All language subtitles for X Company S02E08 Fatherland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:09,500 - Previously on X Company... 2 00:00:09,542 --> 00:00:13,208 - You think he'll turn just 3 00:00:09,542 --> 00:00:13,208 because your family took 4 00:00:09,542 --> 00:00:13,208 a holiday years ago? 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,250 Does he even remember you? 6 00:00:13,250 --> 00:00:16,250 - Thank you for your kindness. 7 00:00:16,291 --> 00:00:18,792 - It's the least I could do. 8 00:00:16,291 --> 00:00:18,792 - I can't do this. 9 00:00:18,834 --> 00:00:21,583 I'm scared, Neil. 10 00:00:18,834 --> 00:00:21,583 - Go on. 11 00:00:21,625 --> 00:00:24,041 Before anyone else sees. Go on. 12 00:00:21,625 --> 00:00:24,041 - Thank you, Neil. 13 00:00:24,083 --> 00:00:27,750 - You were inside 14 00:00:24,083 --> 00:00:27,750 Faber's apartment. 15 00:00:24,083 --> 00:00:27,750 What if he'd seen you? 16 00:00:27,792 --> 00:00:30,417 He knows your face! 17 00:00:27,792 --> 00:00:30,417 - Alfred, sometimes you need 18 00:00:27,792 --> 00:00:30,417 to take a risk. 19 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 - I think maybe 20 00:00:44,500 --> 00:00:47,875 I just want to run away. 21 00:00:47,917 --> 00:00:49,792 - How much money do you have? 22 00:00:49,834 --> 00:00:53,250 - How did this happen? 23 00:00:53,291 --> 00:00:56,834 - It was Martin. I caught him 24 00:00:53,291 --> 00:00:56,834 trying to sneak away. 25 00:01:04,333 --> 00:01:07,041 - Faber knows about Camp X. 26 00:01:04,333 --> 00:01:07,041 He's planning an attack 27 00:01:07,083 --> 00:01:10,041 sometime in the next 24 hours. 28 00:01:07,083 --> 00:01:10,041 We have to radio Sinclair! 29 00:01:07,083 --> 00:01:10,041 - Radio's destroyed. 30 00:01:10,083 --> 00:01:12,291 - Then we have to fix it! 31 00:01:10,083 --> 00:01:12,291 - Where's Aurora? 32 00:01:12,333 --> 00:01:14,750 - I don't know where she is. 33 00:01:24,291 --> 00:01:27,750 - I feel like Polly Peechum! 34 00:01:30,792 --> 00:01:32,709 - I smell of yesterday. 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,667 - We can shop when we get there. 36 00:01:34,709 --> 00:01:36,500 Resort towns always 37 00:01:34,709 --> 00:01:36,500 have nice shops. 38 00:01:36,542 --> 00:01:39,375 - Yeah, that's true. 39 00:01:36,542 --> 00:01:39,375 - Coffee, please. 40 00:01:39,417 --> 00:01:42,792 -: Certainly. 41 00:01:39,417 --> 00:01:42,792 - We haven't slept yet. 42 00:01:42,834 --> 00:01:45,583 - Here you are. 43 00:01:42,834 --> 00:01:45,583 - Thank you. 44 00:01:45,625 --> 00:01:48,834 - And for yourself. 45 00:01:45,625 --> 00:01:48,834 - Thank you. 46 00:02:01,500 --> 00:02:03,875 - I've never been 47 00:02:01,500 --> 00:02:03,875 on a train alone. 48 00:02:03,917 --> 00:02:06,458 I mean, without Franz. 49 00:02:06,500 --> 00:02:08,667 - How does it feel? 50 00:02:08,709 --> 00:02:10,875 - He'll be angry 51 00:02:08,709 --> 00:02:10,875 when he sees I've gone. 52 00:02:10,917 --> 00:02:13,917 - Any regrets? 53 00:02:10,917 --> 00:02:13,917 - No. 54 00:02:13,959 --> 00:02:16,458 Getting out of Paris 55 00:02:13,959 --> 00:02:16,458 is exactly what I need. 56 00:02:16,500 --> 00:02:18,750 - Good. 57 00:02:18,792 --> 00:02:21,125 When was the last time 58 00:02:18,792 --> 00:02:21,125 you saw the ocean? 59 00:02:21,166 --> 00:02:23,625 - Too long. 60 00:02:30,667 --> 00:02:32,834 This was his. 61 00:02:32,875 --> 00:02:36,166 - You know, I'm sure that 62 00:02:36,208 --> 00:02:39,083 your boy is with us, 63 00:02:39,125 --> 00:02:42,333 in a way. 64 00:02:42,375 --> 00:02:44,792 - You're sweet to say that. 65 00:02:44,834 --> 00:02:47,417 - And you'll finally 66 00:02:44,834 --> 00:02:47,417 be able to say goodbye. 67 00:02:54,792 --> 00:02:56,750 : 68 00:02:54,792 --> 00:02:56,750 That's very beautiful. 69 00:02:56,792 --> 00:02:59,458 - Oh! I completely 70 00:02:56,792 --> 00:02:59,458 forgot I was wearing it. 71 00:02:59,500 --> 00:03:01,667 - It's lovely. 72 00:02:59,500 --> 00:03:01,667 - A gift from Franz. 73 00:03:01,709 --> 00:03:03,667 It was his way of apologizing. 74 00:03:03,709 --> 00:03:06,917 - It must have been a big fight. 75 00:03:15,250 --> 00:03:17,667 - Whenever I look at it 76 00:03:17,709 --> 00:03:19,750 all I think about 77 00:03:17,709 --> 00:03:19,750 is how he thought this 78 00:03:19,792 --> 00:03:22,792 would make it better. 79 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 Take it. 80 00:03:27,500 --> 00:03:29,792 If you like it, 81 00:03:27,500 --> 00:03:29,792 you should have it. 82 00:03:29,834 --> 00:03:32,166 - No, I... 83 00:03:32,208 --> 00:03:34,834 I can't. 84 00:03:38,917 --> 00:03:42,625 - Of course you can! 85 00:03:42,667 --> 00:03:45,750 - These are... these are real 86 00:03:42,667 --> 00:03:45,750 diamonds. It's too much. 87 00:03:47,917 --> 00:03:50,083 - You've been 88 00:03:47,917 --> 00:03:50,083 such a good friend. 89 00:03:52,583 --> 00:03:55,041 At least now, when I look at it 90 00:03:52,583 --> 00:03:55,041 I will think happy thoughts. 91 00:03:55,083 --> 00:03:58,834 Please. 92 00:03:55,083 --> 00:03:58,834 - You're too generous. 93 00:04:02,709 --> 00:04:04,959 - It looks good on you. 94 00:04:10,875 --> 00:04:15,166 - Sabine, do you know 95 00:04:10,875 --> 00:04:15,166 where this came from? 96 00:04:17,834 --> 00:04:20,709 - How can you not know 97 00:04:17,834 --> 00:04:20,709 where she is? 98 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 You were working together. 99 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 - She was supposed to come back. 100 00:04:23,625 --> 00:04:26,083 Any luck? 101 00:04:23,625 --> 00:04:26,083 - I got the receiver working, 102 00:04:26,125 --> 00:04:28,083 but I can't transmit. 103 00:04:26,125 --> 00:04:28,083 Broken tube. 104 00:04:28,125 --> 00:04:29,959 - You're saying she left, 105 00:04:28,125 --> 00:04:29,959 just like that? 106 00:04:30,000 --> 00:04:32,709 - No, I'm not saying-- 107 00:04:30,000 --> 00:04:32,709 - Guys, guys. Shh, quiet. 108 00:04:32,750 --> 00:04:34,709 - What is it? 109 00:04:37,583 --> 00:04:39,875 - "Mobilizing to Dieppe." 110 00:04:42,208 --> 00:04:45,917 "Raid's tomorrow at dawn." 111 00:04:45,959 --> 00:04:48,709 - And we're down to just us. 112 00:04:45,959 --> 00:04:48,709 - Plus George, Miri, and Conrad. 113 00:04:48,750 --> 00:04:51,834 - It's not enough. How did the 114 00:04:48,750 --> 00:04:51,834 Germans know to attack our camp? 115 00:04:54,166 --> 00:04:57,208 - Our location was betrayed. 116 00:04:54,166 --> 00:04:57,208 - Yeah, but how? 117 00:04:57,250 --> 00:04:59,208 - Martin betrayed us 118 00:04:57,250 --> 00:04:59,208 because Neil let him go. 119 00:04:59,250 --> 00:05:01,375 Now look where we are. 120 00:05:01,417 --> 00:05:03,375 - Are you trying 121 00:05:01,417 --> 00:05:03,375 to say something? 