All language subtitles for [English] Mr. Queen E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,465 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,465 --> 00:00:10,664 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:17,705 --> 00:00:20,845 They say your arrow does not fly straight when you are troubled. 4 00:00:22,075 --> 00:00:24,944 EPISODE 11 5 00:00:36,394 --> 00:00:39,265 I apologize for requesting a meeting with you so late. 6 00:00:39,424 --> 00:00:41,335 Why would you say such a thing? 7 00:00:41,665 --> 00:00:43,095 You are seeking me out when you are troubled, 8 00:00:43,095 --> 00:00:44,564 so I am grateful for that. 9 00:00:45,705 --> 00:00:48,735 If only this was a dream. 10 00:00:49,735 --> 00:00:53,574 If only this would all end when I wake up. That would be so nice. 11 00:00:58,684 --> 00:01:00,254 I have something to give you. 12 00:01:16,035 --> 00:01:17,764 CONFIDENTIAL 13 00:01:35,085 --> 00:01:39,154 Please drag the Queen down into the nightmare I am living in. 14 00:01:50,464 --> 00:01:51,704 My King. 15 00:01:54,005 --> 00:01:58,275 You appeared in my dreams last night, 16 00:01:58,975 --> 00:02:02,514 and such a big power came into my hands. 17 00:02:17,165 --> 00:02:20,535 THE QUEEN'S DICTIONARY 18 00:02:26,505 --> 00:02:28,405 NO TOUCHING 19 00:02:32,174 --> 00:02:34,845 AWESOME, MAGIC HOUR, ATTENTION SEEKER 20 00:02:34,845 --> 00:02:38,345 SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED 21 00:02:53,364 --> 00:02:55,035 You're so cute. 22 00:02:58,435 --> 00:02:59,465 Your Highness. 23 00:03:01,604 --> 00:03:05,144 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 24 00:03:10,715 --> 00:03:11,785 Your Highness. 25 00:03:15,815 --> 00:03:16,854 Your Highness. 26 00:03:19,524 --> 00:03:21,054 How is the temperature of the water? 27 00:03:22,225 --> 00:03:23,965 How is the temperature of the water? 28 00:03:26,465 --> 00:03:28,195 I like it. 29 00:03:28,195 --> 00:03:30,704 What on earth are you doing here? 30 00:03:35,475 --> 00:03:36,604 My Queen. 31 00:03:39,745 --> 00:03:40,975 Today, 32 00:03:42,345 --> 00:03:44,185 I shall forget "No touching". 33 00:03:54,725 --> 00:03:57,424 Your Highness. Are you awake? 34 00:04:01,665 --> 00:04:02,695 Goodness. 35 00:04:03,195 --> 00:04:05,704 How did you end up looking like an executioner overnight? 36 00:04:06,005 --> 00:04:08,734 How dare he ruin my sexy bath dream? 37 00:04:09,935 --> 00:04:11,375 Call him in right now! 38 00:04:11,745 --> 00:04:12,905 Yes, Your Highness. 39 00:04:13,815 --> 00:04:14,975 Call him in... 40 00:04:17,584 --> 00:04:18,714 Who shall we call? 41 00:04:29,055 --> 00:04:30,495 THE QUEEN'S DICTIONARY 42 00:04:31,195 --> 00:04:33,425 You look like you are in good spirits, Your Majesty. 43 00:04:34,865 --> 00:04:37,135 I slept the entire night without waking up. 44 00:04:38,334 --> 00:04:40,635 Start preparing for the banquet today. 45 00:04:41,875 --> 00:04:42,935 Okay. 46 00:04:49,074 --> 00:04:52,445 EPISODE 11, THE ONE WHO CANNOT BE FORGIVEN 47 00:04:53,555 --> 00:04:54,615 Doctor. 48 00:04:55,855 --> 00:04:57,425 I had a nightmare. 49 00:04:57,855 --> 00:04:59,954 But what's scarier than the nightmare... 50 00:04:59,954 --> 00:05:01,495 is the fact that I felt disgusted, 51 00:05:02,894 --> 00:05:05,024 but I also liked it at the same time. 52 00:05:05,394 --> 00:05:08,295 I don't know if this is how I feel or if it's how this body feels. 53 00:05:09,164 --> 00:05:12,534 I feel like I've been assembled by pieces from here and there. 54 00:05:13,435 --> 00:05:14,505 That's right. 55 00:05:15,635 --> 00:05:18,904 It feels like I've become a set of Legos. 56 00:05:19,305 --> 00:05:22,574 Who on earth am I? 57 00:05:24,714 --> 00:05:26,615 But the thing is... 58 00:05:27,454 --> 00:05:30,425 why are you calling me "doctor"? 59 00:05:31,255 --> 00:05:33,084 You're making me break character. 60 00:05:33,084 --> 00:05:35,495 Just listen. It's just a type of convention. 61 00:05:39,195 --> 00:05:42,164 So what is the opinion of the expert? 62 00:05:42,534 --> 00:05:44,164 After you've been in a vegetative state, 63 00:05:44,164 --> 00:05:47,074 some of the common side effects are changes to your body. 64 00:05:48,334 --> 00:05:49,404 It's common? 65 00:05:52,704 --> 00:05:54,714 So this is common. 66 00:05:56,214 --> 00:05:59,485 That is actually quite comforting. 67 00:05:59,914 --> 00:06:03,755 Just hearing that makes me feel like my anxiety is going away. 68 00:06:05,584 --> 00:06:08,224 One who can heal without performing any acupuncture... 69 00:06:08,524 --> 00:06:10,255 is truly a great physician. 70 00:06:11,164 --> 00:06:12,195 It turns out that... 71 00:06:12,925 --> 00:06:16,135 our royal physician's specialty was in psychology. 72 00:06:17,565 --> 00:06:21,175 Then when will my mixed up and duplicitous state... 73 00:06:21,175 --> 00:06:22,534 going to be relieved? 74 00:06:22,774 --> 00:06:25,274 Those are all issues related to your heart. 75 00:06:25,404 --> 00:06:28,675 Once you accept it, it will not trouble you anymore. 76 00:06:28,675 --> 00:06:31,815 If it does not trouble you, that is when you can start living. 77 00:06:31,815 --> 00:06:35,584 I have to accept myself as who I am? 78 00:06:38,224 --> 00:06:42,094 It makes sense. The only consistent thing about me was my inconsistency. 79 00:06:43,224 --> 00:06:44,264 Oh, right. 80 00:06:44,995 --> 00:06:47,565 The medicinal herbs you used for the beauty cover were great. 81 00:06:49,295 --> 00:06:50,534 Take that experience... 82 00:06:50,534 --> 00:06:52,735 and make something to apply on the face. 83 00:06:53,505 --> 00:06:55,204 Elasticity, glow and brightening. 84 00:06:55,204 --> 00:06:57,574 Make sure the functions attract attention as soon as you hear them. 85 00:06:57,574 --> 00:06:59,605 She's going to need a new one every 28 days, so make a bunch. 86 00:07:00,745 --> 00:07:03,175 Why is it every 28 days? 87 00:07:03,175 --> 00:07:04,485 That's how long it takes for your skin to regenerate. 88 00:07:04,985 --> 00:07:06,615 Every time she has dead skin, 89 00:07:06,615 --> 00:07:07,985 she will need me. 90 00:07:08,815 --> 00:07:10,214 Your Highness. 91 00:07:10,454 --> 00:07:13,454 Great Lord Yeongeun has come to see you. 92 00:07:19,565 --> 00:07:21,594 Was it really the Royal Consort's court maid? 93 00:07:21,894 --> 00:07:23,805 That is what she believes. 94 00:07:25,065 --> 00:07:27,435 I am hoping that the court maid who sold the norigae... 95 00:07:27,435 --> 00:07:28,974 was O Wol. 96 00:07:29,204 --> 00:07:30,945 She must be really upset. 