Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,160 --> 00:02:54,720
"THE FIRE OF OUR LOVE"
/ OFFENSE-BURNING BITTER /
2
00:03:01,095 --> 00:03:02,629
Hello.
3
00:03:02,730 --> 00:03:06,319
Don't Pippi's parents plan to visit her?
4
00:03:06,320 --> 00:03:08,249
Say something!
5
00:03:08,250 --> 00:03:11,159
They will come.
- When?
6
00:03:11,160 --> 00:03:15,749
Why do you insist so much come?
- This is a very serious issue.
7
00:03:15,750 --> 00:03:17,749
The girl needs parents.
8
00:03:17,750 --> 00:03:21,939
Parental support
is better than teacher support.
9
00:03:21,940 --> 00:03:24,829
I would drop everything
and fly like a bullet.
10
00:03:24,830 --> 00:03:28,029
The child is more important than any job.
11
00:03:28,030 --> 00:03:32,782
Seriously. What are you waiting for?
When will it be too late?
12
00:03:33,950 --> 00:03:35,739
What are you talking about?
13
00:03:35,740 --> 00:03:38,740
And I can do this: oh!
14
00:03:54,250 --> 00:03:56,624
Pay special attention to this.
15
00:03:56,625 --> 00:03:59,249
The presenter knows
Ms. Oravi very well.
16
00:03:59,250 --> 00:04:02,240
Yes of course.
- Thanks.
17
00:04:12,120 --> 00:04:14,440
Hello, future woman.
18
00:04:14,760 --> 00:04:18,040
Ben!
What do you want?
19
00:04:18,420 --> 00:04:20,499
From you - absolutely nothing.
20
00:04:20,500 --> 00:04:22,649
I'm dealing with your mother.
21
00:04:22,650 --> 00:04:25,240
I'll call her.
22
00:04:25,960 --> 00:04:30,733
Your mother claims that,
in fact, you are in love with me.
23
00:04:30,933 --> 00:04:33,240
But you don't say that.
24
00:04:33,800 --> 00:04:37,063
Is it true?
25
00:04:48,450 --> 00:04:52,799
Mom…
Ben wants to discuss something with you.
26
00:04:52,800 --> 00:04:57,670
Tell them to make us bring coffee.
- All right.
27
00:05:10,050 --> 00:05:12,789
You said the Fa loved me.
28
00:05:12,790 --> 00:05:16,609
And that's why you want to marry us
as soon as possible.
29
00:05:16,610 --> 00:05:19,870
Is that
her happy expression?
30
00:05:21,270 --> 00:05:24,189
Why do you ask?
31
00:05:24,190 --> 00:05:26,640
It's hard for me to believe.
32
00:05:26,690 --> 00:05:29,229
I know what the Fa thinks of me.
33
00:05:29,230 --> 00:05:31,490
I'm not a fool.
34
00:05:36,760 --> 00:05:40,420
And what?
Will you cancel the wedding?
35
00:05:40,670 --> 00:05:42,449
What if it is?
36
00:05:42,450 --> 00:05:44,469
You are aware:
37
00:05:44,470 --> 00:05:48,280
that I know why you marry her.
38
00:05:51,180 --> 00:05:54,440
What other reasons do you need?
39
00:05:56,620 --> 00:05:59,329
Even if it's not today,
I'll find out someday.
40
00:05:59,330 --> 00:06:01,019
And then?
41
00:06:01,020 --> 00:06:04,240
Are you going to divorce?
"Never."
42
00:06:05,820 --> 00:06:09,040
Then this conversation
loses its meaning.
43
00:06:09,120 --> 00:06:11,259
Fa loves you
44
00:06:11,260 --> 00:06:14,280
And it is your duty to love her.
45
00:06:15,750 --> 00:06:19,300
And stop flirting with me.
46
00:06:20,960 --> 00:06:24,320
Are you sure
you don't like it?
47
00:06:24,950 --> 00:06:26,559
Absolutely.
48
00:06:26,560 --> 00:06:28,500
I do not believe.
49
00:06:29,630 --> 00:06:32,240
You cross
all boundaries.
50
00:06:32,880 --> 00:06:35,540
I think it's time to stop.
51
00:06:36,020 --> 00:06:39,540
If you don't want me to flirt with you,
52
00:06:40,050 --> 00:06:42,540
come with me.
53
00:06:44,790 --> 00:06:46,779
Where?
54
00:06:46,780 --> 00:06:48,719
Let's drink wine.
55
00:06:48,720 --> 00:06:51,300
Let's have lunch.
56
00:06:51,540 --> 00:06:53,810
Only the two.
57
00:06:58,200 --> 00:06:59,919
If you cancel me,
58
00:06:59,920 --> 00:07:02,249
I will consider you afraid.
59
00:07:02,250 --> 00:07:04,340
Will you come?
60
00:07:08,820 --> 00:07:11,180
Cheeky.
61
00:07:36,030 --> 00:07:38,619
I need to discuss
something important with Ben.
62
00:07:38,620 --> 00:07:41,540
I have many questions
63
00:07:41,750 --> 00:07:44,040
to my future son-in-law.
