All language subtitles for X Company S02E07 La Vérité Vous Rendra Libre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,875 - Previously on X Company. 2 00:00:09,917 --> 00:00:11,875 - What's your name? - Martin. 3 00:00:11,917 --> 00:00:14,166 - Let's take him with us. - He's just a kid. 4 00:00:14,208 --> 00:00:17,375 - Children know in their blood right from wrong, and no one pays attention to them. 5 00:00:26,125 --> 00:00:29,125 - Brandt's only in Paris for a couple of days; this is our chance to make an impact. 6 00:00:29,166 --> 00:00:31,291 We have to kill him. - You're talking about going 7 00:00:31,333 --> 00:00:34,166 after a general. That kind of thing, it triggers reprisals. 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,625 - Auf halten! 9 00:00:52,083 --> 00:00:53,959 - You don't get to turn away! 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,792 You want to make the tough decisions? Then you have to know what it costs. 11 00:01:03,500 --> 00:01:04,959 - Please don't let them take me again. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,917 - I'm right here, my love. 13 00:01:07,959 --> 00:01:10,041 I love you. 14 00:01:28,667 --> 00:01:32,291 - We need to talk about Harry. 15 00:01:32,333 --> 00:01:34,333 - Once we finish setting up the camp. 16 00:01:34,375 --> 00:01:36,917 - Look, I know he broke ranks yesterday, 17 00:01:36,959 --> 00:01:38,959 but you were hard on him. 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,166 He's still just a... 19 00:01:41,208 --> 00:01:43,166 He's been through a lot. 20 00:01:43,208 --> 00:01:45,166 - Alfred, Neal! 21 00:01:45,208 --> 00:01:48,125 Everyone's been through a lot. 22 00:01:48,166 --> 00:01:50,667 - Good, you're back. Neal has some-- 23 00:01:50,709 --> 00:01:52,458 - Guys, we need to move on Faber. You and I, 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,917 we're heading into Paris. - Might want to hear this first. 25 00:01:54,959 --> 00:01:58,166 Jacob was in town yesterday, supply run, 26 00:01:58,208 --> 00:02:00,458 local hotelier tells him there's a big Boche engineer coming in, 27 00:02:00,500 --> 00:02:03,834 refitting the local auto plant to make tanks for the Fuhrer. - After what happened yesterday, 28 00:02:03,875 --> 00:02:06,208 all those people, you want to hit another high-value German? 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,583 - Don't be stupid, I'm-- - Stupid? 30 00:02:08,625 --> 00:02:11,417 - No, uh-- That's not that I meant. - George and Miri are scouting, 31 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 to try to find a way to hit the factory. 32 00:02:13,250 --> 00:02:16,000 - Who sent them? - You were on watch. 33 00:02:16,041 --> 00:02:18,000 - So then, come and get me. 34 00:02:18,041 --> 00:02:20,959 - I updated Camp X on Terre-du-Fils. 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,834 All of it. - Good. Now with that in mind, we're not gonna 36 00:02:23,875 --> 00:02:26,041 put any more civilians in harm's way, not again. 37 00:02:27,583 --> 00:02:30,959 - Attacking the auto plant could cripple their tank production. 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,125 And a raid like this 39 00:02:33,166 --> 00:02:35,125 would help George and his men train 40 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 for what they'll need to do when the time comes. 41 00:02:38,041 --> 00:02:40,083 - Alright. 42 00:02:40,125 --> 00:02:43,792 Neal and Tom will take the auto plant, but no civilian casualties. 43 00:02:43,834 --> 00:02:46,750 Alfred, we need to get your eyes on the intelligence in Faber's safe. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,000 Harry, the safe has the initials K.S. 45 00:02:49,041 --> 00:02:51,917 - Kirsch-Sekur. I know the model. - Good. 46 00:02:51,959 --> 00:02:55,000 Show Alfred how to pick it. - What? No, I'll go with you. 47 00:02:55,041 --> 00:02:58,291 - Look, you're lucky to still be in this camp. 48 00:02:58,333 --> 00:03:00,458 Now, everybody has their orders. 49 00:03:00,500 --> 00:03:04,041 You leave within the hour. 50 00:03:06,500 --> 00:03:08,959 ♪♪♪ 51 00:04:22,834 --> 00:04:25,250 - We need to do TV tests on the local POW camp in Beaumontville. 52 00:04:25,291 --> 00:04:27,083 Jerry officers. 53 00:04:27,125 --> 00:04:29,750 Certainly is a stroke of luck your CV came along when it did, 54 00:04:29,792 --> 00:04:31,792 Cameron. - Yes, uh, 55 00:04:31,834 --> 00:04:33,959 I wish I could be overseas, but, uh, 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,625 bum ticker. 