122 00:05:03,417 --> 00:05:05,834 - I thought I just did. 123 00:05:03,417 --> 00:05:05,834 - Look. 124 00:05:05,875 --> 00:05:08,959 We'll make do with who 125 00:05:05,875 --> 00:05:08,959 we have. We can split up, 126 00:05:09,000 --> 00:05:11,709 recruit some locals once we get 127 00:05:09,000 --> 00:05:11,709 north, and get our instructions. 128 00:05:11,750 --> 00:05:13,709 - Let's look at this radio, 129 00:05:13,750 --> 00:05:16,792 see what we can do about 130 00:05:13,750 --> 00:05:16,792 transmitting back. 131 00:05:16,834 --> 00:05:18,834 - Be careful. 132 00:05:24,333 --> 00:05:27,208 - Here you go. 133 00:05:27,250 --> 00:05:29,250 Next? 134 00:05:31,542 --> 00:05:33,709 Klaus Frommer? 135 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 Perfect. Have a seat and 136 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 roll up your sleeve, please. 137 00:05:36,500 --> 00:05:39,834 Thank you. 138 00:05:39,875 --> 00:05:42,000 Good to meet you, Frommer. 139 00:05:42,041 --> 00:05:44,792 How have they been treating you 140 00:05:42,041 --> 00:05:44,792 here, everything all right? 141 00:05:44,834 --> 00:05:47,667 You can speak freely. 142 00:05:47,709 --> 00:05:50,792 You getting enough food? 143 00:05:47,709 --> 00:05:50,792 - I have no complaints. 144 00:05:50,834 --> 00:05:52,959 - Good, good. 145 00:05:55,834 --> 00:05:58,041 I hear you've been 146 00:05:55,834 --> 00:05:58,041 getting some R&R 147 00:05:58,083 --> 00:06:00,750 at that training camp in Whitby. 148 00:06:00,792 --> 00:06:04,834 Well, you know how boys talk. It 149 00:06:00,792 --> 00:06:04,834 seems you have private meetings 150 00:06:04,875 --> 00:06:07,041 with Colonel Sinclair himself. 151 00:06:07,083 --> 00:06:09,583 You're seeing him later today, 152 00:06:07,083 --> 00:06:09,583 in fact. Is that true? 153 00:06:12,959 --> 00:06:15,917 You were in a Russian 154 00:06:12,959 --> 00:06:15,917 camp six months. 155 00:06:15,959 --> 00:06:18,542 And now you're here, 156 00:06:15,959 --> 00:06:18,542 killing time. 157 00:06:18,583 --> 00:06:21,709 Card games, ping-pong. 158 00:06:21,750 --> 00:06:25,291 That's a long time to do 159 00:06:21,750 --> 00:06:25,291 nothing. To feel helpless. 160 00:06:25,333 --> 00:06:27,875 Purposeless. 161 00:06:27,917 --> 00:06:29,917 What would you say 162 00:06:27,917 --> 00:06:29,917 if I told you that today 163 00:06:29,959 --> 00:06:32,000 you had an opportunity 164 00:06:29,959 --> 00:06:32,000 to serve your country? 165 00:06:42,750 --> 00:06:45,125 - Do you see this? 166 00:06:45,166 --> 00:06:47,375 - What is it? 167 00:06:45,166 --> 00:06:47,375 - These initials stand 168 00:06:47,417 --> 00:06:51,041 for Sternberg and Meier. They're 169 00:06:47,417 --> 00:06:51,041 Jewish jewelers. Quite famous. 170 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 Where did Franz tell you 171 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 he got this from? 172 00:06:53,291 --> 00:06:55,750 - He just brought it home. 173 00:06:53,291 --> 00:06:55,750 - And when he gave it to you, 174 00:06:55,792 --> 00:06:59,667 was it in a box? 175 00:06:55,792 --> 00:06:59,667 - No. Why? 176 00:06:59,709 --> 00:07:02,792 - I just don't think 177 00:06:59,709 --> 00:07:02,792 he bought it in a shop. 178 00:07:02,834 --> 00:07:06,792 You see, it's worn. 179 00:07:02,834 --> 00:07:06,792 It's not new. 180 00:07:06,834 --> 00:07:09,250 Sabine, I think it was taken 181 00:07:09,291 --> 00:07:11,583 from a Jewish house 182 00:07:09,291 --> 00:07:11,583 during the roundup. 183 00:07:11,625 --> 00:07:13,750 - What roundup? 184 00:07:11,625 --> 00:07:13,750 - You remember when we first 185 00:07:13,792 --> 00:07:15,917 met? You were talking 186 00:07:13,792 --> 00:07:15,917 about the noise, 187 00:07:15,959 --> 00:07:18,834 the trouble in the streets? 188 00:07:15,959 --> 00:07:18,834 - Uh-huh. 189 00:07:18,875 --> 00:07:21,667 - That was the roundup. French 190 00:07:18,875 --> 00:07:21,667 police helping the Germans 191 00:07:21,709 --> 00:07:25,166 purge the city of Jews. 192 00:07:25,208 --> 00:07:29,333 Their houses were 193 00:07:25,208 --> 00:07:29,333 looted by neighbours, 194 00:07:29,375 --> 00:07:32,000 by soldiers, by the police. 195 00:07:32,041 --> 00:07:34,208 By anyone who wanted, really. 196 00:07:34,250 --> 00:07:37,834 Because they knew 197 00:07:34,250 --> 00:07:37,834 no one was coming back. 198 00:07:37,875 --> 00:07:41,417 - Franz works in an office. He 199 00:07:37,875 --> 00:07:41,417 sometimes has difficult duties 200 00:07:41,458 --> 00:07:44,667 but he would never 201 00:07:41,458 --> 00:07:44,667 participate in looting houses. 202 00:07:44,709 --> 00:07:47,917 He's a good man. 203 00:07:44,709 --> 00:07:47,917 - Mantes-La-Jolie. 204 00:07:47,959 --> 00:07:51,125 - I'm sorry, I just... 205 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 I don't understand. 206 00:07:53,208 --> 00:07:55,667 Where does a good man 207 00:07:53,208 --> 00:07:55,667 get a necklace like this? 208 00:07:57,917 --> 00:08:01,583 Sabine, when 209 00:07:57,917 --> 00:08:01,583 I suggested this trip, 210 00:08:01,625 --> 00:08:04,000 it was so that you could say 211 00:08:01,625 --> 00:08:04,000 goodbye to Ulli properly. 212 00:08:04,041 --> 00:08:06,291 But for you to do that, 213 00:08:06,333 --> 00:08:09,500 I think you need to understand 214 00:08:06,333 --> 00:08:09,500 what really killed him. 215 00:08:09,542 --> 00:08:12,208 - What do you mean? 216 00:08:09,542 --> 00:08:12,208 I, I was there-- 217 00:08:12,250 --> 00:08:16,375 - The monster, this, this 218 00:08:12,250 --> 00:08:16,375 machine that killed Ulli 219 00:08:16,417 --> 00:08:18,834 is the same one 220 00:08:16,417 --> 00:08:18,834 that is killing the Jews. 221 00:08:18,875 --> 00:08:20,834 And the same one 222 00:08:18,875 --> 00:08:20,834 that killed Max. 223 00:08:20,875 --> 00:08:23,291 - What monster are you 224 00:08:20,875 --> 00:08:23,291 talking about? What machine? 225 00:08:23,333 --> 00:08:26,166 - By the time 226 00:08:23,333 --> 00:08:26,166 we reach the coast, 227 00:08:26,208 --> 00:08:29,583 I'm going to ask you 228 00:08:26,208 --> 00:08:29,583 a very important question 229 00:08:29,625 --> 00:08:32,166 about what you are willing to do 230 00:08:32,208 --> 00:08:34,542 about the monster. 231 00:08:34,583 --> 00:08:37,709 - Helene... 232 00:08:37,750 --> 00:08:40,083 you're scaring me. 233 00:08:40,125 --> 00:08:42,500 - Good. 234 00:08:42,542 --> 00:08:45,041 - Mantes-La-Jolie. 235 00:08:45,083 --> 00:08:47,792 - Now, let's go 236 00:08:45,083 --> 00:08:47,792 find our compartment. 237 00:08:47,834 --> 00:08:50,875 We'll need some privacy. 238 00:08:50,917 --> 00:08:53,875 - I can't do anything with this. 239 00:08:50,917 --> 00:08:53,875 - We need to acknowledge we 240 00:08:50,917 --> 00:08:53,875 received our orders. 241 00:08:53,917 --> 00:08:55,875 And we've got to warn Sinclair. 242 00:08:55,917 --> 00:08:57,917 - Are you sure that they're 243 00:08:55,917 --> 00:08:57,917 planning an attack on the Camp? 244 00:08:57,959 --> 00:09:00,834 - The file in Faber's safe -- 245 00:08:57,959 --> 00:09:00,834 it shows he has an agent 246 00:08:57,959 --> 00:09:00,834 on the ground. 