Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,520
"THE FIRE OF OUR LOVE"
/ OFFENSE-BURNING BITTER /
2
00:02:17,700 --> 00:02:20,740
Episode 2
3
00:03:18,970 --> 00:03:23,146
I don't believe what
my sister said. I will bring the Fa to us.
4
00:03:23,147 --> 00:03:25,206
Ek.
5
00:03:25,207 --> 00:03:27,132
Don't you agree with me?
6
00:03:27,133 --> 00:03:31,333
She is unhappy in this home.
- I am thinking the same thing.
7
00:03:31,334 --> 00:03:33,348
But the Fa has already grown.
8
00:03:33,349 --> 00:03:37,759
She is not 5 years old. And she
decided to stay with her mother.
9
00:03:37,760 --> 00:03:39,759
But we will not leave her.
10
00:03:39,760 --> 00:03:44,493
The Fa must be sure that
we will always be by her side.
11
00:03:44,494 --> 00:03:49,610
And he can come to
us whenever he wants.
12
00:04:09,225 --> 00:04:14,229
Yes.
"He, it's me."
13
00:04:14,230 --> 00:04:16,949
Is it convenient to talk?
14
00:04:16,950 --> 00:04:21,273
I'm working. Then I'll call you.
15
00:04:25,498 --> 00:04:28,637
She's busy. Then she'll call.
16
00:04:30,207 --> 00:04:33,044
Don't you want to talk to her?
17
00:04:33,045 --> 00:04:37,846
He will offer me his son
again as a son -in-law. I'm tired already.
18
00:04:37,847 --> 00:04:39,505
Isn't that better?
19
00:04:39,506 --> 00:04:43,096
You will no longer have
to worry about Miss Fa.
20
00:04:43,097 --> 00:04:47,505
Share with me.
I don't work the first day for you.
21
00:04:47,506 --> 00:04:53,016
You should already know if
I'm worth the money you pay me.
22
00:04:53,813 --> 00:04:56,626
I am always ready to help.
23
00:04:56,627 --> 00:05:01,777
To comfort you and help
you relax. For everything.
24
00:05:03,346 --> 00:05:07,009
The Fa will stay with me.
25
00:05:08,370 --> 00:05:13,178
Until I take full revenge on her father.
26
00:05:17,419 --> 00:05:20,644
Why did you say that?
27
00:05:20,765 --> 00:05:24,793
Of course, I taught you to be
grateful to your mother.
28
00:05:24,794 --> 00:05:28,543
But gratitude can
be shown in another way.
29
00:05:28,544 --> 00:05:32,440
You didn't have to go
that far.
30
00:05:32,441 --> 00:05:36,822
No, aunt. I have already decided everything.
31
00:05:36,823 --> 00:05:41,474
You know,
Mom, how much she suffered.
32
00:05:41,475 --> 00:05:45,808
I will not make her suffer again.
33
00:05:45,846 --> 00:05:49,798
Even if she ever loses control again
34
00:05:49,799 --> 00:05:52,721
and did it hurt you?
35
00:05:57,138 --> 00:05:59,300
I will endure.
36
00:06:01,047 --> 00:06:03,816
Eventually, she will understand
37
00:06:03,982 --> 00:06:09,323
that there is at least one person in the world
who will never betray her.
38
00:06:11,390 --> 00:06:15,976
And I want to ask you:
never do that again.
39
00:06:15,977 --> 00:06:21,197
You understand: another blow
mom may not survive.
40
00:06:22,419 --> 00:06:27,724
I doubt
she will trust me at all.
41
00:06:29,384 --> 00:06:33,147
Aunt ... Don't worry.
42
00:06:33,148 --> 00:06:35,886
I'll explain to mom
that you called my brother,
43
00:06:35,887 --> 00:06:41,675
because you were worried about me.
You had no hidden motives.
44
00:06:50,029 --> 00:06:53,791
The plan to marry me to
your girlfriend 's daughter seems to have failed.
45
00:06:53,792 --> 00:06:57,821
Everything will be fine. You are painfully
impatient.
46
00:06:57,822 --> 00:07:01,615
It is learned from me. "A drop of stone grinds."
47
00:07:06,801 --> 00:07:09,778
And who wanted me to be stubborn?
48
00:07:09,779 --> 00:07:14,871
If I call her now, I'll annoy her.
You have to wait a while.
49
00:07:14,906 --> 00:07:17,500
You still have to be explained.
50
00:07:17,535 --> 00:07:20,095
Such a big horse grew up and a brain zero.
51
00:07:31,303 --> 00:07:34,011
Mom promised not to touch me.
52
00:07:34,012 --> 00:07:36,650
And she always keeps her word.
53
00:07:36,651 --> 00:07:42,548
I promised her that I would always be with her
and take care of her.
54
00:07:48,864 --> 00:07:53,466
Come to us with Dad.
No one will touch you anymore.
55
00:07:53,467 --> 00:07:58,733
I will protect you. As I promised.
56
00:08:27,046 --> 00:08:28,879
Good day.
- Hello.
57
00:08:28,880 --> 00:08:33,459
Haven't you seen Eck?
"I don't think he showed up."
58
00:08:50,421 --> 00:08:55,607
Have they already written?
- Yes.
59
00:08:55,947 --> 00:08:59,367
I'm glad
you're okay and come back.
60
00:08:59,368 --> 00:09:01,198
From this day,
61
00:09:01,199 --> 00:09:05,410
let's start all over again.
62
00:09:09,632 --> 00:09:12,219
Forgive me mom.
63
00:09:12,220 --> 00:09:15,521
I will not disappoint you anymore.
64
00:09:15,522 --> 00:09:19,687
You will never communicate again
65
00:09:19,688 --> 00:09:24,685
with his father or brother. Right?
66
00:09:29,744 --> 00:09:33,318
Yes.
67
00:09:33,413 --> 00:09:35,395
Now you.
68
00:09:35,396 --> 00:09:37,554
Yes.
