Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,500
- Previously on X Company...
2
00:00:09,542 --> 00:00:13,208
- You think he'll turn just
3
00:00:09,542 --> 00:00:13,208
because your family took
4
00:00:09,542 --> 00:00:13,208
a holiday years ago?
5
00:00:13,250 --> 00:00:16,250
Does he even remember you?
6
00:00:13,250 --> 00:00:16,250
- Thank you for your kindness.
7
00:00:16,291 --> 00:00:18,792
- It's the least I could do.
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,792
- I can't do this.
9
00:00:18,834 --> 00:00:21,583
I'm scared, Neil.
10
00:00:18,834 --> 00:00:21,583
- Go on.
11
00:00:21,625 --> 00:00:24,041
Before anyone else sees. Go on.
12
00:00:21,625 --> 00:00:24,041
- Thank you, Neil.
13
00:00:24,083 --> 00:00:27,750
- You were inside
14
00:00:24,083 --> 00:00:27,750
Faber's apartment.
15
00:00:24,083 --> 00:00:27,750
What if he'd seen you?
16
00:00:27,792 --> 00:00:30,417
He knows your face!
17
00:00:27,792 --> 00:00:30,417
- Alfred, sometimes you need
18
00:00:27,792 --> 00:00:30,417
to take a risk.
19
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
- I think maybe
20
00:00:44,500 --> 00:00:47,875
I just want to run away.
21
00:00:47,917 --> 00:00:49,792
- How much money do you have?
22
00:00:49,834 --> 00:00:53,250
- How did this happen?
23
00:00:53,291 --> 00:00:56,834
- It was Martin. I caught him
24
00:00:53,291 --> 00:00:56,834
trying to sneak away.
25
00:01:04,333 --> 00:01:07,041
- Faber knows about Camp X.
26
00:01:04,333 --> 00:01:07,041
He's planning an attack
27
00:01:07,083 --> 00:01:10,041
sometime in the next 24 hours.
28
00:01:07,083 --> 00:01:10,041
We have to radio Sinclair!
29
00:01:07,083 --> 00:01:10,041
- Radio's destroyed.
30
00:01:10,083 --> 00:01:12,291
- Then we have to fix it!
31
00:01:10,083 --> 00:01:12,291
- Where's Aurora?
32
00:01:12,333 --> 00:01:14,750
- I don't know where she is.
33
00:01:24,291 --> 00:01:27,750
- I feel like Polly Peechum!
34
00:01:30,792 --> 00:01:32,709
- I smell of yesterday.
35
00:01:32,750 --> 00:01:34,667
- We can shop when we get there.
36
00:01:34,709 --> 00:01:36,500
Resort towns always
37
00:01:34,709 --> 00:01:36,500
have nice shops.
38
00:01:36,542 --> 00:01:39,375
- Yeah, that's true.
39
00:01:36,542 --> 00:01:39,375
- Coffee, please.
40
00:01:39,417 --> 00:01:42,792
-: Certainly.
41
00:01:39,417 --> 00:01:42,792
- We haven't slept yet.
42
00:01:42,834 --> 00:01:45,583
- Here you are.
43
00:01:42,834 --> 00:01:45,583
- Thank you.
44
00:01:45,625 --> 00:01:48,834
- And for yourself.
45
00:01:45,625 --> 00:01:48,834
- Thank you.
46
00:02:01,500 --> 00:02:03,875
- I've never been
47
00:02:01,500 --> 00:02:03,875
on a train alone.
48
00:02:03,917 --> 00:02:06,458
I mean, without Franz.
49
00:02:06,500 --> 00:02:08,667
- How does it feel?
50
00:02:08,709 --> 00:02:10,875
- He'll be angry
51
00:02:08,709 --> 00:02:10,875
when he sees I've gone.
52
00:02:10,917 --> 00:02:13,917
- Any regrets?
53
00:02:10,917 --> 00:02:13,917
- No.
54
00:02:13,959 --> 00:02:16,458
Getting out of Paris
55
00:02:13,959 --> 00:02:16,458
is exactly what I need.
56
00:02:16,500 --> 00:02:18,750
- Good.
57
00:02:18,792 --> 00:02:21,125
When was the last time
58
00:02:18,792 --> 00:02:21,125
you saw the ocean?
59
00:02:21,166 --> 00:02:23,625
- Too long.
60
00:02:30,667 --> 00:02:32,834
This was his.
61
00:02:32,875 --> 00:02:36,166
- You know, I'm sure that
62
00:02:36,208 --> 00:02:39,083
your boy is with us,
63
00:02:39,125 --> 00:02:42,333
in a way.
64
00:02:42,375 --> 00:02:44,792
- You're sweet to say that.
65
00:02:44,834 --> 00:02:47,417
- And you'll finally
66
00:02:44,834 --> 00:02:47,417
be able to say goodbye.
67
00:02:54,792 --> 00:02:56,750
:
68
00:02:54,792 --> 00:02:56,750
That's very beautiful.
69
00:02:56,792 --> 00:02:59,458
- Oh! I completely
70
00:02:56,792 --> 00:02:59,458
forgot I was wearing it.
71
00:02:59,500 --> 00:03:01,667
- It's lovely.
72
00:02:59,500 --> 00:03:01,667
- A gift from Franz.
73
00:03:01,709 --> 00:03:03,667
It was his way of apologizing.
74
00:03:03,709 --> 00:03:06,917
- It must have been a big fight.
75
00:03:15,250 --> 00:03:17,667
- Whenever I look at it
76
00:03:17,709 --> 00:03:19,750
all I think about
77
00:03:17,709 --> 00:03:19,750
is how he thought this
78
00:03:19,792 --> 00:03:22,792
would make it better.
79
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
Take it.
80
00:03:27,500 --> 00:03:29,792
If you like it,
81
00:03:27,500 --> 00:03:29,792
you should have it.
82
00:03:29,834 --> 00:03:32,166
- No, I...
83
00:03:32,208 --> 00:03:34,834
I can't.
84
00:03:38,917 --> 00:03:42,625
- Of course you can!
85
00:03:42,667 --> 00:03:45,750
- These are... these are real
86
00:03:42,667 --> 00:03:45,750
diamonds. It's too much.
87
00:03:47,917 --> 00:03:50,083
- You've been
88
00:03:47,917 --> 00:03:50,083
such a good friend.
89
00:03:52,583 --> 00:03:55,041
At least now, when I look at it
90
00:03:52,583 --> 00:03:55,041
I will think happy thoughts.
91
00:03:55,083 --> 00:03:58,834
Please.
92
00:03:55,083 --> 00:03:58,834
- You're too generous.
93
00:04:02,709 --> 00:04:04,959
- It looks good on you.
94
00:04:10,875 --> 00:04:15,166
- Sabine, do you know
95
00:04:10,875 --> 00:04:15,166
where this came from?
96
00:04:17,834 --> 00:04:20,709
- How can you not know
97
00:04:17,834 --> 00:04:20,709
where she is?
98
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
You were working together.
99
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- She was supposed to come back.
100
00:04:23,625 --> 00:04:26,083
Any luck?
101
00:04:23,625 --> 00:04:26,083
- I got the receiver working,
102
00:04:26,125 --> 00:04:28,083
but I can't transmit.
103
00:04:26,125 --> 00:04:28,083
Broken tube.
104
00:04:28,125 --> 00:04:29,959
- You're saying she left,
105
00:04:28,125 --> 00:04:29,959
just like that?
106
00:04:30,000 --> 00:04:32,709
- No, I'm not saying--
107
00:04:30,000 --> 00:04:32,709
- Guys, guys. Shh, quiet.
108
00:04:32,750 --> 00:04:34,709
- What is it?
109
00:04:37,583 --> 00:04:39,875
- "Mobilizing to Dieppe."
110
00:04:42,208 --> 00:04:45,917
"Raid's tomorrow at dawn."
111
00:04:45,959 --> 00:04:48,709
- And we're down to just us.
112
00:04:45,959 --> 00:04:48,709
- Plus George, Miri, and Conrad.
113
00:04:48,750 --> 00:04:51,834
- It's not enough. How did the
114
00:04:48,750 --> 00:04:51,834
Germans know to attack our camp?
115
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
- Our location was betrayed.
116
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
- Yeah, but how?
117
00:04:57,250 --> 00:04:59,208
- Martin betrayed us
118
00:04:57,250 --> 00:04:59,208
because Neil let him go.
119
00:04:59,250 --> 00:05:01,375
Now look where we are.
120
00:05:01,417 --> 00:05:03,375
- Are you trying
121
00:05:01,417 --> 00:05:03,375
to say something?
122
00:05:03,417 --> 00:05:05,834
- I thought I just did.