57 00:04:37,417 --> 00:04:39,709 Your girl said the last man you had just 58 00:04:39,750 --> 00:04:41,959 up and disappeared last week. - Mm-hmm. 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,709 One day, he's here; next day, pfff. 60 00:04:44,750 --> 00:04:48,250 People go off, do crazy things. 61 00:04:48,291 --> 00:04:50,333 You won't do anything crazy on me, will you, Cameron? 62 00:04:50,375 --> 00:04:52,959 - Oh, I wouldn't dream of it, sir. 63 00:04:53,000 --> 00:04:55,792 - The factory's 2km northeast. 64 00:04:55,834 --> 00:04:57,792 I watched from the road. 65 00:04:57,834 --> 00:05:00,125 She went to the gate with bread. She's a brazen one. 66 00:05:00,166 --> 00:05:03,000 -: How many guards inside? - Couldn't tell. 67 00:05:03,041 --> 00:05:05,250 But they're making tanks so I'd wager more than a few. 68 00:05:05,291 --> 00:05:07,750 - So we need guns. Lots of guns. - What did I tell you? Brazen. 69 00:05:07,792 --> 00:05:11,166 - No, we can't. Right now, the locals are on our side. 70 00:05:11,208 --> 00:05:13,208 If random civilians die in the crossfire, 71 00:05:13,250 --> 00:05:16,667 we lose that support. We need to find a better way. 72 00:05:16,709 --> 00:05:19,375 - It's a factory. If we sabotage the machines, it stops working. 73 00:05:19,417 --> 00:05:21,834 - If we get the engineer, we can find out where the factory's vulnerable. 74 00:05:26,208 --> 00:05:28,125 - Excuse me. 75 00:05:28,166 --> 00:05:30,166 I have to get to a meeting. 76 00:05:30,208 --> 00:05:32,792 Ugh! 77 00:05:32,834 --> 00:05:36,041 - Easy, easy. 78 00:05:40,917 --> 00:05:42,458 Nicely done. 79 00:05:42,500 --> 00:05:45,208 - Gunther Albrecht, nice to meet you. 80 00:05:45,250 --> 00:05:48,125 We replace the engineer, target the machinery... 81 00:05:48,166 --> 00:05:50,083 that's something that keeps the good guys safe. 82 00:05:50,125 --> 00:05:52,875 -: All right. We'll fill in Jacob and the others. 83 00:05:57,417 --> 00:06:00,125 - Relax, it'll work. - Men, can we have a word? 84 00:06:00,166 --> 00:06:03,083 - It's not that. It's Harry. 85 00:06:03,125 --> 00:06:06,458 Someone needs to talk to him. In my experience, 86 00:06:06,500 --> 00:06:09,125 if you don't deal with this stuff, it deals with you. 87 00:06:11,166 --> 00:06:13,750 Maybe you could, considering... 88 00:06:13,792 --> 00:06:16,458 - Considering what? 89 00:06:18,375 --> 00:06:21,917 So young Harry's found his fire and fight; 90 00:06:21,959 --> 00:06:24,917 that something I'm supposed to feel sorry for? 91 00:06:24,959 --> 00:06:28,166 - Didn't think you'd sound so... - What? 92 00:06:28,208 --> 00:06:29,917 - Envious. 93 00:06:36,500 --> 00:06:40,000 - It must be nice. - What's that? 94 00:06:40,041 --> 00:06:42,166 - To be someone else for a while. 95 00:06:42,208 --> 00:06:44,417 - Lunching with a Nazi wife is not a vacation for me. 96 00:06:44,458 --> 00:06:46,291 - That's not what I meant. 97 00:06:46,333 --> 00:06:48,875 Yesterday, 98 00:06:48,917 --> 00:06:51,625 the men at the church. 99 00:06:51,667 --> 00:06:54,041 Red on white. 100 00:06:56,709 --> 00:06:59,500 Just, it would be nice to be someone who doesn't remember 101 00:06:59,542 --> 00:07:02,667 quite so well, even for a little while. 102 00:07:02,709 --> 00:07:05,500 - I'm sorry. 103 00:07:05,542 --> 00:07:09,125 - When Faber came away from that church, 104 00:07:09,166 --> 00:07:11,125 his face covered in blood... 105 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 I remember when he was interrogating me, 106 00:07:14,417 --> 00:07:17,333 there was this moment when I knew that he lost someone. 107 00:07:17,375 --> 00:07:19,750 Someone he cared about. 108 00:07:19,792 --> 00:07:23,458 Someone who slipped away, right in his own hands. 109 00:07:26,125 --> 00:07:28,709 He had the same look yesterday, 110 00:07:28,750 --> 00:07:31,750 like something was broken, 111 00:07:31,792 --> 00:07:35,333 and it would never be fixed. 112 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 - And to go from trucks to tanks has been a challenge, 113 00:07:40,542 --> 00:07:43,125 but by Wednesday my workers will be ready to do as many hours 114 00:07:43,166 --> 00:07:45,875 as you require. - Excellent. 