69
00:09:37,770 --> 00:09:39,981
This time I forgive you.
70
00:09:39,982 --> 00:09:42,270
Because the Fa asked me and you raised me.
71
00:09:42,271 --> 00:09:46,759
But if something like this happens again,
72
00:09:51,306 --> 00:09:56,944
you will not miss it.
73
00:09:57,394 --> 00:10:00,974
I understand, Mrs. He.
74
00:10:01,142 --> 00:10:04,644
Sir, no, wait.
75
00:10:04,645 --> 00:10:06,561
Ek!
76
00:10:06,562 --> 00:10:10,232
I take the Fa. Let's go.
77
00:10:11,056 --> 00:10:12,736
Ek!
78
00:10:12,737 --> 00:10:17,162
Eh, let me go! Let me go!
79
00:10:17,163 --> 00:10:19,099
I'm not going anywhere with you!
80
00:10:19,100 --> 00:10:21,863
Why would you bother
living with this ruthless woman.
81
00:10:21,864 --> 00:10:24,773
Ek! I am your mother.
82
00:10:24,774 --> 00:10:27,363
You are not my mother.
83
00:10:28,072 --> 00:10:30,607
Grateful boy!
84
00:10:30,608 --> 00:10:32,282
The feeling of gratitude is foreign to you!
85
00:10:32,283 --> 00:10:34,990
If I owe anything, it's to Dad.
86
00:10:34,991 --> 00:10:39,297
You didn't want to adopt me at all.
My father took me from the shelter.
87
00:10:39,298 --> 00:10:42,032
He raised me with love.
88
00:10:42,033 --> 00:10:45,699
And he never touched me
like you did my sister.
89
00:10:45,734 --> 00:10:49,366
Ek! Stop right now!
Don't you dare be rude to mom.
90
00:10:50,371 --> 00:10:54,176
Why are you defending her?
She's harassing you, Fa.
91
00:10:58,278 --> 00:11:02,262
Does not matter. I don't care.
92
00:11:02,263 --> 00:11:04,669
I will protect you.
93
00:11:04,670 --> 00:11:08,894
I gave you a promise
and I will definitely keep it.
94
00:11:08,895 --> 00:11:11,761
I also can't break my
promise to mom:
95
00:11:11,762 --> 00:11:14,683
I promised her to always be
by her side and take care of her.
96
00:11:14,684 --> 00:11:16,985
Fa!
97
00:11:20,141 --> 00:11:25,111
Please. Forget the promise
we made to each other.
98
00:11:25,112 --> 00:11:30,476
I repeat for the last time: I
will not go anywhere with you.
99
00:11:32,314 --> 00:11:35,561
Fa ...
100
00:11:41,094 --> 00:11:43,799
Come with me!
- No! I do not want!
101
00:11:43,800 --> 00:11:46,823
Get him out of here.
- All right.
102
00:11:47,158 --> 00:11:49,655
Haven't you understood yet?
"Did you have to hit him?"
103
00:11:49,656 --> 00:11:54,047
You can talk normally!
"Then you explain to him!"
104
00:11:54,048 --> 00:11:58,312
Fa. Come with me.
105
00:12:14,426 --> 00:12:19,205
Go away. And do
n't show up in front of me anymore .
106
00:12:19,384 --> 00:12:24,306
Dad, forget everything
that connected us.
107
00:12:53,474 --> 00:12:57,161
Looks like you love Atchari
108
00:12:57,162 --> 00:13:00,844
much stronger than an ordinary sister.
109
00:13:03,282 --> 00:13:07,463
And when you said
you didn't respect me as a mother,
110
00:13:07,464 --> 00:13:11,635
so am I no more
111
00:13:11,636 --> 00:13:15,948
to consider you a son.
112
00:13:18,255 --> 00:13:21,235
Make sure he leaves.
113
00:13:21,236 --> 00:13:24,556
If he persists,
114
00:13:24,557 --> 00:13:30,456
I allow you to do whatever
you deem necessary.
115
00:13:36,814 --> 00:13:42,558
If he dies, I will not suffer!
- Understood!
116
00:14:56,949 --> 00:15:02,734
Dad ... Forgive me.
117
00:15:24,872 --> 00:15:28,787
Mom what are you doing?!
"Just to tell someone ..."
118
00:15:28,788 --> 00:15:33,143
what did I do...
119
00:15:35,277 --> 00:15:37,711
I will kill you with my own hands.
120
00:15:37,712 --> 00:15:40,030
Listen and remember.
121
00:15:40,031 --> 00:15:42,998
If you continue to communicate
with your father or Ek,
122
00:15:42,999 --> 00:15:45,929
then not only you will answer.
123
00:15:45,930 --> 00:15:50,361
They will also pay.
124
00:15:50,362 --> 00:15:53,868
And I will finish with you.
125
00:15:57,827 --> 00:16:03,429
And you know
that these are not empty threats.
126
00:16:46,967 --> 00:16:52,794
Do you still remember my daughter?
She studies in Bangkok.
127
00:16:52,795 --> 00:16:55,777
Looks like you've already forgotten.
She left when she was little,
128
00:16:55,778 --> 00:16:57,635
he only came for summer vacations.
129
00:16:57,636 --> 00:17:01,214
She didn't go anywhere, she
just helped me with the hotel.
130
00:17:01,215 --> 00:17:03,065
He was afraid
that work would make me tired.
131
00:17:03,066 --> 00:17:07,788
Her mother died a long time ago.
So I have no one but her.
132
00:17:07,789 --> 00:17:12,996
From your words, I judge that she is a hard-working
and devoted girl. Is it over yet?
133
00:17:12,997 --> 00:17:15,284
In my opinion, yes.
She has taken almost all the exams.
134
00:17:15,285 --> 00:17:18,538
He does very well in school.
Now he teaches there.
135
00:17:18,573 --> 00:17:23,123
I can definitely recommend her for Pippi.
136
00:17:23,422 --> 00:17:26,292
The idea is not bad at all.