123
00:05:03,417 --> 00:05:05,834
- Look.
124
00:05:05,875 --> 00:05:08,959
We'll make do with who
125
00:05:05,875 --> 00:05:08,959
we have. We can split up,
126
00:05:09,000 --> 00:05:11,709
recruit some locals once we get
127
00:05:09,000 --> 00:05:11,709
north, and get our instructions.
128
00:05:11,750 --> 00:05:13,709
- Let's look at this radio,
129
00:05:13,750 --> 00:05:16,792
see what we can do about
130
00:05:13,750 --> 00:05:16,792
transmitting back.
131
00:05:16,834 --> 00:05:18,834
- Be careful.
132
00:05:24,333 --> 00:05:27,208
- Here you go.
133
00:05:27,250 --> 00:05:29,250
Next?
134
00:05:31,542 --> 00:05:33,709
Klaus Frommer?
135
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
Perfect. Have a seat and
136
00:05:33,750 --> 00:05:36,458
roll up your sleeve, please.
137
00:05:36,500 --> 00:05:39,834
Thank you.
138
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
Good to meet you, Frommer.
139
00:05:42,041 --> 00:05:44,792
How have they been treating you
140
00:05:42,041 --> 00:05:44,792
here, everything all right?
141
00:05:44,834 --> 00:05:47,667
You can speak freely.
142
00:05:47,709 --> 00:05:50,792
You getting enough food?
143
00:05:47,709 --> 00:05:50,792
- I have no complaints.
144
00:05:50,834 --> 00:05:52,959
- Good, good.
145
00:05:55,834 --> 00:05:58,041
I hear you've been
146
00:05:55,834 --> 00:05:58,041
getting some R&R
147
00:05:58,083 --> 00:06:00,750
at that training camp in Whitby.
148
00:06:00,792 --> 00:06:04,834
Well, you know how boys talk. It
149
00:06:00,792 --> 00:06:04,834
seems you have private meetings
150
00:06:04,875 --> 00:06:07,041
with Colonel Sinclair himself.
151
00:06:07,083 --> 00:06:09,583
You're seeing him later today,
152
00:06:07,083 --> 00:06:09,583
in fact. Is that true?
153
00:06:12,959 --> 00:06:15,917
You were in a Russian
154
00:06:12,959 --> 00:06:15,917
camp six months.
155
00:06:15,959 --> 00:06:18,542
And now you're here,
156
00:06:15,959 --> 00:06:18,542
killing time.
157
00:06:18,583 --> 00:06:21,709
Card games, ping-pong.
158
00:06:21,750 --> 00:06:25,291
That's a long time to do
159
00:06:21,750 --> 00:06:25,291
nothing. To feel helpless.
160
00:06:25,333 --> 00:06:27,875
Purposeless.
161
00:06:27,917 --> 00:06:29,917
What would you say
162
00:06:27,917 --> 00:06:29,917
if I told you that today
163
00:06:29,959 --> 00:06:32,000
you had an opportunity
164
00:06:29,959 --> 00:06:32,000
to serve your country?
165
00:06:42,750 --> 00:06:45,125
- Do you see this?
166
00:06:45,166 --> 00:06:47,375
- What is it?
167
00:06:45,166 --> 00:06:47,375
- These initials stand
168
00:06:47,417 --> 00:06:51,041
for Sternberg and Meier. They're
169
00:06:47,417 --> 00:06:51,041
Jewish jewelers. Quite famous.
170
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
Where did Franz tell you
171
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
he got this from?
172
00:06:53,291 --> 00:06:55,750
- He just brought it home.
173
00:06:53,291 --> 00:06:55,750
- And when he gave it to you,
174
00:06:55,792 --> 00:06:59,667
was it in a box?
175
00:06:55,792 --> 00:06:59,667
- No. Why?
176
00:06:59,709 --> 00:07:02,792
- I just don't think
177
00:06:59,709 --> 00:07:02,792
he bought it in a shop.
178
00:07:02,834 --> 00:07:06,792
You see, it's worn.
179
00:07:02,834 --> 00:07:06,792
It's not new.
180
00:07:06,834 --> 00:07:09,250
Sabine, I think it was taken
181
00:07:09,291 --> 00:07:11,583
from a Jewish house
182
00:07:09,291 --> 00:07:11,583
during the roundup.
183
00:07:11,625 --> 00:07:13,750
- What roundup?
184
00:07:11,625 --> 00:07:13,750
- You remember when we first
185
00:07:13,792 --> 00:07:15,917
met? You were talking
186
00:07:13,792 --> 00:07:15,917
about the noise,
187
00:07:15,959 --> 00:07:18,834
the trouble in the streets?
188
00:07:15,959 --> 00:07:18,834
- Uh-huh.
189
00:07:18,875 --> 00:07:21,667
- That was the roundup. French
190
00:07:18,875 --> 00:07:21,667
police helping the Germans
191
00:07:21,709 --> 00:07:25,166
purge the city of Jews.
192
00:07:25,208 --> 00:07:29,333
Their houses were
193
00:07:25,208 --> 00:07:29,333
looted by neighbours,
194
00:07:29,375 --> 00:07:32,000
by soldiers, by the police.
195
00:07:32,041 --> 00:07:34,208
By anyone who wanted, really.
196
00:07:34,250 --> 00:07:37,834
Because they knew
197
00:07:34,250 --> 00:07:37,834
no one was coming back.
198
00:07:37,875 --> 00:07:41,417
- Franz works in an office. He
199
00:07:37,875 --> 00:07:41,417
sometimes has difficult duties
200
00:07:41,458 --> 00:07:44,667
but he would never
201
00:07:41,458 --> 00:07:44,667
participate in looting houses.
202
00:07:44,709 --> 00:07:47,917
He's a good man.
203
00:07:44,709 --> 00:07:47,917
- Mantes-La-Jolie.
204
00:07:47,959 --> 00:07:51,125
- I'm sorry, I just...
205
00:07:51,166 --> 00:07:53,166
I don't understand.
206
00:07:53,208 --> 00:07:55,667
Where does a good man
207
00:07:53,208 --> 00:07:55,667
get a necklace like this?
208
00:07:57,917 --> 00:08:01,583
Sabine, when
209
00:07:57,917 --> 00:08:01,583
I suggested this trip,
210
00:08:01,625 --> 00:08:04,000
it was so that you could say
211
00:08:01,625 --> 00:08:04,000
goodbye to Ulli properly.
212
00:08:04,041 --> 00:08:06,291
But for you to do that,
213
00:08:06,333 --> 00:08:09,500
I think you need to understand
214
00:08:06,333 --> 00:08:09,500
what really killed him.
215
00:08:09,542 --> 00:08:12,208
- What do you mean?
216
00:08:09,542 --> 00:08:12,208
I, I was there--
217
00:08:12,250 --> 00:08:16,375
- The monster, this, this
218
00:08:12,250 --> 00:08:16,375
machine that killed Ulli
219
00:08:16,417 --> 00:08:18,834
is the same one
220
00:08:16,417 --> 00:08:18,834
that is killing the Jews.
221
00:08:18,875 --> 00:08:20,834
And the same one
222
00:08:18,875 --> 00:08:20,834
that killed Max.
223
00:08:20,875 --> 00:08:23,291
- What monster are you
224
00:08:20,875 --> 00:08:23,291
talking about? What machine?
225
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
- By the time
226
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
we reach the coast,
227
00:08:26,208 --> 00:08:29,583
I'm going to ask you
228
00:08:26,208 --> 00:08:29,583
a very important question
229
00:08:29,625 --> 00:08:32,166
about what you are willing to do
230
00:08:32,208 --> 00:08:34,542
about the monster.
231
00:08:34,583 --> 00:08:37,709
- Helene...
232
00:08:37,750 --> 00:08:40,083
you're scaring me.
233
00:08:40,125 --> 00:08:42,500
- Good.
234
00:08:42,542 --> 00:08:45,041
- Mantes-La-Jolie.
235
00:08:45,083 --> 00:08:47,792
- Now, let's go
236
00:08:45,083 --> 00:08:47,792
find our compartment.
237
00:08:47,834 --> 00:08:50,875
We'll need some privacy.
238
00:08:50,917 --> 00:08:53,875
- I can't do anything with this.
239
00:08:50,917 --> 00:08:53,875
- We need to acknowledge we
240
00:08:50,917 --> 00:08:53,875
received our orders.
241
00:08:53,917 --> 00:08:55,875
And we've got to warn Sinclair.
242
00:08:55,917 --> 00:08:57,917
- Are you sure that they're
243
00:08:55,917 --> 00:08:57,917
planning an attack on the Camp?
