All language subtitles for X Company S02E06 Black Flag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,709 - Previously on X Company... 2 00:00:09,750 --> 00:00:12,959 - I'm glad it's you doing it, 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,959 and not a stranger. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,166 Ah! 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,166 - Everyone's gone. 6 00:00:16,208 --> 00:00:18,917 Everyone I know. 7 00:00:16,208 --> 00:00:18,917 - Me too. 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,875 - Franz Farber. It's time 9 00:00:26,750 --> 00:00:29,875 we learned more about him. 10 00:00:36,917 --> 00:00:41,041 - There you are. Franz is... 11 00:00:36,917 --> 00:00:41,041 particular about his space. 12 00:00:43,333 --> 00:00:45,792 - Harry! 13 00:00:45,834 --> 00:00:48,667 - Soldiers are gonna 14 00:00:45,834 --> 00:00:48,667 hit the ground soon. 15 00:00:45,834 --> 00:00:48,667 - When they do, we'll be ready. 16 00:00:48,709 --> 00:00:51,083 We'll mobilize from behind the 17 00:00:48,709 --> 00:00:51,083 line, strike when least expect. 18 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 - We'll slice 19 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 every Nazi's throat. 20 00:00:54,417 --> 00:00:56,041 And we'll watch them bleed. 21 00:00:57,667 --> 00:01:00,417 ♪♪♪ 22 00:01:24,125 --> 00:01:27,125 - It's cruel to make me wait. 23 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 - Are you okay? 24 00:01:34,208 --> 00:01:37,333 - Yeah, I'm fine. 25 00:01:37,375 --> 00:01:40,000 - I know what a bad 26 00:01:37,375 --> 00:01:40,000 dream looks like. 27 00:01:40,041 --> 00:01:42,875 - It was nothing. 28 00:01:40,041 --> 00:01:42,875 - No, it wasn't. 29 00:01:47,458 --> 00:01:49,542 - I was killing a German. 30 00:01:49,583 --> 00:01:52,041 - So it was a good dream. 31 00:01:52,083 --> 00:01:55,750 - I have to go. 32 00:02:04,208 --> 00:02:06,792 - I really feel like I gained 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,792 her trust. We talked 34 00:02:06,834 --> 00:02:10,000 for about two hours, 35 00:02:06,834 --> 00:02:10,000 then we left the café 36 00:02:06,834 --> 00:02:10,000 and we went for a walk. 37 00:02:10,041 --> 00:02:13,375 Good morning. 38 00:02:10,041 --> 00:02:13,375 - What's this then? 39 00:02:10,041 --> 00:02:13,375 - Buttons. 40 00:02:13,417 --> 00:02:16,959 - She spent the day 41 00:02:13,417 --> 00:02:16,959 with Franz Faber's wife. 42 00:02:17,000 --> 00:02:19,750 - They left the cafe, 43 00:02:17,000 --> 00:02:19,750 then they went for a walk. 44 00:02:19,792 --> 00:02:22,917 - Where I found out a Wehrmacht 45 00:02:19,792 --> 00:02:22,917 general is coming to Paris. 46 00:02:22,959 --> 00:02:24,875 - Did you get a name? 47 00:02:22,959 --> 00:02:24,875 - No. But I did learn 48 00:02:24,917 --> 00:02:26,875 that our friend Faber 49 00:02:24,917 --> 00:02:26,875 takes his work home 50 00:02:26,917 --> 00:02:28,875 and he has a safe 51 00:02:26,917 --> 00:02:28,875 in his study. 52 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 - Wait, wait-- 53 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 - He doesn't like Sabine in the 54 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 study, so I'm guessing the safe 55 00:02:31,834 --> 00:02:34,625 contains sensitive material. 56 00:02:31,834 --> 00:02:34,625 - And you found that out 57 00:02:31,834 --> 00:02:34,625 over coffee? 58 00:02:34,667 --> 00:02:37,667 - It was a productive afternoon. 59 00:02:37,709 --> 00:02:40,250 - This general you mentioned... 60 00:02:37,709 --> 00:02:40,250 - He's coming to Paris 61 00:02:40,291 --> 00:02:42,417 for a couple of days. 62 00:02:40,291 --> 00:02:42,417 He has a wife named Gertrude. 63 00:02:42,458 --> 00:02:45,875 And there was a junior Gestapo 64 00:02:42,458 --> 00:02:45,875 officer, walking his dog. 65 00:02:49,458 --> 00:02:52,333 - He's in our files at the Camp. 66 00:02:49,458 --> 00:02:52,333 Generalfeldmarschall Brandt, 67 00:02:52,375 --> 00:02:54,792 has a wife named Gertrude. They 68 00:02:52,375 --> 00:02:54,792 have a dog; German Shepherd? 