247 00:09:00,875 --> 00:09:03,834 There's photos, surveillance. 248 00:09:03,875 --> 00:09:06,500 He's given approval to strike 249 00:09:03,875 --> 00:09:06,500 sometime within the next day. 250 00:09:06,542 --> 00:09:08,583 - Well, I need a new vacuum tube 251 00:09:06,542 --> 00:09:08,583 in order to transmit. 252 00:09:08,625 --> 00:09:12,291 - Where do we get a vacuum tube? 253 00:09:08,625 --> 00:09:12,291 - Harry. Train stations on cargo 254 00:09:08,625 --> 00:09:12,291 routes have radios? 255 00:09:12,333 --> 00:09:14,750 - They'd be compatible. 256 00:09:12,333 --> 00:09:14,750 The tubes are interchangeable. 257 00:09:14,792 --> 00:09:16,959 - So we nick one 258 00:09:14,792 --> 00:09:16,959 and hitch a ride north? 259 00:09:17,000 --> 00:09:18,959 - Rendezvous with the others. 260 00:09:17,000 --> 00:09:18,959 - We do that first-- 261 00:09:19,000 --> 00:09:20,959 - And Aurora? 262 00:09:19,000 --> 00:09:20,959 - Aurora left us. 263 00:09:21,000 --> 00:09:23,917 - She hasn't left us. 264 00:09:23,959 --> 00:09:27,083 She just isn't here. 265 00:09:27,125 --> 00:09:28,959 You don't know 266 00:09:27,125 --> 00:09:28,959 what she's been through. 267 00:09:29,000 --> 00:09:32,125 - Something you'd care to share? 268 00:09:32,166 --> 00:09:35,375 - We have to go. 269 00:09:40,208 --> 00:09:42,750 - Any news? 270 00:09:42,792 --> 00:09:45,792 - Section F cells in the north 271 00:09:42,792 --> 00:09:45,792 are mobilized, ready to help. 272 00:09:45,834 --> 00:09:48,291 - Alfred's dead drop? 273 00:09:45,834 --> 00:09:48,291 - Confirmed. 274 00:09:48,333 --> 00:09:50,917 - What about Harry? 275 00:09:48,333 --> 00:09:50,917 - Still not confirmed. 276 00:09:50,959 --> 00:09:53,166 We don't know what's going on. 277 00:09:50,959 --> 00:09:53,166 - Mayhew'll be here tomorrow. 278 00:09:53,208 --> 00:09:55,208 I need to know 279 00:09:53,208 --> 00:09:55,208 they're in place at Dieppe. 280 00:09:55,250 --> 00:09:58,709 - The minute I know. 281 00:09:55,250 --> 00:09:58,709 - To come this close... 282 00:09:58,750 --> 00:10:01,000 - I know. I'll keep 283 00:09:58,750 --> 00:10:01,000 the line open, sir. 284 00:10:01,041 --> 00:10:04,208 - Thank you. 285 00:10:04,250 --> 00:10:06,792 - You'll talk, 286 00:10:04,250 --> 00:10:06,792 make him feel comfortable, 287 00:10:06,834 --> 00:10:10,125 as you always do. At 1600 hours, 288 00:10:10,166 --> 00:10:12,667 I will cause a distraction, and 289 00:10:10,166 --> 00:10:12,667 you'll move to your target -- 290 00:10:12,709 --> 00:10:16,208 Hydra -- with this. 291 00:10:16,250 --> 00:10:19,500 Now, there's a canvas 292 00:10:16,250 --> 00:10:19,500 detonator inside. 293 00:10:19,542 --> 00:10:22,500 Snapping it in half 294 00:10:19,542 --> 00:10:22,500 pulls the canvas. 295 00:10:22,542 --> 00:10:25,792 Four seconds later, it's over. 296 00:10:29,250 --> 00:10:31,875 The blast will be strong 297 00:10:29,250 --> 00:10:31,875 enough to blow Hydra, 298 00:10:31,917 --> 00:10:34,166 to cut off all 299 00:10:31,917 --> 00:10:34,166 Allied communication 300 00:10:34,208 --> 00:10:36,291 between Britain and 301 00:10:34,208 --> 00:10:36,291 North America, as well as 302 00:10:36,333 --> 00:10:39,375 multiple agent 303 00:10:36,333 --> 00:10:39,375 outposts in France. 304 00:10:42,542 --> 00:10:45,834 And if Colonel Sinclair is 305 00:10:42,542 --> 00:10:45,834 within range when it detonates? 306 00:10:45,875 --> 00:10:48,834 The operation will be 307 00:10:45,875 --> 00:10:48,834 all the more effective. 308 00:10:48,875 --> 00:10:51,834 Of course, 309 00:10:51,875 --> 00:10:55,583 if you're successful, 310 00:10:51,875 --> 00:10:55,583 then this is goodbye. 311 00:10:55,625 --> 00:10:59,333 But this is also your chance 312 00:10:55,625 --> 00:10:59,333 to strike a blow for Germany. 313 00:10:59,375 --> 00:11:01,834 - He saved me. 314 00:11:01,875 --> 00:11:05,041 He brought me here. 315 00:11:05,083 --> 00:11:07,208 - And why do you 316 00:11:05,083 --> 00:11:07,208 think he did that? 317 00:11:07,250 --> 00:11:09,875 Why do you think he meets 318 00:11:07,250 --> 00:11:09,875 with you every week? 319 00:11:09,917 --> 00:11:12,667 For a friendly game of chess? 320 00:11:12,709 --> 00:11:14,959 He's using you, Frommer. 321 00:11:12,709 --> 00:11:14,959 He's doing his job. 322 00:11:15,000 --> 00:11:18,291 Now you do yours. 323 00:11:15,000 --> 00:11:18,291 - It's not like that. 324 00:11:18,333 --> 00:11:20,333 - If that's what you think, 325 00:11:18,333 --> 00:11:20,333 then he's doing his job well. 326 00:11:20,375 --> 00:11:22,667 And you are failing. 327 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 Oh... 328 00:11:27,041 --> 00:11:29,792 This is from your father. 329 00:11:29,834 --> 00:11:33,417 He doesn't know about 330 00:11:29,834 --> 00:11:33,417 this mission, of course. 331 00:11:33,458 --> 00:11:36,500 But he's proud of you 332 00:11:33,458 --> 00:11:36,500 and expects great things. 333 00:11:40,000 --> 00:11:42,041 You don't want to 334 00:11:40,000 --> 00:11:42,041 disappoint him, do you? 335 00:11:44,291 --> 00:11:47,792 Maybe destiny brought you 336 00:11:44,291 --> 00:11:47,792 here for a reason, Klaus. 337 00:11:47,834 --> 00:11:49,834 Have you thought of that? 338 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 - And what they count on is 339 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 ordinary, decent people -- 340 00:12:04,166 --> 00:12:07,083 like you -- 341 00:12:04,166 --> 00:12:07,083 not asking questions. 342 00:12:07,125 --> 00:12:10,458 - It's impossible. 343 00:12:07,125 --> 00:12:10,458 - Mantes-La-Jolie. 344 00:12:10,500 --> 00:12:12,667 - It's inhuman. 345 00:12:12,709 --> 00:12:16,709 If Franz knew they were 346 00:12:12,709 --> 00:12:16,709 trying to exterminate people 347 00:12:16,750 --> 00:12:18,834 he would fight back, 348 00:12:16,750 --> 00:12:18,834 he would say something! 349 00:12:18,875 --> 00:12:22,875 - Would he? What about 350 00:12:18,875 --> 00:12:22,875 the "imperfect" children 351 00:12:22,917 --> 00:12:26,792 that they believe 352 00:12:22,917 --> 00:12:26,792 don't deserve to live? 353 00:12:22,917 --> 00:12:26,792 - He was trying to protect Ulli. 354 00:12:26,834 --> 00:12:29,458 He did tell me. 355 00:12:26,834 --> 00:12:29,458 - When it was too late! 356 00:12:29,500 --> 00:12:32,041 Do you ever wonder what 357 00:12:29,500 --> 00:12:32,041 else he doesn't tell you? 358 00:12:32,083 --> 00:12:34,917 - Franz! 359 00:13:11,917 --> 00:13:15,458 - How do you do? 360 00:13:11,917 --> 00:13:15,458 - Nice to meet you. 361 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 - So... 362 00:13:34,125 --> 00:13:36,041 How do you know each other? 363 00:13:36,083 --> 00:13:38,458 - We met at a park. 364 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 - She was reading a German book. 365 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 I couldn't help myself. 