244
00:08:57,959 --> 00:09:00,834
- The file in Faber's safe --
245
00:08:57,959 --> 00:09:00,834
it shows he has an agent
246
00:08:57,959 --> 00:09:00,834
on the ground.
247
00:09:00,875 --> 00:09:03,834
There's photos, surveillance.
248
00:09:03,875 --> 00:09:06,500
He's given approval to strike
249
00:09:03,875 --> 00:09:06,500
sometime within the next day.
250
00:09:06,542 --> 00:09:08,583
- Well, I need a new vacuum tube
251
00:09:06,542 --> 00:09:08,583
in order to transmit.
252
00:09:08,625 --> 00:09:12,291
- Where do we get a vacuum tube?
253
00:09:08,625 --> 00:09:12,291
- Harry. Train stations on cargo
254
00:09:08,625 --> 00:09:12,291
routes have radios?
255
00:09:12,333 --> 00:09:14,750
- They'd be compatible.
256
00:09:12,333 --> 00:09:14,750
The tubes are interchangeable.
257
00:09:14,792 --> 00:09:16,959
- So we nick one
258
00:09:14,792 --> 00:09:16,959
and hitch a ride north?
259
00:09:17,000 --> 00:09:18,959
- Rendezvous with the others.
260
00:09:17,000 --> 00:09:18,959
- We do that first--
261
00:09:19,000 --> 00:09:20,959
- And Aurora?
262
00:09:19,000 --> 00:09:20,959
- Aurora left us.
263
00:09:21,000 --> 00:09:23,917
- She hasn't left us.
264
00:09:23,959 --> 00:09:27,083
She just isn't here.
265
00:09:27,125 --> 00:09:28,959
You don't know
266
00:09:27,125 --> 00:09:28,959
what she's been through.
267
00:09:29,000 --> 00:09:32,125
- Something you'd care to share?
268
00:09:32,166 --> 00:09:35,375
- We have to go.
269
00:09:40,208 --> 00:09:42,750
- Any news?
270
00:09:42,792 --> 00:09:45,792
- Section F cells in the north
271
00:09:42,792 --> 00:09:45,792
are mobilized, ready to help.
272
00:09:45,834 --> 00:09:48,291
- Alfred's dead drop?
273
00:09:45,834 --> 00:09:48,291
- Confirmed.
274
00:09:48,333 --> 00:09:50,917
- What about Harry?
275
00:09:48,333 --> 00:09:50,917
- Still not confirmed.
276
00:09:50,959 --> 00:09:53,166
We don't know what's going on.
277
00:09:50,959 --> 00:09:53,166
- Mayhew'll be here tomorrow.
278
00:09:53,208 --> 00:09:55,208
I need to know
279
00:09:53,208 --> 00:09:55,208
they're in place at Dieppe.
280
00:09:55,250 --> 00:09:58,709
- The minute I know.
281
00:09:55,250 --> 00:09:58,709
- To come this close...
282
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
- I know. I'll keep
283
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
the line open, sir.
284
00:10:01,041 --> 00:10:04,208
- Thank you.
285
00:10:04,250 --> 00:10:06,792
- You'll talk,
286
00:10:04,250 --> 00:10:06,792
make him feel comfortable,
287
00:10:06,834 --> 00:10:10,125
as you always do. At 1600 hours,
288
00:10:10,166 --> 00:10:12,667
I will cause a distraction, and
289
00:10:10,166 --> 00:10:12,667
you'll move to your target --
290
00:10:12,709 --> 00:10:16,208
Hydra -- with this.
291
00:10:16,250 --> 00:10:19,500
Now, there's a canvas
292
00:10:16,250 --> 00:10:19,500
detonator inside.
293
00:10:19,542 --> 00:10:22,500
Snapping it in half
294
00:10:19,542 --> 00:10:22,500
pulls the canvas.
295
00:10:22,542 --> 00:10:25,792
Four seconds later, it's over.
296
00:10:29,250 --> 00:10:31,875
The blast will be strong
297
00:10:29,250 --> 00:10:31,875
enough to blow Hydra,
298
00:10:31,917 --> 00:10:34,166
to cut off all
299
00:10:31,917 --> 00:10:34,166
Allied communication
300
00:10:34,208 --> 00:10:36,291
between Britain and
301
00:10:34,208 --> 00:10:36,291
North America, as well as
302
00:10:36,333 --> 00:10:39,375
multiple agent
303
00:10:36,333 --> 00:10:39,375
outposts in France.
304
00:10:42,542 --> 00:10:45,834
And if Colonel Sinclair is
305
00:10:42,542 --> 00:10:45,834
within range when it detonates?
306
00:10:45,875 --> 00:10:48,834
The operation will be
307
00:10:45,875 --> 00:10:48,834
all the more effective.
308
00:10:48,875 --> 00:10:51,834
Of course,
309
00:10:51,875 --> 00:10:55,583
if you're successful,
310
00:10:51,875 --> 00:10:55,583
then this is goodbye.
311
00:10:55,625 --> 00:10:59,333
But this is also your chance
312
00:10:55,625 --> 00:10:59,333
to strike a blow for Germany.
313
00:10:59,375 --> 00:11:01,834
- He saved me.
314
00:11:01,875 --> 00:11:05,041
He brought me here.
315
00:11:05,083 --> 00:11:07,208
- And why do you
316
00:11:05,083 --> 00:11:07,208
think he did that?
317
00:11:07,250 --> 00:11:09,875
Why do you think he meets
318
00:11:07,250 --> 00:11:09,875
with you every week?
319
00:11:09,917 --> 00:11:12,667
For a friendly game of chess?
320
00:11:12,709 --> 00:11:14,959
He's using you, Frommer.
321
00:11:12,709 --> 00:11:14,959
He's doing his job.
322
00:11:15,000 --> 00:11:18,291
Now you do yours.
323
00:11:15,000 --> 00:11:18,291
- It's not like that.
324
00:11:18,333 --> 00:11:20,333
- If that's what you think,
325
00:11:18,333 --> 00:11:20,333
then he's doing his job well.
326
00:11:20,375 --> 00:11:22,667
And you are failing.
327
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
Oh...
328
00:11:27,041 --> 00:11:29,792
This is from your father.
329
00:11:29,834 --> 00:11:33,417
He doesn't know about
330
00:11:29,834 --> 00:11:33,417
this mission, of course.
331
00:11:33,458 --> 00:11:36,500
But he's proud of you
332
00:11:33,458 --> 00:11:36,500
and expects great things.
333
00:11:40,000 --> 00:11:42,041
You don't want to
334
00:11:40,000 --> 00:11:42,041
disappoint him, do you?
335
00:11:44,291 --> 00:11:47,792
Maybe destiny brought you
336
00:11:44,291 --> 00:11:47,792
here for a reason, Klaus.
337
00:11:47,834 --> 00:11:49,834
Have you thought of that?
338
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
- And what they count on is
339
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
ordinary, decent people --
340
00:12:04,166 --> 00:12:07,083
like you --
341
00:12:04,166 --> 00:12:07,083
not asking questions.
342
00:12:07,125 --> 00:12:10,458
- It's impossible.
343
00:12:07,125 --> 00:12:10,458
- Mantes-La-Jolie.
344
00:12:10,500 --> 00:12:12,667
- It's inhuman.
345
00:12:12,709 --> 00:12:16,709
If Franz knew they were
346
00:12:12,709 --> 00:12:16,709
trying to exterminate people
347
00:12:16,750 --> 00:12:18,834
he would fight back,
348
00:12:16,750 --> 00:12:18,834
he would say something!
349
00:12:18,875 --> 00:12:22,875
- Would he? What about
350
00:12:18,875 --> 00:12:22,875
the "imperfect" children
351
00:12:22,917 --> 00:12:26,792
that they believe
352
00:12:22,917 --> 00:12:26,792
don't deserve to live?
353
00:12:22,917 --> 00:12:26,792
- He was trying to protect Ulli.
354
00:12:26,834 --> 00:12:29,458
He did tell me.
355
00:12:26,834 --> 00:12:29,458
- When it was too late!
356
00:12:29,500 --> 00:12:32,041
Do you ever wonder what
357
00:12:29,500 --> 00:12:32,041
else he doesn't tell you?
358
00:12:32,083 --> 00:12:34,917
- Franz!
359
00:13:11,917 --> 00:13:15,458
- How do you do?
360
00:13:11,917 --> 00:13:15,458
- Nice to meet you.
361
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
- So...
362
00:13:34,125 --> 00:13:36,041
How do you know each other?
363
00:13:36,083 --> 00:13:38,458
- We met at a park.
364
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
- She was reading a German book.
365
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
I couldn't help myself.
366
00:13:44,583 --> 00:13:48,500
- So, naturally, you gave the
367
00:13:44,583 --> 00:13:48,500
gift I gave you to her.