137
00:17:26,293 --> 00:17:29,487
After all, he
can supervise Pippi.
138
00:17:29,488 --> 00:17:31,977
It will be my eyes and ears.
139
00:17:31,978 --> 00:17:34,814
Do not be afraid. At my daughter's
140
00:17:34,815 --> 00:17:38,129
maternal instincts are very strongly developed .
141
00:17:38,130 --> 00:17:40,114
I will trust you.
142
00:17:40,115 --> 00:17:44,877
Father.
143
00:17:45,631 --> 00:17:47,032
What's wrong?
144
00:17:47,033 --> 00:17:49,937
Remember the sun - here is the ray.
- Hello!
145
00:17:49,938 --> 00:17:52,096
Hello.
"What did you say, Dad?"
146
00:17:52,097 --> 00:17:56,194
Last time I asked you to fix the
bell and ring there.
147
00:17:56,195 --> 00:17:58,729
And I waited until you fixed it.
- I? How come.
148
00:17:58,730 --> 00:18:00,671
You have so many workers.
- You said:
149
00:18:00,672 --> 00:18:02,954
"If you want to do it
well, do it yourself."
150
00:18:02,955 --> 00:18:04,490
Maybe ...
- Yes, that's right.
151
00:18:04,491 --> 00:18:07,164
So I was waiting for you to come back.
152
00:18:07,165 --> 00:18:11,851
The whole hotel to me! Okay,
I'm going to the store. Goodbye.
153
00:18:11,852 --> 00:18:13,822
And I thought he would give up.
154
00:18:13,823 --> 00:18:16,868
He didn't turn her around.
He came, got used to it and disappeared.
155
00:18:16,869 --> 00:18:20,100
An active girl.
She will become an excellent teacher.
156
00:18:20,101 --> 00:18:24,300
The children will be under reliable care.
Even too reliable.
157
00:18:24,301 --> 00:18:26,049
So far I can't understand
158
00:18:26,050 --> 00:18:31,443
is she my daughter or my mother?
- Two in one.
159
00:19:02,318 --> 00:19:05,743
Go away. And do
n't show up in front of me anymore .
160
00:19:05,744 --> 00:19:10,701
Dad, forget everything
that connects us.
161
00:19:26,819 --> 00:19:29,225
Girl!
162
00:19:31,599 --> 00:19:34,348
Girl?
163
00:19:42,312 --> 00:19:46,281
Yes, I'm here.
164
00:19:51,302 --> 00:19:53,460
Are you hurt?
165
00:19:57,065 --> 00:19:59,030
What are you smiling at?
- Nothing...
166
00:19:59,031 --> 00:20:02,193
Do you sleep and drive!
There is no living soul on the road!
167
00:20:02,194 --> 00:20:05,347
Who drives like that?
Are you cut? Or intoxicated?
168
00:20:05,348 --> 00:20:07,633
No, you what?
- What then?
169
00:20:07,634 --> 00:20:12,764
Stop! Just one question? I ca
n't answer them all at once.
170
00:20:12,765 --> 00:20:15,564
Please, excuse me. I just...
171
00:20:15,565 --> 00:20:19,091
Just what?
172
00:20:19,092 --> 00:20:21,631
I'm sorry, it happened by accident.
Didn't he get hurt?
173
00:20:21,632 --> 00:20:25,150
If it hurts somewhere,
I'll take you to the hospital.
174
00:20:25,151 --> 00:20:27,149
And I will pay all hospital expenses.
175
00:20:27,150 --> 00:20:30,258
Explain first. Why are you so
careless behind the wheel?
176
00:20:30,259 --> 00:20:33,332
You will answer, and then I will decide if I
should forgive you
177
00:20:33,333 --> 00:20:35,852
or the police to call.
178
00:20:38,432 --> 00:20:41,364
So why?
179
00:20:41,365 --> 00:20:44,218
Forgive me.
180
00:20:44,219 --> 00:20:48,231
Are you hurt?
181
00:20:48,232 --> 00:20:51,366
Looks like ...
I sprained my ankle.
182
00:20:51,367 --> 00:20:53,164
Excuse me.
183
00:20:53,165 --> 00:20:55,765
Where?
184
00:21:02,332 --> 00:21:05,165
Here, right?
185
00:21:08,799 --> 00:21:11,332
Careful.
186
00:21:15,832 --> 00:21:18,399
You don't have to strain it.
187
00:21:20,432 --> 00:21:22,664
Let me check, isn't it broken?
188
00:21:22,665 --> 00:21:25,199
Everything is fine.
189
00:21:27,804 --> 00:21:30,507
Take it easy! ..
190
00:21:31,648 --> 00:21:35,153
I'm really sorry. It was not on purpose.
191
00:21:35,154 --> 00:21:39,446
I was upset. I was thinking.
And I almost hit you.
192
00:21:39,447 --> 00:21:43,788
Nothing. This time I forgive you.
But don't let it happen again.
193
00:21:43,789 --> 00:21:47,533
Due to carelessness, do you know
that you can die.
194
00:21:47,534 --> 00:21:51,167
Be it as a driver or a pedestrian.
195
00:21:51,168 --> 00:21:53,736
Yes. Come on, let me take you home.
196
00:21:53,737 --> 00:21:59,441
There is no way to get there alone.
I'll put the bike in the trunk.
197
00:22:19,703 --> 00:22:23,905
What are you doing?
- Stay calm.
198
00:22:30,080 --> 00:22:32,944
It's your fault.
199
00:22:35,209 --> 00:22:39,544
I can not anymore.
- What can not you?
200
00:22:39,545 --> 00:22:41,678
I have to speak.
201
00:22:41,679 --> 00:22:44,469
You see,
everyone has hard times.
202
00:22:44,470 --> 00:22:47,191
But you shouldn't be so discouraged.
203
00:22:47,192 --> 00:22:51,150
You need to be able
to control your emotions.
