All language subtitles for [SubtitleTools.com] EP.3.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:55,520 "THE FIRE OF OUR LOVE" / OFFENSE-BURNING BITTER / 2 00:02:17,700 --> 00:02:20,740 Episode 2 3 00:03:18,970 --> 00:03:23,146 I don't believe what my sister said. I will bring the Fa to us. 4 00:03:23,147 --> 00:03:25,206 Ek. 5 00:03:25,207 --> 00:03:27,132 Don't you agree with me? 6 00:03:27,133 --> 00:03:31,333 She is unhappy in this home. - I am thinking the same thing. 7 00:03:31,334 --> 00:03:33,348 But the Fa has already grown. 8 00:03:33,349 --> 00:03:37,759 She is not 5 years old. And she decided to stay with her mother. 9 00:03:37,760 --> 00:03:39,759 But we will not leave her. 10 00:03:39,760 --> 00:03:44,493 The Fa must be sure that we will always be by her side. 11 00:03:44,494 --> 00:03:49,610 And he can come to us whenever he wants. 12 00:04:09,225 --> 00:04:14,229 Yes. "He, it's me." 13 00:04:14,230 --> 00:04:16,949 Is it convenient to talk? 14 00:04:16,950 --> 00:04:21,273 I'm working. Then I'll call you. 15 00:04:25,498 --> 00:04:28,637 She's busy. Then she'll call. 16 00:04:30,207 --> 00:04:33,044 Don't you want to talk to her? 17 00:04:33,045 --> 00:04:37,846 He will offer me his son again as a son -in-law. I'm tired already. 18 00:04:37,847 --> 00:04:39,505 Isn't that better? 19 00:04:39,506 --> 00:04:43,096 You will no longer have to worry about Miss Fa. 20 00:04:43,097 --> 00:04:47,505 Share with me. I don't work the first day for you. 21 00:04:47,506 --> 00:04:53,016 You should already know if I'm worth the money you pay me. 22 00:04:53,813 --> 00:04:56,626 I am always ready to help. 23 00:04:56,627 --> 00:05:01,777 To comfort you and help you relax. For everything. 24 00:05:03,346 --> 00:05:07,009 The Fa will stay with me. 25 00:05:08,370 --> 00:05:13,178 Until I take full revenge on her father. 26 00:05:17,419 --> 00:05:20,644 Why did you say that? 27 00:05:20,765 --> 00:05:24,793 Of course, I taught you to be grateful to your mother. 28 00:05:24,794 --> 00:05:28,543 But gratitude can be shown in another way. 29 00:05:28,544 --> 00:05:32,440 You didn't have to go that far. 30 00:05:32,441 --> 00:05:36,822 No, aunt. I have already decided everything. 31 00:05:36,823 --> 00:05:41,474 You know, Mom, how much she suffered. 32 00:05:41,475 --> 00:05:45,808 I will not make her suffer again. 33 00:05:45,846 --> 00:05:49,798 Even if she ever loses control again 34 00:05:49,799 --> 00:05:52,721 and did it hurt you? 35 00:05:57,138 --> 00:05:59,300 I will endure. 36 00:06:01,047 --> 00:06:03,816 Eventually, she will understand 37 00:06:03,982 --> 00:06:09,323 that there is at least one person in the world who will never betray her. 38 00:06:11,390 --> 00:06:15,976 And I want to ask you: never do that again. 39 00:06:15,977 --> 00:06:21,197 You understand: another blow mom may not survive. 40 00:06:22,419 --> 00:06:27,724 I doubt she will trust me at all. 41 00:06:29,384 --> 00:06:33,147 Aunt ... Don't worry. 42 00:06:33,148 --> 00:06:35,886 I'll explain to mom that you called my brother, 43 00:06:35,887 --> 00:06:41,675 because you were worried about me. You had no hidden motives. 44 00:06:50,029 --> 00:06:53,791 The plan to marry me to your girlfriend 's daughter seems to have failed. 45 00:06:53,792 --> 00:06:57,821 Everything will be fine. You are painfully impatient. 46 00:06:57,822 --> 00:07:01,615 It is learned from me. "A drop of stone grinds." 47 00:07:06,801 --> 00:07:09,778 And who wanted me to be stubborn? 48 00:07:09,779 --> 00:07:14,871 If I call her now, I'll annoy her. You have to wait a while. 49 00:07:14,906 --> 00:07:17,500 You still have to be explained. 50 00:07:17,535 --> 00:07:20,095 Such a big horse grew up and a brain zero. 51 00:07:31,303 --> 00:07:34,011 Mom promised not to touch me. 52 00:07:34,012 --> 00:07:36,650 And she always keeps her word. 53 00:07:36,651 --> 00:07:42,548 I promised her that I would always be with her and take care of her. 54 00:07:48,864 --> 00:07:53,466 Come to us with Dad. No one will touch you anymore. 55 00:07:53,467 --> 00:07:58,733 I will protect you. As I promised. 56 00:08:27,046 --> 00:08:28,879 Good day. - Hello. 57 00:08:28,880 --> 00:08:33,459 Haven't you seen Eck? "I don't think he showed up." 58 00:08:50,421 --> 00:08:55,607 Have they already written? - Yes. 59 00:08:55,947 --> 00:08:59,367 I'm glad you're okay and come back. 60 00:08:59,368 --> 00:09:01,198 From this day, 61 00:09:01,199 --> 00:09:05,410 let's start all over again. 62 00:09:09,632 --> 00:09:12,219 Forgive me mom. 63 00:09:12,220 --> 00:09:15,521 I will not disappoint you anymore. 64 00:09:15,522 --> 00:09:19,687 You will never communicate again 65 00:09:19,688 --> 00:09:24,685 with his father or brother. Right? 