368
00:13:50,709 --> 00:13:53,834
- Yes. Because I don't
369
00:13:50,709 --> 00:13:53,834
want it anymore.
370
00:13:53,875 --> 00:13:56,709
- What?
371
00:13:53,875 --> 00:13:56,709
- Helene told me
372
00:13:56,750 --> 00:13:59,625
it was made by Jewish jewelers,
373
00:13:56,750 --> 00:13:59,625
stolen from a Jewish house.
374
00:13:59,667 --> 00:14:02,000
- Sabine--
375
00:13:59,667 --> 00:14:02,000
- Is she wrong?
376
00:14:05,875 --> 00:14:07,834
- I must apologize
377
00:14:05,875 --> 00:14:07,834
for my wife's behaviour.
378
00:14:07,875 --> 00:14:09,834
She hasn't been sleeping well.
379
00:14:09,875 --> 00:14:12,083
Sabine, would you mind
380
00:14:09,875 --> 00:14:12,083
going to the dining car?
381
00:14:12,125 --> 00:14:15,792
I think we could
382
00:14:12,125 --> 00:14:15,792
all use a drink.
383
00:14:18,834 --> 00:14:21,125
- Get it yourself.
384
00:14:18,834 --> 00:14:21,125
- You know what? I'll go.
385
00:14:21,166 --> 00:14:24,417
- Helene, no.
386
00:14:24,458 --> 00:14:26,625
There's no need.
387
00:14:26,667 --> 00:14:29,667
It's rude of us
388
00:14:26,667 --> 00:14:29,667
to bicker in front of you.
389
00:14:29,709 --> 00:14:32,041
I'm sorry. Please. Sit down.
390
00:14:32,083 --> 00:14:34,625
- Of course.
391
00:14:43,792 --> 00:14:45,750
- When did you two meet?
392
00:14:45,792 --> 00:14:48,417
- A few weeks ago.
393
00:14:48,458 --> 00:14:52,125
- Have you been enjoying Paris?
394
00:14:48,458 --> 00:14:52,125
- It's a beautiful city.
395
00:14:52,166 --> 00:14:54,542
- I hear it's giving
396
00:14:52,166 --> 00:14:54,542
the Fuhrer new ideas
397
00:14:54,583 --> 00:14:57,250
on how to redesign Berlin.
398
00:14:54,583 --> 00:14:57,250
- Oh.
399
00:14:57,291 --> 00:14:59,875
- Is your family with you?
400
00:14:59,917 --> 00:15:03,417
- My... my husband
401
00:14:59,917 --> 00:15:03,417
is not with us anymore.
402
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
- I'm sorry to hear that.
403
00:15:06,250 --> 00:15:08,375
Was he in the military?
404
00:15:08,417 --> 00:15:11,542
- No, he was a civilian.
405
00:15:11,583 --> 00:15:13,792
- If I may ask,
406
00:15:11,583 --> 00:15:13,792
how long ago did he--
407
00:15:13,834 --> 00:15:16,542
- Franz.
408
00:15:13,834 --> 00:15:16,542
- I'm sorry.
409
00:15:16,583 --> 00:15:18,917
- No, it's fine.
410
00:15:18,959 --> 00:15:21,291
It was quite recent actually.
411
00:15:21,333 --> 00:15:24,166
That's why I was
412
00:15:21,333 --> 00:15:24,166
so happy to meet Sabine.
413
00:15:27,000 --> 00:15:29,125
- I'm surprised you never
414
00:15:27,000 --> 00:15:29,125
mentioned Helene before.
415
00:15:29,166 --> 00:15:33,000
- I don't have
416
00:15:29,166 --> 00:15:33,000
to tell you everything.
417
00:15:33,041 --> 00:15:35,834
- Don't you think Helene should?
418
00:15:37,667 --> 00:15:40,208
- What do you mean?
419
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
- I don't think your new
420
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
friend is telling us the truth.
421
00:15:54,417 --> 00:15:56,333
- There are freight trains
422
00:15:54,417 --> 00:15:56,333
going north every day.
423
00:15:56,375 --> 00:15:58,542
The numbers all start with 55.
424
00:15:58,583 --> 00:16:01,542
We shouldn't have to wait long.
425
00:16:01,583 --> 00:16:04,417
- So, we assume she's gone then?
426
00:16:04,458 --> 00:16:06,500
What else are
427
00:16:04,458 --> 00:16:06,500
we supposed to think?
428
00:16:06,542 --> 00:16:09,291
You were the last one
429
00:16:06,542 --> 00:16:09,291
to see her. You tell us.
430
00:16:09,333 --> 00:16:11,834
- She knows we're heading to
431
00:16:09,333 --> 00:16:11,834
Dieppe. She'll meet us there.
432
00:16:11,875 --> 00:16:14,375
- How will she find us?
433
00:16:11,875 --> 00:16:14,375
- There's no more Resistance.
434
00:16:14,417 --> 00:16:18,041
No safe houses.
435
00:16:14,417 --> 00:16:18,041
- We talked about looking
436
00:16:14,417 --> 00:16:18,041
for a schoolhouse as a base.
437
00:16:18,083 --> 00:16:20,166
She'll find us.
438
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
- What if she doesn't want to?
439
00:16:23,250 --> 00:16:25,208
She wasn't there at the camp
440
00:16:23,250 --> 00:16:25,208
when it was being attacked.
441
00:16:25,250 --> 00:16:27,750
And the last time we saw her
442
00:16:25,250 --> 00:16:27,750
she was with Franz Faber's wife.
443
00:16:27,792 --> 00:16:29,959
She is German.
444
00:16:30,000 --> 00:16:33,583
- What are you saying?
445
00:16:30,000 --> 00:16:33,583
- I'm saying that we don't know
446
00:16:33,625 --> 00:16:35,583
what any of us will do,
447
00:16:33,625 --> 00:16:35,583
the worse things get.
448
00:16:35,625 --> 00:16:38,750
- I don't know where she is
449
00:16:35,625 --> 00:16:38,750
right now or what she's doing.
450
00:16:38,792 --> 00:16:41,041
Or if she made a mistake,
451
00:16:38,792 --> 00:16:41,041
got arrested.
452
00:16:41,083 --> 00:16:44,709
But I do know that there is no
453
00:16:41,083 --> 00:16:44,709
one more loyal to what we
454
00:16:41,083 --> 00:16:44,709
do than she is--
455
00:16:44,750 --> 00:16:47,959
- Guys. Maybe we should just
456
00:16:44,750 --> 00:16:47,959
keep our eyes on the prize?
457
00:16:48,000 --> 00:16:50,792
- There'll be an office. That's
458
00:16:48,000 --> 00:16:50,792
where the station radio will be.
459
00:16:50,834 --> 00:16:52,792
- What about the guards?
460
00:16:50,834 --> 00:16:52,792
- Boche with guns?
461
00:16:52,834 --> 00:16:54,750
We'll think of something.
462
00:16:57,875 --> 00:16:59,792
- How do you know the necklace
463
00:16:57,875 --> 00:16:59,792
came from a Jewish house?
464
00:16:59,834 --> 00:17:02,041
- There's an engraving on
465
00:16:59,834 --> 00:17:02,041
the back. Hebrew initials.
466
00:17:02,083 --> 00:17:05,750
- It's not often you meet
467
00:17:02,083 --> 00:17:05,750
a woman like yourself, Helene.
468
00:17:02,083 --> 00:17:05,750
Young, alone in Occupied France.
469
00:17:05,792 --> 00:17:07,959
A German who reads Hebrew.
470
00:17:08,000 --> 00:17:10,041
You know what else is curious?
471
00:17:10,083 --> 00:17:13,250
How quickly you became
472
00:17:10,083 --> 00:17:13,250
friends with my wife.
473
00:17:13,291 --> 00:17:16,709
After all, you don't have
474
00:17:16,750 --> 00:17:19,458
any other friends here.
475
00:17:16,750 --> 00:17:19,458
- I see. It's curious to you
476
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
that somebody might
477
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
want to be my friend.
478
00:17:21,542 --> 00:17:23,709
That I might be good company.
479
00:17:23,750 --> 00:17:25,667
- That was not my point.
480
00:17:25,709 --> 00:17:28,333
- You're annoyed that I made
481
00:17:25,709 --> 00:17:28,333
a choice of my own for once.
482
00:17:28,375 --> 00:17:31,250
And that I chose to spend
483
00:17:28,375 --> 00:17:31,250
some time away from you.
484
00:17:31,291 --> 00:17:35,750
- You call her your friend but
485
00:17:31,291 --> 00:17:35,750
have you been to her home?