204
00:22:51,151 --> 00:22:54,994
Otherwise it will get worse.
Behold, if you do not hold your hands,
205
00:22:54,995 --> 00:22:58,653
you will get more problems:
with work, study, personal life
206
00:22:58,654 --> 00:23:03,518
and the people around ...
'' Stop. Enough.
207
00:23:03,519 --> 00:23:09,367
Do not ignore my words,
but try to consider them.
208
00:23:09,368 --> 00:23:13,487
There is not anymore. I have to watch the road.
209
00:23:24,479 --> 00:23:26,772
Once again, I apologize.
210
00:23:26,773 --> 00:23:29,898
Give yourself a mobile, please.
211
00:23:32,285 --> 00:23:36,677
How to enter.
- 0025.
212
00:23:40,261 --> 00:23:41,844
My number.
213
00:23:41,845 --> 00:23:46,719
If you still decide to go
to the hospital, call immediately.
214
00:23:46,720 --> 00:23:50,715
No.
"Are you still angry?"
215
00:23:50,755 --> 00:23:52,910
Because he pushed me, no.
216
00:23:52,911 --> 00:23:56,735
But I'm angry that you're missing
my advice.
217
00:23:56,736 --> 00:24:01,092
And I'm talking because ...
'' I'm sorry, it's time to go.
218
00:24:02,470 --> 00:24:05,766
Well, that's what I'm talking about.
219
00:24:09,695 --> 00:24:12,893
But the number still kept it.
220
00:24:18,739 --> 00:24:21,915
"But the number still kept it."
221
00:24:27,788 --> 00:24:31,538
Who was that?
222
00:24:31,539 --> 00:24:34,145
I don't know what it's called.
223
00:24:34,146 --> 00:24:38,530
But his face is somehow familiar to me.
"Have you found a friend?"
224
00:24:38,531 --> 00:24:42,415
Don't talk nonsense.
"Tell me, what kind of boy is this?"
225
00:24:42,416 --> 00:24:45,653
He almost pushed
me and brought me home.
226
00:24:45,654 --> 00:24:48,646
And have you remembered anyone at least once?
- Well, how else.
227
00:24:48,647 --> 00:24:51,909
And who?
"Your friend Attana and ..."
228
00:24:51,910 --> 00:24:54,574
son-in-law of your wife's sister.
229
00:24:54,575 --> 00:24:58,251
Son-in-law of my wife's sister.
Who is this?
230
00:24:58,252 --> 00:24:59,598
And who was ...
231
00:24:59,599 --> 00:25:04,080
Do such relatives even exist?
232
00:25:04,081 --> 00:25:07,012
It's hard
for me to remember their faces ...
233
00:25:07,013 --> 00:25:09,604
Yes, it's weird that you still know me.
234
00:25:09,605 --> 00:25:12,568
How will you manage
to become a hotel manager,
235
00:25:12,569 --> 00:25:14,493
my mind does not fit it.
236
00:25:14,494 --> 00:25:17,563
Dad, I'm a teacher.
I want to teach.
237
00:25:17,564 --> 00:25:20,659
And for me, the hotel business
is Chinese grammar.
238
00:25:20,660 --> 00:25:24,502
I don't understand any of this.
"What if I die, what will you do?"
239
00:25:24,503 --> 00:25:26,077
You will call me from that world.
240
00:25:26,078 --> 00:25:29,519
And what's my number there? Remember?
"I'll write everything down now."
241
00:25:29,520 --> 00:25:34,335
As long as he pretends to be a fool.
You're not going to sell our hotel, are you?
242
00:25:34,436 --> 00:25:36,888
I will not let.
- Knowing.
243
00:25:36,923 --> 00:25:40,777
Let's postpone this question
until your funeral.
244
00:25:40,778 --> 00:25:42,330
Okay. There is another urgent issue.
245
00:25:42,331 --> 00:25:44,871
To understand the conditions for admission
to the school where you teach.
246
00:25:44,872 --> 00:25:47,432
My friend Tan, who
was here this morning,
247
00:25:47,433 --> 00:25:50,283
Yes.
- is looking for a new school for his daughter.
248
00:25:50,284 --> 00:25:54,017
And why move in the middle of the year.
- Do you ask me?
249
00:25:54,052 --> 00:25:57,750
How do I know. You're weird.
"Ask your friend."
250
00:25:57,948 --> 00:26:02,986
The older you get, the
more you look like your mother.
251
00:26:02,987 --> 00:26:05,584
And you, to talk to yourself.
252
00:26:07,596 --> 00:26:10,559
Pippi.
Come eat.
253
00:26:11,255 --> 00:26:13,654
Otherwise you will get tired of hunger.
254
00:26:15,504 --> 00:26:19,386
I have to go to work.
I can't knock all day.
255
00:26:21,084 --> 00:26:25,198
Pippi! Why did you lock up?
Open immediately!
256
00:26:25,299 --> 00:26:28,676
You, what's going on?
Why are you shouting again?
257
00:26:28,677 --> 00:26:31,948
I call Pippi at the table,
but she doesn't answer and locks herself in.
258
00:26:32,048 --> 00:26:34,368
He is always looking for attention.
259
00:26:35,185 --> 00:26:37,446
Come on, me.
260
00:26:39,128 --> 00:26:41,997
Daughter, open the door.
261
00:26:45,321 --> 00:26:47,216
Pippi.
262
00:26:48,894 --> 00:26:52,410
You, bring the spare key.
263
00:26:53,735 --> 00:26:56,076
Now.
264
00:26:57,579 --> 00:26:59,176
Pippi!
265
00:27:20,936 --> 00:27:22,790
And why are you doing it?
266
00:27:24,220 --> 00:27:26,130
Pippi!
267
00:27:28,059 --> 00:27:30,141
Pippi, where are you?
268
00:27:34,602 --> 00:27:36,039
Looks like she's gone.
269
00:27:36,185 --> 00:27:38,345
And who spoiled her!
