All language subtitles for the.cage.2017.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,800 - [Nick] I destroyed my life, endangered my family. 2 00:00:15,560 --> 00:00:18,280 The shell I took and put on myself, 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,800 I did that for survival, not out of greed, 4 00:00:25,360 --> 00:00:29,520 but now belonging to no one, loved by no one, 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,960 who will keep my memory? 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,200 Naked, yet invisible. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,800 (intense orchestral music) 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,120 When I was a young child, 9 00:00:44,120 --> 00:00:48,240 I remember my father speaking above me with no words. 10 00:00:48,240 --> 00:00:52,000 The song of his voice carried melodies alone. 11 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 Years passed and the troubles came, 12 00:00:57,160 --> 00:01:00,680 and songs now carry only words, no melody. 13 00:01:04,360 --> 00:01:07,480 I circled the world, escaping meaning, 14 00:01:07,480 --> 00:01:11,880 chasing a mirage and I was left with nowhere to grow. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,760 No one to blame but me. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,280 I'm the only witness of my decay. 17 00:01:35,080 --> 00:01:39,000 (suspenseful orchestral music) 18 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 - [Allen] It was at the King's Grave 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,680 where they suggested 20 00:02:13,680 --> 00:02:16,240 Nick to go and visit the Ruins. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 He was taking a walk outside his hotel, 22 00:02:52,200 --> 00:02:54,880 along the shore, and noticed a group of teenagers 23 00:02:54,880 --> 00:02:59,240 hanging out on the smelly grass of the King's Grave. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,040 "There is a strange unsettling silence in the air," 25 00:03:12,040 --> 00:03:13,560 Nick said to them. 26 00:03:29,800 --> 00:03:33,560 "This is not the Exelon I expected," he said. 27 00:03:54,720 --> 00:03:57,920 They sent Nick to check out the ruins. 28 00:04:03,720 --> 00:04:05,400 They sent him to me. 29 00:04:20,080 --> 00:04:22,000 - [Announcer] The cage. 30 00:04:43,520 --> 00:04:47,440 (suspenseful orchestral music) 31 00:05:05,640 --> 00:05:09,320 - [Allen] Nick arrived at the ruins at noon. 32 00:05:09,320 --> 00:05:10,280 - [Nick] The sun was high, 33 00:05:10,280 --> 00:05:13,680 when I arrived at the Ruins neighborhood. 34 00:05:17,200 --> 00:05:21,200 As the name suggested, the place looked abandoned, 35 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 and you had to find your way in. 36 00:05:53,160 --> 00:05:55,480 The market was almost empty. 37 00:06:01,400 --> 00:06:03,640 A poem in extinct language. 38 00:06:14,280 --> 00:06:18,640 But the charm of the labyrinth was still in the air. 39 00:06:31,440 --> 00:06:34,640 In what I thought was a neglected part of the market, 40 00:06:34,640 --> 00:06:39,640 out of a sudden urge, I made the mistake of taking a leak. 41 00:06:40,200 --> 00:06:42,760 (man laughing) 42 00:06:45,640 --> 00:06:48,960 Exposed, embarrassed by a blooming flower. 43 00:06:48,960 --> 00:06:52,880 (suspenseful orchestral music) 44 00:07:43,520 --> 00:07:46,040 It wasn't him at the entrance. 45 00:07:47,120 --> 00:07:48,200 Nor this one. 46 00:07:52,440 --> 00:07:54,520 I couldn't see him there, 47 00:07:57,800 --> 00:08:00,880 but the smell of food made me hungry. 48 00:08:17,240 --> 00:08:18,880 And then I saw him. 49 00:09:19,560 --> 00:09:22,240 - [Allen] An invitation to a party. 