66 00:09:29,744 --> 00:09:33,318 Yes. 67 00:09:33,413 --> 00:09:35,395 Now you. 68 00:09:35,396 --> 00:09:37,554 Yes. 69 00:09:37,770 --> 00:09:39,981 This time I forgive you. 70 00:09:39,982 --> 00:09:42,270 Because the Fa asked me and you raised me. 71 00:09:42,271 --> 00:09:46,759 But if something like this happens again, 72 00:09:51,306 --> 00:09:56,944 you will not miss it. 73 00:09:57,394 --> 00:10:00,974 I understand, Mrs. He. 74 00:10:01,142 --> 00:10:04,644 Sir, no, wait. 75 00:10:04,645 --> 00:10:06,561 Ek! 76 00:10:06,562 --> 00:10:10,232 I take the Fa. Let's go. 77 00:10:11,056 --> 00:10:12,736 Ek! 78 00:10:12,737 --> 00:10:17,162 Eh, let me go! Let me go! 79 00:10:17,163 --> 00:10:19,099 I'm not going anywhere with you! 80 00:10:19,100 --> 00:10:21,863 Why would you bother living with this ruthless woman. 81 00:10:21,864 --> 00:10:24,773 Ek! I am your mother. 82 00:10:24,774 --> 00:10:27,363 You are not my mother. 83 00:10:28,072 --> 00:10:30,607 Grateful boy! 84 00:10:30,608 --> 00:10:32,282 The feeling of gratitude is foreign to you! 85 00:10:32,283 --> 00:10:34,990 If I owe anything, it's to Dad. 86 00:10:34,991 --> 00:10:39,297 You didn't want to adopt me at all. My father took me from the shelter. 87 00:10:39,298 --> 00:10:42,032 He raised me with love. 88 00:10:42,033 --> 00:10:45,699 And he never touched me like you did my sister. 89 00:10:45,734 --> 00:10:49,366 Ek! Stop right now! Don't you dare be rude to mom. 90 00:10:50,371 --> 00:10:54,176 Why are you defending her? She's harassing you, Fa. 91 00:10:58,278 --> 00:11:02,262 Does not matter. I don't care. 92 00:11:02,263 --> 00:11:04,669 I will protect you. 93 00:11:04,670 --> 00:11:08,894 I gave you a promise and I will definitely keep it. 94 00:11:08,895 --> 00:11:11,761 I also can't break my promise to mom: 95 00:11:11,762 --> 00:11:14,683 I promised her to always be by her side and take care of her. 96 00:11:14,684 --> 00:11:16,985 Fa! 97 00:11:20,141 --> 00:11:25,111 Please. Forget the promise we made to each other. 98 00:11:25,112 --> 00:11:30,476 I repeat for the last time: I will not go anywhere with you. 99 00:11:32,314 --> 00:11:35,561 Fa ... 100 00:11:41,094 --> 00:11:43,799 Come with me! - No! I do not want! 101 00:11:43,800 --> 00:11:46,823 Get him out of here. - All right. 102 00:11:47,158 --> 00:11:49,655 Haven't you understood yet? "Did you have to hit him?" 103 00:11:49,656 --> 00:11:54,047 You can talk normally! "Then you explain to him!" 104 00:11:54,048 --> 00:11:58,312 Fa. Come with me. 105 00:12:14,426 --> 00:12:19,205 Go away. And do n't show up in front of me anymore . 106 00:12:19,384 --> 00:12:24,306 Dad, forget everything that connected us. 107 00:12:53,474 --> 00:12:57,161 Looks like you love Atchari 108 00:12:57,162 --> 00:13:00,844 much stronger than an ordinary sister. 109 00:13:03,282 --> 00:13:07,463 And when you said you didn't respect me as a mother, 110 00:13:07,464 --> 00:13:11,635 so am I no more 111 00:13:11,636 --> 00:13:15,948 to consider you a son. 112 00:13:18,255 --> 00:13:21,235 Make sure he leaves. 113 00:13:21,236 --> 00:13:24,556 If he persists, 114 00:13:24,557 --> 00:13:30,456 I allow you to do whatever you deem necessary. 115 00:13:36,814 --> 00:13:42,558 If he dies, I will not suffer! - Understood! 116 00:14:56,949 --> 00:15:02,734 Dad ... Forgive me. 117 00:15:24,872 --> 00:15:28,787 Mom what are you doing?! "Just to tell someone ..." 118 00:15:28,788 --> 00:15:33,143 what did I do... 119 00:15:35,277 --> 00:15:37,711 I will kill you with my own hands. 120 00:15:37,712 --> 00:15:40,030 Listen and remember. 121 00:15:40,031 --> 00:15:42,998 If you continue to communicate with your father or Ek, 122 00:15:42,999 --> 00:15:45,929 then not only you will answer. 123 00:15:45,930 --> 00:15:50,361 They will also pay. 124 00:15:50,362 --> 00:15:53,868 And I will finish with you. 125 00:15:57,827 --> 00:16:03,429 And you know that these are not empty threats. 126 00:16:46,967 --> 00:16:52,794 Do you still remember my daughter? She studies in Bangkok. 127 00:16:52,795 --> 00:16:55,777 Looks like you've already forgotten. She left when she was little, 128 00:16:55,778 --> 00:16:57,635 he only came for summer vacations. 129 00:16:57,636 --> 00:17:01,214 She didn't go anywhere, she just helped me with the hotel. 130 00:17:01,215 --> 00:17:03,065 He was afraid that work would make me tired. 131 00:17:03,066 --> 00:17:07,788 Her mother died a long time ago. So I have no one but her. 132 00:17:07,789 --> 00:17:12,996 From your words, I judge that she is a hard-working and devoted girl. Is it over yet? 133 00:17:12,997 --> 00:17:15,284 In my opinion, yes. She has taken almost all the exams. 134 00:17:15,285 --> 00:17:18,538 He does very well in school. Now he teaches there. 