270
00:27:38,830 --> 00:27:41,196
Here, run away!
271
00:27:42,231 --> 00:27:46,106
A parasite,
she would have done something good at least once .
272
00:27:46,182 --> 00:27:47,933
Don't stand like a stump.
273
00:27:48,027 --> 00:27:51,377
Go look for her! Move!
274
00:27:53,036 --> 00:27:55,584
It only creates trouble.
275
00:28:02,299 --> 00:28:05,174
Why are you answering?
- Yes, Dad.
276
00:28:05,204 --> 00:28:07,376
Are you looking for Pippi?
277
00:28:50,825 --> 00:28:53,304
Slut.
Decided to run away from home?
278
00:28:53,339 --> 00:28:56,803
You, calm down!
I will get along with her.
279
00:28:57,641 --> 00:29:01,317
Well, try it!
Strain your brain.
280
00:29:01,352 --> 00:29:07,077
Do
n't expect good from children who only deliver problems .
281
00:29:07,112 --> 00:29:09,382
Dad, won't you raise mom too?
What a mother,
282
00:29:09,417 --> 00:29:14,316
who only curses her daughter
and does not want to set an example for her.
283
00:29:14,416 --> 00:29:17,491
Pippi!
"Wait!" Stop it!
284
00:29:17,626 --> 00:29:20,967
Ek, take your sister to her room
. Let's go.
285
00:29:21,002 --> 00:29:22,926
Don't stop me!
Now I will let her know.
286
00:29:22,961 --> 00:29:26,089
You, stop it!
You hit her first.
287
00:29:26,124 --> 00:29:29,830
Just look at the face!
Cheeky. Ungrateful!
288
00:29:29,865 --> 00:29:31,897
Relax!
"Why did I give birth to her?"
289
00:29:31,932 --> 00:29:35,058
I had to strangle her
in the cradle.
290
00:29:41,230 --> 00:29:44,323
Let me go.
Give it to me and leave me alone.
291
00:29:45,511 --> 00:29:48,653
Will you try to escape again?
- Yes?
292
00:29:50,498 --> 00:29:53,184
Great! Do what you want.
293
00:29:53,520 --> 00:29:55,893
I'm tired of you too.
294
00:29:57,580 --> 00:29:59,583
Why are you speaking like that?
295
00:29:59,935 --> 00:30:03,117
And what do you want me to tell you?
I wanted good.
296
00:30:03,141 --> 00:30:06,080
You gave me a promise
and immediately broke it ...
297
00:30:07,380 --> 00:30:10,401
No one keeps my promises.
298
00:30:12,840 --> 00:30:14,590
Live as you know.
299
00:30:15,739 --> 00:30:18,268
I don't care.
300
00:30:18,303 --> 00:30:20,298
Your life is yours.
301
00:31:22,486 --> 00:31:27,026
How is Mom?
- She has a migraine.
302
00:31:27,061 --> 00:31:32,131
He took pills and is now asleep.
303
00:31:32,310 --> 00:31:37,588
Pippi. please do
n't do that again.
304
00:31:37,605 --> 00:31:40,754
If you are unhappy or something worries you
305
00:31:40,755 --> 00:31:44,415
you can always share it with me.
306
00:31:45,375 --> 00:31:48,415
You know how much I love you?
307
00:31:50,885 --> 00:31:54,853
Tell me honestly,
why are you still living with mom?
308
00:31:54,953 --> 00:31:59,015
You know what she did?
309
00:32:02,802 --> 00:32:07,425
Because I love you, her and you.
310
00:32:07,887 --> 00:32:10,578
I do not understand such love.
311
00:32:15,525 --> 00:32:18,425
You're still young, you don't understand that ...
312
00:32:18,855 --> 00:32:21,859
I am not a child!
I have a head on my shoulders!
313
00:32:21,860 --> 00:32:24,809
I know how to use and I can feel.
314
00:32:24,810 --> 00:32:28,894
I know why you
and your mother are together and how I was born.
315
00:32:28,895 --> 00:32:31,645
Although it shouldn't have ...
316
00:33:13,255 --> 00:33:14,804
I'm listening.
317
00:33:14,805 --> 00:33:17,285
Hello, Mrs. Su.
318
00:33:21,295 --> 00:33:23,204
How are things with you, He?
319
00:33:23,205 --> 00:33:26,754
For me, everything is excellent.
I handled it.
320
00:33:26,755 --> 00:33:31,369
Glad to hear it.
I'm so glad I would like to ...
321
00:33:31,370 --> 00:33:33,704
She wanted what?
322
00:33:33,705 --> 00:33:36,035
Let me discuss this with you,
323
00:33:36,495 --> 00:33:39,994
which he said that time jokingly.
324
00:33:41,113 --> 00:33:45,285
But now I'm completely serious.
325
00:33:45,675 --> 00:33:47,484
What exactly?
326
00:33:47,485 --> 00:33:50,924
We discussed many things.
I don't remember now.
327
00:33:50,925 --> 00:33:53,385
On the occasion of our children.
328
00:33:57,231 --> 00:33:59,449
Now I remembered.
329
00:33:59,484 --> 00:34:04,412
He, what do you want?
I will agree to everything.
330
00:34:29,695 --> 00:34:33,460
Tell me honestly why you still
live with mom.
331
00:34:33,495 --> 00:34:35,985
You know what she did?
332
00:34:36,020 --> 00:34:39,484
Because I love you, her and you.
333
00:34:39,519 --> 00:34:42,689
Why are you doing this?
334
00:35:05,395 --> 00:35:09,495
The time has come
335
00:35:09,975 --> 00:35:14,445
to find out what hell is.
336
00:35:19,545 --> 00:35:22,145
Come on, faster.
337
00:35:22,245 --> 00:35:25,145
The money is needed tomorrow.
338
00:35:40,525 --> 00:35:42,334
You haven't opened your eyes yet?
339
00:35:42,335 --> 00:35:44,924
Do you plan to buy drugs?