366 00:13:44,583 --> 00:13:48,500 - So, naturally, you gave the 367 00:13:44,583 --> 00:13:48,500 gift I gave you to her. 368 00:13:50,709 --> 00:13:53,834 - Yes. Because I don't 369 00:13:50,709 --> 00:13:53,834 want it anymore. 370 00:13:53,875 --> 00:13:56,709 - What? 371 00:13:53,875 --> 00:13:56,709 - Helene told me 372 00:13:56,750 --> 00:13:59,625 it was made by Jewish jewelers, 373 00:13:56,750 --> 00:13:59,625 stolen from a Jewish house. 374 00:13:59,667 --> 00:14:02,000 - Sabine-- 375 00:13:59,667 --> 00:14:02,000 - Is she wrong? 376 00:14:05,875 --> 00:14:07,834 - I must apologize 377 00:14:05,875 --> 00:14:07,834 for my wife's behaviour. 378 00:14:07,875 --> 00:14:09,834 She hasn't been sleeping well. 379 00:14:09,875 --> 00:14:12,083 Sabine, would you mind 380 00:14:09,875 --> 00:14:12,083 going to the dining car? 381 00:14:12,125 --> 00:14:15,792 I think we could 382 00:14:12,125 --> 00:14:15,792 all use a drink. 383 00:14:18,834 --> 00:14:21,125 - Get it yourself. 384 00:14:18,834 --> 00:14:21,125 - You know what? I'll go. 385 00:14:21,166 --> 00:14:24,417 - Helene, no. 386 00:14:24,458 --> 00:14:26,625 There's no need. 387 00:14:26,667 --> 00:14:29,667 It's rude of us 388 00:14:26,667 --> 00:14:29,667 to bicker in front of you. 389 00:14:29,709 --> 00:14:32,041 I'm sorry. Please. Sit down. 390 00:14:32,083 --> 00:14:34,625 - Of course. 391 00:14:43,792 --> 00:14:45,750 - When did you two meet? 392 00:14:45,792 --> 00:14:48,417 - A few weeks ago. 393 00:14:48,458 --> 00:14:52,125 - Have you been enjoying Paris? 394 00:14:48,458 --> 00:14:52,125 - It's a beautiful city. 395 00:14:52,166 --> 00:14:54,542 - I hear it's giving 396 00:14:52,166 --> 00:14:54,542 the Fuhrer new ideas 397 00:14:54,583 --> 00:14:57,250 on how to redesign Berlin. 398 00:14:54,583 --> 00:14:57,250 - Oh. 399 00:14:57,291 --> 00:14:59,875 - Is your family with you? 400 00:14:59,917 --> 00:15:03,417 - My... my husband 401 00:14:59,917 --> 00:15:03,417 is not with us anymore. 402 00:15:03,458 --> 00:15:06,208 - I'm sorry to hear that. 403 00:15:06,250 --> 00:15:08,375 Was he in the military? 404 00:15:08,417 --> 00:15:11,542 - No, he was a civilian. 405 00:15:11,583 --> 00:15:13,792 - If I may ask, 406 00:15:11,583 --> 00:15:13,792 how long ago did he-- 407 00:15:13,834 --> 00:15:16,542 - Franz. 408 00:15:13,834 --> 00:15:16,542 - I'm sorry. 409 00:15:16,583 --> 00:15:18,917 - No, it's fine. 410 00:15:18,959 --> 00:15:21,291 It was quite recent actually. 411 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 That's why I was 412 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 so happy to meet Sabine. 413 00:15:27,000 --> 00:15:29,125 - I'm surprised you never 414 00:15:27,000 --> 00:15:29,125 mentioned Helene before. 415 00:15:29,166 --> 00:15:33,000 - I don't have 416 00:15:29,166 --> 00:15:33,000 to tell you everything. 417 00:15:33,041 --> 00:15:35,834 - Don't you think Helene should? 418 00:15:37,667 --> 00:15:40,208 - What do you mean? 419 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 - I don't think your new 420 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 friend is telling us the truth. 421 00:15:54,417 --> 00:15:56,333 - There are freight trains 422 00:15:54,417 --> 00:15:56,333 going north every day. 423 00:15:56,375 --> 00:15:58,542 The numbers all start with 55. 424 00:15:58,583 --> 00:16:01,542 We shouldn't have to wait long. 425 00:16:01,583 --> 00:16:04,417 - So, we assume she's gone then? 426 00:16:04,458 --> 00:16:06,500 What else are 427 00:16:04,458 --> 00:16:06,500 we supposed to think? 428 00:16:06,542 --> 00:16:09,291 You were the last one 429 00:16:06,542 --> 00:16:09,291 to see her. You tell us. 430 00:16:09,333 --> 00:16:11,834 - She knows we're heading to 431 00:16:09,333 --> 00:16:11,834 Dieppe. She'll meet us there. 432 00:16:11,875 --> 00:16:14,375 - How will she find us? 433 00:16:11,875 --> 00:16:14,375 - There's no more Resistance. 434 00:16:14,417 --> 00:16:18,041 No safe houses. 435 00:16:14,417 --> 00:16:18,041 - We talked about looking 436 00:16:14,417 --> 00:16:18,041 for a schoolhouse as a base. 437 00:16:18,083 --> 00:16:20,166 She'll find us. 438 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 - What if she doesn't want to? 439 00:16:23,250 --> 00:16:25,208 She wasn't there at the camp 440 00:16:23,250 --> 00:16:25,208 when it was being attacked. 441 00:16:25,250 --> 00:16:27,750 And the last time we saw her 442 00:16:25,250 --> 00:16:27,750 she was with Franz Faber's wife. 443 00:16:27,792 --> 00:16:29,959 She is German. 444 00:16:30,000 --> 00:16:33,583 - What are you saying? 445 00:16:30,000 --> 00:16:33,583 - I'm saying that we don't know 446 00:16:33,625 --> 00:16:35,583 what any of us will do, 447 00:16:33,625 --> 00:16:35,583 the worse things get. 448 00:16:35,625 --> 00:16:38,750 - I don't know where she is 449 00:16:35,625 --> 00:16:38,750 right now or what she's doing. 450 00:16:38,792 --> 00:16:41,041 Or if she made a mistake, 451 00:16:38,792 --> 00:16:41,041 got arrested. 452 00:16:41,083 --> 00:16:44,709 But I do know that there is no 453 00:16:41,083 --> 00:16:44,709 one more loyal to what we 454 00:16:41,083 --> 00:16:44,709 do than she is-- 455 00:16:44,750 --> 00:16:47,959 - Guys. Maybe we should just 456 00:16:44,750 --> 00:16:47,959 keep our eyes on the prize? 457 00:16:48,000 --> 00:16:50,792 - There'll be an office. That's 458 00:16:48,000 --> 00:16:50,792 where the station radio will be. 459 00:16:50,834 --> 00:16:52,792 - What about the guards? 460 00:16:50,834 --> 00:16:52,792 - Boche with guns? 461 00:16:52,834 --> 00:16:54,750 We'll think of something. 462 00:16:57,875 --> 00:16:59,792 - How do you know the necklace 463 00:16:57,875 --> 00:16:59,792 came from a Jewish house? 464 00:16:59,834 --> 00:17:02,041 - There's an engraving on 465 00:16:59,834 --> 00:17:02,041 the back. Hebrew initials. 466 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 - It's not often you meet 467 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 a woman like yourself, Helene. 468 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 Young, alone in Occupied France. 469 00:17:05,792 --> 00:17:07,959 A German who reads Hebrew. 470 00:17:08,000 --> 00:17:10,041 You know what else is curious? 471 00:17:10,083 --> 00:17:13,250 How quickly you became 472 00:17:10,083 --> 00:17:13,250 friends with my wife. 473 00:17:13,291 --> 00:17:16,709 After all, you don't have 474 00:17:16,750 --> 00:17:19,458 any other friends here. 475 00:17:16,750 --> 00:17:19,458 - I see. It's curious to you 476 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 that somebody might 477 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 want to be my friend. 478 00:17:21,542 --> 00:17:23,709 That I might be good company. 479 00:17:23,750 --> 00:17:25,667 - That was not my point. 