50 00:09:22,240 --> 00:09:25,160 (people murmuring) 51 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 - [Nick] There, in a small warehouse with more people 52 00:09:34,600 --> 00:09:37,360 on stage than in the audience, 53 00:09:37,360 --> 00:09:41,920 there was a show that humbly combined irony and kitsch. 54 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 It was a remnant of the unique understanding of life 55 00:09:48,400 --> 00:09:51,680 that Exalon used to be famous for. 56 00:09:51,680 --> 00:09:55,040 (soft orchestral music) 57 00:10:04,520 --> 00:10:09,520 ♪ Although I've been away so many lonely nights ♪ 58 00:10:10,920 --> 00:10:15,920 ♪ You know I'm back today, I'm back to stay in your arms ♪ 59 00:10:24,440 --> 00:10:29,440 ♪ Although I've been around and lived ♪ 60 00:10:29,520 --> 00:10:33,560 ♪ The life I said I loved ♪ 61 00:10:33,560 --> 00:10:38,560 ♪ You know without you, honey, all I do is worth nothing ♪ 62 00:10:47,320 --> 00:10:52,320 ♪ And there's nothing for you to cry, because I'm back today ♪ 63 00:10:57,520 --> 00:11:01,600 ♪ I'm back to stay in your heart ♪ 64 00:11:21,160 --> 00:11:26,160 ♪ Although there might be other people in my life ♪ 65 00:11:27,680 --> 00:11:32,680 ♪ Honey, on my mind, you will always find there's only you ♪ 66 00:11:41,440 --> 00:11:46,440 ♪ And though you say you'll journey to some foreign land ♪ 67 00:11:47,600 --> 00:11:52,600 ♪ I'll remember you, yes, and I'll be true to your memory ♪ 68 00:12:01,880 --> 00:12:06,880 ♪ And there's nothing for you to cry, because I'm back today ♪ 69 00:12:11,880 --> 00:12:15,960 ♪ I'm back to stay in your heart ♪ 70 00:12:25,760 --> 00:12:30,760 ♪ And when at last you do come wandering home to me ♪ 71 00:12:31,960 --> 00:12:36,960 ♪ I might look at you but it will ♪ 72 00:12:37,240 --> 00:12:42,240 ♪ Be through the weeks between ♪ 73 00:12:45,960 --> 00:12:50,960 ♪ And when I hold you it might not be you I have ♪ 74 00:12:52,320 --> 00:12:57,320 ♪ In the passing days, we might both have changed ♪ 75 00:12:59,680 --> 00:13:02,600 ♪ To something new ♪ 76 00:13:09,400 --> 00:13:13,920 I didn't plan to fall in love with a barely legal kid. 77 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 Sometimes I'd go to the restaurant, 78 00:13:18,040 --> 00:13:20,600 to eat what he was cooking or to see him 79 00:13:20,600 --> 00:13:23,760 being publicly reprimanded by his dad. 80 00:13:37,080 --> 00:13:39,240 His name was Allen. 81 00:13:39,240 --> 00:13:44,080 He was full of lust, playing with himself while I was gone. 82 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Allen would wait for me horny and expect me 83 00:13:46,600 --> 00:13:49,840 to fuck him immediately as I came home. 84 00:14:38,600 --> 00:14:42,520 (suspenseful orchestral music) 85 00:14:44,760 --> 00:14:46,520 - [Allen] Nick hadn't told me anything about his past, 86 00:14:46,520 --> 00:14:47,880 and I didn't ask 87 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 Only later, I found out about his visits 88 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 to the other side of town. 89 00:15:32,440 --> 00:15:36,760 (woman singing in foreign language) 90 00:18:01,120 --> 00:18:04,440 (soft orchestral music) 91 00:18:50,720 --> 00:18:51,560 Hi. 92 00:19:25,120 --> 00:19:27,880 - [Nick] Okay, okay, we can play. 93 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 - Reporting for duty, sir 94 00:19:36,480 --> 00:19:38,800 - Attention - Yes, sir 95 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 - Face right - Yes, sir 96 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 - Salute. - Yes, Sir. 97 00:19:49,840 --> 00:19:52,320 - [Nick] Kneeling position. dry fire your weapon. 