340
00:35:44,925 --> 00:35:49,655
And what were you thinking?
To stand and cuckoo here?
341
00:35:53,968 --> 00:35:58,264
Josh, should I take you with me?
- No, the exam is tomorrow.
342
00:35:58,265 --> 00:36:00,665
I have to bite.
343
00:36:01,985 --> 00:36:04,125
Going to take a bath.
344
00:36:39,025 --> 00:36:40,894
What's wrong?
345
00:36:40,895 --> 00:36:44,364
Why are you alone here.
346
00:36:44,365 --> 00:36:47,925
Everything is fine.
- Are you sure?
347
00:36:48,545 --> 00:36:52,479
Yes.
It's just that your head is splitting.
348
00:36:52,480 --> 00:36:57,314
I want to take a rest.
"If your head hurts because of Pippi,"
349
00:36:57,315 --> 00:37:02,405
do not worry.
I will settle this issue.
350
00:37:05,581 --> 00:37:07,154
I was too sharp with her yesterday.
351
00:37:09,537 --> 00:37:11,247
Ek.
352
00:37:11,282 --> 00:37:14,280
Don't blame yourself.
I understand why you exploded.
353
00:37:14,315 --> 00:37:18,055
Everyone's patience has limits.
354
00:37:18,090 --> 00:37:21,795
But you can always start again.
355
00:37:21,919 --> 00:37:24,015
Yes.
356
00:37:26,091 --> 00:37:28,876
Yes, it's beautiful here.
357
00:37:29,898 --> 00:37:33,066
But I have work to do.
358
00:37:46,435 --> 00:37:50,264
Mom. I made breakfast.
359
00:37:50,265 --> 00:37:53,214
I want to buy a hotel.
360
00:37:53,215 --> 00:37:56,264
I will go to negotiate.
361
00:37:56,265 --> 00:37:58,844
We will eat there then.
362
00:37:58,845 --> 00:38:01,649
All right, I'll pass it on to Mrs. Pon.
363
00:38:01,650 --> 00:38:06,265
I'll go get my things.
"I'll go alone."
364
00:38:08,035 --> 00:38:10,159
As for you.
365
00:38:11,838 --> 00:38:16,575
I have arranged a
meeting with Mrs. Su's son.
366
00:38:17,025 --> 00:38:22,975
Why?
"I want you to be his wife."
367
00:39:05,645 --> 00:39:07,845
How do you say?...
368
00:39:13,765 --> 00:39:17,234
The girl's name is Fa.
369
00:39:17,235 --> 00:39:21,229
Call me just in time.
I don't remember her name at all.
370
00:39:21,230 --> 00:39:24,174
Your face was as
if I were going to send you to slaughter.
371
00:39:24,175 --> 00:39:29,096
It would be strange if he remembered it.
"I'm in place." See you soon.
372
00:39:36,605 --> 00:39:42,330
Why are you so drunk?
"I'm sick ... That's why I got drunk."
373
00:39:42,465 --> 00:39:45,945
Mrs. On wants
you to meet her daughter.
374
00:39:46,165 --> 00:39:48,765
This is your chance.
375
00:39:49,905 --> 00:39:52,305
And why so suddenly?
376
00:39:52,715 --> 00:39:55,094
Apparently, the
young lady has stumbled.
377
00:39:55,095 --> 00:39:57,674
Stop talking crap.
She is not a street girl.
378
00:39:57,675 --> 00:39:59,439
The Fa is a modest and innocent girl.
379
00:39:59,440 --> 00:40:04,019
I can swear.
- And why was her marriage arranged.
380
00:40:04,020 --> 00:40:07,574
It must be terrible, like a mortal sin.
381
00:40:07,575 --> 00:40:09,284
And this is
her only chance to get married.
382
00:40:09,285 --> 00:40:11,967
Can't you say
something good about diversity ?
383
00:40:12,081 --> 00:40:14,889
Whatever the reason,
it suits us.
384
00:40:14,924 --> 00:40:19,188
Don't you care? Enchant the
girl and she is tied in a towel.
385
00:40:19,223 --> 00:40:23,042
You will both have lunch tomorrow. Do you hear me?
- AHA.
386
00:40:23,077 --> 00:40:27,514
When you arrive at the restaurant,
you will ask about Atchari.
387
00:40:27,515 --> 00:40:29,915
Did you understand me?
388
00:40:37,196 --> 00:40:41,329
Fa.
"Miss Fa is waiting." From here, please.
389
00:40:49,055 --> 00:40:51,455
Good day..
390
00:40:52,995 --> 00:40:55,395
You...
391
00:40:57,045 --> 00:40:59,945
So ... you're the Fa?
392
00:41:01,199 --> 00:41:03,281
I want you to be his wife.
393
00:41:03,295 --> 00:41:09,205
Why?
"To leave you, Eck finds."
394
00:41:09,240 --> 00:41:12,107
Mom ... You don't have to
arrange a wedding for me.
395
00:41:12,142 --> 00:41:15,233
My brother will never
appear in my life again.
396
00:41:15,268 --> 00:41:17,454
You will get married.
397
00:41:17,959 --> 00:41:20,474
I don't trust Ek.
398
00:41:23,678 --> 00:41:23,712
And you know perfectly well
about his unbrotherly love, don't you?
399
00:41:23,713 --> 00:41:28,114
He betrayed me, as did your father.
And I will make him suffer.
400
00:41:29,595 --> 00:41:36,718
And I will make him suffer.
He will watch you marry someone else.
401
00:41:38,195 --> 00:41:42,194
Mom, if I obey you,
402
00:41:43,450 --> 00:41:45,075
will this be over?
403
00:41:46,567 --> 00:41:48,656
Which exactly?
404
00:41:49,336 --> 00:41:52,168
Your revenge.
405
00:41:53,745 --> 00:41:55,713
Don't even hope.
406
00:41:55,745 --> 00:41:59,445
This is only the beginning.