64
00:07:44,590 --> 00:07:46,930
You go home.
65
00:07:47,200 --> 00:07:49,940
I'll bring your mother later.
66
00:07:50,540 --> 00:07:52,389
Okay.
67
00:07:52,390 --> 00:07:55,740
I'll call you to say good night.
68
00:08:04,240 --> 00:08:06,579
I'll go for my bag.
69
00:08:06,580 --> 00:08:08,740
Wait in the car.
70
00:08:29,680 --> 00:08:31,359
Father.
71
00:08:31,360 --> 00:08:33,640
Yes, son?
72
00:08:36,920 --> 00:08:38,919
Your sister will not show up.
73
00:08:38,920 --> 00:08:42,249
Maybe we should go?
74
00:08:42,250 --> 00:08:45,040
I agree,
75
00:08:45,400 --> 00:08:49,600
but today is too late.
We will go tomorrow morning.
76
00:08:50,150 --> 00:08:52,449
I think sending her
to this school,
77
00:08:52,450 --> 00:08:55,240
it wasn't the best idea.
78
00:08:56,020 --> 00:09:00,379
It's much better for Pippi to be with you
than with strangers.
79
00:09:00,380 --> 00:09:02,249
You're right.
80
00:09:02,250 --> 00:09:04,019
I thought so too.
81
00:09:04,020 --> 00:09:07,250
Then let's go to her in the morning.
82
00:09:08,000 --> 00:09:11,509
Eh, wait.
"Yes, Dad?" What?
83
00:09:11,510 --> 00:09:13,339
Do you communicate with the Fa?
84
00:09:13,340 --> 00:09:17,179
She doesn't answer my calls.
85
00:09:17,180 --> 00:09:19,119
To mine too.
86
00:09:19,120 --> 00:09:21,119
Perhaps…
87
00:09:21,120 --> 00:09:23,459
He doesn't want to talk to us now.
88
00:09:23,460 --> 00:09:26,040
But I need to hear it.
89
00:09:26,540 --> 00:09:28,479
I understand.
90
00:09:28,480 --> 00:09:31,259
But, Ek,
be patient.
91
00:09:31,260 --> 00:09:36,509
Whatever you do, think
with your head and try to restrain yourself.
92
00:09:38,160 --> 00:09:40,540
Can you promise me?
93
00:09:42,140 --> 00:09:44,331
Yes.
94
00:09:54,620 --> 00:09:56,360
Is he!
95
00:09:59,200 --> 00:10:01,159
Let me! Let me go!
96
00:10:01,160 --> 00:10:03,753
Let me go!
97
00:10:05,340 --> 00:10:08,740
Let me go! You're sick!
- Bitch!
98
00:10:10,050 --> 00:10:11,594
You're not going to calm down, are you?
99
00:10:11,595 --> 00:10:13,449
And what?!
"Well, wonderful!"
100
00:10:13,450 --> 00:10:15,059
Then die!
- Ma'am!
101
00:10:15,060 --> 00:10:17,440
Let me go! Let me go!
102
00:10:27,950 --> 00:10:30,128
Who is she?
103
00:10:41,720 --> 00:10:43,740
Auntie.
104
00:10:44,260 --> 00:10:46,500
Thanks, Mon.
105
00:10:46,550 --> 00:10:48,589
I'll get you some water.
106
00:10:48,590 --> 00:10:50,919
Aunt, could it be colder?
107
00:10:50,920 --> 00:10:53,540
Of course.
- Thanks.
108
00:11:19,780 --> 00:11:22,360
Here is the water.
109
00:11:27,060 --> 00:11:29,040
Thanks ...
110
00:11:51,000 --> 00:11:53,379
Who is this woman?
111
00:11:53,380 --> 00:11:55,740
Do you know her?
112
00:11:58,390 --> 00:12:00,200
Of course.
113
00:12:01,440 --> 00:12:03,170
This is good.
114
00:12:03,300 --> 00:12:06,449
She will be arrested
without any problems.
115
00:12:06,450 --> 00:12:08,559
I will not go to the police.
116
00:12:08,560 --> 00:12:10,540
Why?
117
00:12:11,050 --> 00:12:13,540
She is my older sister.
118
00:12:14,860 --> 00:12:16,540
What?
119
00:12:17,060 --> 00:12:19,449
Half-sister by father.
120
00:12:19,450 --> 00:12:22,240
She stole my husband.
121
00:12:22,250 --> 00:12:24,109
Thought,
122
00:12:24,110 --> 00:12:27,180
that your mother told you.
123
00:12:33,250 --> 00:12:35,949
Tell me about Mrs. Oravi.
124
00:12:35,950 --> 00:12:38,164
What exactly? I already told you everything.
125
00:12:38,165 --> 00:12:41,419
But without details.
I want to know more.
126
00:12:41,420 --> 00:12:43,169
Instead of asking about the Fa,
127
00:12:43,170 --> 00:12:45,249
are you interested in her mother?
128
00:12:45,250 --> 00:12:50,659
The best way to get to know your daughter
is to get to know her mother
129
00:12:50,660 --> 00:12:53,299
Oravi is very unhappy.