115 00:07:45,917 --> 00:07:49,166 And how many guards do we have? - We have 15 fully armed guards 116 00:07:49,208 --> 00:07:52,542 from the local SS detachment. Ah, one thing: 117 00:07:52,583 --> 00:07:54,625 we are replacing the test gauges 118 00:07:54,667 --> 00:07:57,333 in the automobile crank shafts, but should we calibrate 119 00:07:57,375 --> 00:08:00,333 for the Panzer shafts or the Renault FT? 120 00:08:00,375 --> 00:08:02,333 - They can discuss those details later. 121 00:08:06,500 --> 00:08:09,709 My superiors are very happy with your cooperation. 122 00:08:09,750 --> 00:08:11,709 - France and Germany should be friends, 123 00:08:11,750 --> 00:08:14,166 always. 124 00:08:14,208 --> 00:08:15,959 Just one thing. 125 00:08:18,667 --> 00:08:22,041 You could not even answer a simple question 126 00:08:22,083 --> 00:08:25,000 about the crank shafts. You are no engineer. 127 00:08:25,041 --> 00:08:28,417 What are you? Resistance? Looking to make trouble for me? 128 00:08:30,083 --> 00:08:32,041 - You don't think you're already in trouble? 129 00:08:32,083 --> 00:08:34,625 A collaborator? - I'm a good ally 130 00:08:34,667 --> 00:08:37,500 and a businessman. 131 00:08:37,542 --> 00:08:42,166 I'm also the man with the gun. 132 00:08:42,208 --> 00:08:43,959 What do you have? 133 00:08:49,000 --> 00:08:52,667 - I have a message from the RAF. 134 00:08:52,709 --> 00:08:55,875 On Wednesday, this factory will be bombed into oblivion 135 00:08:55,917 --> 00:08:59,125 unless we make a deal right now. 136 00:08:59,166 --> 00:09:02,375 - You can't! Half the town works here, it would be a massacre. 137 00:09:02,417 --> 00:09:05,250 - Welcome to the war. 138 00:09:05,291 --> 00:09:07,709 Or you let us in to sabotage the machines 139 00:09:07,750 --> 00:09:11,000 tomorrow when the upgrades are complete. 140 00:09:11,041 --> 00:09:13,834 - I told you, there are guards. - Tell us exactly where guards 141 00:09:13,875 --> 00:09:16,125 will be stationed; my friends will take care of them too. 142 00:09:16,166 --> 00:09:19,417 Or... shoot me, 143 00:09:19,458 --> 00:09:22,083 and no one will tell the bombers not to bomb your factory. 144 00:09:22,125 --> 00:09:26,250 Or you. Or your workers. 145 00:09:26,291 --> 00:09:29,458 You have one minute to decide. 146 00:09:37,166 --> 00:09:38,917 and myself will go in with Harry's explosives. 147 00:09:38,959 --> 00:09:40,917 We look for machines the owner's marked 148 00:09:40,959 --> 00:09:42,917 with two red chalk lines. Ten minutes 149 00:09:42,959 --> 00:09:44,500 and then it blows. Clear? 150 00:09:44,542 --> 00:09:48,000 - Our civilians could use another day or two of training first. 151 00:09:48,041 --> 00:09:50,208 - We don't have it to spare. This has to happen tomorrow; 152 00:09:50,250 --> 00:09:52,166 it's the only way to make sure the factory's empty. 153 00:09:52,208 --> 00:09:53,875 -: Shut up! What do you know? 154 00:09:53,917 --> 00:09:57,792 -: Martin, he's ingenious. 155 00:09:57,834 --> 00:09:59,917 - I worry about that lad. I feel bad for him. 156 00:09:59,959 --> 00:10:02,959 -: Why? - Not everyone's cut out for this. 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,792 We'll brief the others first thing. Get some rest. 158 00:10:05,834 --> 00:10:07,959 We'll be up at 0400. 159 00:10:10,125 --> 00:10:12,375 - What? You feel bad for Martin too? 160 00:10:12,417 --> 00:10:15,083 - Why would I? He has a chance to kill his enemies. 161 00:10:15,125 --> 00:10:18,667 - You must be a treat at parties. 162 00:10:18,709 --> 00:10:22,709 163 00:10:28,542 --> 00:10:31,500 - Can this be real? 164 00:10:31,542 --> 00:10:33,542 How did you...? 165 00:10:33,583 --> 00:10:36,041 - The manager has an arrangement. 166 00:10:36,083 --> 00:10:38,792 - This is a black market. 167 00:10:38,834 --> 00:10:40,500 - Sh. 168 00:10:40,542 --> 00:10:43,083 - The things you know about, Helene. 169 00:10:43,125 --> 00:10:46,125 - Go on. Take a piece. 170 00:10:52,000 --> 00:10:53,959 - Franz hates when I do this, 171 00:10:54,000 --> 00:10:56,375 but it's just so much more... - Forbidden? 172 00:10:56,417 --> 00:10:59,291 - Mm-hmm. - Wait, let me get you a... 173 00:10:59,333 --> 00:11:01,583 Um, do you have a handkerchief? 174 00:11:01,625 --> 00:11:04,917 - Mm-hmm. - Yah. 175 00:11:04,959 --> 00:11:07,000 - You should take a few back 176 00:11:07,041 --> 00:11:09,291 to Franz as a surprise. 177 00:11:09,333 --> 00:11:11,250 Just, um... 178 00:11:11,291 --> 00:11:13,208 don't tell him where you got them. 179 00:11:13,250 --> 00:11:15,208 I don't need an Oberfuhrer after me. 180 00:11:18,041 --> 00:11:20,917 - Franz would never take it. 181 00:11:20,959 --> 00:11:23,542 He's so... correct. 