97 00:07:32,375 --> 00:07:34,074 I must go visit her. 98 00:07:36,375 --> 00:07:39,344 Your Majesty. The Royal Consort Eui has come to see you. 99 00:07:39,385 --> 00:07:40,514 Tell her to come in. 100 00:07:44,485 --> 00:07:45,485 Royal Consort. 101 00:07:53,495 --> 00:07:54,594 Excuse me. 102 00:07:57,505 --> 00:07:59,704 I have drawn a composite of O Wol. 103 00:08:00,435 --> 00:08:03,605 Because I am the one who remembers her appearance the most. 104 00:08:03,974 --> 00:08:05,074 I am sure... 105 00:08:05,945 --> 00:08:07,774 that the person who sold the norigae was O Wol. 106 00:08:08,175 --> 00:08:10,014 There is no way she would end up like that in the Palace. 107 00:08:11,615 --> 00:08:13,284 You will be able to know for sure with this. 108 00:08:18,055 --> 00:08:19,324 Please excuse me. 109 00:08:20,084 --> 00:08:21,154 Okay. 110 00:08:28,664 --> 00:08:30,164 I just heard. 111 00:08:31,034 --> 00:08:33,465 You must have been so upset alone last night. 112 00:08:35,135 --> 00:08:38,345 I pulled myself together all night, so do not worry too much. 113 00:08:41,774 --> 00:08:43,885 I have something to tell you. 114 00:08:47,044 --> 00:08:49,684 It is about how you feel towards the Queen. 115 00:08:50,314 --> 00:08:51,684 It is harder to overcome yourself... 116 00:08:52,455 --> 00:08:55,725 than to overcome another person. That is why... 117 00:08:57,024 --> 00:08:58,564 you should not try to stop your feelings. 118 00:09:00,064 --> 00:09:03,694 What I want from you is not your apology. 119 00:09:20,345 --> 00:09:22,215 Are you doing okay so far? 120 00:09:23,654 --> 00:09:25,255 It has only been a day since I have returned to the Palace, 121 00:09:25,255 --> 00:09:26,855 so I am fine. 122 00:09:26,855 --> 00:09:29,725 However, I will be busy due to the investiture of the Royal Concubine. 123 00:09:29,725 --> 00:09:31,564 The investiture of the Royal Concubine. 124 00:09:35,434 --> 00:09:38,904 While you were at home, 125 00:09:39,505 --> 00:09:42,135 did anything strange happen? 126 00:09:43,674 --> 00:09:45,674 Anything strange? 127 00:09:46,544 --> 00:09:49,314 I picked up a king while I was passing by the well but... 128 00:09:49,715 --> 00:09:51,514 No. Is something wrong? 129 00:09:52,684 --> 00:09:53,855 Well... 130 00:09:55,885 --> 00:09:59,024 After having the two of you at home, 131 00:09:59,024 --> 00:10:00,924 the house feels empty without you there. 132 00:10:00,924 --> 00:10:02,955 I suppose that is the problem. 133 00:10:04,194 --> 00:10:06,024 Why don't you see His Majesty before you go? 134 00:10:06,225 --> 00:10:08,365 I'm saying the parties involved should handle it on their own. 135 00:10:08,365 --> 00:10:09,465 No, it is okay. 136 00:10:10,335 --> 00:10:12,164 I am sure he is busy because of the banquet. 137 00:10:12,164 --> 00:10:15,375 Your Highness, I have brought the letter to the house of the fiancee. 138 00:10:15,605 --> 00:10:18,245 You should take care of business. I will get going now. 139 00:10:27,615 --> 00:10:28,684 Your Highness. 140 00:10:29,955 --> 00:10:32,154 Even if they fill the spot of 100 concubines, 141 00:10:33,485 --> 00:10:35,095 they cannot dare... 142 00:10:36,654 --> 00:10:39,064 to fill the spot of the Queen. 143 00:10:39,664 --> 00:10:41,595 Right. Of course. 144 00:10:42,735 --> 00:10:44,705 Please take care of yourself. 145 00:10:47,274 --> 00:10:48,904 Goodbye. 146 00:10:56,715 --> 00:10:58,745 HAN SI OK 147 00:11:01,355 --> 00:11:02,514 Take out everyone from the Han family. 148 00:11:02,814 --> 00:11:04,524 We don't want to end up like "Romeo and Juliet". 149 00:11:04,955 --> 00:11:07,394 What happened with what I asked for? The Han family registers. 150 00:11:09,995 --> 00:11:11,365 Pyeongsan Han clan. 151 00:11:13,564 --> 00:11:14,995 Hanyang Han clan. 152 00:11:15,465 --> 00:11:16,764 Anbyeon Han clan. 153 00:11:17,164 --> 00:11:19,564 - Yangju Han clan. - Hold on. 154 00:11:20,705 --> 00:11:23,434 Are all of those Han family registers? 155 00:11:24,705 --> 00:11:26,005 Yes, Your Highness. 156 00:11:26,105 --> 00:11:28,615 Gosh, this is getting out of hand. 157 00:11:30,615 --> 00:11:34,585 This won't do. I need to win her favor properly. 158 00:11:36,414 --> 00:11:39,125 DS. I should start doing that. 159 00:11:39,825 --> 00:11:42,455 - DS? - Door-to-door sales. 160 00:11:46,194 --> 00:11:48,095 Is it already time for a meal? 161 00:11:49,595 --> 00:11:53,904 It is time for you to share it with your skin. 162 00:12:05,144 --> 00:12:06,514 My gosh, you are blinding my eyes. 163 00:12:07,715 --> 00:12:11,325 This glow must be from out of this world. 164 00:12:11,485 --> 00:12:15,125 Thanks to you, my entire day is filled with taking care of myself. 165 00:12:15,394 --> 00:12:17,865 I have not been paying attention to the investiture. 166 00:12:18,924 --> 00:12:20,495 I am sure you are doing well. 167 00:12:21,064 --> 00:12:23,434 I am doing my best. 168 00:12:23,434 --> 00:12:26,404 Of course. If you see one thing, you have seen it all. 169 00:12:26,404 --> 00:12:29,205 You do everything so well, 170 00:12:29,205 --> 00:12:30,975 so I trust you. 171 00:12:32,975 --> 00:12:34,575 There is something that... 172 00:12:34,575 --> 00:12:37,485 I prepared especially for you, Grand Queen Dowager. 173 00:12:39,715 --> 00:12:41,514 If you sprinkle this magic powder on your hair, 174 00:12:41,514 --> 00:12:43,284 it will make you look 10 years younger. 175 00:12:43,654 --> 00:12:45,054 It's hair powder. 176 00:12:47,284 --> 00:12:51,225 You do not need to bother with putting mulberry juice... 177 00:12:51,225 --> 00:12:53,264 on your head every morning. 178 00:12:54,164 --> 00:12:55,835 Oh, my. 179 00:12:57,605 --> 00:13:00,235 Gently. sprinkle the powder. 180 00:13:00,335 --> 00:13:01,934 Sprinkle it. 181 00:13:06,274 --> 00:13:07,914 It is a completely different person. 182 00:13:08,615 --> 00:13:12,314 Her eyes were a bit more slanted. 183 00:13:12,615 --> 00:13:14,985 Wait, was her left eye more slanted? 184 00:13:14,985 --> 00:13:17,385 I'm hungry too 185 00:13:23,654 --> 00:13:25,125 Okay. 186 00:13:26,325 --> 00:13:29,434 Her face was slim, and she had chubby cheeks. 187 00:13:29,835 --> 00:13:31,505 She had a wide forehead, 188 00:13:31,605 --> 00:13:33,264 and her eyes shined. 189 00:13:33,365 --> 00:13:34,975 Like this. 190 00:13:35,105 --> 00:13:37,475 Her nose was straight but round at the end. 191 00:14:14,975 --> 00:14:17,914 Your Majesty. The Royal Chef is here. 192 00:14:19,684 --> 00:14:22,284 I think sweet flag liquor would be good. What do you think? 