130
00:12:53,300 --> 00:12:55,439
Her step-sister took her husband.
131
00:12:55,440 --> 00:12:57,449
I was a witness.
132
00:12:57,450 --> 00:13:00,039
She had a plan from the beginning.
133
00:13:00,040 --> 00:13:02,749
He worked for Tan as a secretary.
134
00:13:02,750 --> 00:13:05,540
And then she dragged him to bed.
135
00:13:08,980 --> 00:13:12,449
I can't be offended
by a mentally ill person.
136
00:13:12,450 --> 00:13:15,540
Isn't he with everyone?
137
00:13:16,750 --> 00:13:19,040
There is no common sense.
138
00:13:19,490 --> 00:13:22,740
She is obsessed with
revenge.
139
00:13:22,870 --> 00:13:28,449
In the past, he constantly tried
to anger or hurt me.
140
00:13:28,450 --> 00:13:31,069
But I don't want
to report it to the police.
141
00:13:31,070 --> 00:13:33,240
Although
142
00:13:33,470 --> 00:13:36,040
she is my sister.
143
00:13:36,550 --> 00:13:41,349
Shouldn't family members
take care of each other?
144
00:13:41,350 --> 00:13:44,070
What if I was late?
145
00:13:46,400 --> 00:13:49,460
Thanks for the help.
146
00:13:50,620 --> 00:13:52,520
For nothing.
147
00:13:52,880 --> 00:13:56,049
I'm not in the mood to go anywhere.
148
00:13:56,050 --> 00:13:58,040
I want to go home.
149
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
Wait, mom.
150
00:14:01,540 --> 00:14:03,510
I'm sorry
151
00:14:04,020 --> 00:14:06,710
that we will not have lunch.
152
00:14:06,740 --> 00:14:09,110
I must tell you something.
153
00:14:10,230 --> 00:14:12,170
What?
154
00:14:14,180 --> 00:14:17,470
Remember I
told you about my dream?
155
00:14:28,420 --> 00:14:31,740
I dreamed
that my wife was not a Fa.
156
00:14:33,780 --> 00:14:36,040
And you.
157
00:14:38,840 --> 00:14:43,740
If this dream is prophetic,
I would be happy.
158
00:15:05,540 --> 00:15:07,160
Fa.
159
00:15:08,560 --> 00:15:10,530
Ek!
160
00:15:10,930 --> 00:15:12,549
What are you doing here?!
161
00:15:12,550 --> 00:15:15,379
Last time I told you everything.
162
00:15:15,380 --> 00:15:18,114
Come with me.
- No! Where are you pulling me?
163
00:15:18,115 --> 00:15:20,949
Farther from here.
"Ek, let me go!"
164
00:15:20,950 --> 00:15:23,049
Let me go!
- Fa.
165
00:15:23,050 --> 00:15:27,140
If you persist,
I'll go talk to Mom.
166
00:15:27,750 --> 00:15:29,549
Why are you doing this?
167
00:15:29,550 --> 00:15:32,419
What about you?
- What did I do?
168
00:15:32,420 --> 00:15:36,460
You will marry
to protect Dad and me.
169
00:15:39,750 --> 00:15:42,240
You don't have to sacrifice.
170
00:15:42,770 --> 00:15:45,980
We will take care of ourselves.
171
00:15:47,630 --> 00:15:49,199
Eh, you don't understand.
172
00:15:49,200 --> 00:15:51,629
You do not understand.
173
00:15:51,630 --> 00:15:55,779
We are men. And we are not cowards.
174
00:15:55,780 --> 00:15:59,840
Don't ruin your life
to protect us.
175
00:16:06,250 --> 00:16:07,839
Ek,
176
00:16:07,840 --> 00:16:10,170
trust me.
177
00:16:10,250 --> 00:16:12,369
I spent every day with my mother.
178
00:16:12,370 --> 00:16:16,509
She's capable of things
you can't imagine.
179
00:16:16,510 --> 00:16:19,360
Please listen to me.
180
00:16:19,450 --> 00:16:21,809
But we are human.
181
00:16:21,810 --> 00:16:23,790
Equal.
182
00:16:24,450 --> 00:16:26,799
I'm not afraid of mom.
183
00:16:26,800 --> 00:16:29,060
And I'm scared.
184
00:16:32,400 --> 00:16:35,439
If something happens to you and Dad,
185
00:16:35,440 --> 00:16:37,950
how will i live
186
00:16:38,750 --> 00:16:41,240
For what?
187
00:16:50,590 --> 00:16:52,750
I am begging you.
188
00:16:53,110 --> 00:16:55,990
Eh, understand me.
189
00:17:06,940 --> 00:17:08,740
Fa…
190
00:17:43,990 --> 00:17:46,540
Ek !. Father!
191
00:18:06,520 --> 00:18:08,840
Fa, ask me.
192
00:18:25,760 --> 00:18:29,740
I know we…
- Don't cross the border.
193
00:18:34,640 --> 00:18:38,240
If you don't obey,
194
00:18:39,750 --> 00:18:43,220
I will cancel the wedding immediately.