98 00:19:52,320 --> 00:19:53,240 - Yes, sir. 99 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 - On your feet. - Yes, Sir. 100 00:20:01,960 --> 00:20:04,480 - Forward march. - Yes, Sir. 101 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 - Face Left. - Yes, Sir. 102 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 - Assume the position. - Yes, Sir. 103 00:20:14,960 --> 00:20:18,000 - Sound off. - Counting Sir. 104 00:20:18,000 --> 00:20:22,680 - [Man] One, one, Sir, two, two, Sir, three, three, Sir. 105 00:20:26,480 --> 00:20:29,640 - On your feet. Face left. - Yes, Sir 106 00:20:32,160 --> 00:20:34,480 - Jumping Jacks. - Yes, Sir 107 00:20:44,120 --> 00:20:46,280 - About Face - And again 108 00:20:47,320 --> 00:20:52,000 - [Man] One, one, Sir, two, two, Sir, three, three, Sir. 109 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 - [Nick] As you were. 110 00:22:15,680 --> 00:22:19,520 - [Allen] One day Nick came home with a story. 111 00:22:26,320 --> 00:22:29,400 Eventually, I learnt that his mom was the owner of Tamiya, 112 00:22:29,400 --> 00:22:33,040 a shady coffee place in the south of Exalon. 113 00:22:35,440 --> 00:22:38,080 Today, as he stepped in, she was in the middle 114 00:22:38,080 --> 00:22:40,320 of a meeting with someone. 115 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 - [Nick] I know Arthur from Lichtenberg. 116 00:23:00,920 --> 00:23:04,080 My mom, who knew him from before I was born, insisted 117 00:23:04,080 --> 00:23:07,960 that their meeting had nothing to do with me. 118 00:23:07,960 --> 00:23:10,280 Eric repeated what she said. 119 00:23:19,040 --> 00:23:21,200 But I knew he came for me. 120 00:23:28,400 --> 00:23:33,040 I worked seven years for Arthur in Lichtenberg City. 121 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Seven years. 122 00:23:56,080 --> 00:23:58,720 I had the easiest job, pick-ups. 123 00:24:42,840 --> 00:24:46,080 It didn't pay a lot but it paid enough. 124 00:25:03,560 --> 00:25:08,560 Arthur was known to be sweet and easy on gentle face twinks. 125 00:25:20,000 --> 00:25:22,560 It wasn't easy to get a work permit there. 126 00:25:22,560 --> 00:25:26,600 There's something deeply humiliating about the situation: 127 00:25:26,600 --> 00:25:28,720 Relations between the cities never recovered 128 00:25:28,720 --> 00:25:32,480 from what Lichtenberg did to our Petinya. 129 00:25:32,480 --> 00:25:37,400 No consulates, no official ties, no extradition agreements, 130 00:25:37,400 --> 00:25:40,080 Despite the many years, the pride of Exalon 131 00:25:40,080 --> 00:25:42,600 does not allow to forget. 132 00:25:42,600 --> 00:25:45,040 Yet you find yourself there at their mercy, 133 00:25:45,040 --> 00:25:49,040 begging to be permitted to stay and work. 134 00:25:49,040 --> 00:25:50,560 You always have to remind them that things 135 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 here get better now, 136 00:25:53,600 --> 00:25:58,040 that it's already been 7 years without war in Exalon. 137 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 I signed a contract with Arthur seven years ago, 138 00:26:19,200 --> 00:26:22,720 and it easily fixed my legal status there. 139 00:27:23,040 --> 00:27:27,760 Home was my small apartment at the Mountain of the Cross. 140 00:28:00,560 --> 00:28:04,880 And inside the apartment, being lazy, Dario, 141 00:28:04,880 --> 00:28:08,120 my carefree privileged Lichtenberg boy. 142 00:28:27,280 --> 00:28:29,160 My contract to Arthur was ending, 143 00:28:29,160 --> 00:28:32,160 and I was desperate not to renew it. 144 00:28:57,880 --> 00:28:59,640 Dario calmed me down. 145 00:29:03,680 --> 00:29:05,360 "It's better to keep what you got, then risk it," 146 00:29:05,360 --> 00:29:06,600 he used to say. 147 00:29:35,200 --> 00:29:37,360 This was my little cosmos: 148 00:29:39,000 --> 00:29:41,920 Work, home and Esterika's Karaokee, 149 00:30:02,360 --> 00:30:06,440 where Dario worked, and Arthur loved to hang out. 150 00:30:26,360 --> 00:30:27,520 Silly, Arthur. 