69 00:02:54,834 --> 00:02:57,917 - Yeah. 70 00:02:54,834 --> 00:02:57,917 - Brandt is tasked with 71 00:02:54,834 --> 00:02:57,917 fortifying the Atlantic wall 72 00:02:57,959 --> 00:03:00,291 along the Northern coast. 73 00:02:57,959 --> 00:03:00,291 - Are you serious? 74 00:03:00,333 --> 00:03:03,375 - The raid on France is coming 75 00:03:00,333 --> 00:03:03,375 any day now. If Brandt 76 00:03:00,333 --> 00:03:03,375 is in Paris, 77 00:03:03,417 --> 00:03:06,083 eliminating him could cause 78 00:03:03,417 --> 00:03:06,083 a major disruption. 79 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 The Germans wouldn't be able 80 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 to replace him before 81 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 we hit the beach. 82 00:03:08,542 --> 00:03:10,291 - You're sure about the intel? 83 00:03:08,542 --> 00:03:10,291 - Yeah. 84 00:03:10,333 --> 00:03:13,166 - We have to kill him. 85 00:03:13,208 --> 00:03:15,041 - Harry, it's not that simple. 86 00:03:13,208 --> 00:03:15,041 We have to look 87 00:03:15,083 --> 00:03:16,709 at all the sides before we do 88 00:03:15,083 --> 00:03:16,709 something like that. 89 00:03:16,750 --> 00:03:19,417 - Brandt's in Paris for a couple 90 00:03:16,750 --> 00:03:19,417 of days. This is our chance. 91 00:03:19,458 --> 00:03:22,583 - We don't know if Alfred's 92 00:03:19,458 --> 00:03:22,583 intel is still up to date. 93 00:03:19,458 --> 00:03:22,583 - Then I'll send it to the Camp, 94 00:03:22,625 --> 00:03:24,583 let them run it up the chain. 95 00:03:22,625 --> 00:03:24,583 - You're talking about going 96 00:03:24,625 --> 00:03:27,333 after a general! That kind of 97 00:03:24,625 --> 00:03:27,333 thing, it triggers reprisals. 98 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 You don't know how many 99 00:03:27,375 --> 00:03:29,333 innocent lives could be lost! 100 00:03:29,375 --> 00:03:32,083 - How many lives could we save 101 00:03:29,375 --> 00:03:32,083 by removing him before invasion? 102 00:03:32,125 --> 00:03:34,458 - Killing a high-ranking 103 00:03:32,125 --> 00:03:34,458 general? 104 00:03:34,500 --> 00:03:36,542 You gotta admit that'd make a 105 00:03:34,500 --> 00:03:36,542 pretty persuasive recruitment ad 106 00:03:36,583 --> 00:03:39,375 for the Resistance. 107 00:03:36,583 --> 00:03:39,375 - Why don't we have a go at old 108 00:03:36,583 --> 00:03:39,375 Uncle Adolf while we're at it, 109 00:03:39,417 --> 00:03:41,375 that'd be good for morale. 110 00:03:39,417 --> 00:03:41,375 - That's not what I meant. 111 00:03:41,417 --> 00:03:44,250 - Killing Brandt is a massive 112 00:03:41,417 --> 00:03:44,250 risk. We need to be strategic. 113 00:03:44,291 --> 00:03:46,333 - Oh, so that's it? We're not 114 00:03:44,291 --> 00:03:46,333 going to do anything because 115 00:03:46,375 --> 00:03:49,542 you don't think it's worth it? 116 00:03:46,375 --> 00:03:49,542 - Harry, you were in Villemarie. 117 00:03:49,583 --> 00:03:52,458 That village was nearly wiped 118 00:03:49,583 --> 00:03:52,458 out for helping the Resistance. 119 00:03:52,500 --> 00:03:54,959 You wanna gamble innocent lives 120 00:03:52,500 --> 00:03:54,959 because you're excited about 121 00:03:55,000 --> 00:03:57,667 taking a shot at a general? 122 00:03:55,000 --> 00:03:57,667 - No! Is that not what we do? 123 00:03:57,709 --> 00:03:59,542 We do difficult things 124 00:03:57,709 --> 00:03:59,542 to turn this war around. 125 00:03:59,583 --> 00:04:02,041 Did you forget that, playing 126 00:03:59,583 --> 00:04:02,041 dress-up with your new friend? 127 00:04:02,083 --> 00:04:05,667 - Hey, Harry, take it easy-- 128 00:04:02,083 --> 00:04:05,667 - No, you know what? René, 129 00:04:02,083 --> 00:04:05,667 he may have been a traitor... 130 00:04:05,709 --> 00:04:08,834 at least he wasn't a coward. 