182 00:11:23,583 --> 00:11:25,542 And lately, he's been... 183 00:11:25,583 --> 00:11:27,542 It's been difficult to be honest. 184 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 - What about a dinner out at least? 185 00:11:29,208 --> 00:11:31,166 I just think, if the two of you 186 00:11:31,208 --> 00:11:34,834 had more time to talk, maybe it would be less difficult. 187 00:11:34,875 --> 00:11:37,083 - I wish I could... 188 00:11:37,125 --> 00:11:39,959 but we never go out. Or talk. 189 00:11:42,041 --> 00:11:44,583 Do you think it's unhealthy to never talk about 190 00:11:44,625 --> 00:11:48,041 the things we've done? I mean, what we do. 191 00:11:49,875 --> 00:11:52,417 I'm sorry. You need to work. 192 00:11:52,458 --> 00:11:56,625 - No, no, Sabine, wait. Um... 193 00:11:56,667 --> 00:11:58,625 My number. 194 00:11:58,667 --> 00:12:00,625 Maybe some night, 195 00:12:00,667 --> 00:12:02,625 when Franz is working, 196 00:12:02,667 --> 00:12:05,250 you and I could go out... 197 00:12:05,291 --> 00:12:07,291 together. 198 00:12:09,041 --> 00:12:11,709 - I don't know what I'd do without a friend like you, 199 00:12:11,750 --> 00:12:13,333 Helene. Someone I can 200 00:12:13,375 --> 00:12:16,041 be honest with. 201 00:12:16,083 --> 00:12:17,458 Thank you. 202 00:12:17,500 --> 00:12:19,250 - Oh. 203 00:12:19,291 --> 00:12:21,375 Ha! 204 00:12:33,375 --> 00:12:36,083 Please. 205 00:12:36,125 --> 00:12:38,583 Please, sir. Don't do this. Don't do this. 206 00:12:43,291 --> 00:12:45,333 Please. 207 00:12:50,083 --> 00:12:52,625 - How you doing, Fritz? Eh? 208 00:12:52,667 --> 00:12:55,208 - Please, please, don't kill me. 209 00:12:55,250 --> 00:12:58,709 - Here, go on. 210 00:12:58,750 --> 00:13:01,333 Doesn't matter anyway. 211 00:13:01,375 --> 00:13:03,917 - What are you doing? 212 00:13:03,959 --> 00:13:06,208 I thought you were working on the explosives. 213 00:13:06,250 --> 00:13:09,208 - I am. 214 00:13:09,250 --> 00:13:13,083 Is there a problem? - I don't know, Harry. Is there? 215 00:13:13,125 --> 00:13:15,959 Hey, come here. 216 00:13:16,000 --> 00:13:19,250 We need to talk. 217 00:13:22,083 --> 00:13:25,625 Sticking that doctor, going over Aurora's head with Brandt, 218 00:13:25,667 --> 00:13:29,291 not to mention that stunt with the arsenic... what the hell is going on 219 00:13:29,333 --> 00:13:31,333 with you? - With me? 220 00:13:31,375 --> 00:13:33,417 I'm fine. - People who say they're fine 221 00:13:33,458 --> 00:13:35,959 usually aren't. - Does that count for Neil too? 222 00:13:36,000 --> 00:13:37,959 And Aurora? - They're not the ones 223 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 I'm worried about. - Why not? It doesn't bother you 224 00:13:40,041 --> 00:13:43,291 that Aurora's never here or that Neil brings a German military engineer 225 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 into our secret camp and is planning to let him go rather than kill him? 226 00:13:46,166 --> 00:13:49,083 And I'm the one you're worried about. - He's right. Right now, 227 00:13:49,125 --> 00:13:51,291 we kill one German, and they kill ten civilians. 228 00:13:51,333 --> 00:13:53,417 Or have you already forgotten about yesterday? 229 00:13:57,417 --> 00:13:59,542 - Doesn't even matter. 230 00:13:59,583 --> 00:14:02,291 He's already dead. - No, Harry. 231 00:14:02,333 --> 00:14:04,542 After the raid, when we move camp, we cut him loose. 232 00:14:04,583 --> 00:14:07,333 - It's not what I meant. 233 00:16:10,875 --> 00:16:14,792 - I know you have bad nights. 234 00:16:14,834 --> 00:16:17,083 If you feel bad, I'd like it if you told me. 235 00:16:17,125 --> 00:16:19,083 - You know what I like? 236 00:16:19,125 --> 00:16:21,709 Some things you don't talk about, 237 00:16:21,750 --> 00:16:23,959 some things I don't; 238 00:16:24,000 --> 00:16:25,959 that's what makes us work together, no? 239 00:16:33,083 --> 00:16:35,208 ♪♪♪ 240 00:16:35,250 --> 00:16:37,083 Come here. 241 00:16:37,125 --> 00:16:39,166 ♪♪♪ 242 00:16:43,291 --> 00:16:45,917 - There'll be another time when the apartment's empty. 243 00:16:45,959 --> 00:16:47,959 - She's home all day and night. 244 00:16:48,000 --> 00:16:51,083 He comes and goes. They never go out. 245 00:16:51,125 --> 00:16:53,458 We could be waiting for weeks. 246 00:16:53,500 --> 00:16:55,959 - Then, we cut our losses, 247 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 head back to camp, 248 00:16:58,041 --> 00:17:00,041 help with this raid like a team again. 