195
00:18:51,460 --> 00:18:53,240
Mr. He!
196
00:18:54,420 --> 00:18:56,240
Enter the house.
197
00:19:16,910 --> 00:19:20,430
Where is the Fa?
"Sit there."
198
00:19:21,320 --> 00:19:24,040
She probably went upstairs.
199
00:19:24,340 --> 00:19:27,050
Are you full?
200
00:19:28,700 --> 00:19:31,390
What are you implying?
201
00:19:32,460 --> 00:19:36,240
Don't look for a subtext.
I'm not hinting at anything.
202
00:19:36,310 --> 00:19:38,119
Of course,
203
00:19:38,120 --> 00:19:41,449
if you and Mr. Ben just had lunch.
204
00:19:41,450 --> 00:19:43,579
Why do you think so?
205
00:19:43,580 --> 00:19:46,720
I don't want to argue with you.
206
00:20:01,330 --> 00:20:03,320
Fa.
207
00:20:08,020 --> 00:20:11,020
Fa, why don't you come down for lunch?
208
00:20:13,880 --> 00:20:15,940
Fa!
209
00:20:28,940 --> 00:20:30,740
Fa!
210
00:20:44,250 --> 00:20:45,790
Name!
211
00:20:46,580 --> 00:20:49,120
Name!
- Yes?
212
00:20:50,250 --> 00:20:52,290
Where is the Fa?
213
00:20:52,590 --> 00:20:55,020
Isn't he in his room?
214
00:21:26,410 --> 00:21:29,939
Auntie, Mrs. He? What happened?
"Have you seen the Fa?"
215
00:21:29,940 --> 00:21:33,129
When he came home.
"And since then?"
216
00:21:33,130 --> 00:21:34,820
I'm not.
217
00:23:18,250 --> 00:23:20,540
Are you sleeping already?
218
00:23:28,060 --> 00:23:30,160
Not yet.
219
00:23:35,860 --> 00:23:38,859
Do you still want to meet?
220
00:23:38,860 --> 00:23:41,250
He got caught.
221
00:23:42,180 --> 00:23:44,240
Who?
222
00:23:47,750 --> 00:23:51,019
Are you thinking
of running away from school again?
223
00:23:51,020 --> 00:23:53,340
I'll get you out.
224
00:23:57,780 --> 00:24:00,330
Want.
225
00:24:08,340 --> 00:24:10,370
What?
226
00:24:21,750 --> 00:24:24,060
To kick me out.
227
00:24:27,140 --> 00:24:30,540
And I thought something else…
228
00:25:12,720 --> 00:25:14,249
You,
229
00:25:14,250 --> 00:25:16,460
where were you today?
230
00:25:24,240 --> 00:25:26,240
Did something happen?
231
00:25:27,790 --> 00:25:29,819
Not everything is fine.
232
00:25:29,820 --> 00:25:34,389
Then where was he?
And why don't I answer the calls?
233
00:25:34,390 --> 00:25:36,740
I was traveling to Bangkok.
234
00:25:37,620 --> 00:25:39,540
Why?
235
00:25:40,990 --> 00:25:43,240
I was looking at rooms.
236
00:25:43,440 --> 00:25:45,560
Apartments?
237
00:26:28,310 --> 00:26:30,480
Fa, forgive me.
238
00:26:35,160 --> 00:26:38,560
But I will not allow you
to live in hell.
239
00:26:42,420 --> 00:26:45,240
Stay here for a while.
240
00:27:05,620 --> 00:27:07,469
Yes? What did he want?
241
00:27:07,470 --> 00:27:10,249
Do you still live in the villa?
242
00:27:10,250 --> 00:27:13,369
No, I started repairs there.
Then I will sell it.
243
00:27:13,404 --> 00:27:16,469
Don't you want to buy it?
- No.
244
00:27:16,470 --> 00:27:19,180
Then why are you interested?
245
00:27:19,450 --> 00:27:22,749
I want to change the situation.
You have no strength to live at home.
246
00:27:22,750 --> 00:27:25,484
Feel tired.
- Understood. Well, settle down.
247
00:27:25,485 --> 00:27:27,089
The keys are in the same place,
under the carpet.
248
00:27:27,090 --> 00:27:29,109
Thanks.
249
00:28:09,860 --> 00:28:14,250
Did you find her?
- I went everywhere, she is nowhere.
250
00:28:14,770 --> 00:28:16,939
I called all the friends
of the Fa.
251
00:28:16,940 --> 00:28:20,329
No one has seen
or talked to her.
252
00:28:20,330 --> 00:28:22,840
Yes, where is he?
253
00:28:22,990 --> 00:28:26,249
Can I say something?
"What?"
254
00:28:26,250 --> 00:28:29,430
I think the Fa was kidnapped.
255
00:28:29,970 --> 00:28:32,839
She had no intention of going out.
256
00:28:32,840 --> 00:28:34,749
She didn't take anything with her.
257
00:28:34,750 --> 00:28:38,050
Most likely,
it happened suddenly.
258
00:28:54,380 --> 00:28:56,100
Ek!