135 00:17:18,573 --> 00:17:23,123 I can definitely recommend her for Pippi. 136 00:17:23,422 --> 00:17:26,292 The idea is not bad at all. 137 00:17:26,293 --> 00:17:29,487 After all, he can supervise Pippi. 138 00:17:29,488 --> 00:17:31,977 It will be my eyes and ears. 139 00:17:31,978 --> 00:17:34,814 Do not be afraid. At my daughter's 140 00:17:34,815 --> 00:17:38,129 maternal instincts are very strongly developed . 141 00:17:38,130 --> 00:17:40,114 I will trust you. 142 00:17:40,115 --> 00:17:44,877 Father. 143 00:17:45,631 --> 00:17:47,032 What's wrong? 144 00:17:47,033 --> 00:17:49,937 Remember the sun - here is the ray. - Hello! 145 00:17:49,938 --> 00:17:52,096 Hello. "What did you say, Dad?" 146 00:17:52,097 --> 00:17:56,194 Last time I asked you to fix the bell and ring there. 147 00:17:56,195 --> 00:17:58,729 And I waited until you fixed it. - I? How come. 148 00:17:58,730 --> 00:18:00,671 You have so many workers. - You said: 149 00:18:00,672 --> 00:18:02,954 "If you want to do it well, do it yourself." 150 00:18:02,955 --> 00:18:04,490 Maybe ... - Yes, that's right. 151 00:18:04,491 --> 00:18:07,164 So I was waiting for you to come back. 152 00:18:07,165 --> 00:18:11,851 The whole hotel to me! Okay, I'm going to the store. Goodbye. 153 00:18:11,852 --> 00:18:13,822 And I thought he would give up. 154 00:18:13,823 --> 00:18:16,868 He didn't turn her around. He came, got used to it and disappeared. 155 00:18:16,869 --> 00:18:20,100 An active girl. She will become an excellent teacher. 156 00:18:20,101 --> 00:18:24,300 The children will be under reliable care. Even too reliable. 157 00:18:24,301 --> 00:18:26,049 So far I can't understand 158 00:18:26,050 --> 00:18:31,443 is she my daughter or my mother? - Two in one. 159 00:19:02,318 --> 00:19:05,743 Go away. And do n't show up in front of me anymore . 160 00:19:05,744 --> 00:19:10,701 Dad, forget everything that connects us. 161 00:19:26,819 --> 00:19:29,225 Girl! 162 00:19:31,599 --> 00:19:34,348 Girl? 163 00:19:42,312 --> 00:19:46,281 Yes, I'm here. 164 00:19:51,302 --> 00:19:53,460 Are you hurt? 165 00:19:57,065 --> 00:19:59,030 What are you smiling at? - Nothing... 166 00:19:59,031 --> 00:20:02,193 Do you sleep and drive! There is no living soul on the road! 167 00:20:02,194 --> 00:20:05,347 Who drives like that? Are you cut? Or intoxicated? 168 00:20:05,348 --> 00:20:07,633 No, you what? - What then? 169 00:20:07,634 --> 00:20:12,764 Stop! Just one question? I ca n't answer them all at once. 170 00:20:12,765 --> 00:20:15,564 Please, excuse me. I just... 171 00:20:15,565 --> 00:20:19,091 Just what? 172 00:20:19,092 --> 00:20:21,631 I'm sorry, it happened by accident. Didn't he get hurt? 173 00:20:21,632 --> 00:20:25,150 If it hurts somewhere, I'll take you to the hospital. 174 00:20:25,151 --> 00:20:27,149 And I will pay all hospital expenses. 175 00:20:27,150 --> 00:20:30,258 Explain first. Why are you so careless behind the wheel? 176 00:20:30,259 --> 00:20:33,332 You will answer, and then I will decide if I should forgive you 177 00:20:33,333 --> 00:20:35,852 or the police to call. 178 00:20:38,432 --> 00:20:41,364 So why? 179 00:20:41,365 --> 00:20:44,218 Forgive me. 180 00:20:44,219 --> 00:20:48,231 Are you hurt? 181 00:20:48,232 --> 00:20:51,366 Looks like ... I sprained my ankle. 182 00:20:51,367 --> 00:20:53,164 Excuse me. 183 00:20:53,165 --> 00:20:55,765 Where? 184 00:21:02,332 --> 00:21:05,165 Here, right? 185 00:21:08,799 --> 00:21:11,332 Careful. 186 00:21:15,832 --> 00:21:18,399 You don't have to strain it. 187 00:21:20,432 --> 00:21:22,664 Let me check, isn't it broken? 188 00:21:22,665 --> 00:21:25,199 Everything is fine. 189 00:21:27,804 --> 00:21:30,507 Take it easy! .. 190 00:21:31,648 --> 00:21:35,153 I'm really sorry. It was not on purpose. 191 00:21:35,154 --> 00:21:39,446 I was upset. I was thinking. And I almost hit you. 192 00:21:39,447 --> 00:21:43,788 Nothing. This time I forgive you. But don't let it happen again. 193 00:21:43,789 --> 00:21:47,533 Due to carelessness, do you know that you can die. 194 00:21:47,534 --> 00:21:51,167 Be it as a driver or a pedestrian. 195 00:21:51,168 --> 00:21:53,736 Yes. Come on, let me take you home. 196 00:21:53,737 --> 00:21:59,441 There is no way to get there alone. I'll put the bike in the trunk. 197 00:22:19,703 --> 00:22:23,905 What are you doing? - Stay calm. 198 00:22:30,080 --> 00:22:32,944 It's your fault. 199 00:22:35,209 --> 00:22:39,544 I can not anymore. - What can not you? 200 00:22:39,545 --> 00:22:41,678 I have to speak. 201 00:22:41,679 --> 00:22:44,469 You see, everyone has hard times. 202 00:22:44,470 --> 00:22:47,191 But you shouldn't be so discouraged. 