249 00:17:02,875 --> 00:17:05,166 - Since when were we not a team? 250 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 Who else feels this way? - Nobody has said anything. 251 00:17:09,792 --> 00:17:13,166 - Because they don't have to. 252 00:17:13,208 --> 00:17:16,291 - This team doesn't exist without you. 253 00:17:16,333 --> 00:17:18,375 - Pfff! 254 00:17:18,417 --> 00:17:21,250 Is that a compliment or a warning? 255 00:17:24,041 --> 00:17:27,041 You know, everything I do right now, 256 00:17:27,083 --> 00:17:29,083 everything I've been doing... 257 00:17:31,625 --> 00:17:34,375 ...feels like I've been running, 258 00:17:34,417 --> 00:17:37,333 and there hasn't been any time to just stop and... 259 00:17:37,375 --> 00:17:42,166 Just ever since that night... 260 00:17:42,208 --> 00:17:44,041 - Running from what? 261 00:17:44,083 --> 00:17:46,208 What night? 262 00:17:51,792 --> 00:17:54,792 - In Sainte Lynette, when, um... 263 00:17:54,834 --> 00:17:56,834 when René... 264 00:18:00,917 --> 00:18:04,125 ...when he died... I, um... 265 00:18:04,166 --> 00:18:06,000 I... 266 00:18:09,250 --> 00:18:12,750 - Wait. What were you gonna say? 267 00:18:12,792 --> 00:18:15,458 - Hello? - Helene? I didn't think you'd be home. 268 00:18:15,500 --> 00:18:18,166 - Sabine? - 269 00:18:18,208 --> 00:18:20,083 - What's wrong? - 270 00:18:20,125 --> 00:18:21,834 - Yes. 271 00:18:21,875 --> 00:18:24,250 - - Église du Précieux Sang? 272 00:18:24,291 --> 00:18:26,041 Yes, of course, of course. I can find it, yes. 273 00:18:26,083 --> 00:18:28,000 - - I will. I will be there. 274 00:18:28,041 --> 00:18:30,750 - - Goodbye. 275 00:18:30,792 --> 00:18:34,709 Église du Précieux Sang; where is it? 276 00:18:34,750 --> 00:18:38,458 - 27, rue de la Montagne. 277 00:18:38,500 --> 00:18:40,709 Why does she have the phone number of our safe house? 278 00:18:40,750 --> 00:18:43,375 - I took a risk, and it paid off. 279 00:18:43,417 --> 00:18:46,792 She wants to talk. Faber's out. The place is empty. 280 00:18:46,834 --> 00:18:49,125 You'll go in on your own. - This wasn't the plan. 281 00:18:49,166 --> 00:18:52,333 - Plan's changed. You have the key. I'll keep her there at the church. 282 00:18:52,375 --> 00:18:55,041 Order the flowers. - Are you too close to her? 283 00:18:55,083 --> 00:18:59,166 - What? - Are you too close to Sabine? 284 00:18:59,208 --> 00:19:01,375 - Alfred, this is my job, 285 00:19:01,417 --> 00:19:06,000 and this is our one chance. I'm gonna take it. 286 00:19:06,041 --> 00:19:08,291 I'll see you back here when we're done. 287 00:19:30,041 --> 00:19:32,000 - What is it? 288 00:19:32,041 --> 00:19:35,083 - It's nothing, go back to sleep. 289 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 - That thing we don't talk about? 290 00:19:48,291 --> 00:19:51,166 - It's always the same. 291 00:19:54,625 --> 00:19:59,041 It's me and this... German radio operator. 292 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 His name was Rolf. 293 00:20:03,125 --> 00:20:05,083 We were in a basement, 294 00:20:05,125 --> 00:20:07,208 and I had to kill him. 295 00:20:09,208 --> 00:20:12,959 I have my knife. He sa-- 296 00:20:13,000 --> 00:20:16,834 He says to me every night, 297 00:20:16,875 --> 00:20:20,625 "It's cruel to make me wait." 298 00:20:20,667 --> 00:20:23,166 So I do it. 299 00:20:25,166 --> 00:20:27,625 And ever since... 300 00:20:27,667 --> 00:20:29,875 I wonder... 301 00:20:29,917 --> 00:20:32,667 will I have to do it again... 302 00:20:32,709 --> 00:20:35,125 ...who will I have to kill this time? 303 00:20:37,208 --> 00:20:39,542 I was a copper. 304 00:20:39,583 --> 00:20:42,625 I looked out for people. 305 00:20:42,667 --> 00:20:44,959 Now I'm just a weapon. 306 00:20:45,000 --> 00:20:47,333 It scares me what I've turned into. 307 00:20:49,291 --> 00:20:51,375 It scares the hell out of me. 308 00:21:02,208 --> 00:21:05,250 Just saying it out loud... 309 00:21:05,291 --> 00:21:07,333 it's a relief, you know? 310 00:21:11,834 --> 00:21:13,458 Miri, what? 311 00:21:13,500 --> 00:21:15,667 Miri, wait. 312 00:21:17,875 --> 00:21:20,625 Hold on a minute. I told you something. 313 00:21:20,667 --> 00:21:22,333 - Why? 314 00:21:22,375 --> 00:21:24,625 Why would you tell me about killing some Nazi in a basement? 315 00:21:24,667 --> 00:21:28,041 - You asked. I thought you'd understand. 316 00:21:28,083 --> 00:21:30,458 - You want to know what I dream about, 317 00:21:30,500 --> 00:21:33,291 what I remember? 