486
00:17:31,291 --> 00:17:35,750
Her work? When you two meet,
487
00:17:35,792 --> 00:17:37,709
is it just the two of you?
488
00:17:35,792 --> 00:17:37,709
Taking walks in parks,
489
00:17:37,750 --> 00:17:41,458
sitting in cafes,
490
00:17:37,750 --> 00:17:41,458
eating oranges?
491
00:17:41,500 --> 00:17:43,458
That was you,
492
00:17:41,500 --> 00:17:43,458
I take it? Black market?
493
00:17:43,500 --> 00:17:45,542
- How did you know?
494
00:17:49,000 --> 00:17:51,166
- Has she found
495
00:17:49,000 --> 00:17:51,166
a way into our home?
496
00:17:51,208 --> 00:17:54,333
Has she been in my office?
497
00:17:54,375 --> 00:17:58,041
- What does that prove?
498
00:17:54,375 --> 00:17:58,041
That doesn't mean--
499
00:17:58,083 --> 00:18:00,250
- On one of your walks,
500
00:18:00,291 --> 00:18:02,250
did you meet Kruger walking
501
00:18:00,291 --> 00:18:02,250
Han's dog? You know,
502
00:18:02,291 --> 00:18:05,250
the Generalfeldmarschall
503
00:18:02,291 --> 00:18:05,250
who just got murdered.
504
00:18:02,291 --> 00:18:05,250
- Ask him about the Jews!
505
00:18:05,291 --> 00:18:08,375
The Communists, homosexuals,
506
00:18:05,291 --> 00:18:08,375
gypsies, defectives!
507
00:18:08,417 --> 00:18:12,208
Anyone the Nazis disagree with.
508
00:18:12,250 --> 00:18:14,542
They're being sent to death
509
00:18:12,250 --> 00:18:14,542
camps by the trainload.
510
00:18:14,583 --> 00:18:16,709
By the thousands! Ask him!
511
00:18:16,750 --> 00:18:19,041
- Do not listen to her--
512
00:18:16,750 --> 00:18:19,041
- This is what he does!
513
00:18:19,083 --> 00:18:21,917
Because it's his job.
514
00:18:21,959 --> 00:18:24,750
- Is it true, Franz?
515
00:18:24,792 --> 00:18:26,917
Tell me the truth, Franz!
516
00:18:31,083 --> 00:18:33,917
- There are those higher up than
517
00:18:31,083 --> 00:18:33,917
me have ideas I do not support.
518
00:18:33,959 --> 00:18:36,542
I have nothing
519
00:18:33,959 --> 00:18:36,542
to do with their plans.
520
00:18:36,583 --> 00:18:38,834
She's only trying to turn you
521
00:18:36,583 --> 00:18:38,834
against me. I do not know
522
00:18:38,875 --> 00:18:41,792
why you burden my wife with
523
00:18:38,875 --> 00:18:41,792
things that have nothing
524
00:18:38,875 --> 00:18:41,792
to do with her!
525
00:18:41,834 --> 00:18:43,750
- I'm not a child! I deserve
526
00:18:43,792 --> 00:18:45,750
the truth even if
527
00:18:43,792 --> 00:18:45,750
it's a goddamn burden!
528
00:18:45,792 --> 00:18:47,834
- You know what?
529
00:18:47,875 --> 00:18:50,834
You're right.
530
00:19:01,667 --> 00:19:04,041
The truth is,
531
00:19:04,083 --> 00:19:07,291
my name is not Helene.
532
00:19:07,333 --> 00:19:09,458
It's Aurora.
533
00:19:14,500 --> 00:19:18,875
- What are you saying?
534
00:19:14,500 --> 00:19:18,875
- I'm an Allied agent.
535
00:19:14,500 --> 00:19:18,875
- An agent?
536
00:19:18,917 --> 00:19:21,834
- She's a spy.
537
00:19:18,917 --> 00:19:21,834
- You know her?
538
00:19:21,875 --> 00:19:23,875
- It doesn't matter.
539
00:19:21,875 --> 00:19:23,875
I don't matter.
540
00:19:23,917 --> 00:19:28,041
Even if our friendship has to
541
00:19:23,917 --> 00:19:28,041
end here, there's more
542
00:19:23,917 --> 00:19:28,041
you need to know.
543
00:19:28,083 --> 00:19:29,875
Please.
544
00:19:29,917 --> 00:19:31,917
♪♪♪
545
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
-: Watch it.
546
00:19:59,375 --> 00:20:01,625
- What have we
547
00:19:59,375 --> 00:20:01,625
got there, Frommer?
548
00:20:01,667 --> 00:20:03,917
- It just came in.
549
00:20:01,667 --> 00:20:03,917
There is a letter inside
550
00:20:03,959 --> 00:20:06,375
I want to share with Colonel
551
00:20:03,959 --> 00:20:06,375
Sinclair, from my father.
552
00:20:06,417 --> 00:20:08,500
And some chocolate.
553
00:20:08,542 --> 00:20:11,834
My father knew Colonel Sinclair
554
00:20:08,542 --> 00:20:11,834
when they were younger.
555
00:20:11,875 --> 00:20:13,834
I was friends with his sons.
556
00:20:13,875 --> 00:20:16,875
I don't like getting
557
00:20:13,875 --> 00:20:16,875
special privileges, but...
558
00:20:16,917 --> 00:20:18,834
our families go back a long way.
559
00:20:26,917 --> 00:20:29,500
- I'll take him in.
560
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
See you in a while, Frommer.
561
00:21:28,625 --> 00:21:31,750
- Where are you going?
562
00:21:28,625 --> 00:21:31,750
- Taking a break.
563
00:21:31,792 --> 00:21:34,792
- Again? You expect me
564
00:21:31,792 --> 00:21:34,792
to do this on my own?
565
00:21:34,834 --> 00:21:37,333
- I expect you to shut up
566
00:21:34,834 --> 00:21:37,333
and do as you're told.
567
00:21:37,375 --> 00:21:39,166
- Say that again.
568
00:21:39,208 --> 00:21:41,792
- Who do you think you are?
569
00:21:41,834 --> 00:21:44,417
- Hey!
570
00:21:41,834 --> 00:21:44,417
- Don't touch me!
571
00:21:44,458 --> 00:21:47,959
- Hey!
572
00:21:48,000 --> 00:21:52,208
: Come on!
573
00:21:52,250 --> 00:21:54,458
- Don't start a fight
574
00:21:52,250 --> 00:21:54,458
you can't finish.
575
00:21:56,625 --> 00:21:59,000
- Off the tracks. Stop!
576
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
- NOW!
577
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
- Hey!
578
00:22:00,917 --> 00:22:03,333
You see what's going on outside?
579
00:22:05,625 --> 00:22:08,834
Aren't you going
580
00:22:05,625 --> 00:22:08,834
to do something about it?
581
00:22:08,875 --> 00:22:11,500
- The guards
582
00:22:08,875 --> 00:22:11,500
will take care of it.
583
00:22:14,041 --> 00:22:17,166
- Come on.
584
00:22:14,041 --> 00:22:17,166
- What's wrong with you?
585
00:22:17,208 --> 00:22:19,250
- It's hardly
586
00:22:17,208 --> 00:22:19,250
a fair fight, is it?
587
00:22:19,291 --> 00:22:22,458
-: We said to stop now!
588
00:22:27,542 --> 00:22:29,375
You two are finished!
589
00:22:27,542 --> 00:22:29,375
- Huh? You think you deserve it
590
00:22:29,417 --> 00:22:32,875
because you let him into our
591
00:22:29,417 --> 00:22:32,875
camp? Because you let her
592
00:22:29,417 --> 00:22:32,875
into your tent?
593
00:22:32,917 --> 00:22:35,583
Come on.
594
00:22:32,917 --> 00:22:35,583
- Both of you, stop!
595
00:22:35,625 --> 00:22:38,041
Stop! Get up, now!
596
00:22:40,333 --> 00:22:42,875
You -- go North.
597
00:22:42,917 --> 00:22:44,834
You -- go South.
598
00:22:44,875 --> 00:22:47,000
- We have a job to do.
599
00:22:47,041 --> 00:22:50,583
- I don't care.
600
00:22:47,041 --> 00:22:50,583
If we see you again we shoot.
601
00:22:50,625 --> 00:22:53,208
- See? The guards
602
00:22:50,625 --> 00:22:53,208
took care of it.
603
00:22:53,250 --> 00:22:57,667
Now get out of my office.
604
00:22:53,250 --> 00:22:57,667
- Sure.
605
00:23:02,542 --> 00:23:04,500
Can I just borrow your jacket?
606
00:23:04,542 --> 00:23:06,750
- Hey!
607
00:23:40,333 --> 00:23:42,291
- Been waiting long?