193 00:14:22,755 --> 00:14:23,814 Pardon? 194 00:14:24,184 --> 00:14:27,495 Oh. I was lost in my thoughts, so I was ahead of myself. 195 00:14:27,794 --> 00:14:29,955 I was thinking about the liquor to have at the banquet. 196 00:14:31,694 --> 00:14:35,995 Your Majesty. I have prepared something. 197 00:14:45,044 --> 00:14:47,005 Punish me with death, Your Majesty. 198 00:15:03,654 --> 00:15:04,865 You can be at ease. 199 00:15:05,595 --> 00:15:07,294 That way things will go smoothly. 200 00:15:08,564 --> 00:15:09,995 If you say so. 201 00:15:15,934 --> 00:15:18,075 Are you comfortable like that? Come here then. 202 00:15:19,404 --> 00:15:20,644 Hey. 203 00:15:23,014 --> 00:15:25,215 It is a traditional banquet set-up. 204 00:15:25,684 --> 00:15:27,914 The banquet I have in mind is a bit different. 205 00:15:28,284 --> 00:15:32,054 I want to reduce the number of dishes and remove... 206 00:15:32,054 --> 00:15:34,595 the big, unnecessary set up in the middle. 207 00:15:34,995 --> 00:15:36,894 - I apologize, Your Majesty, - Okay. 208 00:15:37,394 --> 00:15:39,865 but a royal banquet... 209 00:15:39,865 --> 00:15:42,664 is supposed to be big and fancy. 210 00:15:42,664 --> 00:15:44,434 So as unnecessary as it may be... 211 00:15:45,804 --> 00:15:47,064 Have you lost your mind? 212 00:15:51,475 --> 00:15:53,904 Starvation is common for the people. 213 00:15:54,215 --> 00:15:56,075 How can I waste food just to please our eyes? 214 00:15:56,274 --> 00:15:58,585 Then, as for the food we will prepare, 215 00:15:59,684 --> 00:16:02,485 we will bring starving people outside the palace and feed them. 216 00:16:06,284 --> 00:16:08,294 Modest, but not shabby. 217 00:16:08,855 --> 00:16:11,625 Fancy, but not extravagant. 218 00:16:11,995 --> 00:16:13,524 That is the banquet I have in mind. 219 00:16:18,635 --> 00:16:22,835 I will give everything I have for the next two weeks. 220 00:16:26,605 --> 00:16:27,674 Let us work together. 221 00:16:34,144 --> 00:16:35,184 Your Majesty. 222 00:16:40,125 --> 00:16:42,394 How can a man cry so easily like that? 223 00:16:50,434 --> 00:16:52,764 I cannot believe he kept such a detailed record... 224 00:16:52,764 --> 00:16:55,075 of the sources of the bribes. 225 00:16:56,635 --> 00:16:59,944 The Queen's father is more meticulous than I thought. 226 00:17:00,375 --> 00:17:04,345 Royal Noble Consort Eui's enemy is not the Kim clan. It is the Queen. 227 00:17:06,085 --> 00:17:08,484 That is why she fails to see the big picture. 228 00:17:17,394 --> 00:17:21,194 We must use the ledger more effectively. 229 00:17:21,194 --> 00:17:23,664 We will bring the fall of the Kim clan... 230 00:17:24,095 --> 00:17:27,065 and dethrone the Queen as well. 231 00:17:33,275 --> 00:17:34,414 A ledger? 232 00:17:35,914 --> 00:17:38,515 What was he thinking? How could he keep such a dangerous item? 233 00:17:38,515 --> 00:17:39,684 I should... 234 00:17:42,785 --> 00:17:44,385 Keep it a secret for now. 235 00:17:44,385 --> 00:17:46,385 If the clan finds out, people will be agitated. 236 00:17:46,385 --> 00:17:49,154 My goodness. That man... 237 00:17:50,795 --> 00:17:51,894 Anyway, 238 00:17:52,994 --> 00:17:54,835 who do you think has the ledger now? 239 00:17:54,835 --> 00:17:57,494 The King stayed at his house for two whole days... 240 00:17:57,494 --> 00:17:59,664 and ignored the request of his attendance in the palace. 241 00:17:59,664 --> 00:18:00,704 The... 242 00:18:02,305 --> 00:18:03,335 The King? 243 00:18:05,204 --> 00:18:08,615 He is planning to expose us at the banquet on Surit-nal. 244 00:18:09,015 --> 00:18:10,914 He may have a weapon with him, 245 00:18:11,815 --> 00:18:14,885 but we must make him weak, so he cannot hold his weapon. 246 00:18:16,454 --> 00:18:17,754 From Kim Mun Geun's point of view, 247 00:18:18,754 --> 00:18:21,555 I am the only suspect left now. 248 00:18:21,555 --> 00:18:24,154 But he cannot question the King if he had stolen the ledger. 249 00:18:24,525 --> 00:18:25,765 He must be in a tight spot. 250 00:18:26,595 --> 00:18:29,365 Have we found out the identity of the man behind the mask? 251 00:18:29,365 --> 00:18:30,835 No one from the Department of Justice... 252 00:18:30,835 --> 00:18:32,704 has a scar on their chin. 253 00:18:33,504 --> 00:18:35,875 Even if we fail to obtain the ledger, 254 00:18:36,375 --> 00:18:39,375 we must be able to devise a plot to carry out our plan. 255 00:18:40,305 --> 00:18:42,845 Have you looked into other clans? 256 00:18:53,885 --> 00:18:55,325 The law of five seconds. 257 00:18:55,825 --> 00:18:58,595 It only takes five seconds to fall in love. 258 00:19:01,135 --> 00:19:03,595 Your Highness, everyone is here. 259 00:19:03,595 --> 00:19:05,135 - This is everyone? - Yes. 260 00:19:10,404 --> 00:19:11,504 Nice to meet you. 261 00:19:13,004 --> 00:19:14,045 Nice to meet you. 262 00:19:14,714 --> 00:19:19,085 Nice to meet you. 263 00:19:19,815 --> 00:19:21,115 Let me see. 264 00:19:21,115 --> 00:19:23,484 Women I felt a spark with... 265 00:19:31,664 --> 00:19:32,865 She was nice too. 266 00:19:38,664 --> 00:19:41,904 Lady Yoon. I'd love to know more about your life... 267 00:19:41,904 --> 00:19:43,605 because you have such a nice aura. 268 00:19:45,504 --> 00:19:49,714 In my hometown, there is this beautiful mountain. 269 00:19:50,174 --> 00:19:52,015 It is called Mount Gamak. 270 00:19:52,214 --> 00:19:54,385 - Mount Gamak? - Yes, Your Highness. 271 00:19:56,515 --> 00:19:58,125 That is amazing. 272 00:19:58,125 --> 00:19:59,224 - "Amazing"? - "Amazing"? 273 00:20:01,595 --> 00:20:02,654 - Your Highness. - Yes? 274 00:20:02,654 --> 00:20:05,595 There is a big palace in my town. 275 00:20:05,595 --> 00:20:07,765 The palace was built by King Jeongjo. 276 00:20:07,765 --> 00:20:10,295 Is Hwaseong Palace is the only thing you can brag about your hometown? 277 00:20:11,835 --> 00:20:14,135 That is all you ever talk about. 278 00:20:14,635 --> 00:20:17,075 Now, you may have one more thing to brag about... 279 00:20:17,075 --> 00:20:19,904 if you become a consort, Lady Hong. 280 00:20:21,174 --> 00:20:23,075 Your Highness. Thank you. 281 00:20:25,984 --> 00:20:29,184 In the empty lots from my hometown, there are many peach trees. 282 00:20:29,184 --> 00:20:31,385 When the flowers are in bloom, 283 00:20:32,125 --> 00:20:33,754 they are gorgeous. 