259
00:28:57,280 --> 00:28:59,010
Mom…
260
00:28:59,550 --> 00:29:02,240
Where is the Fa?
261
00:29:03,660 --> 00:29:06,119
What you mean?
I know nothing.
262
00:29:06,120 --> 00:29:08,309
Do not lie to me!
263
00:29:08,310 --> 00:29:10,160
Is he!
264
00:29:11,210 --> 00:29:13,009
What are you doing here?
265
00:29:13,010 --> 00:29:16,150
And you have the audacity to ask?
266
00:29:16,550 --> 00:29:18,749
I came for the Fa.
267
00:29:18,750 --> 00:29:20,759
The Fa is not here.
268
00:29:20,760 --> 00:29:24,449
What happened?
Is she gone?
269
00:29:24,450 --> 00:29:27,280
Don't pretend to be an innocent sheep.
270
00:29:27,450 --> 00:29:29,459
To such meanness
271
00:29:29,460 --> 00:29:32,139
no one but you is capable!
272
00:29:32,140 --> 00:29:33,919
Give my daughter back!
273
00:29:33,920 --> 00:29:36,949
I speak to you in pure Thai: The
Fa is not here! How can I give it back to you ?!
274
00:29:36,950 --> 00:29:38,534
Give it back, I tell you!
275
00:29:38,535 --> 00:29:40,949
I can't, even if I want to!
She is not here!
276
00:29:40,950 --> 00:29:43,040
Dad knows nothing.
277
00:29:47,380 --> 00:29:49,740
So this is your business.
278
00:30:47,450 --> 00:30:49,100
Ek…
279
00:31:05,750 --> 00:31:07,660
Ek!
280
00:31:10,250 --> 00:31:12,240
Ek!
281
00:31:21,100 --> 00:31:22,920
Ek!
282
00:31:38,460 --> 00:31:41,179
Ek, do you know anything
about the disappearance of the Fa?
283
00:31:41,180 --> 00:31:43,599
No.
- She heard - she knows nothing.
284
00:31:43,600 --> 00:31:45,580
You're lying.
285
00:31:52,590 --> 00:31:55,040
Look me in the eyes.
286
00:31:56,130 --> 00:31:58,560
You love the Fa.
287
00:32:02,150 --> 00:32:05,179
It is unbearable for you
that she is getting married.
288
00:32:05,180 --> 00:32:08,969
You tried to take her once.
289
00:32:08,970 --> 00:32:12,399
And this time,
just you
290
00:32:12,400 --> 00:32:14,910
you kidnapped her!
291
00:32:15,750 --> 00:32:18,816
What? You are afraid of being
left without a slave,
292
00:32:18,851 --> 00:32:21,220
on which to pour your wrath?
293
00:32:29,030 --> 00:32:31,359
Am I wrong?
294
00:32:31,360 --> 00:32:33,589
We do nasty things
295
00:32:33,590 --> 00:32:35,749
not me or my father,
296
00:32:35,750 --> 00:32:38,120
and you.
297
00:32:38,190 --> 00:32:40,020
Ek!
298
00:32:43,360 --> 00:32:46,240
Give me back the Fa now!
299
00:32:46,680 --> 00:32:52,229
Don't make me lose the last
straw, Mrs. Oravi.
300
00:32:52,230 --> 00:32:53,749
Here's what I'll tell you:
301
00:32:53,750 --> 00:32:56,540
I don't believe a word.
302
00:32:58,900 --> 00:33:01,749
And especially to you!
- And what do I have to do with this ?!
303
00:33:01,750 --> 00:33:04,774
I told you I didn't know anything!
304
00:33:04,775 --> 00:33:06,749
And you keep making a scandal!
305
00:33:06,750 --> 00:33:09,129
When will you calm down ?! I'm tired!
- To calm down?!
306
00:33:09,130 --> 00:33:14,469
You let her attack me
with a knife and you want me to calm down ?!
307
00:33:14,470 --> 00:33:17,149
What?
- Do not you know?
308
00:33:17,150 --> 00:33:20,249
And don't you know about that too?
- I do not know.
309
00:33:20,250 --> 00:33:22,930
What kind of men are you?
310
00:33:23,090 --> 00:33:24,819
Nobody knows anything.
311
00:33:24,820 --> 00:33:28,040
I do not care.
312
00:33:28,230 --> 00:33:32,940
But stick it in your head:
all the pain you caused me
313
00:33:33,340 --> 00:33:35,750
intentionally
314
00:33:37,560 --> 00:33:39,640
or involuntarily,
315
00:33:40,140 --> 00:33:43,640
I will return it to you a hundredfold.
316
00:33:44,050 --> 00:33:45,739
Answer me honestly:
317
00:33:45,740 --> 00:33:49,820
when will you stop your vendetta?
318
00:33:50,990 --> 00:33:53,900
When they put me in the coffin.
319
00:34:09,280 --> 00:34:13,550
Eh, is there anything
you want to tell me about the Fa?
320
00:34:20,520 --> 00:34:24,420
There is no.
I really don't know where he is.
321
00:34:26,390 --> 00:34:32,024
If so, I will go to the police
and report her disappearance.