203 00:22:47,192 --> 00:22:51,150 You need to be able to control your emotions. 204 00:22:51,151 --> 00:22:54,994 Otherwise it will get worse. Behold, if you do not hold your hands, 205 00:22:54,995 --> 00:22:58,653 you will get more problems: with work, study, personal life 206 00:22:58,654 --> 00:23:03,518 and the people around ... '' Stop. Enough. 207 00:23:03,519 --> 00:23:09,367 Do not ignore my words, but try to consider them. 208 00:23:09,368 --> 00:23:13,487 There is not anymore. I have to watch the road. 209 00:23:24,479 --> 00:23:26,772 Once again, I apologize. 210 00:23:26,773 --> 00:23:29,898 Give yourself a mobile, please. 211 00:23:32,285 --> 00:23:36,677 How to enter. - 0025. 212 00:23:40,261 --> 00:23:41,844 My number. 213 00:23:41,845 --> 00:23:46,719 If you still decide to go to the hospital, call immediately. 214 00:23:46,720 --> 00:23:50,715 No. "Are you still angry?" 215 00:23:50,755 --> 00:23:52,910 Because he pushed me, no. 216 00:23:52,911 --> 00:23:56,735 But I'm angry that you're missing my advice. 217 00:23:56,736 --> 00:24:01,092 And I'm talking because ... '' I'm sorry, it's time to go. 218 00:24:02,470 --> 00:24:05,766 Well, that's what I'm talking about. 219 00:24:09,695 --> 00:24:12,893 But the number still kept it. 220 00:24:18,739 --> 00:24:21,915 "But the number still kept it." 221 00:24:27,788 --> 00:24:31,538 Who was that? 222 00:24:31,539 --> 00:24:34,145 I don't know what it's called. 223 00:24:34,146 --> 00:24:38,530 But his face is somehow familiar to me. "Have you found a friend?" 224 00:24:38,531 --> 00:24:42,415 Don't talk nonsense. "Tell me, what kind of boy is this?" 225 00:24:42,416 --> 00:24:45,653 He almost pushed me and brought me home. 226 00:24:45,654 --> 00:24:48,646 And have you remembered anyone at least once? - Well, how else. 227 00:24:48,647 --> 00:24:51,909 And who? "Your friend Attana and ..." 228 00:24:51,910 --> 00:24:54,574 son-in-law of your wife's sister. 229 00:24:54,575 --> 00:24:58,251 Son-in-law of my wife's sister. Who is this? 230 00:24:58,252 --> 00:24:59,598 And who was ... 231 00:24:59,599 --> 00:25:04,080 Do such relatives even exist? 232 00:25:04,081 --> 00:25:07,012 It's hard for me to remember their faces ... 233 00:25:07,013 --> 00:25:09,604 Yes, it's weird that you still know me. 234 00:25:09,605 --> 00:25:12,568 How will you manage to become a hotel manager, 235 00:25:12,569 --> 00:25:14,493 my mind does not fit it. 236 00:25:14,494 --> 00:25:17,563 Dad, I'm a teacher. I want to teach. 237 00:25:17,564 --> 00:25:20,659 And for me, the hotel business is Chinese grammar. 238 00:25:20,660 --> 00:25:24,502 I don't understand any of this. "What if I die, what will you do?" 239 00:25:24,503 --> 00:25:26,077 You will call me from that world. 240 00:25:26,078 --> 00:25:29,519 And what's my number there? Remember? "I'll write everything down now." 241 00:25:29,520 --> 00:25:34,335 As long as he pretends to be a fool. You're not going to sell our hotel, are you? 242 00:25:34,436 --> 00:25:36,888 I will not let. - Knowing. 243 00:25:36,923 --> 00:25:40,777 Let's postpone this question until your funeral. 244 00:25:40,778 --> 00:25:42,330 Okay. There is another urgent issue. 245 00:25:42,331 --> 00:25:44,871 To understand the conditions for admission to the school where you teach. 246 00:25:44,872 --> 00:25:47,432 My friend Tan, who was here this morning, 247 00:25:47,433 --> 00:25:50,283 Yes. - is looking for a new school for his daughter. 248 00:25:50,284 --> 00:25:54,017 And why move in the middle of the year. - Do you ask me? 249 00:25:54,052 --> 00:25:57,750 How do I know. You're weird. "Ask your friend." 250 00:25:57,948 --> 00:26:02,986 The older you get, the more you look like your mother. 251 00:26:02,987 --> 00:26:05,584 And you, to talk to yourself. 252 00:26:07,596 --> 00:26:10,559 Pippi. Come eat. 253 00:26:11,255 --> 00:26:13,654 Otherwise you will get tired of hunger. 254 00:26:15,504 --> 00:26:19,386 I have to go to work. I can't knock all day. 255 00:26:21,084 --> 00:26:25,198 Pippi! Why did you lock up? Open immediately! 256 00:26:25,299 --> 00:26:28,676 You, what's going on? Why are you shouting again? 257 00:26:28,677 --> 00:26:31,948 I call Pippi at the table, but she doesn't answer and locks herself in. 258 00:26:32,048 --> 00:26:34,368 He is always looking for attention. 259 00:26:35,185 --> 00:26:37,446 Come on, me. 260 00:26:39,128 --> 00:26:41,997 Daughter, open the door. 261 00:26:45,321 --> 00:26:47,216 Pippi. 262 00:26:48,894 --> 00:26:52,410 You, bring the spare key. 263 00:26:53,735 --> 00:26:56,076 Now. 264 00:26:57,579 --> 00:26:59,176 Pippi! 265 00:27:20,936 --> 00:27:22,790 And why are you doing it? 266 00:27:24,220 --> 00:27:26,130 Pippi! 