284 00:20:35,894 --> 00:20:38,625 And my mother dreamed of peaches when she had me. 285 00:20:39,125 --> 00:20:41,065 I knew it. 286 00:20:41,065 --> 00:20:43,234 If a peach were to be born as a girl, 287 00:20:43,595 --> 00:20:46,605 it would look just like you, Lady Min. 288 00:20:48,734 --> 00:20:50,635 Peach. 289 00:20:51,244 --> 00:20:54,404 If you can win over these three clans, 290 00:20:55,815 --> 00:20:59,785 you can have a dragon and two phoenixes on your sides. 291 00:21:01,184 --> 00:21:03,214 So you will be riding on a white tiger's back. 292 00:21:10,295 --> 00:21:12,494 As Hwaseong Palace guards the gate... 293 00:21:13,625 --> 00:21:15,865 and I adore the scenery of Mount Gamak, 294 00:21:16,565 --> 00:21:21,234 the sweet aroma of peaches fills my room. 295 00:21:39,125 --> 00:21:41,994 The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan. 296 00:21:42,555 --> 00:21:43,795 The Yeoheung Min clan. 297 00:21:44,194 --> 00:21:46,065 This is a good balance of the clans. 298 00:21:48,835 --> 00:21:52,065 Innocent, sexy, and cute. 299 00:21:52,504 --> 00:21:53,934 How harmonious. 300 00:22:00,845 --> 00:22:02,674 Gyeong Ok of the Papyeong Yoon clan. 301 00:22:03,444 --> 00:22:05,214 Ja Yeon of the Yeoheung Min clan. 302 00:22:05,944 --> 00:22:08,015 Sim Hyang of the Namyang Hong clan. 303 00:22:08,754 --> 00:22:12,184 I assign you the rank of Grade Two in the Internal Court, consort. 304 00:22:15,825 --> 00:22:20,095 The three of these consorts and their families joined my family. 305 00:22:20,664 --> 00:22:23,335 So tell the elders of your families... 306 00:22:23,335 --> 00:22:25,934 to attend the banquet on Surit-nal. 307 00:22:26,404 --> 00:22:29,504 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 308 00:22:34,744 --> 00:22:36,275 - Gosh. - Goodness. 309 00:22:37,075 --> 00:22:39,744 The King started to build his own allies. 310 00:22:40,285 --> 00:22:42,454 But they are bound to leave him... 311 00:22:42,454 --> 00:22:44,625 once they find out he is weak as a kitten. 312 00:22:46,684 --> 00:22:50,625 The King insisted on having a banquet. 313 00:22:50,894 --> 00:22:52,164 Is this what he wanted? 314 00:22:53,424 --> 00:22:56,335 - I hope you are getting it ready. - Do not worry. 315 00:23:06,204 --> 00:23:07,244 Yes! 316 00:23:10,744 --> 00:23:13,285 Everyone must've been dying to see what was beyond the walls. 317 00:23:14,885 --> 00:23:17,385 They are so good at neolttwigi. 318 00:23:18,585 --> 00:23:19,885 The Queen Dowager is coming. 319 00:23:24,055 --> 00:23:26,795 I hope all is well with you. 320 00:23:29,295 --> 00:23:31,635 It has been a while, Royal Noble Consort Eui. 321 00:23:32,964 --> 00:23:35,434 - Hello, Your Highness. - Hello, Your Highness. 322 00:23:38,144 --> 00:23:41,105 I will head to the archery range and practice my archery. 323 00:23:50,454 --> 00:23:51,525 It has been quite some time... 324 00:23:51,525 --> 00:23:53,224 you woke up from the vegetative state now. 325 00:23:53,224 --> 00:23:55,194 But you did not come to see me once. 326 00:23:56,894 --> 00:23:58,365 I have been busy... 327 00:23:58,365 --> 00:23:59,795 with selecting the royal concubines after I returned. 328 00:24:00,795 --> 00:24:02,464 My apologies. 329 00:24:03,065 --> 00:24:06,704 Given that you had a near-death experience, you seem too well. 330 00:24:08,204 --> 00:24:10,305 I am very healthy. 331 00:24:11,974 --> 00:24:14,375 So you must have given up to hunt on Surit-nal. 332 00:24:15,045 --> 00:24:17,315 Instead of practicing your archery at the range, 333 00:24:17,474 --> 00:24:19,285 you are here, jumping on the plank. 334 00:24:19,285 --> 00:24:21,285 I am sure Royal Noble Consort Eui will win anyway. 335 00:24:21,285 --> 00:24:23,414 I decided to enjoy the process. 336 00:24:24,254 --> 00:24:26,355 I may be good at the "haunting", 337 00:24:26,355 --> 00:24:28,394 but I am not good at hunting at all. 338 00:24:29,325 --> 00:24:30,494 "Haunting"? 339 00:24:30,494 --> 00:24:31,964 Do you know why... 340 00:24:31,964 --> 00:24:35,035 the young women of the Internal Court going hunting... 341 00:24:35,035 --> 00:24:36,635 on Surit-nal? 342 00:24:37,635 --> 00:24:39,964 No, I do not. 343 00:24:44,004 --> 00:24:47,644 On Surit-nal, we chase away evil spirits. 344 00:24:48,174 --> 00:24:49,914 People used to chase away the evil spirits... 345 00:24:49,914 --> 00:24:51,615 with the blood from their killings. 346 00:24:52,115 --> 00:24:55,484 Now, we are hunting animals instead. 347 00:25:04,525 --> 00:25:08,135 Actually, there was a body from the well at the palace. 348 00:25:08,734 --> 00:25:10,694 People are saying she was Royal Noble Consort Eui's court maid. 349 00:25:11,535 --> 00:25:12,635 In the well? 350 00:25:14,365 --> 00:25:15,904 Gosh. Why? 351 00:25:17,335 --> 00:25:18,375 Your Highness. 352 00:25:18,375 --> 00:25:20,204 - Please come. - Please come. 353 00:25:20,674 --> 00:25:21,914 Okay. 354 00:25:28,754 --> 00:25:31,115 - My gosh. - No way. 355 00:25:31,585 --> 00:25:33,954 - She is so good. - Your Highness. 356 00:25:37,025 --> 00:25:38,325 A triple axel. 357 00:25:51,515 --> 00:25:54,416 I can't sleep and feel restless. 358 00:25:57,886 --> 00:26:00,095 Should I send a message to my dear consorts? 359 00:26:03,396 --> 00:26:05,136 What would be good? 360 00:26:06,065 --> 00:26:10,136 A simple opening line that isn't too burdensome but provokes emotions. 361 00:26:11,406 --> 00:26:12,476 I got it. 362 00:26:34,196 --> 00:26:36,126 Deliver these to them at the royal villa. 363 00:26:36,726 --> 00:26:37,765 Yes, Your Highness. 364 00:26:38,396 --> 00:26:39,396 Oh, right. 365 00:26:40,065 --> 00:26:42,765 Tell them to see if the King stops by. 366 00:26:43,505 --> 00:26:44,535 Yes, Your Highness. 367 00:26:49,146 --> 00:26:51,146 One for each consort at the royal villa. 368 00:26:51,146 --> 00:26:52,976 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 369 00:26:52,976 --> 00:26:54,716 One for each consort at the royal villa. 370 00:26:54,716 --> 00:26:56,146 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 371 00:27:01,255 --> 00:27:02,386 Seriously? 372 00:27:05,055 --> 00:27:06,595 After you. 373 00:27:07,426 --> 00:27:09,226 - One for His Majesty. - One for His Majesty. 374 00:27:09,226 --> 00:27:10,995 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 375 00:27:10,995 --> 00:27:12,065 What? 376 00:27:12,065 --> 00:27:14,065 - One for His Majesty. - Something has changed. 377 00:27:14,065 --> 00:27:15,866 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 378 00:27:21,136 --> 00:27:22,446 "Are you sleeping?" 379 00:27:23,176 --> 00:27:24,305 "Are you sleeping?" 