322
00:34:32,520 --> 00:34:37,449
And even though your mother
doesn't want the police to intervene,
323
00:34:37,450 --> 00:34:41,740
I'm not of the same opinion
because I'm worried.
324
00:34:45,140 --> 00:34:47,749
Eh, aren't you worried
about your sister?
325
00:34:47,750 --> 00:34:51,440
I'm worried.
Even a lot.
326
00:34:51,950 --> 00:34:56,629
But with the Fa, we agreed
not to interfere in the other's life.
327
00:34:56,630 --> 00:34:59,299
But she's gone.
328
00:34:59,300 --> 00:35:01,279
How can you sit with your
arms crossed?
329
00:35:01,280 --> 00:35:03,749
Tell me if there is news.
330
00:35:03,750 --> 00:35:05,749
I need to meet a friend.
331
00:35:05,750 --> 00:35:08,069
He led a tour group.
332
00:35:08,070 --> 00:35:10,060
Excuse me.
333
00:36:50,630 --> 00:36:53,720
Yes?
- Did you fulfill the order?
334
00:36:55,080 --> 00:36:57,019
I'm still waiting for her.
335
00:36:57,020 --> 00:36:59,059
I will do everything today.
336
00:36:59,060 --> 00:37:02,229
Understood. Keep me posted.
337
00:37:02,230 --> 00:37:04,760
Okay. See you soon.
338
00:37:07,000 --> 00:37:09,820
There will be good news tonight.
339
00:37:18,950 --> 00:37:20,594
Why should I collect my things?
340
00:37:20,595 --> 00:37:24,179
Take me straight to the
director. I'm not in a hurry.
341
00:37:24,180 --> 00:37:26,059
Your mother has come.
342
00:37:26,060 --> 00:37:29,449
Mom? How did she
know I was expelled?
343
00:37:29,450 --> 00:37:31,129
They did not exclude you.
344
00:37:31,130 --> 00:37:35,009
He was at the border.
It was developed only with a remark.
345
00:37:35,010 --> 00:37:37,240
And why is mom here?
346
00:37:38,030 --> 00:37:40,390
Aren't you happy?
347
00:37:40,450 --> 00:37:44,540
He will sing to me again.
She had better not have come.
348
00:38:12,790 --> 00:38:15,229
Do you want me to stay
with you?
349
00:38:15,230 --> 00:38:17,859
Yes.
I bought it yesterday.
350
00:38:17,860 --> 00:38:20,179
With your available.
Do you see how far you have come?
351
00:38:20,180 --> 00:38:25,119
To pay for your disgusting
behavior in the literal sense.
352
00:38:25,120 --> 00:38:27,240
And Dad doesn't mind?
353
00:38:30,300 --> 00:38:32,740
Why is it your accommodation?
354
00:38:32,950 --> 00:38:35,049
Because of my daughter.
355
00:38:35,050 --> 00:38:36,844
We will live together,
356
00:38:36,845 --> 00:38:39,540
so I can keep an eye on her.
357
00:38:40,000 --> 00:38:41,749
Why such a hurry?
358
00:38:41,750 --> 00:38:43,749
Ah, is there another way?
359
00:38:43,750 --> 00:38:45,649
She will continue to run.
360
00:38:45,650 --> 00:38:47,659
I know her bad temper.
361
00:38:47,660 --> 00:38:50,859
I must not lose sight of her.
362
00:38:50,860 --> 00:38:54,110
Is there something you don't like?
363
00:38:57,450 --> 00:39:00,840
I'm just scared.
"Exactly what?"
364
00:39:02,450 --> 00:39:06,040
That you will create problems for Him again.
365
00:39:06,120 --> 00:39:10,610
My daughter is more important to me
than this bitch.
366
00:39:14,750 --> 00:39:16,879
Maybe you'll stop being important?
367
00:39:16,880 --> 00:39:19,489
I will not take my eyes off you.
368
00:39:19,490 --> 00:39:23,579
I will embrace you with such warmth that
you will turn from the heat.
369
00:39:23,580 --> 00:39:25,719
And do you understand the meaning of the word
"heat"?
370
00:39:25,720 --> 00:39:27,249
I am your mother.
371
00:39:27,250 --> 00:39:30,849
He doesn't teach me. I will be smarter than you.
372
00:39:30,850 --> 00:39:32,790
After me.
373
00:39:59,100 --> 00:40:01,840
Why hasn't she come yet?
374
00:40:06,060 --> 00:40:08,520
Where is he?
375
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
Follow him.
376
00:41:17,510 --> 00:41:19,020
Fa !.
377
00:41:21,020 --> 00:41:22,540
Fa!
378
00:41:23,250 --> 00:41:25,040
Fa!
379
00:41:32,750 --> 00:41:34,340
Fa!
380
00:41:57,450 --> 00:41:59,740
Where is the Fa?
381
00:42:04,030 --> 00:42:06,860
Mom…
- Stop!
382
00:42:09,070 --> 00:42:11,000
Fa!
383
00:42:19,070 --> 00:42:20,870
Fa!