267 00:27:28,059 --> 00:27:30,141 Pippi, where are you? 268 00:27:34,602 --> 00:27:36,039 Looks like she's gone. 269 00:27:36,185 --> 00:27:38,345 And who spoiled her! 270 00:27:38,830 --> 00:27:41,196 Here, run away! 271 00:27:42,231 --> 00:27:46,106 A parasite, she would have done something good at least once . 272 00:27:46,182 --> 00:27:47,933 Don't stand like a stump. 273 00:27:48,027 --> 00:27:51,377 Go look for her! Move! 274 00:27:53,036 --> 00:27:55,584 It only creates trouble. 275 00:28:02,299 --> 00:28:05,174 Why are you answering? - Yes, Dad. 276 00:28:05,204 --> 00:28:07,376 Are you looking for Pippi? 277 00:28:50,825 --> 00:28:53,304 Slut. Decided to run away from home? 278 00:28:53,339 --> 00:28:56,803 You, calm down! I will get along with her. 279 00:28:57,641 --> 00:29:01,317 Well, try it! Strain your brain. 280 00:29:01,352 --> 00:29:07,077 Do n't expect good from children who only deliver problems . 281 00:29:07,112 --> 00:29:09,382 Dad, won't you raise mom too? What a mother, 282 00:29:09,417 --> 00:29:14,316 who only curses her daughter and does not want to set an example for her. 283 00:29:14,416 --> 00:29:17,491 Pippi! "Wait!" Stop it! 284 00:29:17,626 --> 00:29:20,967 Ek, take your sister to her room . Let's go. 285 00:29:21,002 --> 00:29:22,926 Don't stop me! Now I will let her know. 286 00:29:22,961 --> 00:29:26,089 You, stop it! You hit her first. 287 00:29:26,124 --> 00:29:29,830 Just look at the face! Cheeky. Ungrateful! 288 00:29:29,865 --> 00:29:31,897 Relax! "Why did I give birth to her?" 289 00:29:31,932 --> 00:29:35,058 I had to strangle her in the cradle. 290 00:29:41,230 --> 00:29:44,323 Let me go. Give it to me and leave me alone. 291 00:29:45,511 --> 00:29:48,653 Will you try to escape again? - Yes? 292 00:29:50,498 --> 00:29:53,184 Great! Do what you want. 293 00:29:53,520 --> 00:29:55,893 I'm tired of you too. 294 00:29:57,580 --> 00:29:59,583 Why are you speaking like that? 295 00:29:59,935 --> 00:30:03,117 And what do you want me to tell you? I wanted good. 296 00:30:03,141 --> 00:30:06,080 You gave me a promise and immediately broke it ... 297 00:30:07,380 --> 00:30:10,401 No one keeps my promises. 298 00:30:12,840 --> 00:30:14,590 Live as you know. 299 00:30:15,739 --> 00:30:18,268 I don't care. 300 00:30:18,303 --> 00:30:20,298 Your life is yours. 301 00:31:22,486 --> 00:31:27,026 How is Mom? - She has a migraine. 302 00:31:27,061 --> 00:31:32,131 He took pills and is now asleep. 303 00:31:32,310 --> 00:31:37,588 Pippi. please do n't do that again. 304 00:31:37,605 --> 00:31:40,754 If you are unhappy or something worries you 305 00:31:40,755 --> 00:31:44,415 you can always share it with me. 306 00:31:45,375 --> 00:31:48,415 You know how much I love you? 307 00:31:50,885 --> 00:31:54,853 Tell me honestly, why are you still living with mom? 308 00:31:54,953 --> 00:31:59,015 You know what she did? 309 00:32:02,802 --> 00:32:07,425 Because I love you, her and you. 310 00:32:07,887 --> 00:32:10,578 I do not understand such love. 311 00:32:15,525 --> 00:32:18,425 You're still young, you don't understand that ... 312 00:32:18,855 --> 00:32:21,859 I am not a child! I have a head on my shoulders! 313 00:32:21,860 --> 00:32:24,809 I know how to use and I can feel. 314 00:32:24,810 --> 00:32:28,894 I know why you and your mother are together and how I was born. 315 00:32:28,895 --> 00:32:31,645 Although it shouldn't have ... 316 00:33:13,255 --> 00:33:14,804 I'm listening. 317 00:33:14,805 --> 00:33:17,285 Hello, Mrs. Su. 318 00:33:21,295 --> 00:33:23,204 How are things with you, He? 319 00:33:23,205 --> 00:33:26,754 For me, everything is excellent. I handled it. 320 00:33:26,755 --> 00:33:31,369 Glad to hear it. I'm so glad I would like to ... 321 00:33:31,370 --> 00:33:33,704 She wanted what? 322 00:33:33,705 --> 00:33:36,035 Let me discuss this with you, 323 00:33:36,495 --> 00:33:39,994 which he said that time jokingly. 324 00:33:41,113 --> 00:33:45,285 But now I'm completely serious. 325 00:33:45,675 --> 00:33:47,484 What exactly? 326 00:33:47,485 --> 00:33:50,924 We discussed many things. I don't remember now. 327 00:33:50,925 --> 00:33:53,385 On the occasion of our children. 328 00:33:57,231 --> 00:33:59,449 Now I remembered. 329 00:33:59,484 --> 00:34:04,412 He, what do you want? I will agree to everything. 330 00:34:29,695 --> 00:34:33,460 Tell me honestly why you still live with mom. 331 00:34:33,495 --> 00:34:35,985 You know what she did? 332 00:34:36,020 --> 00:34:39,484 Because I love you, her and you. 333 00:34:39,519 --> 00:34:42,689 Why are you doing this? 334 00:35:05,395 --> 00:35:09,495 The time has come 335 00:35:09,975 --> 00:35:14,445 to find out what hell is. 336 00:35:19,545 --> 00:35:22,145 Come on, faster. 337 00:35:22,245 --> 00:35:25,145 The money is needed tomorrow. 