480 00:17:25,709 --> 00:17:28,333 - You're annoyed that I made 481 00:17:25,709 --> 00:17:28,333 a choice of my own for once. 482 00:17:28,375 --> 00:17:31,250 And that I chose to spend 483 00:17:28,375 --> 00:17:31,250 some time away from you. 484 00:17:31,291 --> 00:17:35,750 - You call her your friend but 485 00:17:31,291 --> 00:17:35,750 have you been to her home? 486 00:17:31,291 --> 00:17:35,750 Her work? When you two meet, 487 00:17:35,792 --> 00:17:37,709 is it just the two of you? 488 00:17:35,792 --> 00:17:37,709 Taking walks in parks, 489 00:17:37,750 --> 00:17:41,458 sitting in cafes, 490 00:17:37,750 --> 00:17:41,458 eating oranges? 491 00:17:41,500 --> 00:17:43,458 That was you, 492 00:17:41,500 --> 00:17:43,458 I take it? Black market? 493 00:17:43,500 --> 00:17:45,542 - How did you know? 494 00:17:49,000 --> 00:17:51,166 - Has she found 495 00:17:49,000 --> 00:17:51,166 a way into our home? 496 00:17:51,208 --> 00:17:54,333 Has she been in my office? 497 00:17:54,375 --> 00:17:58,041 - What does that prove? 498 00:17:54,375 --> 00:17:58,041 That doesn't mean-- 499 00:17:58,083 --> 00:18:00,250 - On one of your walks, 500 00:18:00,291 --> 00:18:02,250 did you meet Kruger walking 501 00:18:00,291 --> 00:18:02,250 Han's dog? You know, 502 00:18:02,291 --> 00:18:05,250 the Generalfeldmarschall 503 00:18:02,291 --> 00:18:05,250 who just got murdered. 504 00:18:02,291 --> 00:18:05,250 - Ask him about the Jews! 505 00:18:05,291 --> 00:18:08,375 The Communists, homosexuals, 506 00:18:05,291 --> 00:18:08,375 gypsies, defectives! 507 00:18:08,417 --> 00:18:12,208 Anyone the Nazis disagree with. 508 00:18:12,250 --> 00:18:14,542 They're being sent to death 509 00:18:12,250 --> 00:18:14,542 camps by the trainload. 510 00:18:14,583 --> 00:18:16,709 By the thousands! Ask him! 511 00:18:16,750 --> 00:18:19,041 - Do not listen to her-- 512 00:18:16,750 --> 00:18:19,041 - This is what he does! 513 00:18:19,083 --> 00:18:21,917 Because it's his job. 514 00:18:21,959 --> 00:18:24,750 - Is it true, Franz? 515 00:18:24,792 --> 00:18:26,917 Tell me the truth, Franz! 516 00:18:31,083 --> 00:18:33,917 - There are those higher up than 517 00:18:31,083 --> 00:18:33,917 me have ideas I do not support. 518 00:18:33,959 --> 00:18:36,542 I have nothing 519 00:18:33,959 --> 00:18:36,542 to do with their plans. 520 00:18:36,583 --> 00:18:38,834 She's only trying to turn you 521 00:18:36,583 --> 00:18:38,834 against me. I do not know 522 00:18:38,875 --> 00:18:41,792 why you burden my wife with 523 00:18:38,875 --> 00:18:41,792 things that have nothing 524 00:18:38,875 --> 00:18:41,792 to do with her! 525 00:18:41,834 --> 00:18:43,750 - I'm not a child! I deserve 526 00:18:43,792 --> 00:18:45,750 the truth even if 527 00:18:43,792 --> 00:18:45,750 it's a goddamn burden! 528 00:18:45,792 --> 00:18:47,834 - You know what? 529 00:18:47,875 --> 00:18:50,834 You're right. 530 00:19:01,667 --> 00:19:04,041 The truth is, 531 00:19:04,083 --> 00:19:07,291 my name is not Helene. 532 00:19:07,333 --> 00:19:09,458 It's Aurora. 533 00:19:14,500 --> 00:19:18,875 - What are you saying? 534 00:19:14,500 --> 00:19:18,875 - I'm an Allied agent. 535 00:19:14,500 --> 00:19:18,875 - An agent? 536 00:19:18,917 --> 00:19:21,834 - She's a spy. 537 00:19:18,917 --> 00:19:21,834 - You know her? 538 00:19:21,875 --> 00:19:23,875 - It doesn't matter. 539 00:19:21,875 --> 00:19:23,875 I don't matter. 540 00:19:23,917 --> 00:19:28,041 Even if our friendship has to 541 00:19:23,917 --> 00:19:28,041 end here, there's more 542 00:19:23,917 --> 00:19:28,041 you need to know. 543 00:19:28,083 --> 00:19:29,875 Please. 544 00:19:29,917 --> 00:19:31,917 ♪♪♪ 545 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 -: Watch it. 546 00:19:59,375 --> 00:20:01,625 - What have we 547 00:19:59,375 --> 00:20:01,625 got there, Frommer? 548 00:20:01,667 --> 00:20:03,917 - It just came in. 549 00:20:01,667 --> 00:20:03,917 There is a letter inside 550 00:20:03,959 --> 00:20:06,375 I want to share with Colonel 551 00:20:03,959 --> 00:20:06,375 Sinclair, from my father. 552 00:20:06,417 --> 00:20:08,500 And some chocolate. 553 00:20:08,542 --> 00:20:11,834 My father knew Colonel Sinclair 554 00:20:08,542 --> 00:20:11,834 when they were younger. 555 00:20:11,875 --> 00:20:13,834 I was friends with his sons. 556 00:20:13,875 --> 00:20:16,875 I don't like getting 557 00:20:13,875 --> 00:20:16,875 special privileges, but... 558 00:20:16,917 --> 00:20:18,834 our families go back a long way. 559 00:20:26,917 --> 00:20:29,500 - I'll take him in. 560 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 See you in a while, Frommer. 561 00:21:28,625 --> 00:21:31,750 - Where are you going? 562 00:21:28,625 --> 00:21:31,750 - Taking a break. 563 00:21:31,792 --> 00:21:34,792 - Again? You expect me 564 00:21:31,792 --> 00:21:34,792 to do this on my own? 565 00:21:34,834 --> 00:21:37,333 - I expect you to shut up 566 00:21:34,834 --> 00:21:37,333 and do as you're told. 567 00:21:37,375 --> 00:21:39,166 - Say that again. 568 00:21:39,208 --> 00:21:41,792 - Who do you think you are? 569 00:21:41,834 --> 00:21:44,417 - Hey! 570 00:21:41,834 --> 00:21:44,417 - Don't touch me! 571 00:21:44,458 --> 00:21:47,959 - Hey! 572 00:21:48,000 --> 00:21:52,208 : Come on! 573 00:21:52,250 --> 00:21:54,458 - Don't start a fight 574 00:21:52,250 --> 00:21:54,458 you can't finish. 575 00:21:56,625 --> 00:21:59,000 - Off the tracks. Stop! 576 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 - NOW! 577 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 - Hey! 578 00:22:00,917 --> 00:22:03,333 You see what's going on outside? 579 00:22:05,625 --> 00:22:08,834 Aren't you going 580 00:22:05,625 --> 00:22:08,834 to do something about it? 581 00:22:08,875 --> 00:22:11,500 - The guards 582 00:22:08,875 --> 00:22:11,500 will take care of it. 583 00:22:14,041 --> 00:22:17,166 - Come on. 584 00:22:14,041 --> 00:22:17,166 - What's wrong with you? 585 00:22:17,208 --> 00:22:19,250 - It's hardly 586 00:22:17,208 --> 00:22:19,250 a fair fight, is it? 587 00:22:19,291 --> 00:22:22,458 -: We said to stop now! 588 00:22:27,542 --> 00:22:29,375 You two are finished! 589 00:22:27,542 --> 00:22:29,375 - Huh? You think you deserve it 590 00:22:29,417 --> 00:22:32,875 because you let him into our 591 00:22:29,417 --> 00:22:32,875 camp? Because you let her 592 00:22:29,417 --> 00:22:32,875 into your tent? 593 00:22:32,917 --> 00:22:35,583 Come on. 594 00:22:32,917 --> 00:22:35,583 - Both of you, stop! 595 00:22:35,625 --> 00:22:38,041 Stop! Get up, now! 596 00:22:40,333 --> 00:22:42,875 You -- go North. 597 00:22:42,917 --> 00:22:44,834 You -- go South. 598 00:22:44,875 --> 00:22:47,000 - We have a job to do. 599 00:22:47,041 --> 00:22:50,583 - I don't care. 600 00:22:47,041 --> 00:22:50,583 If we see you again we shoot. 601 00:22:50,625 --> 00:22:53,208 - See? The guards 602 00:22:50,625 --> 00:22:53,208 took care of it. 603 00:22:53,250 --> 00:22:57,667 Now get out of my office. 604 00:22:53,250 --> 00:22:57,667 - Sure. 605 00:23:02,542 --> 00:23:04,500 Can I just borrow your jacket? 