407
00:42:00,645 --> 00:42:03,644
You will organize the wedding
408
00:42:03,645 --> 00:42:08,999
or the funeral for his brother and father.
409
00:42:09,000 --> 00:42:12,865
You choose!
410
00:42:15,075 --> 00:42:17,195
Good day.
411
00:42:18,665 --> 00:42:21,695
Are you Aunt Su's son?
412
00:42:21,785 --> 00:42:25,685
Yes, I'm Burin. And you...
413
00:42:26,865 --> 00:42:29,014
Atchari.
414
00:42:29,015 --> 00:42:31,415
Sit down.
415
00:42:36,235 --> 00:42:38,635
But it's awkward ...
416
00:42:47,113 --> 00:42:51,974
Welcome. Are you hungry?
Shall I put you to eat?
417
00:42:52,009 --> 00:42:54,564
I do not want to eat.
418
00:42:54,565 --> 00:42:57,175
I came to inspect your house.
419
00:42:57,725 --> 00:43:03,157
Why? You are not coming for the first time.
Nothing has changed.
420
00:43:03,630 --> 00:43:05,154
Another thing worries me.
421
00:43:05,155 --> 00:43:06,984
And what?
422
00:43:06,985 --> 00:43:12,875
Will the Fa live in comfort
when he gets married and comes here?
423
00:43:19,445 --> 00:43:23,955
Lunch seemed to be planned.
Will you order something?
424
00:43:25,125 --> 00:43:26,632
Yes.
425
00:43:26,974 --> 00:43:29,387
Won't you ask for a menu?
426
00:43:44,130 --> 00:43:45,940
It's so ugly.
427
00:43:46,615 --> 00:43:49,015
Something exactly.
428
00:43:49,585 --> 00:43:52,345
And the food and the interlocutor.
429
00:43:54,945 --> 00:43:57,070
Well then don't eat.
430
00:43:57,105 --> 00:43:59,394
Choose: you can stay
431
00:43:59,395 --> 00:44:01,795
or to leave.
432
00:44:06,731 --> 00:44:10,816
Why are you crying?
Eat and then take your pills.
433
00:44:10,851 --> 00:44:12,164
The bite does not enter my throat.
434
00:44:12,165 --> 00:44:16,492
It
never occurs to me that I may be on the street.
435
00:44:16,527 --> 00:44:18,596
I don't want to be homeless
.
436
00:44:18,631 --> 00:44:22,785
We will go bankrupt soon.
437
00:44:23,955 --> 00:44:27,975
And you? Will you have lunch
438
00:44:28,105 --> 00:44:30,705
Must.
439
00:44:31,775 --> 00:44:36,271
Even if I hate looking
at subjects like you.
440
00:44:38,535 --> 00:44:43,847
Like me. What's wrong with me?
441
00:44:44,485 --> 00:44:48,615
Didn't my slap teach you anything?
442
00:44:48,795 --> 00:44:53,180
You don't respect anyone but yourself.
443
00:44:53,215 --> 00:44:58,719
Otherwise, would you marry a girl
you see for the first time.
444
00:44:58,720 --> 00:45:00,323
This is Atchari.
445
00:45:02,426 --> 00:45:06,903
I'm listening to you carefully, Mr. Burin.
446
00:45:19,985 --> 00:45:22,415
I will not marry her.
447
00:45:23,435 --> 00:45:25,024
And why?
448
00:45:26,037 --> 00:45:31,255
Find another one. I'd rather hang myself
than marry this one.
449
00:45:34,465 --> 00:45:38,584
How did it go?
- Everything was normal.
450
00:45:38,585 --> 00:45:42,054
Were there no problems?
451
00:45:42,055 --> 00:45:44,164
None on my part.
452
00:45:44,165 --> 00:45:47,625
From his, I do not guarantee.
Excuse me.
453
00:45:58,005 --> 00:46:02,304
You will marry the Fa.
"Jane hit me because of her."
454
00:46:02,305 --> 00:46:04,184
And what?
455
00:46:04,288 --> 00:46:08,425
He told me I was selfish, thirsty for money.
- And what?
456
00:46:08,900 --> 00:46:12,143
It infuriates me that
he is trying to lecture me.
457
00:46:12,178 --> 00:46:15,294
And what?
"Do you understand where I'm going?"
458
00:46:15,295 --> 00:46:17,520
Find me another.
"You will escape!"
459
00:46:17,555 --> 00:46:21,519
Why don't you listen to me?
"What are you up to?"
460
00:46:21,520 --> 00:46:23,519
The Fa is telling the truth.
You get married for money.
461
00:46:23,520 --> 00:46:26,659
Because we are ruined.
And you can get rich easily
462
00:46:26,694 --> 00:46:29,335
and get us out of this pit.
463
00:46:29,370 --> 00:46:31,844
And if suddenly your
pride has spoken,
464
00:46:31,879 --> 00:46:34,316
swallow it, because
if you don't get married, you'll sleep on the street.
465
00:46:34,351 --> 00:46:39,932
Do you think this is less disgraceful than marrying the Fa?
466
00:47:18,905 --> 00:47:22,019
Everything went great, Om.
467
00:47:22,054 --> 00:47:26,534
Ben is fascinated by the Fa.
He keeps pouring compliments.
468
00:47:26,535 --> 00:47:30,706
She says she is beautiful,
charming and sophisticated.
469
00:47:31,548 --> 00:47:34,809
So then?
"Ben even said,
470
00:47:34,844 --> 00:47:40,609
that the one who marries her
will be the happiest man in the world.
471
00:47:40,610 --> 00:47:42,174
Great!
472
00:47:42,175 --> 00:47:45,085
So there will be no problems.
473
00:47:47,765 --> 00:47:52,334
May I ask?
Why do you want Ben to marry the Fa?
474
00:47:52,335 --> 00:47:57,344
Yesterday I was so happy
that I forgot to ask.
475
00:47:57,345 --> 00:48:00,895
Nobody knows what will happen tomorrow.