338 00:35:40,525 --> 00:35:42,334 You haven't opened your eyes yet? 339 00:35:42,335 --> 00:35:44,924 Do you plan to buy drugs? 340 00:35:44,925 --> 00:35:49,655 And what were you thinking? To stand and cuckoo here? 341 00:35:53,968 --> 00:35:58,264 Josh, should I take you with me? - No, the exam is tomorrow. 342 00:35:58,265 --> 00:36:00,665 I have to bite. 343 00:36:01,985 --> 00:36:04,125 Going to take a bath. 344 00:36:39,025 --> 00:36:40,894 What's wrong? 345 00:36:40,895 --> 00:36:44,364 Why are you alone here. 346 00:36:44,365 --> 00:36:47,925 Everything is fine. - Are you sure? 347 00:36:48,545 --> 00:36:52,479 Yes. It's just that your head is splitting. 348 00:36:52,480 --> 00:36:57,314 I want to take a rest. "If your head hurts because of Pippi," 349 00:36:57,315 --> 00:37:02,405 do not worry. I will settle this issue. 350 00:37:05,581 --> 00:37:07,154 I was too sharp with her yesterday. 351 00:37:09,537 --> 00:37:11,247 Ek. 352 00:37:11,282 --> 00:37:14,280 Don't blame yourself. I understand why you exploded. 353 00:37:14,315 --> 00:37:18,055 Everyone's patience has limits. 354 00:37:18,090 --> 00:37:21,795 But you can always start again. 355 00:37:21,919 --> 00:37:24,015 Yes. 356 00:37:26,091 --> 00:37:28,876 Yes, it's beautiful here. 357 00:37:29,898 --> 00:37:33,066 But I have work to do. 358 00:37:46,435 --> 00:37:50,264 Mom. I made breakfast. 359 00:37:50,265 --> 00:37:53,214 I want to buy a hotel. 360 00:37:53,215 --> 00:37:56,264 I will go to negotiate. 361 00:37:56,265 --> 00:37:58,844 We will eat there then. 362 00:37:58,845 --> 00:38:01,649 All right, I'll pass it on to Mrs. Pon. 363 00:38:01,650 --> 00:38:06,265 I'll go get my things. "I'll go alone." 364 00:38:08,035 --> 00:38:10,159 As for you. 365 00:38:11,838 --> 00:38:16,575 I have arranged a meeting with Mrs. Su's son. 366 00:38:17,025 --> 00:38:22,975 Why? "I want you to be his wife." 367 00:39:05,645 --> 00:39:07,845 How do you say?... 368 00:39:13,765 --> 00:39:17,234 The girl's name is Fa. 369 00:39:17,235 --> 00:39:21,229 Call me just in time. I don't remember her name at all. 370 00:39:21,230 --> 00:39:24,174 Your face was as if I were going to send you to slaughter. 371 00:39:24,175 --> 00:39:29,096 It would be strange if he remembered it. "I'm in place." See you soon. 372 00:39:36,605 --> 00:39:42,330 Why are you so drunk? "I'm sick ... That's why I got drunk." 373 00:39:42,465 --> 00:39:45,945 Mrs. On wants you to meet her daughter. 374 00:39:46,165 --> 00:39:48,765 This is your chance. 375 00:39:49,905 --> 00:39:52,305 And why so suddenly? 376 00:39:52,715 --> 00:39:55,094 Apparently, the young lady has stumbled. 377 00:39:55,095 --> 00:39:57,674 Stop talking crap. She is not a street girl. 378 00:39:57,675 --> 00:39:59,439 The Fa is a modest and innocent girl. 379 00:39:59,440 --> 00:40:04,019 I can swear. - And why was her marriage arranged. 380 00:40:04,020 --> 00:40:07,574 It must be terrible, like a mortal sin. 381 00:40:07,575 --> 00:40:09,284 And this is her only chance to get married. 382 00:40:09,285 --> 00:40:11,967 Can't you say something good about diversity ? 383 00:40:12,081 --> 00:40:14,889 Whatever the reason, it suits us. 384 00:40:14,924 --> 00:40:19,188 Don't you care? Enchant the girl and she is tied in a towel. 385 00:40:19,223 --> 00:40:23,042 You will both have lunch tomorrow. Do you hear me? - AHA. 386 00:40:23,077 --> 00:40:27,514 When you arrive at the restaurant, you will ask about Atchari. 387 00:40:27,515 --> 00:40:29,915 Did you understand me? 388 00:40:37,196 --> 00:40:41,329 Fa. "Miss Fa is waiting." From here, please. 389 00:40:49,055 --> 00:40:51,455 Good day.. 390 00:40:52,995 --> 00:40:55,395 You... 391 00:40:57,045 --> 00:40:59,945 So ... you're the Fa? 392 00:41:01,199 --> 00:41:03,281 I want you to be his wife. 393 00:41:03,295 --> 00:41:09,205 Why? "To leave you, Eck finds." 394 00:41:09,240 --> 00:41:12,107 Mom ... You don't have to arrange a wedding for me. 395 00:41:12,142 --> 00:41:15,233 My brother will never appear in my life again. 396 00:41:15,268 --> 00:41:17,454 You will get married. 397 00:41:17,959 --> 00:41:20,474 I don't trust Ek. 398 00:41:23,678 --> 00:41:23,712 And you know perfectly well about his unbrotherly love, don't you? 399 00:41:23,713 --> 00:41:28,114 He betrayed me, as did your father. And I will make him suffer. 400 00:41:29,595 --> 00:41:36,718 And I will make him suffer. He will watch you marry someone else. 401 00:41:38,195 --> 00:41:42,194 Mom, if I obey you, 402 00:41:43,450 --> 00:41:45,075 will this be over? 403 00:41:46,567 --> 00:41:48,656 Which exactly? 404 00:41:49,336 --> 00:41:52,168 Your revenge. 405 00:41:53,745 --> 00:41:55,713 Don't even hope. 406 00:41:55,745 --> 00:41:59,445 This is only the beginning. 