606 00:23:04,542 --> 00:23:06,750 - Hey! 607 00:23:40,333 --> 00:23:42,291 - Been waiting long? 608 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 - No, no. 609 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 - Nice to see you. 610 00:23:46,166 --> 00:23:49,792 I hear your camp's putting 611 00:23:46,166 --> 00:23:49,792 on a theatre production. 612 00:23:51,709 --> 00:23:53,834 - More like a Kabarett. 613 00:23:53,875 --> 00:23:57,542 Some of them are very talented. 614 00:23:53,875 --> 00:23:57,542 I'm just a piano player. 615 00:23:57,583 --> 00:23:59,875 - I'm glad you kept it up. As 616 00:23:57,583 --> 00:23:59,875 a child, you had an incredible 617 00:23:59,917 --> 00:24:02,083 ear. 618 00:23:59,917 --> 00:24:02,083 - You remember. 619 00:24:02,125 --> 00:24:05,000 - What's this? 620 00:24:05,041 --> 00:24:07,583 - I just got it today. 621 00:24:11,291 --> 00:24:13,250 - It's the little 622 00:24:11,291 --> 00:24:13,250 things, isn't it? 623 00:24:13,291 --> 00:24:16,458 That get us through this, huh? 624 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Reminds me, I... 625 00:24:19,542 --> 00:24:21,542 I thought I'd lost this... 626 00:24:25,375 --> 00:24:27,333 A picture of the three of you 627 00:24:27,375 --> 00:24:30,750 before the uniforms. 628 00:24:34,709 --> 00:24:38,250 Different time, I know. 629 00:24:38,291 --> 00:24:40,834 Things were just 630 00:24:38,291 --> 00:24:40,834 so much simpler. 631 00:24:40,875 --> 00:24:43,875 I miss it. I miss them. 632 00:24:43,917 --> 00:24:46,583 - I have something 633 00:24:43,917 --> 00:24:46,583 to show you too. 634 00:24:53,041 --> 00:24:56,542 - I would recognize 635 00:24:53,041 --> 00:24:56,542 that handwriting anywhere. 636 00:24:56,583 --> 00:24:58,542 How is he? 637 00:24:58,583 --> 00:25:00,750 - He says he's 638 00:24:58,583 --> 00:25:00,750 thinking about me. 639 00:25:00,792 --> 00:25:03,000 That he's proud. 640 00:25:03,041 --> 00:25:05,834 - Of course he is. 641 00:25:05,875 --> 00:25:08,333 - It's not like him to say that. 642 00:25:08,375 --> 00:25:12,041 - Your father cares 643 00:25:08,375 --> 00:25:12,041 deeply about you, Klaus. 644 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 He went to a lot of trouble 645 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 to make sure that you were safe. 646 00:25:14,375 --> 00:25:16,625 - I never thanked you. 647 00:25:16,667 --> 00:25:19,083 For everything you've done. 648 00:25:19,125 --> 00:25:22,333 I would not be alive... 649 00:25:22,375 --> 00:25:24,709 without you. 650 00:25:24,750 --> 00:25:28,500 I look forward to coming here. 651 00:25:28,542 --> 00:25:30,667 Just... the game. 652 00:25:30,709 --> 00:25:33,792 Talking. It means 653 00:25:30,709 --> 00:25:33,792 very much to me. 654 00:25:33,834 --> 00:25:36,208 -: Me too. 655 00:25:38,750 --> 00:25:42,083 Well, don't think that 656 00:25:38,750 --> 00:25:42,083 I'm going to let you win. 657 00:25:42,125 --> 00:25:44,709 Let's play. 658 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 - I want you to hear one more-- 659 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 - It's enough! 660 00:25:50,125 --> 00:25:52,792 - My husband? 661 00:25:50,125 --> 00:25:52,792 The man who loved me? 662 00:25:52,834 --> 00:25:56,542 Who died? His name wasn't Max. 663 00:25:56,583 --> 00:26:00,166 It was René. 664 00:26:01,959 --> 00:26:04,834 He was an agent, 665 00:26:04,875 --> 00:26:07,000 just like me. 666 00:26:07,041 --> 00:26:09,000 And we fought the same fight. 667 00:26:09,041 --> 00:26:10,917 And your husband? 668 00:26:10,959 --> 00:26:13,208 He knew him too. 669 00:26:13,250 --> 00:26:16,667 In fact, he beat him, 670 00:26:16,709 --> 00:26:20,208 starved him, he ground glass 671 00:26:16,709 --> 00:26:20,208 into his wounds... 672 00:26:20,250 --> 00:26:23,709 He shoved a gasoline-soaked 673 00:26:20,250 --> 00:26:23,709 cloth down his throat 674 00:26:23,750 --> 00:26:26,417 and threatened 675 00:26:23,750 --> 00:26:26,417 to set it on fire! 676 00:26:26,458 --> 00:26:28,792 This is the man 677 00:26:26,458 --> 00:26:28,792 you share a bed with. 678 00:26:32,709 --> 00:26:35,083 - Is it true, Franz? 679 00:26:35,125 --> 00:26:37,792 - You're going to take the word 680 00:26:35,125 --> 00:26:37,792 of a woman you've just met, 681 00:26:37,834 --> 00:26:41,375 an enemy of Germany? 682 00:26:37,834 --> 00:26:41,375 - You didn't answer. 683 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 - We're at war! 684 00:26:46,166 --> 00:26:50,125 - You did all those things? 685 00:26:50,166 --> 00:26:52,375 - That's not all he did, Sabine! 686 00:26:50,166 --> 00:26:52,375 You know it's not-- 687 00:26:52,417 --> 00:26:55,000 - And you! Whatever you are! 688 00:26:55,041 --> 00:26:58,667 For the first time 689 00:26:55,041 --> 00:26:58,667 since I moved to Paris, 690 00:26:58,709 --> 00:27:00,667 since I can remember, 691 00:27:00,709 --> 00:27:04,625 being with you made 692 00:27:00,709 --> 00:27:04,625 me feel like I was home. 693 00:27:06,834 --> 00:27:10,458 But that was all 694 00:27:06,834 --> 00:27:10,458 a lie too. I was just 695 00:27:10,500 --> 00:27:13,750 a target. I was just... 696 00:27:13,792 --> 00:27:16,875 the way you got into my house. 697 00:27:19,083 --> 00:27:21,625 Both of you! 698 00:27:37,458 --> 00:27:39,417 - What now? 699 00:27:39,458 --> 00:27:43,000 - We can't let her run off like 700 00:27:39,458 --> 00:27:43,000 that. We should see if 701 00:27:39,458 --> 00:27:43,000 she's all right. 702 00:27:45,750 --> 00:27:48,417 - It's a moving train. 703 00:27:45,750 --> 00:27:48,417 She's not going anywhere. 704 00:27:48,458 --> 00:27:51,875 - She's very distressed. 705 00:27:51,917 --> 00:27:54,625 I could go and talk to her. 706 00:27:56,792 --> 00:27:59,041 - Sit down. Keep your hands 707 00:27:56,792 --> 00:27:59,041 right in front of you, 708 00:27:59,083 --> 00:28:00,959 where I can see them. 709 00:28:01,000 --> 00:28:03,417 Sit down. 710 00:28:03,458 --> 00:28:07,709 Now, Aurora. 711 00:28:20,125 --> 00:28:22,709 Did you really think that you 712 00:28:20,125 --> 00:28:22,709 could get close to my wife, 713 00:28:20,125 --> 00:28:22,709 and I wouldn't find out? 714 00:28:25,750 --> 00:28:27,959 Give me your purse. 715 00:28:59,709 --> 00:29:02,291 I've seen your work 716 00:28:59,709 --> 00:29:02,291 with this one before. 717 00:29:09,792 --> 00:29:12,291 Any other weapons? 718 00:29:14,291 --> 00:29:16,709 Stand up. 719 00:29:24,667 --> 00:29:26,834 Hands to the wall. 720 00:29:52,542 --> 00:29:54,792 Sit down again. 721 00:30:05,291 --> 00:30:07,667 - Your gun? 722 00:30:07,709 --> 00:30:10,583 It's not the most 723 00:30:07,709 --> 00:30:10,583 persuasive threat right now. 724 00:30:13,041 --> 00:30:15,500 Shooting me would be a waste 725 00:30:13,041 --> 00:30:15,500 of valuable intelligence. 726 00:30:15,542 --> 00:30:18,583 Why don't we just enjoy the rest 727 00:30:15,542 --> 00:30:18,583 of the ride before the... 728 00:30:18,625 --> 00:30:21,250 real interrogation begins? 