476
00:48:01,575 --> 00:48:04,579
I'm afraid
that if something happens to me,
477
00:48:04,580 --> 00:48:06,884
there is no one to take care of Atchari.
478
00:48:06,885 --> 00:48:09,745
That's why,
479
00:48:12,685 --> 00:48:16,014
I want to find someone
480
00:48:16,015 --> 00:48:20,215
to whose care I can entrust it.
481
00:48:20,793 --> 00:48:26,104
He, you can safely count on us.
482
00:48:26,105 --> 00:48:30,559
In that case, let's meet
to discuss the wedding date
483
00:48:30,560 --> 00:48:34,093
and dowry. Do you agree?
484
00:48:35,108 --> 00:48:37,119
Of course!
485
00:48:50,455 --> 00:48:52,530
He wants to see you.
486
00:48:52,531 --> 00:48:56,515
You have to make a
good impression on her.
487
00:49:20,995 --> 00:49:24,895
Will Mrs. He marry you?
488
00:49:29,805 --> 00:49:33,105
Why did you agree?
489
00:49:43,795 --> 00:49:47,387
Because that would be best.
490
00:49:49,105 --> 00:49:53,863
The best?
Best for whom?
491
00:49:58,977 --> 00:50:01,239
Auntie.
492
00:50:01,389 --> 00:50:04,630
Please
leave me alone now .
493
00:50:04,728 --> 00:50:07,319
I want to be alone.
494
00:50:28,775 --> 00:50:33,916
I have already transferred the entire amount
to your account.
495
00:50:35,464 --> 00:50:40,794
Thank you for
doing so much for me.
496
00:50:40,829 --> 00:50:46,600
I work off every paid baht.
The property you were interested in.
497
00:50:46,635 --> 00:50:51,375
My people talked to the owner,
he agreed to sell it.
498
00:50:51,410 --> 00:50:54,984
Thank you so much.
But now...
499
00:50:56,705 --> 00:50:59,120
another question bothers me.
500
00:50:59,155 --> 00:51:02,445
And for his permission,
I need your help.
501
00:51:02,805 --> 00:51:05,885
What question exactly?
502
00:51:06,805 --> 00:51:10,885
It's about my ex-husband.
503
00:51:17,435 --> 00:51:19,152
M-M, He.
504
00:51:21,747 --> 00:51:24,239
Why are you forcing
Ms. Fa to get married?
505
00:51:24,240 --> 00:51:26,914
Atchari agrees.
506
00:51:26,915 --> 00:51:29,294
Don't you dare say I'm
forcing her.
507
00:51:29,295 --> 00:51:33,495
But, Mrs. On ...
'' Stop bothering me.
508
00:52:06,375 --> 00:52:09,795
Do you really want me to leave?
509
00:52:12,565 --> 00:52:17,994
Forgive me.
"Finally, get tired of me."
510
00:52:17,995 --> 00:52:22,835
I apologize to you.
511
00:52:28,795 --> 00:52:32,835
Please don't push me away.
512
00:52:33,203 --> 00:52:35,144
There is no.
513
00:52:36,892 --> 00:52:41,545
I will keep my promise.
514
00:52:54,065 --> 00:52:58,654
And I will support you.
But please
515
00:52:58,655 --> 00:53:01,415
listen dad.
516
00:53:01,695 --> 00:53:04,115
He wishes you only good.
517
00:53:18,935 --> 00:53:24,134
Tan. When will you send Pippi
to school? Let it be faster.
518
00:53:24,135 --> 00:53:29,724
I'm comparing the options,
we want the best for her.
519
00:53:29,759 --> 00:53:31,410
The important thing is to hurry.
520
00:53:31,445 --> 00:53:34,019
We only lack debauchery at home.
521
00:53:34,054 --> 00:53:38,124
What you mean?
"Eck and Pippi are not blood relatives."
522
00:53:38,125 --> 00:53:40,214
It's not nice to be so close.
523
00:53:40,249 --> 00:53:42,269
Do you imagine?
How can ek ...
524
00:53:42,304 --> 00:53:45,676
I know Eck doesn't think of anything like that.
But our daughter, even a lot.
525
00:53:45,711 --> 00:53:49,225
He always throws himself at his neck.
Do not you know?
526
00:53:49,260 --> 00:53:52,739
I tried
to cut her more than once, but nothing.
527
00:53:52,774 --> 00:53:55,574
And I will not tolerate this anymore ...
528
00:53:55,575 --> 00:53:57,369
Send her anywhere,
529
00:53:57,370 --> 00:54:01,554
in a regular or correctional school
, I don't care.
530
00:54:01,555 --> 00:54:05,248
Understood. I told you, I
'll take care of everything.
531
00:54:26,995 --> 00:54:30,895
I will come to see you often.
532
00:54:32,845 --> 00:54:36,925
Can we go now?
- Let's go.
533
00:54:50,225 --> 00:54:53,264
I received the video.
534
00:54:53,265 --> 00:54:57,314
I am interested in this resort.
535
00:54:57,315 --> 00:54:59,775
I am so grateful.
536
00:55:01,755 --> 00:55:04,994
The amount you wanted
537
00:55:04,995 --> 00:55:07,895
I will translate it immediately.
538
00:55:43,625 --> 00:55:46,660
Mr. Ben, if I'm not mistaken.
- Yes that is me.
539
00:55:46,832 --> 00:55:48,090
Wait please.
540
00:55:48,091 --> 00:55:50,713
I will inform
Miss Fa and Mrs. On about you.
541
00:55:50,748 --> 00:55:53,247
Thanks.
542
00:57:18,815 --> 00:57:23,715
Good day! Mr. Burin.
543
00:57:25,945 --> 00:57:28,544
I...
544
00:57:28,545 --> 00:57:31,535
I'm Oravi.
545
00:57:31,565 --> 00:57:35,185
Atchari's mother,
546
00:57:36,395 --> 00:57:41,685
Translation and subtitles: lu
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.