380 00:27:26,146 --> 00:27:27,216 Well... 381 00:27:31,015 --> 00:27:32,055 Are you sleeping? 382 00:27:38,226 --> 00:27:39,325 Are you sleeping? 383 00:27:42,896 --> 00:27:46,436 Why is she so curious about this? 384 00:27:47,335 --> 00:27:48,936 It is three "Are you sleeping?". 385 00:27:55,345 --> 00:27:56,805 The reply was delivered. 386 00:27:57,646 --> 00:28:00,646 I sent 3. Why there's only one reply? 387 00:28:02,416 --> 00:28:04,646 Is everyone putting too much effort? 388 00:28:08,956 --> 00:28:11,386 Let's see. 389 00:28:13,295 --> 00:28:16,396 What a beautiful handwriting. She's indeed from a noble family. 390 00:28:19,035 --> 00:28:21,666 I went out on a sleepless night. 391 00:28:22,936 --> 00:28:26,075 There is something that shines on the dark sky at night. 392 00:28:27,035 --> 00:28:30,745 I looked up wondering if it was the moon. But it was my friend. 393 00:28:32,745 --> 00:28:34,916 What a cringey but emotional text. 394 00:28:35,646 --> 00:28:37,646 If so, I will also... 395 00:29:02,545 --> 00:29:04,305 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 396 00:29:05,545 --> 00:29:07,876 This is a reply. Send it to the person who sent the letter. 397 00:29:08,486 --> 00:29:11,116 I sometimes think of other things. 398 00:29:11,116 --> 00:29:13,216 I will be happy drowning to death in the thought of you. 399 00:29:13,216 --> 00:29:15,926 Please row to me. 400 00:29:16,525 --> 00:29:20,995 Oh, I did not let you go. 401 00:29:23,866 --> 00:29:24,966 My Queen. 402 00:29:30,236 --> 00:29:32,476 I finally made use of what I learned for the college entrance exam. 403 00:29:32,936 --> 00:29:36,005 Nice. This is how I'll rediscover my identity. 404 00:29:38,146 --> 00:29:39,216 Okay. 405 00:30:27,956 --> 00:30:29,396 Follow the same recipe, 406 00:30:29,896 --> 00:30:31,736 but instead of extravagant croaker, 407 00:30:33,166 --> 00:30:34,236 pomfret would be nice. 408 00:30:34,236 --> 00:30:35,236 POMFRET IS A KIND OF BUTTERFISH. 409 00:30:37,265 --> 00:30:40,236 Should I get some inspiration for the poems for my letters? 410 00:30:40,906 --> 00:30:42,045 My Queen. 411 00:30:42,605 --> 00:30:43,706 Darn it. 412 00:30:44,075 --> 00:30:45,146 My Queen. 413 00:30:45,815 --> 00:30:47,646 You! I said you're not allowed. 414 00:30:48,146 --> 00:30:49,245 But... 415 00:30:49,386 --> 00:30:50,745 At the investiture, I was acting like we were a couple... 416 00:30:50,745 --> 00:30:52,656 as it was an official ceremony. 417 00:30:52,656 --> 00:30:55,025 It's an important time for me to rediscover my identity. 418 00:30:55,025 --> 00:30:56,126 Please cooperate. 419 00:30:56,626 --> 00:30:57,626 How rude. 420 00:30:57,626 --> 00:30:58,656 Darn it. 421 00:31:00,495 --> 00:31:02,226 How can she be so different? 422 00:31:04,626 --> 00:31:06,736 She is shier than she looks. 423 00:31:11,906 --> 00:31:13,805 The menu list for the ceremony is completed. 424 00:31:14,676 --> 00:31:15,775 Please work on that. 425 00:31:17,775 --> 00:31:20,575 Did you check the offering list for the Dano ceremony? 426 00:31:20,946 --> 00:31:22,486 Here it is. 427 00:31:22,486 --> 00:31:24,416 Why do they keep saying "erection"? 428 00:31:25,716 --> 00:31:28,956 The menu "erection" refers to the list of foods. 429 00:31:29,186 --> 00:31:32,295 Offering "erection" is a record of items for ritual ceremonies. 430 00:31:32,855 --> 00:31:34,156 What is the matter, Your Highness? 431 00:31:34,255 --> 00:31:36,396 Really? Am I the only trash here? 432 00:31:39,565 --> 00:31:41,295 Your Majesty! 433 00:31:45,305 --> 00:31:47,275 You overwork yourself every day. 434 00:31:47,275 --> 00:31:49,876 You should go and have a rest, Your Majesty. 435 00:31:50,646 --> 00:31:51,775 No. 436 00:31:52,716 --> 00:31:54,275 We do not have time. Let us keep going on. 437 00:31:56,486 --> 00:31:57,745 I almost felt sorry for him again. 438 00:31:58,815 --> 00:32:00,916 This is not good. I should send even more emotional letters today. 439 00:32:01,555 --> 00:32:03,025 "Erection" is indeed a dangerous word. 440 00:32:03,025 --> 00:32:05,156 Unlike what history says, he has a nosebleed for the other thing. 441 00:32:09,325 --> 00:32:11,966 The name I will die calling! 442 00:32:12,295 --> 00:32:15,335 It will linger in my mind as I cannot forget it. 443 00:32:17,005 --> 00:32:19,075 How can she be so different day and night? 444 00:32:19,736 --> 00:32:22,345 Is she having a hard time deciding... 445 00:32:22,345 --> 00:32:23,906 whether to forgive me or not? 446 00:32:32,656 --> 00:32:35,156 There is no way to forgive me for the broken heart. 447 00:32:35,855 --> 00:32:38,325 Would there be a path we could walk together? 448 00:32:46,636 --> 00:32:50,206 I hope we can walk together from the beginning next time, 449 00:32:50,636 --> 00:32:53,206 even if it is in dreams. 450 00:33:08,486 --> 00:33:10,225 Practicing sword at night? 451 00:33:10,455 --> 00:33:12,326 Having one crazy person is enough. 452 00:33:12,326 --> 00:33:14,656 We need to prepare for the sparring at the Dano ceremony. 453 00:33:15,125 --> 00:33:16,966 Do it with the people from the Department of Justice. 454 00:33:19,496 --> 00:33:22,605 How do you evaluate your own swordsmanship? 455 00:33:22,806 --> 00:33:23,966 I do not know. 456 00:33:24,105 --> 00:33:26,275 I never tried my best because I am not interested. 457 00:33:27,806 --> 00:33:29,505 That is why I need you. 458 00:33:30,346 --> 00:33:32,176 An opponent whose ability is unknown. 459 00:34:06,346 --> 00:34:09,346 SURIT-NAL 460 00:34:09,446 --> 00:34:10,946 LONGEVITY AND GOOD FORTUNE 461 00:34:16,685 --> 00:34:19,725 DAEJOJEON HALL 462 00:34:31,835 --> 00:34:33,536 The weather is amazing, Your Highness. 463 00:34:33,536 --> 00:34:34,975 Is that so? That's nice. 464 00:34:34,975 --> 00:34:37,076 I hate when it rains on sports day. 465 00:34:40,246 --> 00:34:43,116 My father will come. So it should be more glamorous. 466 00:34:43,286 --> 00:34:46,056 It is the first day I will present myself in front of everyone. 467 00:34:46,056 --> 00:34:47,486 Pay extra attention. 468 00:34:51,225 --> 00:34:52,926 Yes. I look pretty. 469 00:34:54,025 --> 00:34:55,426 Everyone will be looking at me, right? 470 00:35:08,275 --> 00:35:11,246 Are you planning to use a metal arrowhead? 471 00:35:12,415 --> 00:35:13,545 Today, I have... 472 00:35:17,486 --> 00:35:18,886 a big game to catch. 473 00:35:22,255 --> 00:35:24,255 All right. This must be delivered quickly. 474 00:35:24,255 --> 00:35:25,656 Let us hurry. 475 00:35:28,025 --> 00:35:29,426 Hello, my lord. 476 00:35:29,625 --> 00:35:33,096 We have the fresh ingredients for the Surit-nal banquet today... 