407 00:42:00,645 --> 00:42:03,644 You will organize the wedding 408 00:42:03,645 --> 00:42:08,999 or the funeral for his brother and father. 409 00:42:09,000 --> 00:42:12,865 You choose! 410 00:42:15,075 --> 00:42:17,195 Good day. 411 00:42:18,665 --> 00:42:21,695 Are you Aunt Su's son? 412 00:42:21,785 --> 00:42:25,685 Yes, I'm Burin. And you... 413 00:42:26,865 --> 00:42:29,014 Atchari. 414 00:42:29,015 --> 00:42:31,415 Sit down. 415 00:42:36,235 --> 00:42:38,635 But it's awkward ... 416 00:42:47,113 --> 00:42:51,974 Welcome. Are you hungry? Shall I put you to eat? 417 00:42:52,009 --> 00:42:54,564 I do not want to eat. 418 00:42:54,565 --> 00:42:57,175 I came to inspect your house. 419 00:42:57,725 --> 00:43:03,157 Why? You are not coming for the first time. Nothing has changed. 420 00:43:03,630 --> 00:43:05,154 Another thing worries me. 421 00:43:05,155 --> 00:43:06,984 And what? 422 00:43:06,985 --> 00:43:12,875 Will the Fa live in comfort when he gets married and comes here? 423 00:43:19,445 --> 00:43:23,955 Lunch seemed to be planned. Will you order something? 424 00:43:25,125 --> 00:43:26,632 Yes. 425 00:43:26,974 --> 00:43:29,387 Won't you ask for a menu? 426 00:43:44,130 --> 00:43:45,940 It's so ugly. 427 00:43:46,615 --> 00:43:49,015 Something exactly. 428 00:43:49,585 --> 00:43:52,345 And the food and the interlocutor. 429 00:43:54,945 --> 00:43:57,070 Well then don't eat. 430 00:43:57,105 --> 00:43:59,394 Choose: you can stay 431 00:43:59,395 --> 00:44:01,795 or to leave. 432 00:44:06,731 --> 00:44:10,816 Why are you crying? Eat and then take your pills. 433 00:44:10,851 --> 00:44:12,164 The bite does not enter my throat. 434 00:44:12,165 --> 00:44:16,492 It never occurs to me that I may be on the street. 435 00:44:16,527 --> 00:44:18,596 I don't want to be homeless . 436 00:44:18,631 --> 00:44:22,785 We will go bankrupt soon. 437 00:44:23,955 --> 00:44:27,975 And you? Will you have lunch 438 00:44:28,105 --> 00:44:30,705 Must. 439 00:44:31,775 --> 00:44:36,271 Even if I hate looking at subjects like you. 440 00:44:38,535 --> 00:44:43,847 Like me. What's wrong with me? 441 00:44:44,485 --> 00:44:48,615 Didn't my slap teach you anything? 442 00:44:48,795 --> 00:44:53,180 You don't respect anyone but yourself. 443 00:44:53,215 --> 00:44:58,719 Otherwise, would you marry a girl you see for the first time. 444 00:44:58,720 --> 00:45:00,323 This is Atchari. 445 00:45:02,426 --> 00:45:06,903 I'm listening to you carefully, Mr. Burin. 446 00:45:19,985 --> 00:45:22,415 I will not marry her. 447 00:45:23,435 --> 00:45:25,024 And why? 448 00:45:26,037 --> 00:45:31,255 Find another one. I'd rather hang myself than marry this one. 449 00:45:34,465 --> 00:45:38,584 How did it go? - Everything was normal. 450 00:45:38,585 --> 00:45:42,054 Were there no problems? 451 00:45:42,055 --> 00:45:44,164 None on my part. 452 00:45:44,165 --> 00:45:47,625 From his, I do not guarantee. Excuse me. 453 00:45:58,005 --> 00:46:02,304 You will marry the Fa. "Jane hit me because of her." 454 00:46:02,305 --> 00:46:04,184 And what? 455 00:46:04,288 --> 00:46:08,425 He told me I was selfish, thirsty for money. - And what? 456 00:46:08,900 --> 00:46:12,143 It infuriates me that he is trying to lecture me. 457 00:46:12,178 --> 00:46:15,294 And what? "Do you understand where I'm going?" 458 00:46:15,295 --> 00:46:17,520 Find me another. "You will escape!" 459 00:46:17,555 --> 00:46:21,519 Why don't you listen to me? "What are you up to?" 460 00:46:21,520 --> 00:46:23,519 The Fa is telling the truth. You get married for money. 461 00:46:23,520 --> 00:46:26,659 Because we are ruined. And you can get rich easily 462 00:46:26,694 --> 00:46:29,335 and get us out of this pit. 463 00:46:29,370 --> 00:46:31,844 And if suddenly your pride has spoken, 464 00:46:31,879 --> 00:46:34,316 swallow it, because if you don't get married, you'll sleep on the street. 465 00:46:34,351 --> 00:46:39,932 Do you think this is less disgraceful than marrying the Fa? 466 00:47:18,905 --> 00:47:22,019 Everything went great, Om. 467 00:47:22,054 --> 00:47:26,534 Ben is fascinated by the Fa. He keeps pouring compliments. 468 00:47:26,535 --> 00:47:30,706 She says she is beautiful, charming and sophisticated. 469 00:47:31,548 --> 00:47:34,809 So then? "Ben even said, 470 00:47:34,844 --> 00:47:40,609 that the one who marries her will be the happiest man in the world. 471 00:47:40,610 --> 00:47:42,174 Great! 472 00:47:42,175 --> 00:47:45,085 So there will be no problems. 473 00:47:47,765 --> 00:47:52,334 May I ask? Why do you want Ben to marry the Fa? 474 00:47:52,335 --> 00:47:57,344 Yesterday I was so happy that I forgot to ask. 475 00:47:57,345 --> 00:48:00,895 Nobody knows what will happen tomorrow. 