151 00:30:29,400 --> 00:30:30,480 And my Dario. 152 00:30:37,040 --> 00:30:39,040 The royal couple always complained when foreigners 153 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 were on stage. 154 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 This time Hiro said she made To Love Somebody 155 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 sound like Hava Nagila. 156 00:31:11,960 --> 00:31:14,560 Every time, I had to watch Hiro, Patrizia and Arthur 157 00:31:14,560 --> 00:31:17,560 fight and force myself not to smile. 158 00:31:47,200 --> 00:31:51,120 (suspenseful orchestral music) 159 00:31:52,600 --> 00:31:55,840 (police siren wailing) 160 00:33:48,760 --> 00:33:52,760 He said I needed to learn delayed gratification. 161 00:34:19,880 --> 00:34:23,880 He said I needed to learn delayed gratification. 162 00:35:12,720 --> 00:35:15,520 My contract was about to end and I was desperate not 163 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 to renew it. 164 00:35:32,200 --> 00:35:33,640 Arthur pretended that he didn't know 165 00:35:33,640 --> 00:35:35,720 what I was talking about. 166 00:36:23,560 --> 00:36:27,160 One day, I saw them, Dario in Arthur's car. 167 00:36:35,040 --> 00:36:39,280 I followed them to Arthur's office in Beauty-Hills. 168 00:36:49,160 --> 00:36:53,800 I realized there was a whole sub-plot I've been missing. 169 00:37:02,120 --> 00:37:04,040 I was looking at shadows and thought 170 00:37:04,040 --> 00:37:06,200 they were the whole truth. 171 00:37:15,440 --> 00:37:19,920 All evening I tried to make sense of Dario's betrayal. 172 00:37:26,120 --> 00:37:29,400 But I came home to a different reality. 173 00:37:59,200 --> 00:38:01,640 I came home to a new reality. 174 00:38:04,600 --> 00:38:07,280 (phone ringing) 175 00:38:15,680 --> 00:38:18,360 Arthur was on the phone. 176 00:38:18,360 --> 00:38:21,680 'Why did you kill Dario?' He asked and laughed. 177 00:38:21,680 --> 00:38:24,200 I didn't get what he was saying. 178 00:38:24,200 --> 00:38:27,560 He repeated, "Why did you kill your boyfriend?" 179 00:38:27,560 --> 00:38:29,360 Laughing again. 180 00:38:29,360 --> 00:38:32,720 He was trying to frame me in the murder! 181 00:38:45,160 --> 00:38:50,080 (music artist singing in foreign language) 182 00:39:50,000 --> 00:39:51,600 There are no extradition agreements 183 00:39:51,600 --> 00:39:54,200 between Lichtenberg and Exalon. 184 00:40:47,320 --> 00:40:49,320 To cross the border to Exalon, 185 00:40:49,320 --> 00:40:51,720 you need to walk to the Eastern mountains, 186 00:40:51,720 --> 00:40:54,120 pass through part of Petinya. 187 00:41:26,080 --> 00:41:26,920 The cage! 188 00:41:32,240 --> 00:41:34,920 (water running) 189 00:43:08,560 --> 00:43:12,160 (intense electronic music) 190 00:44:15,040 --> 00:44:18,960 For a reason that Allen wouldn't disclose, 191 00:44:18,960 --> 00:44:22,960 his brothers started to beat him up repeatedly. 192 00:44:31,560 --> 00:44:32,920 - [Allen] I didn't want him to know the reason 193 00:44:32,920 --> 00:44:35,000 behind my brothers' beatings. 194 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 - [Nick] Why was Allen shielding his brothers? 195 00:44:37,440 --> 00:44:38,920 - [Allen] I was actually shielding Nick, 196 00:44:38,920 --> 00:44:40,600 and not my brothers. 197 00:44:52,880 --> 00:44:57,120 Was I right in not telling him everything? 198 00:44:57,120 --> 00:44:59,080 I felt Nick was neither ready nor able 199 00:44:59,080 --> 00:45:01,000 to put the past behind. 200 00:45:08,360 --> 00:45:12,080 I didn't want to force him out of his safe little bubble. 