477 00:35:33,096 --> 00:35:34,966 and the royal offerings. 478 00:35:35,136 --> 00:35:38,036 We must hurry to the palace. Please excuse us. 479 00:35:38,536 --> 00:35:40,906 - Do you have a document for them? - Of course. 480 00:35:41,736 --> 00:35:42,846 Here you go. 481 00:36:19,016 --> 00:36:20,815 It is time to dress, Your Highness. 482 00:36:21,716 --> 00:36:22,716 Give me a moment. 483 00:36:24,145 --> 00:36:26,056 It is a very important day. 484 00:36:26,786 --> 00:36:30,426 I should at least try to read my fortune with this. 485 00:36:32,895 --> 00:36:37,096 Let me see. The card for the Pungyang Jo clan. 486 00:36:46,975 --> 00:36:48,205 TOJANG: A LOW CARD IN TUJEON 487 00:36:48,205 --> 00:36:49,605 The rabbit card. 488 00:36:55,346 --> 00:36:59,016 Well, luck is relative. 489 00:37:00,315 --> 00:37:04,585 Let me see. And the card for the King. 490 00:37:11,366 --> 00:37:12,435 What? 491 00:37:19,375 --> 00:37:21,935 "Injang". The ninth card. 492 00:37:22,446 --> 00:37:23,746 Will the tables turn? 493 00:37:28,076 --> 00:37:29,716 Now, this is for the Queen. 494 00:37:38,585 --> 00:37:39,755 Dragon? 495 00:37:40,496 --> 00:37:41,496 EOJANG 496 00:37:41,496 --> 00:37:43,496 The eighth card. Darn it. 497 00:37:46,766 --> 00:37:49,435 I hate my reading today. 498 00:37:56,205 --> 00:37:57,946 Is the Queen... 499 00:37:58,875 --> 00:38:03,145 plotting something again? 500 00:38:04,986 --> 00:38:06,656 The Queen Dowager is here. 501 00:38:07,156 --> 00:38:10,326 You could have let me know in advance that you were visiting. 502 00:38:10,326 --> 00:38:13,056 You will not even hide your dislike toward me. 503 00:38:13,525 --> 00:38:16,096 When I was the Queen, such actions were unheard of. 504 00:38:16,525 --> 00:38:17,665 Regardless of the eras, 505 00:38:17,665 --> 00:38:20,636 no daughters-in-law would want to be ambushed by their mothers-in-law. 506 00:38:20,636 --> 00:38:22,935 Look at you, talking back to me. 507 00:38:25,065 --> 00:38:29,145 I heard that you are cooking for the Grand Queen Dowager. 508 00:38:29,746 --> 00:38:33,545 But you have never offered me a single refreshment. 509 00:38:34,246 --> 00:38:35,516 You must fear... 510 00:38:35,516 --> 00:38:38,415 your grandmother-in-law more than you fear me. 511 00:38:39,116 --> 00:38:41,185 My gosh. No, that is not true. 512 00:38:41,185 --> 00:38:44,426 The Grand Queen Dowager takes good care of herself, 513 00:38:44,426 --> 00:38:45,725 so she seems young. 514 00:38:46,196 --> 00:38:48,395 But she cannot defy time. 515 00:38:49,795 --> 00:38:51,466 You should think more carefully. 516 00:38:51,895 --> 00:38:54,996 I will live longer than the Grand Queen Dowager. 517 00:38:58,665 --> 00:39:00,475 I will serve you my food some time... 518 00:39:00,475 --> 00:39:02,076 I must eat it now. 519 00:39:02,906 --> 00:39:06,875 I am curious about your cooking which I only heard about. 520 00:39:06,875 --> 00:39:09,045 I cannot wait. 521 00:39:10,246 --> 00:39:12,815 Right now? 522 00:39:13,716 --> 00:39:16,656 Is this the beginning of bullying from my mother-in-law? 523 00:39:31,505 --> 00:39:33,375 My gosh. I'm so annoyed. 524 00:39:37,875 --> 00:39:41,415 What is she hiding? 525 00:39:44,516 --> 00:39:46,116 Royal Chef. I need the grain syrup. 526 00:39:46,116 --> 00:39:49,286 What will I do without the fresh ingredients for the banquet? 527 00:39:49,685 --> 00:39:52,625 All the guards around the wagon died. 528 00:39:52,625 --> 00:39:53,755 What could I do? 529 00:39:53,755 --> 00:39:56,196 My goodness. Come on. 530 00:39:57,625 --> 00:39:59,835 - The dried fish. - What? 531 00:40:00,236 --> 00:40:03,165 The dried fish. The dried fish! 532 00:40:05,806 --> 00:40:08,076 The Royal Chef is too busy these days. 533 00:40:08,475 --> 00:40:10,105 I can't boss him around. 534 00:40:12,545 --> 00:40:14,576 Where's the grain syrup? 535 00:40:31,795 --> 00:40:34,236 I WENT OUT ON A SLEEPLESS NIGHT. 536 00:40:34,835 --> 00:40:36,505 "I went out on a sleepless night..." 537 00:40:36,906 --> 00:40:39,536 Royal Chef. Royal Chef! 538 00:40:39,536 --> 00:40:41,806 - Your Majesty. - Your Majesty. 539 00:40:41,806 --> 00:40:43,005 What is this about? 540 00:40:44,946 --> 00:40:46,016 Your Majesty. 541 00:40:59,525 --> 00:41:04,426 These are precious ingredients. They are all rotten! 542 00:41:04,665 --> 00:41:06,636 They must have been stored improperly. 543 00:41:07,036 --> 00:41:10,306 Punish me with death, Your Majesty. 544 00:41:11,205 --> 00:41:12,505 That cannot be. 545 00:41:13,236 --> 00:41:16,645 No one would have ruined them unless their safety was guaranteed. 546 00:41:19,516 --> 00:41:20,545 Royal Chef! 547 00:41:21,516 --> 00:41:22,516 Your Majesty. 548 00:41:23,145 --> 00:41:24,185 We have a problem. 549 00:41:24,185 --> 00:41:26,286 Someone added stones in the rice jab. 550 00:41:26,516 --> 00:41:29,326 - What? - We cannot serve anything. 551 00:41:31,386 --> 00:41:34,096 Do not worry. Do everything you can on your end. 552 00:41:34,855 --> 00:41:38,525 I will do whatever it takes to get those ingredients. 553 00:41:40,996 --> 00:41:42,036 Yes. 554 00:41:51,246 --> 00:41:53,475 Goodness. What are you doing? 555 00:41:54,516 --> 00:41:57,216 Royal Chef! Hey! 556 00:41:57,486 --> 00:42:00,986 I should show her how I'm bringing the food all by myself. 557 00:42:01,415 --> 00:42:03,556 That will help her feel better, right? 558 00:42:12,225 --> 00:42:14,466 The mix of sweet grain syrup and salt makes... 559 00:42:14,466 --> 00:42:15,835 the perfect example of sweet and salty dishes. 560 00:42:26,645 --> 00:42:34,516 Over there, I see a beautiful mountain 561 00:42:46,536 --> 00:42:47,736 Secretary Han? 562 00:42:49,505 --> 00:42:50,505 You jerk! 563 00:42:51,505 --> 00:42:52,505 How dare you? 564 00:43:08,386 --> 00:43:11,886 My popcorn! 565 00:43:15,056 --> 00:43:16,125 You! 566 00:43:19,496 --> 00:43:21,136 That scumbag! 567 00:43:40,185 --> 00:43:42,116 Where are the refreshments? 568 00:43:42,486 --> 00:43:43,685 Well... 569 00:43:53,696 --> 00:43:54,766 Here. 570 00:43:58,136 --> 00:44:00,676 You can look forward to your life at the palace. 571 00:44:10,346 --> 00:44:11,616 Given the circumstance, 572 00:44:11,616 --> 00:44:13,286 you must get the ingredients... 573 00:44:13,286 --> 00:44:15,415 once you are done with your demonstration of martial arts. 574 00:44:15,955 --> 00:44:16,955 Yes. 575 00:44:25,096 --> 00:44:28,696 Thank you for inviting us to this banquet. 