476 00:48:01,575 --> 00:48:04,579 I'm afraid that if something happens to me, 477 00:48:04,580 --> 00:48:06,884 there is no one to take care of Atchari. 478 00:48:06,885 --> 00:48:09,745 That's why, 479 00:48:12,685 --> 00:48:16,014 I want to find someone 480 00:48:16,015 --> 00:48:20,215 to whose care I can entrust it. 481 00:48:20,793 --> 00:48:26,104 He, you can safely count on us. 482 00:48:26,105 --> 00:48:30,559 In that case, let's meet to discuss the wedding date 483 00:48:30,560 --> 00:48:34,093 and dowry. Do you agree? 484 00:48:35,108 --> 00:48:37,119 Of course! 485 00:48:50,455 --> 00:48:52,530 He wants to see you. 486 00:48:52,531 --> 00:48:56,515 You have to make a good impression on her. 487 00:49:20,995 --> 00:49:24,895 Will Mrs. He marry you? 488 00:49:29,805 --> 00:49:33,105 Why did you agree? 489 00:49:43,795 --> 00:49:47,387 Because that would be best. 490 00:49:49,105 --> 00:49:53,863 The best? Best for whom? 491 00:49:58,977 --> 00:50:01,239 Auntie. 492 00:50:01,389 --> 00:50:04,630 Please leave me alone now . 493 00:50:04,728 --> 00:50:07,319 I want to be alone. 494 00:50:28,775 --> 00:50:33,916 I have already transferred the entire amount to your account. 495 00:50:35,464 --> 00:50:40,794 Thank you for doing so much for me. 496 00:50:40,829 --> 00:50:46,600 I work off every paid baht. The property you were interested in. 497 00:50:46,635 --> 00:50:51,375 My people talked to the owner, he agreed to sell it. 498 00:50:51,410 --> 00:50:54,984 Thank you so much. But now... 499 00:50:56,705 --> 00:50:59,120 another question bothers me. 500 00:50:59,155 --> 00:51:02,445 And for his permission, I need your help. 501 00:51:02,805 --> 00:51:05,885 What question exactly? 502 00:51:06,805 --> 00:51:10,885 It's about my ex-husband. 503 00:51:17,435 --> 00:51:19,152 M-M, He. 504 00:51:21,747 --> 00:51:24,239 Why are you forcing Ms. Fa to get married? 505 00:51:24,240 --> 00:51:26,914 Atchari agrees. 506 00:51:26,915 --> 00:51:29,294 Don't you dare say I'm forcing her. 507 00:51:29,295 --> 00:51:33,495 But, Mrs. On ... '' Stop bothering me. 508 00:52:06,375 --> 00:52:09,795 Do you really want me to leave? 509 00:52:12,565 --> 00:52:17,994 Forgive me. "Finally, get tired of me." 510 00:52:17,995 --> 00:52:22,835 I apologize to you. 511 00:52:28,795 --> 00:52:32,835 Please don't push me away. 512 00:52:33,203 --> 00:52:35,144 There is no. 513 00:52:36,892 --> 00:52:41,545 I will keep my promise. 514 00:52:54,065 --> 00:52:58,654 And I will support you. But please 515 00:52:58,655 --> 00:53:01,415 listen dad. 516 00:53:01,695 --> 00:53:04,115 He wishes you only good. 517 00:53:18,935 --> 00:53:24,134 Tan. When will you send Pippi to school? Let it be faster. 518 00:53:24,135 --> 00:53:29,724 I'm comparing the options, we want the best for her. 519 00:53:29,759 --> 00:53:31,410 The important thing is to hurry. 520 00:53:31,445 --> 00:53:34,019 We only lack debauchery at home. 521 00:53:34,054 --> 00:53:38,124 What you mean? "Eck and Pippi are not blood relatives." 522 00:53:38,125 --> 00:53:40,214 It's not nice to be so close. 523 00:53:40,249 --> 00:53:42,269 Do you imagine? How can ek ... 524 00:53:42,304 --> 00:53:45,676 I know Eck doesn't think of anything like that. But our daughter, even a lot. 525 00:53:45,711 --> 00:53:49,225 He always throws himself at his neck. Do not you know? 526 00:53:49,260 --> 00:53:52,739 I tried to cut her more than once, but nothing. 527 00:53:52,774 --> 00:53:55,574 And I will not tolerate this anymore ... 528 00:53:55,575 --> 00:53:57,369 Send her anywhere, 529 00:53:57,370 --> 00:54:01,554 in a regular or correctional school , I don't care. 530 00:54:01,555 --> 00:54:05,248 Understood. I told you, I 'll take care of everything. 531 00:54:26,995 --> 00:54:30,895 I will come to see you often. 532 00:54:32,845 --> 00:54:36,925 Can we go now? - Let's go. 533 00:54:50,225 --> 00:54:53,264 I received the video. 534 00:54:53,265 --> 00:54:57,314 I am interested in this resort. 535 00:54:57,315 --> 00:54:59,775 I am so grateful. 536 00:55:01,755 --> 00:55:04,994 The amount you wanted 537 00:55:04,995 --> 00:55:07,895 I will translate it immediately. 538 00:55:43,625 --> 00:55:46,660 Mr. Ben, if I'm not mistaken. - Yes that is me. 539 00:55:46,832 --> 00:55:48,090 Wait please. 540 00:55:48,091 --> 00:55:50,713 I will inform Miss Fa and Mrs. On about you. 541 00:55:50,748 --> 00:55:53,247 Thanks. 542 00:57:18,815 --> 00:57:23,715 Good day! Mr. Burin. 543 00:57:25,945 --> 00:57:28,544 I... 544 00:57:28,545 --> 00:57:31,535 I'm Oravi. 545 00:57:31,565 --> 00:57:35,185 Atchari's mother, 546 00:57:36,395 --> 00:57:41,685 Translation and subtitles: lu 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.