729 00:30:34,709 --> 00:30:37,792 - I've taken a personal interest 730 00:30:34,709 --> 00:30:37,792 in you since Villemarie. 731 00:30:37,834 --> 00:30:40,542 How are Neil, 732 00:30:40,583 --> 00:30:43,959 Tom, Harry? 733 00:30:44,000 --> 00:30:46,792 How's Alfred coping? 734 00:30:46,834 --> 00:30:49,417 - They're well, thank you. 735 00:30:49,458 --> 00:30:52,750 - I must compliment you -- on 736 00:30:49,458 --> 00:30:52,750 a purely professional level -- 737 00:30:52,792 --> 00:30:54,959 on the liberation 738 00:30:52,792 --> 00:30:54,959 of René and Alfred. 739 00:30:57,208 --> 00:30:59,750 Very creative use 740 00:30:57,208 --> 00:30:59,750 of a Jewish corpse. 741 00:31:03,166 --> 00:31:06,208 As well as the 742 00:31:03,166 --> 00:31:06,208 assassinations of Richter. 743 00:31:06,250 --> 00:31:08,250 Drescher. Brandt. 744 00:31:08,291 --> 00:31:10,583 - Of whom? 745 00:31:14,792 --> 00:31:16,750 - I wasn't aware 746 00:31:14,792 --> 00:31:16,750 of your relationship 747 00:31:16,792 --> 00:31:18,750 with René Vallieres. 748 00:31:18,792 --> 00:31:22,291 My condolences. 749 00:31:22,333 --> 00:31:24,959 I read in the report that 750 00:31:22,333 --> 00:31:24,959 he was shot during a pursuit 751 00:31:25,000 --> 00:31:28,917 by the Ste. Lynette 752 00:31:25,000 --> 00:31:28,917 police. But his actual 753 00:31:28,959 --> 00:31:31,083 cause of death 754 00:31:28,959 --> 00:31:31,083 was a single stab wound. 755 00:31:31,125 --> 00:31:33,875 An almost surgical stroke. 756 00:31:33,917 --> 00:31:35,667 His death would have 757 00:31:33,917 --> 00:31:35,667 been swift and merciful. 758 00:31:38,458 --> 00:31:42,625 To spare him the indignities 759 00:31:38,458 --> 00:31:42,625 of recapture, I expect. 760 00:31:42,667 --> 00:31:46,750 - I am sorry 761 00:31:42,667 --> 00:31:46,750 for your loss as well. 762 00:31:46,792 --> 00:31:49,875 I hear Ulli was a sweet, 763 00:31:49,917 --> 00:31:53,166 beautiful, trusting boy. 764 00:31:53,208 --> 00:31:55,583 With big green eyes 765 00:31:53,208 --> 00:31:55,583 like his parents'. 766 00:31:59,125 --> 00:32:02,125 Your wife, she's... 767 00:32:02,166 --> 00:32:05,750 she's a remarkable woman. 768 00:32:05,792 --> 00:32:08,041 But she's also, in some ways, 769 00:32:08,083 --> 00:32:10,750 an innocent. 770 00:32:10,792 --> 00:32:14,500 Not like us. 771 00:32:14,542 --> 00:32:16,667 She deserves more than 772 00:32:14,542 --> 00:32:16,667 her solitude. She deserves 773 00:32:16,709 --> 00:32:20,625 every beautiful thing 774 00:32:16,709 --> 00:32:20,625 in the world. If you love her-- 775 00:32:20,667 --> 00:32:23,083 - You've barely met her. 776 00:32:20,667 --> 00:32:23,083 I won't have you lecture me. 777 00:32:23,125 --> 00:32:25,709 - Actually, I met her often. 778 00:32:25,750 --> 00:32:28,583 There's photographic 779 00:32:25,750 --> 00:32:28,583 evidence of us together. 780 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 In cafes, as you mentioned. 781 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 In a black market. 782 00:32:33,291 --> 00:32:36,709 In the park, speaking 783 00:32:33,291 --> 00:32:36,709 with your man Kruger. 784 00:32:36,750 --> 00:32:38,709 How do you think she's been 785 00:32:36,750 --> 00:32:38,709 passing the time while you work 786 00:32:38,750 --> 00:32:41,417 those long hours? 787 00:32:41,458 --> 00:32:44,917 Standing by the door like a dog 788 00:32:41,458 --> 00:32:44,917 waiting for its master 789 00:32:41,458 --> 00:32:44,917 to come home? 790 00:32:47,834 --> 00:32:50,875 : Which one of us 791 00:32:47,834 --> 00:32:50,875 doesn't know her? 792 00:32:50,917 --> 00:32:55,125 You know, she's more 793 00:32:50,917 --> 00:32:55,125 than a friend to me. 794 00:32:55,166 --> 00:32:58,250 She's also 795 00:32:58,291 --> 00:33:01,875 a very valuable 796 00:32:58,291 --> 00:33:01,875 source of intelligence. 797 00:33:01,917 --> 00:33:04,834 If I don't report back to my 798 00:33:01,917 --> 00:33:04,834 cell within the next few hours, 799 00:33:04,875 --> 00:33:07,917 they will know that I've been 800 00:33:04,875 --> 00:33:07,917 arrested or killed. 801 00:33:07,959 --> 00:33:10,792 They will deliver anonymous 802 00:33:07,959 --> 00:33:10,792 photographs of your wife and me 803 00:33:10,834 --> 00:33:13,083 to your superiors. They will 804 00:33:10,834 --> 00:33:13,083 prove that she was collaborating 805 00:33:13,125 --> 00:33:15,166 with a cell of Allied agents. 806 00:33:15,208 --> 00:33:18,166 And you know better than anyone 807 00:33:15,208 --> 00:33:18,166 how the Nazis handle traitors. 808 00:33:18,208 --> 00:33:21,041 - You said yourself, 809 00:33:18,208 --> 00:33:21,041 she is innocent. 810 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 - Your colleagues 811 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 don't know that. 812 00:33:23,125 --> 00:33:26,458 No one's above suspicion, Franz. 813 00:33:26,500 --> 00:33:29,834 And you have to admit, 814 00:33:29,875 --> 00:33:33,291 she'd make a great 815 00:33:29,875 --> 00:33:33,291 cautionary tale. 816 00:33:33,333 --> 00:33:36,417 To keep people in line. 817 00:33:36,458 --> 00:33:39,083 -: 818 00:33:36,458 --> 00:33:39,083 - Chambourcy. 819 00:33:39,125 --> 00:33:41,208 Chambourcy next station. 820 00:33:46,333 --> 00:33:48,792 - Chambourcy. 821 00:33:48,834 --> 00:33:51,625 - Your son is gone. 822 00:33:53,834 --> 00:33:56,500 You have to protect Sabine now. 823 00:33:56,542 --> 00:33:59,458 She's all you have left. 824 00:33:59,500 --> 00:34:02,417 That's why I know 825 00:34:02,458 --> 00:34:05,750 you will let me 826 00:34:02,458 --> 00:34:05,750 walk off this train. 827 00:34:29,709 --> 00:34:31,667 -: Thank you. Here. 828 00:34:31,709 --> 00:34:34,291 Papers, please. 829 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 - Of course. 830 00:34:37,375 --> 00:34:40,667 I left them in 831 00:34:37,375 --> 00:34:40,667 my purse. Let me just-- 832 00:34:42,875 --> 00:34:44,792 It's a misunderstanding. 833 00:35:05,834 --> 00:35:08,834 There it is. 834 00:35:08,875 --> 00:35:10,959 -: All aboard! 835 00:35:13,500 --> 00:35:16,458 - Thank you. 836 00:35:24,792 --> 00:35:27,375 I wanted to get on this train 837 00:35:24,792 --> 00:35:27,375 so I could tell you the truth. 838 00:35:27,417 --> 00:35:29,625 - Don't worry. Now I know. 839 00:35:36,709 --> 00:35:38,709 - Sabine. 840 00:36:15,834 --> 00:36:17,792 - You two put on a good show. 841 00:36:17,834 --> 00:36:20,625 - Didn't think the kid 842 00:36:17,834 --> 00:36:20,625 had it in him. 843 00:36:20,667 --> 00:36:23,834 - Now you know different. 844 00:36:20,667 --> 00:36:23,834 - Any trouble with 845 00:36:20,667 --> 00:36:23,834 the station agent? 846 00:36:23,875 --> 00:36:25,917 - No. 847 00:36:25,959 --> 00:36:29,333 - He went for the distraction? 