576 00:44:29,906 --> 00:44:31,906 You deserve to be here. 577 00:44:32,975 --> 00:44:34,835 The consorts are doing well here. 578 00:44:35,505 --> 00:44:37,205 I hope all is well with you. 579 00:44:37,346 --> 00:44:38,605 - Yes. - Yes. 580 00:44:39,076 --> 00:44:42,076 Anyway, have a good day today. 581 00:45:56,855 --> 00:45:58,585 Is the Queen Dowager not here yet? 582 00:45:59,125 --> 00:46:00,625 I will find out. 583 00:46:05,665 --> 00:46:09,435 TONGMYEONGJEON HALL 584 00:46:11,335 --> 00:46:13,906 I thought you ran away. 585 00:46:14,005 --> 00:46:15,205 Of course not. 586 00:46:15,705 --> 00:46:19,415 If anyone has committed a crime, they must be punished accordingly. 587 00:46:19,576 --> 00:46:21,746 I am glad that you are aware of it. 588 00:46:23,185 --> 00:46:25,716 The Queen sent me some snacks in the morning, 589 00:46:25,716 --> 00:46:28,585 and I started getting ready late because I was tasting them. 590 00:46:29,725 --> 00:46:30,986 The Queen did? 591 00:46:38,926 --> 00:46:41,036 I feel like I'm going to die being stuck in the middle like this. 592 00:46:46,335 --> 00:46:48,605 Is she having another misunderstanding? 593 00:46:51,975 --> 00:46:53,815 No way. 594 00:47:28,176 --> 00:47:31,915 The Royal Guard Division will put on a martial arts performance. 595 00:47:50,236 --> 00:47:51,605 Attention! 596 00:47:52,466 --> 00:47:53,705 Round one. 597 00:47:57,846 --> 00:48:01,875 How dare he try to harm the Queen with that sword? 598 00:48:06,955 --> 00:48:08,085 Spar. 599 00:49:36,446 --> 00:49:40,176 Oh, my. The King has prepared very well. 600 00:49:56,056 --> 00:50:00,236 Grand Queen Dowager. It is time to go hunting. 601 00:50:02,496 --> 00:50:05,306 Your Highness. You should change into your hunting attire. 602 00:50:10,576 --> 00:50:12,775 I will be back, Grand Queen Dowager. 603 00:50:14,775 --> 00:50:16,886 I will be back. 604 00:51:07,596 --> 00:51:10,536 First line, prepare to shoot. 605 00:51:13,935 --> 00:51:15,105 Fire! 606 00:51:24,346 --> 00:51:25,446 Fire! 607 00:51:30,386 --> 00:51:31,486 Fire! 608 00:51:46,005 --> 00:51:47,676 I thought this was all for show. 609 00:52:11,825 --> 00:52:14,064 It's all about what items you have. 610 00:52:17,334 --> 00:52:18,805 I think I look cool right now. 611 00:52:19,035 --> 00:52:21,535 I like it. I look cool right now. 612 00:52:29,314 --> 00:52:31,214 Why does she look so determined? 613 00:52:31,444 --> 00:52:34,155 There are always those who take sports days so seriously. 614 00:52:35,515 --> 00:52:36,825 What's with that glare? 615 00:52:38,425 --> 00:52:41,495 A bird is worth 1 point, a rabbit is worth 2 points, 616 00:52:41,794 --> 00:52:44,925 a badger is worth 3 points, a boar is worth 4 points, 617 00:52:45,194 --> 00:52:48,095 a deer is worth 5 points, a wolf is worth 7 points, 618 00:52:48,164 --> 00:52:52,205 a bear is worth 9 points, and a tiger is worth 10 points. 619 00:52:52,205 --> 00:52:53,234 WOLF, TIGER, RABBIT, DEER 620 00:52:53,234 --> 00:52:54,975 You will each be given 10 arrows. 621 00:52:55,435 --> 00:52:58,374 For a fair match, your court lady and court maid... 622 00:52:58,374 --> 00:52:59,675 will not join you. 623 00:53:00,615 --> 00:53:02,214 How cruel. 624 00:53:02,644 --> 00:53:04,044 This would make people sign a national petition... 625 00:53:04,044 --> 00:53:05,484 if it happens in the present day. 626 00:53:05,914 --> 00:53:08,655 Then we will get started. 627 00:53:19,064 --> 00:53:21,464 You may now go. 628 00:53:28,175 --> 00:53:30,905 I should just waste some time and come back. 629 00:53:48,095 --> 00:53:51,294 The hunting competition today is so predictable. 630 00:53:52,264 --> 00:53:54,595 It is a competition for the pride of each family. 631 00:53:55,064 --> 00:53:57,805 But the Queen does not seem interested. 632 00:53:58,035 --> 00:54:01,635 I did not know you have enough time to care about a playful competition. 633 00:54:02,075 --> 00:54:05,144 You might see your son's face today. 634 00:54:10,584 --> 00:54:12,945 It is time to give you my gift. 635 00:54:14,354 --> 00:54:16,584 On the night when the Queen has fallen into a vegetative state, 636 00:54:16,584 --> 00:54:19,555 Royal Noble Consort and the King were going to share a bed. 637 00:54:19,954 --> 00:54:21,954 The Queen woke up... 638 00:54:21,954 --> 00:54:24,664 only a day after she fainted. 639 00:54:27,294 --> 00:54:28,664 Do you mean she pretended to lose consciousness... 640 00:54:28,664 --> 00:54:31,664 to keep them from sharing a bed? 641 00:54:33,235 --> 00:54:35,974 The Queen put everything at stake... 642 00:54:35,974 --> 00:54:37,675 to win the King's heart. 643 00:54:38,244 --> 00:54:39,874 Diving into the lake... 644 00:54:39,874 --> 00:54:42,244 throwing herself in front of the sword pointed at Consort Eui. 645 00:54:42,974 --> 00:54:45,814 She even put the last thing she has at stake now. 646 00:54:49,055 --> 00:54:51,885 The Queen abandoned her family. 647 00:55:01,164 --> 00:55:04,635 I was getting bored, and you told me a funny story. 648 00:55:05,434 --> 00:55:09,434 The King insisted on giving a banquet out of nowhere. 649 00:55:09,874 --> 00:55:12,044 And the Queen rushed the investiture of royal consorts... 650 00:55:12,044 --> 00:55:14,544 to select families in power. 651 00:55:14,715 --> 00:55:17,845 As if she chose the ones who can support the King. 652 00:55:18,644 --> 00:55:21,785 The King will reveal the true side... 653 00:55:21,785 --> 00:55:24,285 he has hidden in front of the officials today. 654 00:55:24,624 --> 00:55:27,095 As a strong ruler. 655 00:55:30,564 --> 00:55:32,494 Can you see it now? 656 00:55:33,164 --> 00:55:35,865 The Queen moves for the King. 657 00:55:35,865 --> 00:55:39,505 Are you not afraid of your future saying such things? 658 00:55:39,865 --> 00:55:43,035 You must have believed the Queen would never betray you. 659 00:55:44,305 --> 00:55:46,505 I was actually disappointed. 660 00:55:46,914 --> 00:55:49,215 You were bewitched by the Queen's cheap tricks... 661 00:55:49,215 --> 00:55:50,845 and fooled like that. 662 00:55:51,485 --> 00:55:54,215 I guess you are old now. 663 00:55:55,985 --> 00:55:58,385 I will tear those lips off. 664 00:55:58,385 --> 00:56:01,655 The Queen pretended to faint. Then I committed no sin. 665 00:56:01,655 --> 00:56:05,465 So I am not afraid anymore! 666 00:56:10,465 --> 00:56:12,465 Why did you stop playing? 667 00:56:12,764 --> 00:56:15,834 You made Grand Queen Dowager upset. 