201 00:45:12,080 --> 00:45:14,240 Nick was sure that Arthur came all the way to Exalon 202 00:45:14,240 --> 00:45:16,080 just to hunt him down. 203 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 I didn't feel comfortable to tell him it was actually 204 00:45:19,480 --> 00:45:21,320 the other way around. 205 00:45:54,040 --> 00:45:57,360 (soft electronic music) 206 00:46:37,600 --> 00:46:42,600 ♪ Who can be muddy and yet, settling, slowly become limpid ♪ 207 00:47:35,880 --> 00:47:40,880 ♪ Who can be a rest and yet, stirring, slowly, come to life ♪ 208 00:48:28,440 --> 00:48:31,560 - [Nick] I went to Arthur and I begged him to leave Allen 209 00:48:31,560 --> 00:48:32,640 and me alone. 210 00:48:39,920 --> 00:48:43,600 I demanded that he'd tell me what he wanted. 211 00:48:54,760 --> 00:48:57,280 "You need to stop thinking the sun revolves around you," 212 00:48:57,280 --> 00:48:58,120 he said. 213 00:49:45,360 --> 00:49:47,520 I was worried about Allen. 214 00:49:54,280 --> 00:49:56,440 I went back to the market. 215 00:50:30,400 --> 00:50:34,600 I bumped into a childhood friend of Allen, Jeremy. 216 00:50:41,280 --> 00:50:44,600 Sylvie was together with them in school. 217 00:51:01,760 --> 00:51:05,840 He told me stories about rebellious little Allen, 218 00:51:17,360 --> 00:51:20,440 training himself to be a ninja, 219 00:51:20,440 --> 00:51:23,120 trying his moves on the teacher. 220 00:51:38,200 --> 00:51:39,280 Sweet people. 221 00:52:17,720 --> 00:52:20,520 Towards the evening, Jeremy suddenly started 222 00:52:20,520 --> 00:52:22,840 talking about the conflicts. 223 00:52:26,880 --> 00:52:28,680 Now the Waknin family blames Barda 224 00:52:28,680 --> 00:52:31,280 for the killing of Moses Red. 225 00:52:31,280 --> 00:52:33,760 And no one wants to negotiate. 226 00:52:36,640 --> 00:52:38,440 He was talking about something that sounded 227 00:52:38,440 --> 00:52:40,800 like a conspiracy theory: 228 00:52:40,800 --> 00:52:45,720 People from Lichtenberg coming in, adding fuel to the fire. 229 00:53:01,080 --> 00:53:04,000 She wanted to go home, immediately. 230 00:53:08,280 --> 00:53:10,720 An evening falling on Exalon. 231 00:53:17,360 --> 00:53:21,520 They used to love talking about the conflict here. 232 00:53:54,920 --> 00:53:56,200 - [Allen] He came back to tell me 233 00:53:56,200 --> 00:53:58,600 of his encounter with Jeremy. 234 00:53:58,600 --> 00:54:01,840 He asked to know more about the Troubles. 235 00:54:01,840 --> 00:54:04,000 Jeremy's explanations, obviously, 236 00:54:04,000 --> 00:54:06,920 confused him more than they helped. 237 00:54:07,920 --> 00:54:12,240 I lied and said that I didn't follow the conflicts anymore, 238 00:54:12,240 --> 00:54:16,000 that I'd withdrawn myself from giving a fuck. 239 00:54:24,440 --> 00:54:27,360 Then he offered to take me to meet his mom. 240 00:54:27,360 --> 00:54:28,600 What was the reason? 241 00:54:28,600 --> 00:54:33,280 He either felt guilty or needed to feel closer to me. 242 00:54:33,280 --> 00:54:35,320 I heard stories about his mom and her connections 243 00:54:35,320 --> 00:54:39,400 to people outside Exalon, even in Lichtenberg. 244 00:54:39,400 --> 00:54:43,560 I was actually hoping to get a chance to meet her. 245 00:54:47,440 --> 00:54:49,280 But we were too late. 246 00:55:15,680 --> 00:55:19,080 - [Nick] The body I am is the body I see. 247 00:56:03,760 --> 00:56:05,400 I destroyed my life. 248 00:56:09,600 --> 00:56:11,840 The shell I took and put on myself, 249 00:56:11,840 --> 00:56:15,360 I did that for survival, not out of greed. 250 00:56:18,080 --> 00:56:21,880 But now, belonging to no one, loved by no one, 251 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 who will keep my memory? 