608
00:23:42,333 --> 00:23:46,125
- No, no.
609
00:23:42,333 --> 00:23:46,125
- Nice to see you.
610
00:23:46,166 --> 00:23:49,792
I hear your camp's putting
611
00:23:46,166 --> 00:23:49,792
on a theatre production.
612
00:23:51,709 --> 00:23:53,834
- More like a Kabarett.
613
00:23:53,875 --> 00:23:57,542
Some of them are very talented.
614
00:23:53,875 --> 00:23:57,542
I'm just a piano player.
615
00:23:57,583 --> 00:23:59,875
- I'm glad you kept it up. As
616
00:23:57,583 --> 00:23:59,875
a child, you had an incredible
617
00:23:59,917 --> 00:24:02,083
ear.
618
00:23:59,917 --> 00:24:02,083
- You remember.
619
00:24:02,125 --> 00:24:05,000
- What's this?
620
00:24:05,041 --> 00:24:07,583
- I just got it today.
621
00:24:11,291 --> 00:24:13,250
- It's the little
622
00:24:11,291 --> 00:24:13,250
things, isn't it?
623
00:24:13,291 --> 00:24:16,458
That get us through this, huh?
624
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
Reminds me, I...
625
00:24:19,542 --> 00:24:21,542
I thought I'd lost this...
626
00:24:25,375 --> 00:24:27,333
A picture of the three of you
627
00:24:27,375 --> 00:24:30,750
before the uniforms.
628
00:24:34,709 --> 00:24:38,250
Different time, I know.
629
00:24:38,291 --> 00:24:40,834
Things were just
630
00:24:38,291 --> 00:24:40,834
so much simpler.
631
00:24:40,875 --> 00:24:43,875
I miss it. I miss them.
632
00:24:43,917 --> 00:24:46,583
- I have something
633
00:24:43,917 --> 00:24:46,583
to show you too.
634
00:24:53,041 --> 00:24:56,542
- I would recognize
635
00:24:53,041 --> 00:24:56,542
that handwriting anywhere.
636
00:24:56,583 --> 00:24:58,542
How is he?
637
00:24:58,583 --> 00:25:00,750
- He says he's
638
00:24:58,583 --> 00:25:00,750
thinking about me.
639
00:25:00,792 --> 00:25:03,000
That he's proud.
640
00:25:03,041 --> 00:25:05,834
- Of course he is.
641
00:25:05,875 --> 00:25:08,333
- It's not like him to say that.
642
00:25:08,375 --> 00:25:12,041
- Your father cares
643
00:25:08,375 --> 00:25:12,041
deeply about you, Klaus.
644
00:25:12,083 --> 00:25:14,333
He went to a lot of trouble
645
00:25:12,083 --> 00:25:14,333
to make sure that you were safe.
646
00:25:14,375 --> 00:25:16,625
- I never thanked you.
647
00:25:16,667 --> 00:25:19,083
For everything you've done.
648
00:25:19,125 --> 00:25:22,333
I would not be alive...
649
00:25:22,375 --> 00:25:24,709
without you.
650
00:25:24,750 --> 00:25:28,500
I look forward to coming here.
651
00:25:28,542 --> 00:25:30,667
Just... the game.
652
00:25:30,709 --> 00:25:33,792
Talking. It means
653
00:25:30,709 --> 00:25:33,792
very much to me.
654
00:25:33,834 --> 00:25:36,208
-: Me too.
655
00:25:38,750 --> 00:25:42,083
Well, don't think that
656
00:25:38,750 --> 00:25:42,083
I'm going to let you win.
657
00:25:42,125 --> 00:25:44,709
Let's play.
658
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
- I want you to hear one more--
659
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
- It's enough!
660
00:25:50,125 --> 00:25:52,792
- My husband?
661
00:25:50,125 --> 00:25:52,792
The man who loved me?
662
00:25:52,834 --> 00:25:56,542
Who died? His name wasn't Max.
663
00:25:56,583 --> 00:26:00,166
It was René.
664
00:26:01,959 --> 00:26:04,834
He was an agent,
665
00:26:04,875 --> 00:26:07,000
just like me.
666
00:26:07,041 --> 00:26:09,000
And we fought the same fight.
667
00:26:09,041 --> 00:26:10,917
And your husband?
668
00:26:10,959 --> 00:26:13,208
He knew him too.
669
00:26:13,250 --> 00:26:16,667
In fact, he beat him,
670
00:26:16,709 --> 00:26:20,208
starved him, he ground glass
671
00:26:16,709 --> 00:26:20,208
into his wounds...
672
00:26:20,250 --> 00:26:23,709
He shoved a gasoline-soaked
673
00:26:20,250 --> 00:26:23,709
cloth down his throat
674
00:26:23,750 --> 00:26:26,417
and threatened
675
00:26:23,750 --> 00:26:26,417
to set it on fire!
676
00:26:26,458 --> 00:26:28,792
This is the man
677
00:26:26,458 --> 00:26:28,792
you share a bed with.
678
00:26:32,709 --> 00:26:35,083
- Is it true, Franz?
679
00:26:35,125 --> 00:26:37,792
- You're going to take the word
680
00:26:35,125 --> 00:26:37,792
of a woman you've just met,
681
00:26:37,834 --> 00:26:41,375
an enemy of Germany?
682
00:26:37,834 --> 00:26:41,375
- You didn't answer.
683
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
- We're at war!
684
00:26:46,166 --> 00:26:50,125
- You did all those things?
685
00:26:50,166 --> 00:26:52,375
- That's not all he did, Sabine!
686
00:26:50,166 --> 00:26:52,375
You know it's not--
687
00:26:52,417 --> 00:26:55,000
- And you! Whatever you are!
688
00:26:55,041 --> 00:26:58,667
For the first time
689
00:26:55,041 --> 00:26:58,667
since I moved to Paris,
690
00:26:58,709 --> 00:27:00,667
since I can remember,
691
00:27:00,709 --> 00:27:04,625
being with you made
692
00:27:00,709 --> 00:27:04,625
me feel like I was home.
693
00:27:06,834 --> 00:27:10,458
But that was all
694
00:27:06,834 --> 00:27:10,458
a lie too. I was just
695
00:27:10,500 --> 00:27:13,750
a target. I was just...
696
00:27:13,792 --> 00:27:16,875
the way you got into my house.
697
00:27:19,083 --> 00:27:21,625
Both of you!
698
00:27:37,458 --> 00:27:39,417
- What now?
699
00:27:39,458 --> 00:27:43,000
- We can't let her run off like
700
00:27:39,458 --> 00:27:43,000
that. We should see if
701
00:27:39,458 --> 00:27:43,000
she's all right.
702
00:27:45,750 --> 00:27:48,417
- It's a moving train.
703
00:27:45,750 --> 00:27:48,417
She's not going anywhere.
704
00:27:48,458 --> 00:27:51,875
- She's very distressed.
705
00:27:51,917 --> 00:27:54,625
I could go and talk to her.
706
00:27:56,792 --> 00:27:59,041
- Sit down. Keep your hands
707
00:27:56,792 --> 00:27:59,041
right in front of you,
708
00:27:59,083 --> 00:28:00,959
where I can see them.
709
00:28:01,000 --> 00:28:03,417
Sit down.
710
00:28:03,458 --> 00:28:07,709
Now, Aurora.
711
00:28:20,125 --> 00:28:22,709
Did you really think that you
712
00:28:20,125 --> 00:28:22,709
could get close to my wife,
713
00:28:20,125 --> 00:28:22,709
and I wouldn't find out?
714
00:28:25,750 --> 00:28:27,959
Give me your purse.
715
00:28:59,709 --> 00:29:02,291
I've seen your work
716
00:28:59,709 --> 00:29:02,291
with this one before.
717
00:29:09,792 --> 00:29:12,291
Any other weapons?
718
00:29:14,291 --> 00:29:16,709
Stand up.
719
00:29:24,667 --> 00:29:26,834
Hands to the wall.
720
00:29:52,542 --> 00:29:54,792
Sit down again.
721
00:30:05,291 --> 00:30:07,667
- Your gun?
722
00:30:07,709 --> 00:30:10,583
It's not the most
723
00:30:07,709 --> 00:30:10,583
persuasive threat right now.
724
00:30:13,041 --> 00:30:15,500
Shooting me would be a waste
725
00:30:13,041 --> 00:30:15,500
of valuable intelligence.
726
00:30:15,542 --> 00:30:18,583
Why don't we just enjoy the rest
727
00:30:15,542 --> 00:30:18,583
of the ride before the...
728
00:30:18,625 --> 00:30:21,250
real interrogation begins?