668 00:56:29,755 --> 00:56:31,155 Next, 669 00:56:31,155 --> 00:56:35,454 the King will grant you with Dano fans. 670 00:56:57,385 --> 00:57:00,615 You have worked hard. I am excited for the banquet. 671 00:57:01,684 --> 00:57:04,354 I also saw you working hard. 672 00:57:10,624 --> 00:57:13,264 Grand Queen Dowager has come. 673 00:57:18,104 --> 00:57:19,204 You are here. 674 00:57:23,204 --> 00:57:25,474 The royal banquet was so boring. 675 00:57:25,474 --> 00:57:26,874 I could not stand it. 676 00:57:28,874 --> 00:57:31,514 I was wondering if the banquet here is any better. 677 00:57:32,215 --> 00:57:34,514 I am sorry that I could not please you. 678 00:57:36,555 --> 00:57:39,255 I wanted to see the martial arts demonstration but I was late. 679 00:57:41,755 --> 00:57:45,595 Well, it is just as boring to see the staged event. 680 00:57:47,934 --> 00:57:51,104 I would rather have them spar for real. 681 00:57:52,535 --> 00:57:54,635 I will make the royal guards compete with each other. 682 00:57:55,535 --> 00:57:57,244 How about doing it yourself? 683 00:58:01,445 --> 00:58:03,584 I heard you chopped firewood in Ganghwa... 684 00:58:03,584 --> 00:58:06,314 and delivered water for living. 685 00:58:07,184 --> 00:58:10,055 With that stamina, it would not be so hard. 686 00:58:13,124 --> 00:58:15,794 Manual work and martial arts are different. 687 00:58:16,394 --> 00:58:19,494 Furthermore, I only have sat on the throne for the past few years. 688 00:58:19,494 --> 00:58:20,894 My body became stiff. 689 00:58:20,894 --> 00:58:23,264 You may use a Dano fan instead of a weapon. 690 00:58:26,805 --> 00:58:29,704 How about competing against the head of the Department of Justice? 691 00:58:29,704 --> 00:58:31,204 You are around the same age. 692 00:58:34,414 --> 00:58:35,644 The head of the Department of Justice... 693 00:58:35,644 --> 00:58:37,914 is a warrior who has professionally trained for years. 694 00:58:38,885 --> 00:58:40,954 I am worried the King might get hurt. 695 00:58:40,954 --> 00:58:42,354 If you want to watch a match, I will have others... 696 00:58:42,354 --> 00:58:45,224 I have to see how the King fights. 697 00:58:50,925 --> 00:58:52,264 What do you say? 698 00:58:55,394 --> 00:58:57,405 Father was wrong. 699 00:58:59,035 --> 00:59:02,934 Please see the King's true face on Surit-nal. 700 00:59:13,814 --> 00:59:15,215 DEER 701 00:59:23,425 --> 00:59:24,465 Darn it. 702 00:59:25,624 --> 00:59:26,664 BEAR 703 00:59:56,025 --> 00:59:57,164 Go. 704 00:59:57,164 --> 00:59:59,325 You are not the prey I have been looking for. 705 01:00:12,974 --> 01:00:14,115 Is it the wrong way? 706 01:00:18,084 --> 01:00:19,644 I think I saw this tree earlier. 707 01:00:21,755 --> 01:00:23,684 Where should I go? 708 01:00:27,825 --> 01:00:29,525 We will hold a fan in our hands. 709 01:00:29,894 --> 01:00:32,724 The person who takes the fan from the opponent will win. 710 01:00:36,195 --> 01:00:37,535 Be gentle. 711 01:01:06,195 --> 01:01:08,365 What is going on? 712 01:01:10,195 --> 01:01:12,064 I said be gentle. 713 01:01:13,164 --> 01:01:15,735 How will you take responsibility for hurting the King's body? 714 01:01:17,704 --> 01:01:20,314 It is Grand Queen Dowager's order. 715 01:01:20,314 --> 01:01:22,075 I cannot do anything but do my best. 716 01:01:27,115 --> 01:01:30,115 So you have Grand Queen Dowager behind you. 717 01:01:34,695 --> 01:01:37,224 Then I shall teach you a thing or two again. 718 01:01:37,224 --> 01:01:39,325 Let me show you who this palace belongs to. 719 01:02:02,785 --> 01:02:04,425 You said he is different from the late King. 720 01:02:04,985 --> 01:02:06,584 He is indeed different. 721 01:02:10,794 --> 01:02:12,425 Whatever. 722 01:02:12,425 --> 01:02:15,135 I should just take a nap. They will find me when it's over. 723 01:02:18,264 --> 01:02:19,365 My gosh! 724 01:02:21,075 --> 01:02:22,235 What are you doing here? 725 01:02:24,044 --> 01:02:27,144 What do you think I am doing? I am hiding to live. 726 01:02:27,715 --> 01:02:30,175 It's not like you'll die for real. Why are you so scared? 727 01:02:30,414 --> 01:02:34,314 I know but the arrow hurts quite a lot. 728 01:02:34,914 --> 01:02:36,954 I still have bruises from the last year. 729 01:02:36,954 --> 01:02:38,124 You're such a crybaby. 730 01:02:39,785 --> 01:02:41,854 Don't worry. I'm not interested in hunting. 731 01:02:42,454 --> 01:02:45,865 I will get shot by someone else's arrow anyway. 732 01:02:57,505 --> 01:02:58,874 My gosh. 733 01:02:59,204 --> 01:03:01,314 How can you just come back here like this? 734 01:03:02,445 --> 01:03:03,474 TIGER 735 01:03:08,885 --> 01:03:09,954 Like this? 736 01:03:10,885 --> 01:03:13,624 Thank you, Your Highness. 737 01:03:13,624 --> 01:03:14,894 This is a souvenir. 738 01:03:16,124 --> 01:03:17,224 Go. 739 01:03:19,195 --> 01:03:20,965 Already? 740 01:03:22,834 --> 01:03:24,604 I did not know the Queen's archery skills were that great... 741 01:03:24,604 --> 01:03:27,305 to catch a tiger so quickly. 742 01:03:27,305 --> 01:03:29,575 She is an archery master. 743 01:03:29,575 --> 01:03:32,874 I did not see her and only heard the sound of the wind. 744 01:03:32,874 --> 01:03:35,474 Then I got shot just like that. 745 01:03:35,474 --> 01:03:36,575 Really? 746 01:05:15,115 --> 01:05:16,215 It was you. 747 01:05:16,974 --> 01:05:18,914 You were that person. 748 01:05:22,215 --> 01:05:24,055 I will not forgive you. 749 01:05:44,005 --> 01:05:46,974 I will take your life. 750 01:06:07,535 --> 01:06:12,005 MR. QUEEN 751 01:06:27,414 --> 01:06:29,685 I have regretful news. 752 01:06:29,685 --> 01:06:31,055 My hand slipped... 753 01:06:31,055 --> 01:06:32,985 and I shot an arrow to the Queen. 754 01:06:32,985 --> 01:06:35,254 The banquet is about to begin, but the ingredients did not arrive. 755 01:06:35,254 --> 01:06:36,324 Is this all? 756 01:06:36,324 --> 01:06:37,895 Is it you who put the drug? 757 01:06:38,065 --> 01:06:39,565 The name is Lee Saeng Mang. 758 01:06:39,895 --> 01:06:41,765 I will make a new menu list according to the ingredients we got. 759 01:06:41,765 --> 01:06:43,935 How dare you fry my precious needle? 760 01:06:43,935 --> 01:06:46,404 What we will make today isn't ordinary food. 761 01:06:46,404 --> 01:06:47,675 It's the face of the president. 762 01:06:47,935 --> 01:06:49,975 How dare you refuse to obey the orders of your superior? 763 01:06:49,975 --> 01:06:52,404 - Catch them! - It is not disloyalty but mutiny! 764 01:06:52,404 --> 01:06:55,675 You have to pay the price for letting your temper control you. 56413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.