318 00:21:33,333 --> 00:21:35,291 I was coming back from the river 319 00:21:35,333 --> 00:21:38,125 where I washed our clothes. 320 00:21:38,166 --> 00:21:41,208 The Nazis had already killed half our children. 321 00:21:41,250 --> 00:21:44,333 When they found me, they made me watch the rest. 322 00:21:44,375 --> 00:21:47,333 - Miri, we can talk about this. Let's go-- - My baby brother, 323 00:21:47,375 --> 00:21:51,250 they smashed against the stones of a well. 324 00:21:51,291 --> 00:21:53,917 They took my parents with the old people, 325 00:21:53,959 --> 00:21:55,959 and they put them in a caravan and set it on fire. 326 00:21:58,291 --> 00:22:02,083 I remember the smell. They didn't even try 327 00:22:02,125 --> 00:22:04,834 to stop me when I ran. 328 00:22:04,875 --> 00:22:06,959 Who would I tell? 329 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Who would care about some dirty gypsies? 330 00:22:09,250 --> 00:22:11,834 - No. Don't say that-- - So no! 331 00:22:11,875 --> 00:22:15,917 I don't "understand" being afraid to kill those people. 332 00:22:15,959 --> 00:22:17,959 I don't understand anyone who is. 333 00:22:46,166 --> 00:22:48,291 ♪♪♪ 334 00:22:56,208 --> 00:22:58,542 - For Sabine Faber 335 00:22:58,583 --> 00:23:01,000 from Oberfuhrer Franz Faber. - She's out. 336 00:23:01,041 --> 00:23:02,959 Just give them to me, 337 00:23:03,000 --> 00:23:04,959 I will take them up myself. 338 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 ♪♪♪ 339 00:24:46,792 --> 00:24:48,959 ♪♪♪ 340 00:25:06,000 --> 00:25:08,667 - Martin, what are you doing out here? 341 00:25:08,709 --> 00:25:12,041 You're not on watch yet. 342 00:25:12,083 --> 00:25:14,083 - I can't do this. 343 00:25:16,667 --> 00:25:20,000 I'm not like you. I'm not a soldier. 344 00:25:22,625 --> 00:25:25,583 And tomorrow-- - Tomorrow, you're just on lookout-- 345 00:25:25,625 --> 00:25:27,792 - The Germans are still looking for me after you and Miri killed 346 00:25:27,834 --> 00:25:30,667 those guards. What if I get caught? 347 00:25:30,709 --> 00:25:33,083 They'll kill me. 348 00:25:35,083 --> 00:25:38,125 I'm scared, Neil. I'm scared. 349 00:25:38,166 --> 00:25:40,041 I'm sorry. 350 00:25:45,875 --> 00:25:48,542 - Go on. 351 00:25:48,583 --> 00:25:50,458 As far away as you can. 352 00:25:50,500 --> 00:25:54,041 Before anyone else sees, go on. 353 00:25:54,083 --> 00:25:57,000 - Thank you. Thank you, Neil. - It's alright. 354 00:26:05,458 --> 00:26:08,083 - You're such a good friend. 355 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 I don't want to lose you. 356 00:26:10,166 --> 00:26:12,125 - You won't. 357 00:26:12,166 --> 00:26:15,834 You don't have to say anything. 358 00:26:15,875 --> 00:26:18,208 - But you don't know what I did... 359 00:26:18,250 --> 00:26:20,208 what we've done. 360 00:26:20,250 --> 00:26:22,750 - You mean you and Franz? 361 00:26:24,667 --> 00:26:27,458 - Something no one else knows 362 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 You know, 363 00:26:29,542 --> 00:26:31,500 we had a son. 364 00:26:31,542 --> 00:26:33,834 His name was Ulli. 365 00:26:33,875 --> 00:26:36,917 He was... different. 366 00:26:36,959 --> 00:26:40,000 - Different how? 367 00:26:40,041 --> 00:26:43,041 - "Weak. Unworthy. 368 00:26:43,083 --> 00:26:45,125 A burden to the Reich." 369 00:26:47,166 --> 00:26:50,083 Every feeling he had was special. 370 00:26:52,083 --> 00:26:54,959 Every moment was special. 371 00:26:55,000 --> 00:26:58,125 To him and to us. 372 00:26:58,166 --> 00:27:00,542 But after he was born, there was a decree... 373 00:27:00,583 --> 00:27:04,125 to keep Germany pure. 374 00:27:07,417 --> 00:27:10,208 - So they took him? 375 00:27:10,250 --> 00:27:12,542 - No. 376 00:27:12,583 --> 00:27:15,792 We came here to be away from Berlin, 377 00:27:15,834 --> 00:27:18,083 to keep him safe. 378 00:27:18,125 --> 00:27:20,125 Someone found out. 379 00:27:22,125 --> 00:27:25,125 They wanted to take him to a special institution 380 00:27:25,166 --> 00:27:27,166 where... Franz said 381 00:27:27,208 --> 00:27:29,959 they would do... things to him, 382 00:27:30,000 --> 00:27:33,750 experiments, and then kill him. 383 00:27:37,083 --> 00:27:41,125 So when Franz came home, we made a choice. 384 00:27:41,166 --> 00:27:44,125 And our boy never knew that anything was wrong. 385 00:27:44,166 --> 00:27:45,917 - Sabine? 386 00:27:48,417 --> 00:27:51,041 Sabine? - Franz 387 00:27:51,083 --> 00:27:52,959 gave him a cup of milk 388 00:27:53,000 --> 00:27:55,166 with a little powder to help him sleep. 