384
00:42:21,250 --> 00:42:24,349
Fa! Are you there?
385
00:42:24,350 --> 00:42:26,040
Fa!
386
00:42:34,140 --> 00:42:38,040
I know you kidnapped her.
387
00:42:38,190 --> 00:42:40,419
Where do you keep the Fa?
388
00:42:40,420 --> 00:42:42,240
Answer!
389
00:42:44,140 --> 00:42:46,040
Ek!
Speak I said!
390
00:42:47,540 --> 00:42:49,400
I do not know.
391
00:43:08,120 --> 00:43:10,240
Is anyone there?
392
00:43:17,980 --> 00:43:20,040
Who's there?
393
00:43:20,480 --> 00:43:22,520
Is there anyone out there?
394
00:43:25,380 --> 00:43:27,959
I'm here! They locked me up!
395
00:43:27,960 --> 00:43:30,690
Let me go!
396
00:43:32,490 --> 00:43:35,479
Uncle!
Can you let me go?
397
00:43:35,480 --> 00:43:37,249
Yes, wait.
398
00:43:37,250 --> 00:43:39,170
What can I do?
399
00:43:47,070 --> 00:43:50,740
Uncle.
"How did you get there?"
400
00:43:51,420 --> 00:43:53,740
What did Eck do to you?
401
00:43:53,840 --> 00:43:58,109
Please do not ask for anything.
Let's go before he shows up.
402
00:43:58,110 --> 00:44:00,040
Come on, uncle!
403
00:44:01,680 --> 00:44:03,460
Faster.
404
00:44:05,610 --> 00:44:07,175
Honey?
405
00:44:07,210 --> 00:44:13,040
Uncle, can you not say
anything to Dad?
406
00:44:15,450 --> 00:44:18,740
And I will talk to my brother alone.
407
00:44:18,750 --> 00:44:22,020
Let it all end, here and now.
408
00:44:27,690 --> 00:44:29,660
Please.
409
00:44:46,350 --> 00:44:49,640
Why didn't you let
me take you home?
410
00:44:49,750 --> 00:44:52,599
A friend will take me.
411
00:44:52,600 --> 00:44:54,449
To tell my mother,
412
00:44:54,450 --> 00:44:57,029
that I spent the night with him.
413
00:44:57,030 --> 00:45:01,449
And she will know nothing.
- I understand.
414
00:45:01,450 --> 00:45:05,249
Your father told me
about the difficulties in your family.
415
00:45:05,250 --> 00:45:07,909
And I understand why Eck did that.
416
00:45:07,910 --> 00:45:10,309
He is not angry with him.
417
00:45:10,310 --> 00:45:14,720
Uncle.
I was never angry with my brother.
418
00:45:16,020 --> 00:45:19,290
I hope
everything ends well.
419
00:45:19,750 --> 00:45:21,680
Do not worry.
420
00:45:21,740 --> 00:45:24,249
I won't say anything to Tan.
421
00:45:24,250 --> 00:45:27,129
Thanks. Thanks for everything.
"I'm glad to help."
422
00:45:27,130 --> 00:45:30,749
I owe you.
- Does not matter.
423
00:45:30,750 --> 00:45:33,574
Will you use your phone
to call a friend?
424
00:45:33,575 --> 00:45:35,540
Of course.
425
00:45:36,450 --> 00:45:38,040
Thanks.
426
00:46:05,050 --> 00:46:08,300
Mr. Fa!
- Auntie…
427
00:46:08,340 --> 00:46:10,049
Where were you?
428
00:46:10,050 --> 00:46:13,540
Do you know how worried
Mrs. On was?
429
00:46:14,250 --> 00:46:17,240
He was looking for you everywhere.
430
00:46:18,320 --> 00:46:22,710
He even went out of town
to talk to Mr. Tan.
431
00:46:24,180 --> 00:46:27,560
Miss Fa was with me.
432
00:46:34,260 --> 00:46:36,910
What does this mean?!
433
00:46:57,950 --> 00:46:59,890
What happened?
434
00:47:04,480 --> 00:47:07,280
Can I ask you for help?
435
00:47:08,350 --> 00:47:13,240
To lie to my mother
that I was with you last night?
436
00:47:16,050 --> 00:47:17,839
Let's do that.
437
00:47:17,840 --> 00:47:21,369
If you help me
438
00:47:21,370 --> 00:47:24,040
I will do whatever you say.
439
00:47:24,260 --> 00:47:26,540
Please.
440
00:47:34,530 --> 00:47:36,079
First,
441
00:47:36,080 --> 00:47:38,740
you will do what I tell you.
442
00:47:40,020 --> 00:47:42,179
What exactly?
443
00:47:42,180 --> 00:47:44,129
Dress up.
444
00:47:44,130 --> 00:47:48,079
She won't believe you
if you come back like that.
445
00:47:48,080 --> 00:47:50,010
Come on.
446
00:47:50,150 --> 00:47:51,900
Ben!
447
00:47:54,250 --> 00:47:56,420
Thanks.
448
00:47:59,620 --> 00:48:04,540
You better prepare
to answer my questions.