729
00:30:34,709 --> 00:30:37,792
- I've taken a personal interest
730
00:30:34,709 --> 00:30:37,792
in you since Villemarie.
731
00:30:37,834 --> 00:30:40,542
How are Neil,
732
00:30:40,583 --> 00:30:43,959
Tom, Harry?
733
00:30:44,000 --> 00:30:46,792
How's Alfred coping?
734
00:30:46,834 --> 00:30:49,417
- They're well, thank you.
735
00:30:49,458 --> 00:30:52,750
- I must compliment you -- on
736
00:30:49,458 --> 00:30:52,750
a purely professional level --
737
00:30:52,792 --> 00:30:54,959
on the liberation
738
00:30:52,792 --> 00:30:54,959
of René and Alfred.
739
00:30:57,208 --> 00:30:59,750
Very creative use
740
00:30:57,208 --> 00:30:59,750
of a Jewish corpse.
741
00:31:03,166 --> 00:31:06,208
As well as the
742
00:31:03,166 --> 00:31:06,208
assassinations of Richter.
743
00:31:06,250 --> 00:31:08,250
Drescher. Brandt.
744
00:31:08,291 --> 00:31:10,583
- Of whom?
745
00:31:14,792 --> 00:31:16,750
- I wasn't aware
746
00:31:14,792 --> 00:31:16,750
of your relationship
747
00:31:16,792 --> 00:31:18,750
with René Vallieres.
748
00:31:18,792 --> 00:31:22,291
My condolences.
749
00:31:22,333 --> 00:31:24,959
I read in the report that
750
00:31:22,333 --> 00:31:24,959
he was shot during a pursuit
751
00:31:25,000 --> 00:31:28,917
by the Ste. Lynette
752
00:31:25,000 --> 00:31:28,917
police. But his actual
753
00:31:28,959 --> 00:31:31,083
cause of death
754
00:31:28,959 --> 00:31:31,083
was a single stab wound.
755
00:31:31,125 --> 00:31:33,875
An almost surgical stroke.
756
00:31:33,917 --> 00:31:35,667
His death would have
757
00:31:33,917 --> 00:31:35,667
been swift and merciful.
758
00:31:38,458 --> 00:31:42,625
To spare him the indignities
759
00:31:38,458 --> 00:31:42,625
of recapture, I expect.
760
00:31:42,667 --> 00:31:46,750
- I am sorry
761
00:31:42,667 --> 00:31:46,750
for your loss as well.
762
00:31:46,792 --> 00:31:49,875
I hear Ulli was a sweet,
763
00:31:49,917 --> 00:31:53,166
beautiful, trusting boy.
764
00:31:53,208 --> 00:31:55,583
With big green eyes
765
00:31:53,208 --> 00:31:55,583
like his parents'.
766
00:31:59,125 --> 00:32:02,125
Your wife, she's...
767
00:32:02,166 --> 00:32:05,750
she's a remarkable woman.
768
00:32:05,792 --> 00:32:08,041
But she's also, in some ways,
769
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
an innocent.
770
00:32:10,792 --> 00:32:14,500
Not like us.
771
00:32:14,542 --> 00:32:16,667
She deserves more than
772
00:32:14,542 --> 00:32:16,667
her solitude. She deserves
773
00:32:16,709 --> 00:32:20,625
every beautiful thing
774
00:32:16,709 --> 00:32:20,625
in the world. If you love her--
775
00:32:20,667 --> 00:32:23,083
- You've barely met her.
776
00:32:20,667 --> 00:32:23,083
I won't have you lecture me.
777
00:32:23,125 --> 00:32:25,709
- Actually, I met her often.
778
00:32:25,750 --> 00:32:28,583
There's photographic
779
00:32:25,750 --> 00:32:28,583
evidence of us together.
780
00:32:28,625 --> 00:32:31,250
In cafes, as you mentioned.
781
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
In a black market.
782
00:32:33,291 --> 00:32:36,709
In the park, speaking
783
00:32:33,291 --> 00:32:36,709
with your man Kruger.
784
00:32:36,750 --> 00:32:38,709
How do you think she's been
785
00:32:36,750 --> 00:32:38,709
passing the time while you work
786
00:32:38,750 --> 00:32:41,417
those long hours?
787
00:32:41,458 --> 00:32:44,917
Standing by the door like a dog
788
00:32:41,458 --> 00:32:44,917
waiting for its master
789
00:32:41,458 --> 00:32:44,917
to come home?
790
00:32:47,834 --> 00:32:50,875
: Which one of us
791
00:32:47,834 --> 00:32:50,875
doesn't know her?
792
00:32:50,917 --> 00:32:55,125
You know, she's more
793
00:32:50,917 --> 00:32:55,125
than a friend to me.
794
00:32:55,166 --> 00:32:58,250
She's also
795
00:32:58,291 --> 00:33:01,875
a very valuable
796
00:32:58,291 --> 00:33:01,875
source of intelligence.
797
00:33:01,917 --> 00:33:04,834
If I don't report back to my
798
00:33:01,917 --> 00:33:04,834
cell within the next few hours,
799
00:33:04,875 --> 00:33:07,917
they will know that I've been
800
00:33:04,875 --> 00:33:07,917
arrested or killed.
801
00:33:07,959 --> 00:33:10,792
They will deliver anonymous
802
00:33:07,959 --> 00:33:10,792
photographs of your wife and me
803
00:33:10,834 --> 00:33:13,083
to your superiors. They will
804
00:33:10,834 --> 00:33:13,083
prove that she was collaborating
805
00:33:13,125 --> 00:33:15,166
with a cell of Allied agents.
806
00:33:15,208 --> 00:33:18,166
And you know better than anyone
807
00:33:15,208 --> 00:33:18,166
how the Nazis handle traitors.
808
00:33:18,208 --> 00:33:21,041
- You said yourself,
809
00:33:18,208 --> 00:33:21,041
she is innocent.
810
00:33:21,083 --> 00:33:23,083
- Your colleagues
811
00:33:21,083 --> 00:33:23,083
don't know that.
812
00:33:23,125 --> 00:33:26,458
No one's above suspicion, Franz.
813
00:33:26,500 --> 00:33:29,834
And you have to admit,
814
00:33:29,875 --> 00:33:33,291
she'd make a great
815
00:33:29,875 --> 00:33:33,291
cautionary tale.
816
00:33:33,333 --> 00:33:36,417
To keep people in line.
817
00:33:36,458 --> 00:33:39,083
-:
818
00:33:36,458 --> 00:33:39,083
- Chambourcy.
819
00:33:39,125 --> 00:33:41,208
Chambourcy next station.
820
00:33:46,333 --> 00:33:48,792
- Chambourcy.
821
00:33:48,834 --> 00:33:51,625
- Your son is gone.
822
00:33:53,834 --> 00:33:56,500
You have to protect Sabine now.
823
00:33:56,542 --> 00:33:59,458
She's all you have left.
824
00:33:59,500 --> 00:34:02,417
That's why I know
825
00:34:02,458 --> 00:34:05,750
you will let me
826
00:34:02,458 --> 00:34:05,750
walk off this train.
827
00:34:29,709 --> 00:34:31,667
-: Thank you. Here.
828
00:34:31,709 --> 00:34:34,291
Papers, please.
829
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
- Of course.
830
00:34:37,375 --> 00:34:40,667
I left them in
831
00:34:37,375 --> 00:34:40,667
my purse. Let me just--
832
00:34:42,875 --> 00:34:44,792
It's a misunderstanding.
833
00:35:05,834 --> 00:35:08,834
There it is.
834
00:35:08,875 --> 00:35:10,959
-: All aboard!
835
00:35:13,500 --> 00:35:16,458
- Thank you.
836
00:35:24,792 --> 00:35:27,375
I wanted to get on this train
837
00:35:24,792 --> 00:35:27,375
so I could tell you the truth.
838
00:35:27,417 --> 00:35:29,625
- Don't worry. Now I know.
839
00:35:36,709 --> 00:35:38,709
- Sabine.
840
00:36:15,834 --> 00:36:17,792
- You two put on a good show.
841
00:36:17,834 --> 00:36:20,625
- Didn't think the kid
842
00:36:17,834 --> 00:36:20,625
had it in him.
843
00:36:20,667 --> 00:36:23,834
- Now you know different.
844
00:36:20,667 --> 00:36:23,834
- Any trouble with
845
00:36:20,667 --> 00:36:23,834
the station agent?
846
00:36:23,875 --> 00:36:25,917
- No.
847
00:36:25,959 --> 00:36:29,333
- He went for the distraction?
848
00:36:25,959 --> 00:36:29,333
- No.
849
00:36:29,375 --> 00:36:32,834
- So...
850
00:36:29,375 --> 00:36:32,834
- So I took care of it.