389 00:27:55,208 --> 00:27:58,750 He was always so gentle with him. 390 00:28:04,625 --> 00:28:07,250 And I kissed him goodnight. 391 00:28:07,291 --> 00:28:09,917 And Franz took the pillow 392 00:28:09,959 --> 00:28:12,875 because I couldn't. 393 00:28:12,917 --> 00:28:15,667 How could a mother do that... 394 00:28:15,709 --> 00:28:19,208 to her own son? How... how could we? 395 00:28:23,625 --> 00:28:26,041 - And nobody knows? 396 00:28:27,792 --> 00:28:30,959 - It's like he was never there. 397 00:29:09,583 --> 00:29:12,166 - INTRUDERS! 398 00:29:12,208 --> 00:29:14,917 MIRI! 399 00:29:34,041 --> 00:29:35,500 MIRI! 400 00:29:37,125 --> 00:29:37,959 MIRI! 401 00:29:56,041 --> 00:29:58,709 402 00:30:07,125 --> 00:30:09,375 - Uh-huh. 403 00:30:09,417 --> 00:30:11,500 Hello. 404 00:30:11,542 --> 00:30:14,667 Who would like to come with us to Paris? 405 00:30:14,709 --> 00:30:17,041 - Please. 406 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 - Jacob. 407 00:30:34,041 --> 00:30:37,125 - And so... who's next? 408 00:30:39,625 --> 00:30:41,083 You? 409 00:30:43,041 --> 00:30:44,917 You? 410 00:30:46,542 --> 00:30:49,000 Come! First one to ask. 411 00:31:03,208 --> 00:31:05,208 - Ugh! 412 00:31:12,208 --> 00:31:14,166 - They shot up your tent. 413 00:31:14,208 --> 00:31:16,959 - I was in the woods. I saw them coming. 414 00:31:17,000 --> 00:31:18,792 - Right before they attacked, she charged them. 415 00:31:18,834 --> 00:31:22,041 It's the only reason we heard. Brazen, thank Christ. 416 00:31:22,083 --> 00:31:24,166 - There's another. - Not anymore. 417 00:31:24,208 --> 00:31:28,166 - How did this happen? We just moved camp, how did they know? 418 00:31:28,208 --> 00:31:29,792 - Factory owner? - How would he know 419 00:31:29,834 --> 00:31:31,917 where we were? 420 00:31:34,125 --> 00:31:37,333 - It was Martin. 421 00:31:37,375 --> 00:31:39,041 I caught him trying to sneak away, 422 00:31:39,083 --> 00:31:42,125 and I let him go. 423 00:31:42,166 --> 00:31:44,959 - Why? 424 00:31:45,000 --> 00:31:46,667 - He said he was scared. 425 00:31:57,834 --> 00:32:01,375 - Let's just bury our dead. 426 00:32:05,959 --> 00:32:07,917 -: You must think I'm a monster. 427 00:32:07,959 --> 00:32:09,917 -: You're not a monster. 428 00:32:09,959 --> 00:32:13,083 - Doing that to our own son... 429 00:32:13,125 --> 00:32:17,041 This was a mistake. I shouldn't have told you. 430 00:32:17,083 --> 00:32:19,834 - No, no. Sabine, 431 00:32:19,875 --> 00:32:21,542 I know what it feels like. 432 00:32:21,583 --> 00:32:24,000 I do. 433 00:32:27,041 --> 00:32:29,125 Because I did the same thing. 434 00:32:32,125 --> 00:32:35,625 I told you about my husband, Max? 435 00:32:37,625 --> 00:32:41,000 He was... 436 00:32:41,041 --> 00:32:45,166 he was strong, very strong, 437 00:32:45,208 --> 00:32:48,375 but, um... 438 00:32:48,417 --> 00:32:50,417 he got sick. 439 00:32:52,417 --> 00:32:55,500 He got weak. 440 00:32:55,542 --> 00:32:58,667 So weak that there was 441 00:32:58,709 --> 00:33:00,667 nothing left of him. 442 00:33:03,583 --> 00:33:05,834 And he begged me... 443 00:33:08,041 --> 00:33:10,000 ...to help him. 444 00:33:14,959 --> 00:33:16,959 And so I did. 445 00:33:17,750 --> 00:33:19,750 With my own hands. 446 00:33:25,291 --> 00:33:27,208 So I know, Sabine. 447 00:33:27,250 --> 00:33:30,000 - You gave him mercy. 448 00:33:30,041 --> 00:33:33,041 - I don't know if it was right. 449 00:33:33,083 --> 00:33:35,041 I don't know. 450 00:33:35,083 --> 00:33:37,917 I don't know who to tell. 451 00:33:37,959 --> 00:33:40,166 I don't know where to put it. 452 00:33:42,166 --> 00:33:45,375 All I know is that... 453 00:33:45,417 --> 00:33:47,959 he's gone. 454 00:33:56,709 --> 00:33:58,834 I'm sorry. 455 00:34:07,792 --> 00:34:09,959 We should go for a walk. 456 00:34:10,000 --> 00:34:12,125 - Yes. 457 00:34:53,709 --> 00:34:55,792 -: Just saying-- -: Leave it, Harry. 458 00:34:55,834 --> 00:34:59,000 - He knows our movements, our routines, so even if she finds him, there's no reason-- 459 00:34:59,041 --> 00:35:01,000 - What's done is done! 460 00:35:01,041 --> 00:35:04,125 When Aurora gets back, I'll tell her it's on me. 461 00:35:04,166 --> 00:35:07,041 If that means a discharge, I'll take it. 462 00:35:07,083 --> 00:35:09,667 - It's not... done. 463 00:35:11,834 --> 00:35:14,166 Word will get around... 