848 00:36:25,959 --> 00:36:29,333 - No. 849 00:36:29,375 --> 00:36:32,834 - So... 850 00:36:29,375 --> 00:36:32,834 - So I took care of it. 851 00:36:29,375 --> 00:36:32,834 - The point of the distraction 852 00:36:32,875 --> 00:36:35,041 was to distract him, 853 00:36:32,875 --> 00:36:35,041 not to kill him. 854 00:36:35,083 --> 00:36:38,625 - Didn't work. Ran out of time. 855 00:36:35,083 --> 00:36:38,625 - Might as well have just left 856 00:36:35,083 --> 00:36:38,625 a note saying we were there. 857 00:36:38,667 --> 00:36:41,083 - He said there was no time. 858 00:36:38,667 --> 00:36:41,083 - Yeah, I heard what he said. 859 00:36:41,125 --> 00:36:43,917 - Sorry, what's 860 00:36:41,125 --> 00:36:43,917 the problem exactly? 861 00:36:43,959 --> 00:36:46,625 That I took a life 862 00:36:43,959 --> 00:36:46,625 in the line of duty? 863 00:36:43,959 --> 00:36:46,625 - Don't want to leave a trail. 864 00:36:46,667 --> 00:36:50,083 - He didn't have a choice. 865 00:36:46,667 --> 00:36:50,083 He did what he had to. 866 00:36:50,125 --> 00:36:53,875 Harry, the signal. 867 00:36:53,917 --> 00:36:57,458 We have to warn the camp. 868 00:36:53,917 --> 00:36:57,458 - I'm working on it. 869 00:37:03,750 --> 00:37:05,834 ♪♪♪ 870 00:37:20,417 --> 00:37:24,083 Got a signal! 871 00:37:24,125 --> 00:37:26,792 - You remember? You dropped the 872 00:37:24,125 --> 00:37:26,792 paint can, the three of you hid 873 00:37:26,834 --> 00:37:30,000 in the closet. Ollie started 874 00:37:26,834 --> 00:37:30,000 crying. Got your rook. 875 00:37:30,041 --> 00:37:33,250 - He was scared. So was I. 876 00:37:33,291 --> 00:37:35,792 Because my father was so angry. 877 00:37:35,834 --> 00:37:39,000 - No, he wasn't. He just 878 00:37:35,834 --> 00:37:39,000 wanted you to think that. 879 00:37:39,041 --> 00:37:42,333 He told me that, "If Klaus 880 00:37:39,041 --> 00:37:42,333 wants to pull a prank, he needs 881 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 to learn how not to get caught." 882 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 He loves you, Klaus. 883 00:37:44,625 --> 00:37:47,625 He wasn't angry. 884 00:37:44,625 --> 00:37:47,625 - He had an odd 885 00:37:44,625 --> 00:37:47,625 way of showing it. 886 00:37:47,667 --> 00:37:51,917 - It was just his way. 887 00:37:47,667 --> 00:37:51,917 He wanted to make you stronger. 888 00:37:51,959 --> 00:37:53,959 He wanted to protect you. 889 00:37:54,041 --> 00:37:56,333 We... 890 00:37:56,375 --> 00:37:59,083 We all just want 891 00:37:56,375 --> 00:37:59,083 to protect the ones we love. 892 00:37:59,125 --> 00:38:03,000 - I can't stop thinking about 893 00:37:59,125 --> 00:38:03,000 my brothers. Still out there. 894 00:38:03,041 --> 00:38:06,500 No one is protecting them. 895 00:38:06,542 --> 00:38:10,750 - It's hard, I know. 896 00:38:14,875 --> 00:38:17,834 If you move there, 897 00:38:14,875 --> 00:38:17,834 you'll be in check. 898 00:38:29,083 --> 00:38:31,792 What is it, Klaus? You seem-- 899 00:38:31,834 --> 00:38:35,417 Find out what's going on. Go! 900 00:38:35,458 --> 00:38:37,834 -: Explosion 901 00:38:35,458 --> 00:38:37,834 at the front gate! 902 00:38:37,875 --> 00:38:40,291 Let's go, lads! 903 00:38:37,875 --> 00:38:40,291 - Lock it down. Now! 904 00:38:40,333 --> 00:38:43,041 - Come on, move back. Now! 905 00:38:40,333 --> 00:38:43,041 - Get to your stations! 906 00:38:46,875 --> 00:38:49,041 -: Klaus. 907 00:38:51,041 --> 00:38:53,166 -: We need men on the 908 00:38:51,041 --> 00:38:53,166 gate, guards at the armoury, 909 00:38:53,208 --> 00:38:55,417 Code Red protocol, 910 00:38:53,208 --> 00:38:55,417 all IDs accounted for. 911 00:38:55,458 --> 00:38:58,417 -: Yes, please. 912 00:38:55,458 --> 00:38:58,417 This needs to be broadcast. 913 00:38:58,458 --> 00:39:02,041 - Klaus! Klaus! Stop! 914 00:39:05,959 --> 00:39:08,542 - Klaus! What are you doing? 915 00:39:10,542 --> 00:39:14,166 Please. Klaus, think. 916 00:39:14,208 --> 00:39:16,375 I meant what I said before, son. 917 00:39:21,917 --> 00:39:23,458 - So did I. 918 00:39:21,917 --> 00:39:23,458 -: Krystina. 919 00:40:08,792 --> 00:40:12,875 - She's not coming, is she? 920 00:40:08,792 --> 00:40:12,875 We're on our own. 921 00:40:12,917 --> 00:40:16,250 - You said before that we didn't 922 00:40:12,917 --> 00:40:16,250 know what she'd been through. 923 00:40:16,291 --> 00:40:18,875 What aren't you telling us? 924 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 - Oberfuhrer Franz 925 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 Faber had a son. 926 00:40:26,959 --> 00:40:29,125 I saw a picture in his safe, 927 00:40:29,166 --> 00:40:31,709 same time as I saw 928 00:40:29,166 --> 00:40:31,709 the file on Camp X. 929 00:40:31,750 --> 00:40:35,583 His son was... different. 930 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 - What does that 931 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 have to do with Aurora? 932 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 - She and Sabine were in church. 933 00:40:38,333 --> 00:40:42,750 Sharing secrets. She told Sabine 934 00:40:42,792 --> 00:40:45,250 that she killed René. 935 00:40:45,291 --> 00:40:47,917 - Wait, René died 936 00:40:45,291 --> 00:40:47,917 in Ste. Lynette. 937 00:40:47,959 --> 00:40:51,542 - Yeah, he did. 938 00:40:47,959 --> 00:40:51,542 - That's not what she told us. 939 00:40:47,959 --> 00:40:51,542 She said it was the police. 940 00:40:51,583 --> 00:40:55,291 - I think she killed him 941 00:40:51,583 --> 00:40:55,291 so he wouldn't suffer. 942 00:40:55,333 --> 00:40:58,458 - And she told the wife 943 00:40:55,333 --> 00:40:58,458 of a Gestapo officer? 944 00:40:58,500 --> 00:41:01,542 - All this time, 945 00:40:58,500 --> 00:41:01,542 she was lying to us? 946 00:41:01,583 --> 00:41:04,834 - No. She did something 947 00:41:01,583 --> 00:41:04,834 I can't even imagine... 948 00:41:04,875 --> 00:41:06,750 to someone she loved. 949 00:41:06,792 --> 00:41:09,625 And I think she 950 00:41:06,792 --> 00:41:09,625 carried it on her own, 951 00:41:09,667 --> 00:41:12,250 because she felt she had to. 952 00:41:21,208 --> 00:41:23,834 When she gets here, 953 00:41:21,208 --> 00:41:23,834 I'll tell you the rest. 954 00:41:23,875 --> 00:41:27,500 - The rest? 955 00:41:23,875 --> 00:41:27,500 - I'll tell you the real 956 00:41:23,875 --> 00:41:27,500 reason we're here in Dieppe. 957 00:41:56,250 --> 00:41:59,125 - I, I can come back. 958 00:41:56,250 --> 00:41:59,125 It can wait. 959 00:41:59,166 --> 00:42:02,041 I'm sorry. 960 00:42:02,083 --> 00:42:04,834 I know what he meant to you. 961 00:42:07,750 --> 00:42:09,750 - I'm sorry you had to do it. 962 00:42:12,667 --> 00:42:15,500 Your first time? 963 00:42:15,542 --> 00:42:17,709 - Yeah. 964 00:42:17,750 --> 00:42:20,250 -: Yeah. 965 00:42:24,875 --> 00:42:27,583 - It's never what... 966 00:42:31,041 --> 00:42:33,291 It's never what you think. 967 00:42:41,542 --> 00:42:43,834 Mayhew will be here soon. 968 00:42:43,875 --> 00:42:46,709 Get everyone ready. 969 00:42:54,750 --> 00:42:57,792 The attack on Dieppe is tonight. 55647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.