252 00:56:37,240 --> 00:56:40,920 I circled the world, escaping meaning, 253 00:56:40,920 --> 00:56:45,440 chasing a mirage and I was left with nowhere to grow. 254 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 No one to blame but me. 255 00:56:47,080 --> 00:56:50,440 (soft orchestral music) 256 00:58:25,960 --> 00:58:28,400 (gun firing) 257 00:58:58,960 --> 00:59:00,240 - [Allen] You pay 250 diners 258 00:59:00,240 --> 00:59:03,080 to be driven almost until Petinya. 259 01:01:13,960 --> 01:01:17,880 While I was gone, troubles came back in Exalon. 260 01:02:24,280 --> 01:02:28,120 It's ironic that I'm safer on the other side. 261 01:02:33,640 --> 01:02:36,640 (intense pop music) 262 01:02:54,840 --> 01:02:57,600 ♪ Bring snowy lady with the laughing ♪ 263 01:02:57,600 --> 01:03:01,080 ♪ Spread your sailing angels over me ♪ 264 01:03:01,080 --> 01:03:03,600 ♪ Tell a tale of old sinfuls ♪ 265 01:03:03,600 --> 01:03:06,600 ♪ Look for you to change their face ♪ 266 01:03:06,600 --> 01:03:09,600 ♪ Do not cry, for all your leaden tears ♪ 267 01:03:09,600 --> 01:03:12,640 ♪ Graced a lorded man whose gift was all too free ♪ 268 01:03:12,640 --> 01:03:15,400 ♪ He came to fall upon a faithless smile ♪ 269 01:03:15,400 --> 01:03:20,400 ♪ Leaning eyes towards the clay ♪ 270 01:03:23,040 --> 01:03:25,560 ♪ And on my stone there where the flowers will lie ♪ 271 01:03:25,560 --> 01:03:29,000 ♪ Sleep the growing years of my dusty day ♪ 272 01:03:29,000 --> 01:03:31,480 ♪ Gone the time of a heathen child ♪ 273 01:03:31,480 --> 01:03:34,320 ♪ To the godly grounds to play ♪ 274 01:03:34,320 --> 01:03:37,440 ♪ Weep the women on a watery leaf ♪ 275 01:03:37,440 --> 01:03:40,240 ♪ Caught in browning robe all on my silent breath ♪ 276 01:03:40,240 --> 01:03:43,040 ♪ I come to rise upon the Heaven Heath ♪ 277 01:03:43,040 --> 01:03:47,120 ♪ With a timeless child to pray. ♪ 278 01:04:32,400 --> 01:04:35,120 (soft pop music) 279 01:04:42,600 --> 01:04:47,600 ♪ Where have you been to ♪ 280 01:04:48,240 --> 01:04:52,360 ♪ Where did you go ♪ 281 01:04:52,360 --> 01:04:56,280 ♪ Did you follow the summer out ♪ 282 01:04:56,280 --> 01:05:01,000 ♪ When the winter pushed its face in the snow ♪ 283 01:05:01,000 --> 01:05:06,000 ♪ Or have you come by again to die again ♪ 284 01:05:07,040 --> 01:05:12,040 ♪ Well, try again another time ♪ 285 01:05:16,760 --> 01:05:21,760 ♪ Did you follow ♪ 286 01:05:22,280 --> 01:05:26,280 ♪ The crystal swan ♪ 287 01:05:26,280 --> 01:05:29,840 ♪ Did you see yourself ♪ 288 01:05:29,840 --> 01:05:34,840 ♪ Deep inside the velvet pond ♪ 289 01:05:35,080 --> 01:05:40,080 ♪ Or have you come by again to die again ♪ 290 01:05:41,480 --> 01:05:46,480 ♪ Well, try again another time ♪ 291 01:05:50,920 --> 01:05:54,560 ♪ When you set to shape the world ♪ 292 01:05:54,560 --> 01:05:59,560 ♪ Was the shape the shape of you ♪ 293 01:06:00,040 --> 01:06:03,920 ♪ Or did you cast enchanting glances ♪ 294 01:06:03,920 --> 01:06:08,920 ♪ Through the eye that all men use ♪ 295 01:06:09,080 --> 01:06:14,080 ♪ Or have you come by again to die again ♪ 296 01:06:14,920 --> 01:06:19,920 ♪ Well, try again another time ♪ 297 01:06:24,480 --> 01:06:29,480 ♪ Did you find that the universe ♪ 298 01:06:29,480 --> 01:06:34,000 ♪ Doesn't care at all ♪ 299 01:06:34,000 --> 01:06:38,200 ♪ Did you find that if you don't care ♪ 300 01:06:38,200 --> 01:06:42,320 ♪ This whole wrong world will fall ♪ 301 01:06:42,320 --> 01:06:47,320 ♪ Or have you come by again to die again ♪ 302 01:06:48,520 --> 01:06:53,520 ♪ Well, try again another time ♪ 303 01:06:58,040 --> 01:07:03,040 ♪ Did you ever capture ♪ 304 01:07:03,120 --> 01:07:07,600 ♪ All those jewels in the sky ♪ 305 01:07:07,600 --> 01:07:11,720 ♪ Did you find that the world outside ♪ 306 01:07:11,720 --> 01:07:16,120 ♪ Is all inside your mind ♪ 307 01:07:16,120 --> 01:07:21,120 ♪ Or have you come by again to die again ♪ 308 01:07:22,280 --> 01:07:26,200 ♪ Well, try again another time ♪ 22583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.