464 00:35:14,208 --> 00:35:18,083 how vulnerable the Resistance is. 465 00:35:18,125 --> 00:35:20,542 Other rats will try to get in, 466 00:35:20,583 --> 00:35:23,083 sell us out... 467 00:35:23,125 --> 00:35:25,291 unless someone pays. 468 00:35:25,333 --> 00:35:27,083 - Please, no! 469 00:35:30,000 --> 00:35:31,667 - I went back 470 00:35:31,709 --> 00:35:35,000 to Vareges. Talked to the boys who knew him. They said 471 00:35:35,041 --> 00:35:37,583 he was getting on a train. - Please, please. 472 00:35:37,625 --> 00:35:39,750 Please, you don't understand. 473 00:35:39,792 --> 00:35:42,750 - He had this too. 474 00:35:42,792 --> 00:35:45,250 He's rich. 475 00:35:45,291 --> 00:35:48,166 - This is-- I saved this! I stole it! It's mine! 476 00:35:48,208 --> 00:35:50,000 - I'll finish this. - No. 477 00:35:53,208 --> 00:35:55,166 I felt sorry for you. 478 00:35:55,208 --> 00:35:57,291 You lied to me. To all of us. 479 00:35:57,333 --> 00:36:00,542 - This is your fault! - Yeah, because I let you go. 480 00:36:00,583 --> 00:36:02,667 - I was just playing football, and you killed those Germans! 481 00:36:02,709 --> 00:36:04,667 - We saved you! - They were after me ever since! 482 00:36:04,709 --> 00:36:08,250 I didn't lie! I didn't lie. 483 00:36:08,291 --> 00:36:10,458 I was scared. I was scared that they would find me! 484 00:36:10,500 --> 00:36:13,000 - Scared? You were scared, eh? 485 00:36:13,041 --> 00:36:16,291 Eh? What about Jacob?! Do you think he was scared? Eh? 486 00:36:16,333 --> 00:36:19,000 Do you think they were scared when they were murdered in their sleep because of you?! 487 00:36:19,041 --> 00:36:21,542 - Were they gonna save me? Huh? 488 00:36:21,583 --> 00:36:23,959 Were you? 489 00:36:24,000 --> 00:36:27,166 I knew that if I went to the Germans... 490 00:36:27,208 --> 00:36:29,041 and told them about the raid and the camp, 491 00:36:29,083 --> 00:36:31,875 they'd listen to me and let me live! 492 00:36:31,917 --> 00:36:33,709 That's all I wanted. 493 00:36:37,709 --> 00:36:38,792 Please don't-- 494 00:36:53,709 --> 00:36:55,375 - Neil. 495 00:36:57,375 --> 00:37:00,917 - Give it to me. Just give it to me, will ya?! 496 00:37:00,959 --> 00:37:03,875 - HEY! HEY! He was dead already! 497 00:37:03,917 --> 00:37:06,125 OK? They all were. 498 00:37:06,166 --> 00:37:08,166 The engineer, Jacob... 499 00:37:08,208 --> 00:37:10,875 everybody in this war is already dead. 500 00:37:10,917 --> 00:37:13,000 All of us. 501 00:37:13,041 --> 00:37:15,083 Once you know that, 502 00:37:15,125 --> 00:37:17,500 you don't have to be afraid. 503 00:37:57,792 --> 00:37:59,792 - Do you think Franz is worried? 504 00:37:59,834 --> 00:38:02,041 - I don't know. 505 00:38:02,083 --> 00:38:05,959 I don't care. 506 00:38:06,000 --> 00:38:09,041 Last night I told him I wanted to go to the sea. 507 00:38:11,083 --> 00:38:13,000 To say goodbye to Ulli. 508 00:38:15,166 --> 00:38:17,458 He couldn't even do that. 509 00:38:19,458 --> 00:38:22,667 I think maybe I just want to run away. 510 00:38:22,709 --> 00:38:25,250 - Hmm... 511 00:38:27,959 --> 00:38:30,125 How much money do you have? 512 00:41:27,083 --> 00:41:28,875 - SABINE! ♪♪♪ 513 00:41:28,917 --> 00:41:31,792 SABINE! 514 00:41:44,000 --> 00:41:46,125 - What happened? 515 00:41:46,166 --> 00:41:48,542 Why are you here? What about the raid on the factory? 516 00:41:48,583 --> 00:41:51,917 - There is no raid. - There's no camp anymore either. 517 00:41:51,959 --> 00:41:53,792 - George, Conrad, and Miri are waiting for word. 518 00:41:53,834 --> 00:41:57,750 They're the only survivors. - Survivors? 519 00:41:57,792 --> 00:42:00,041 Oh my God, 520 00:42:00,083 --> 00:42:01,625 did Faber know about that too? 521 00:42:01,667 --> 00:42:03,583 - What do you mean, "too"? - Faber knows about Camp X, 522 00:42:03,625 --> 00:42:08,291 about HYDRA, about Sinclair. 523 00:42:08,333 --> 00:42:09,792 He has maps, photos. 524 00:42:09,834 --> 00:42:12,250 He's planning an attack sometime in the next 24 hours. 525 00:42:12,291 --> 00:42:14,375 - How do they know? - We have to radio Sinclair! 526 00:42:14,417 --> 00:42:16,500 - Radio's destroyed. - Then we have to fix it! 527 00:42:16,542 --> 00:42:18,500 - Where's Aurora? 528 00:42:18,542 --> 00:42:20,709 - The last time I saw her was at a church, with Faber's wife. 529 00:42:20,750 --> 00:42:22,959 They left together. 530 00:42:23,000 --> 00:42:25,709 I haven't heard from her since. 531 00:42:27,500 --> 00:42:29,959 ♪♪♪ 532 00:42:45,542 --> 00:42:47,458 - Here we are! 533 00:42:47,500 --> 00:42:50,166 - Here we are. Haha! 35939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.