449
00:48:24,480 --> 00:48:26,309
Mom,
450
00:48:26,310 --> 00:48:28,518
I'm really sorry,
451
00:48:30,103 --> 00:48:32,307
that I made you worry.
452
00:48:32,480 --> 00:48:35,330
I was worried about…
453
00:48:38,560 --> 00:48:40,449
Because of…
454
00:48:40,450 --> 00:48:43,349
That my father and brother
do not leave me alone.
455
00:48:43,350 --> 00:48:45,139
So I went outside.
456
00:48:45,140 --> 00:48:49,960
And I didn't notice
how far away I was.
457
00:48:52,220 --> 00:48:54,640
I happened to pass by
458
00:48:55,010 --> 00:48:57,239
and I noticed the Fa.
459
00:48:57,240 --> 00:48:59,940
We went to dinner.
460
00:49:00,420 --> 00:49:02,999
We drank a little,
but she was not on her own
461
00:49:03,000 --> 00:49:05,460
and got drunk quickly.
462
00:49:07,000 --> 00:49:12,460
I did not dare
to return her to such a state.
463
00:49:13,480 --> 00:49:16,260
And I took her to my quarters.
464
00:49:17,850 --> 00:49:20,510
Why did not you call me?
465
00:49:20,780 --> 00:49:23,320
Pohn could take her.
466
00:49:24,700 --> 00:49:30,050
I wanted to be alone with my wife.
I didn't want to be disturbed.
467
00:49:30,330 --> 00:49:32,370
What are you implying?
468
00:49:50,440 --> 00:49:53,170
I couldn't help myself yesterday.
469
00:50:02,050 --> 00:50:04,260
And we with the Fa
470
00:50:06,460 --> 00:50:08,800
we slept.
471
00:50:16,450 --> 00:50:18,890
I'm sorry, Mommy.
472
00:50:22,460 --> 00:50:24,760
Please forgive me.
473
00:51:05,890 --> 00:51:08,149
Thanks for calling.
474
00:51:08,150 --> 00:51:10,334
Once the Fa is healthy and well,
475
00:51:10,335 --> 00:51:12,750
no need to worry.
476
00:51:15,290 --> 00:51:18,649
It is pointless to interfere
with this wedding.
477
00:51:18,650 --> 00:51:21,440
They have already slept together.
478
00:51:22,090 --> 00:51:26,940
Anyway,
I wish the Fa a happy family life.
479
00:51:27,560 --> 00:51:30,940
But I can't come to the wedding.
480
00:51:39,570 --> 00:51:41,140
Ek,
481
00:51:41,250 --> 00:51:45,244
The Fa has returned home.
Last night she…
482
00:51:45,245 --> 00:51:47,700
And you believe?
483
00:51:48,970 --> 00:51:52,620
Why not?
- Yesterday she…
484
00:51:55,470 --> 00:51:58,310
Where was she yesterday?
- Nothing.
485
00:51:58,940 --> 00:52:01,279
Eh, don't lie to me.
486
00:52:01,280 --> 00:52:03,449
Tell the truth.
487
00:52:03,450 --> 00:52:05,799
I have enough
problems with my head!
488
00:52:05,800 --> 00:52:09,040
What did you do again ?! Tell me!
489
00:52:12,680 --> 00:52:15,159
Mom was right.
490
00:52:15,160 --> 00:52:17,219
I distracted the Fa.
491
00:52:17,220 --> 00:52:19,579
I locked her in a friend's house.
492
00:52:19,580 --> 00:52:22,200
To save her from this marriage.
493
00:52:23,240 --> 00:52:24,849
Are you crazy?!
494
00:52:24,850 --> 00:52:26,739
I don't want her to get married!
495
00:52:26,740 --> 00:52:29,000
I love her!
496
00:52:29,360 --> 00:52:32,580
And I have to keep my word.
497
00:52:32,770 --> 00:52:36,849
But Mom
treats the Fa inhumanely.
498
00:52:36,850 --> 00:52:39,640
My sister lives as a slave.
499
00:52:41,020 --> 00:52:43,940
But with your stupid act
500
00:52:44,150 --> 00:52:49,030
you're just helping Him
get what she wants!
501
00:52:51,380 --> 00:52:53,640
What do I have left?
502
00:52:56,650 --> 00:52:58,440
Say it.
503
00:53:00,350 --> 00:53:02,690
Tell me, Dad!
504
00:53:07,940 --> 00:53:09,810
Can you see?
505
00:53:10,530 --> 00:53:13,000
And you can't help me.
506
00:53:19,400 --> 00:53:21,140
Ek,
507
00:53:23,850 --> 00:53:25,940
listen.
508
00:53:26,150 --> 00:53:32,136
Maybe it's time to
come to terms with the fact
509
00:53:32,137 --> 00:53:35,780
that to you with the Fa
510
00:53:36,370 --> 00:53:38,780
you are not destined to love each other,
511
00:53:41,120 --> 00:53:43,700
because
512
00:53:45,020 --> 00:53:48,000
you were not born for each other.
513
00:53:49,020 --> 00:53:54,000
Translation and subtitles: lu
33880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.