851
00:36:29,375 --> 00:36:32,834
- The point of the distraction
852
00:36:32,875 --> 00:36:35,041
was to distract him,
853
00:36:32,875 --> 00:36:35,041
not to kill him.
854
00:36:35,083 --> 00:36:38,625
- Didn't work. Ran out of time.
855
00:36:35,083 --> 00:36:38,625
- Might as well have just left
856
00:36:35,083 --> 00:36:38,625
a note saying we were there.
857
00:36:38,667 --> 00:36:41,083
- He said there was no time.
858
00:36:38,667 --> 00:36:41,083
- Yeah, I heard what he said.
859
00:36:41,125 --> 00:36:43,917
- Sorry, what's
860
00:36:41,125 --> 00:36:43,917
the problem exactly?
861
00:36:43,959 --> 00:36:46,625
That I took a life
862
00:36:43,959 --> 00:36:46,625
in the line of duty?
863
00:36:43,959 --> 00:36:46,625
- Don't want to leave a trail.
864
00:36:46,667 --> 00:36:50,083
- He didn't have a choice.
865
00:36:46,667 --> 00:36:50,083
He did what he had to.
866
00:36:50,125 --> 00:36:53,875
Harry, the signal.
867
00:36:53,917 --> 00:36:57,458
We have to warn the camp.
868
00:36:53,917 --> 00:36:57,458
- I'm working on it.
869
00:37:03,750 --> 00:37:05,834
♪♪♪
870
00:37:20,417 --> 00:37:24,083
Got a signal!
871
00:37:24,125 --> 00:37:26,792
- You remember? You dropped the
872
00:37:24,125 --> 00:37:26,792
paint can, the three of you hid
873
00:37:26,834 --> 00:37:30,000
in the closet. Ollie started
874
00:37:26,834 --> 00:37:30,000
crying. Got your rook.
875
00:37:30,041 --> 00:37:33,250
- He was scared. So was I.
876
00:37:33,291 --> 00:37:35,792
Because my father was so angry.
877
00:37:35,834 --> 00:37:39,000
- No, he wasn't. He just
878
00:37:35,834 --> 00:37:39,000
wanted you to think that.
879
00:37:39,041 --> 00:37:42,333
He told me that, "If Klaus
880
00:37:39,041 --> 00:37:42,333
wants to pull a prank, he needs
881
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
to learn how not to get caught."
882
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
He loves you, Klaus.
883
00:37:44,625 --> 00:37:47,625
He wasn't angry.
884
00:37:44,625 --> 00:37:47,625
- He had an odd
885
00:37:44,625 --> 00:37:47,625
way of showing it.
886
00:37:47,667 --> 00:37:51,917
- It was just his way.
887
00:37:47,667 --> 00:37:51,917
He wanted to make you stronger.
888
00:37:51,959 --> 00:37:53,959
He wanted to protect you.
889
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
We...
890
00:37:56,375 --> 00:37:59,083
We all just want
891
00:37:56,375 --> 00:37:59,083
to protect the ones we love.
892
00:37:59,125 --> 00:38:03,000
- I can't stop thinking about
893
00:37:59,125 --> 00:38:03,000
my brothers. Still out there.
894
00:38:03,041 --> 00:38:06,500
No one is protecting them.
895
00:38:06,542 --> 00:38:10,750
- It's hard, I know.
896
00:38:14,875 --> 00:38:17,834
If you move there,
897
00:38:14,875 --> 00:38:17,834
you'll be in check.
898
00:38:29,083 --> 00:38:31,792
What is it, Klaus? You seem--
899
00:38:31,834 --> 00:38:35,417
Find out what's going on. Go!
900
00:38:35,458 --> 00:38:37,834
-: Explosion
901
00:38:35,458 --> 00:38:37,834
at the front gate!
902
00:38:37,875 --> 00:38:40,291
Let's go, lads!
903
00:38:37,875 --> 00:38:40,291
- Lock it down. Now!
904
00:38:40,333 --> 00:38:43,041
- Come on, move back. Now!
905
00:38:40,333 --> 00:38:43,041
- Get to your stations!
906
00:38:46,875 --> 00:38:49,041
-: Klaus.
907
00:38:51,041 --> 00:38:53,166
-: We need men on the
908
00:38:51,041 --> 00:38:53,166
gate, guards at the armoury,
909
00:38:53,208 --> 00:38:55,417
Code Red protocol,
910
00:38:53,208 --> 00:38:55,417
all IDs accounted for.
911
00:38:55,458 --> 00:38:58,417
-: Yes, please.
912
00:38:55,458 --> 00:38:58,417
This needs to be broadcast.
913
00:38:58,458 --> 00:39:02,041
- Klaus! Klaus! Stop!
914
00:39:05,959 --> 00:39:08,542
- Klaus! What are you doing?
915
00:39:10,542 --> 00:39:14,166
Please. Klaus, think.
916
00:39:14,208 --> 00:39:16,375
I meant what I said before, son.
917
00:39:21,917 --> 00:39:23,458
- So did I.
918
00:39:21,917 --> 00:39:23,458
-: Krystina.
919
00:40:08,792 --> 00:40:12,875
- She's not coming, is she?
920
00:40:08,792 --> 00:40:12,875
We're on our own.
921
00:40:12,917 --> 00:40:16,250
- You said before that we didn't
922
00:40:12,917 --> 00:40:16,250
know what she'd been through.
923
00:40:16,291 --> 00:40:18,875
What aren't you telling us?
924
00:40:24,375 --> 00:40:26,917
- Oberfuhrer Franz
925
00:40:24,375 --> 00:40:26,917
Faber had a son.
926
00:40:26,959 --> 00:40:29,125
I saw a picture in his safe,
927
00:40:29,166 --> 00:40:31,709
same time as I saw
928
00:40:29,166 --> 00:40:31,709
the file on Camp X.
929
00:40:31,750 --> 00:40:35,583
His son was... different.
930
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
- What does that
931
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
have to do with Aurora?
932
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
- She and Sabine were in church.
933
00:40:38,333 --> 00:40:42,750
Sharing secrets. She told Sabine
934
00:40:42,792 --> 00:40:45,250
that she killed René.
935
00:40:45,291 --> 00:40:47,917
- Wait, René died
936
00:40:45,291 --> 00:40:47,917
in Ste. Lynette.
937
00:40:47,959 --> 00:40:51,542
- Yeah, he did.
938
00:40:47,959 --> 00:40:51,542
- That's not what she told us.
939
00:40:47,959 --> 00:40:51,542
She said it was the police.
940
00:40:51,583 --> 00:40:55,291
- I think she killed him
941
00:40:51,583 --> 00:40:55,291
so he wouldn't suffer.
942
00:40:55,333 --> 00:40:58,458
- And she told the wife
943
00:40:55,333 --> 00:40:58,458
of a Gestapo officer?
944
00:40:58,500 --> 00:41:01,542
- All this time,
945
00:40:58,500 --> 00:41:01,542
she was lying to us?
946
00:41:01,583 --> 00:41:04,834
- No. She did something
947
00:41:01,583 --> 00:41:04,834
I can't even imagine...
948
00:41:04,875 --> 00:41:06,750
to someone she loved.
949
00:41:06,792 --> 00:41:09,625
And I think she
950
00:41:06,792 --> 00:41:09,625
carried it on her own,
951
00:41:09,667 --> 00:41:12,250
because she felt she had to.
952
00:41:21,208 --> 00:41:23,834
When she gets here,
953
00:41:21,208 --> 00:41:23,834
I'll tell you the rest.
954
00:41:23,875 --> 00:41:27,500
- The rest?
955
00:41:23,875 --> 00:41:27,500
- I'll tell you the real
956
00:41:23,875 --> 00:41:27,500
reason we're here in Dieppe.
957
00:41:56,250 --> 00:41:59,125
- I, I can come back.
958
00:41:56,250 --> 00:41:59,125
It can wait.
959
00:41:59,166 --> 00:42:02,041
I'm sorry.
960
00:42:02,083 --> 00:42:04,834
I know what he meant to you.
961
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
- I'm sorry you had to do it.
962
00:42:12,667 --> 00:42:15,500
Your first time?
963
00:42:15,542 --> 00:42:17,709
- Yeah.
964
00:42:17,750 --> 00:42:20,250
-: Yeah.
965
00:42:24,875 --> 00:42:27,583
- It's never what...
966
00:42:31,041 --> 00:42:33,291
It's never what you think.
967
00:42:41,542 --> 00:42:43,834
Mayhew will be here soon.
968
00:42:43,875 --> 00:42:46,709
Get everyone ready.
969
00:42:54,750 --> 00:42:57,792
The attack on Dieppe is tonight.
55647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.