131 00:04:14,875 --> 00:04:16,000 - He doesn't mean it. 132 00:04:16,041 --> 00:04:18,000 We'll talk to him 133 00:04:16,041 --> 00:04:18,000 when he's calmed down. 134 00:04:18,041 --> 00:04:21,792 - I'm done. I'm done 135 00:04:18,041 --> 00:04:21,792 talking to him. 136 00:04:24,083 --> 00:04:26,875 - Pop the mag. 137 00:04:24,083 --> 00:04:26,875 Check the chamber. 138 00:04:26,917 --> 00:04:29,667 Load it. Safety. Be careful. 139 00:04:29,709 --> 00:04:31,834 - That's the Luger; 140 00:04:29,709 --> 00:04:31,834 German handgun of choice. 141 00:04:31,875 --> 00:04:33,875 Automatic MP38. 142 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 - You were inside 143 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Faber's apartment? 144 00:04:38,041 --> 00:04:40,000 - So maybe I was. 145 00:04:40,041 --> 00:04:42,041 - There was no one covering you. 146 00:04:40,041 --> 00:04:42,041 What if he'd seen you? 147 00:04:42,083 --> 00:04:45,375 - He's almost never 148 00:04:42,083 --> 00:04:45,375 home during the day. 149 00:04:42,083 --> 00:04:45,375 - Almost? He knows your face! 150 00:04:45,417 --> 00:04:47,375 - Alfred, sometimes 151 00:04:45,417 --> 00:04:47,375 you need to take a risk. 152 00:04:47,417 --> 00:04:50,542 Like running into 153 00:04:47,417 --> 00:04:50,542 a POW Camp with no plan. 154 00:04:50,583 --> 00:04:54,375 - All right. Guys, I updated 155 00:04:50,583 --> 00:04:54,375 Sinclair about General Brandt. 156 00:04:54,417 --> 00:04:56,750 - You did what? 157 00:04:54,417 --> 00:04:56,750 - We got the green light. 158 00:04:56,792 --> 00:04:58,875 - Harry, you had 159 00:04:56,792 --> 00:04:58,875 no right to do that. 160 00:04:58,917 --> 00:05:01,834 - You radioed Sinclair? 161 00:04:58,917 --> 00:05:01,834 - Yeah. The decision's been 162 00:04:58,917 --> 00:05:01,834 made. We're doing it. 163 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 They're getting us 164 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Brandt's location. 165 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 - Do you want to lead this team, 166 00:05:03,917 --> 00:05:06,709 Harry? 167 00:05:03,917 --> 00:05:06,709 - No, Aurora. I want you to. 168 00:05:06,750 --> 00:05:10,542 - Then go. Get back to work. 169 00:05:10,583 --> 00:05:13,709 - What do you want me to-- 170 00:05:10,583 --> 00:05:13,709 - Stay on the radio, Harry! 171 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Get back to work. 172 00:05:25,458 --> 00:05:27,750 - Just got word from London. 173 00:05:27,792 --> 00:05:30,291 Locating Brandt is priority one. 174 00:05:27,792 --> 00:05:30,291 - Messages have been sent out. 175 00:05:30,333 --> 00:05:32,959 Everything we have on the 176 00:05:30,333 --> 00:05:32,959 general. It's not much. 177 00:05:30,333 --> 00:05:32,959 - Six months ago, 178 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 he was sighted near Antwerp. 179 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 The Brits sent in their best 180 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 Commando unit after him. 181 00:05:36,291 --> 00:05:38,417 What do we got? 182 00:05:36,291 --> 00:05:38,417 - Incoming! Stand by! 183 00:05:38,458 --> 00:05:42,333 - What happened at Antwerp? 184 00:05:38,458 --> 00:05:42,333 - It was a setup. Our men were 185 00:05:38,458 --> 00:05:42,333 massacred in the streets. 186 00:05:42,375 --> 00:05:45,792 - Paris City Transport confirms 187 00:05:42,375 --> 00:05:45,792 road closures. There's a VIP 188 00:05:42,375 --> 00:05:45,792 on the move. 189 00:05:45,834 --> 00:05:48,834 - Thank you. Let's get 190 00:05:45,834 --> 00:05:48,834 Aurora's team in position. 191 00:05:48,875 --> 00:05:51,875 We're going to get 192 00:05:48,875 --> 00:05:51,875 this son of a bitch. 193 00:06:04,500 --> 00:06:07,875 - The police are locking things 194 00:06:04,500 --> 00:06:07,875 up. You should have 195 00:06:04,500 --> 00:06:07,875 a clear shot. 196 00:06:09,792 --> 00:06:12,542 I find the bullets tend to work 197 00:06:09,792 --> 00:06:12,542 better inside the gun. 198 00:06:12,583 --> 00:06:15,625 - We're going to get one shot 199 00:06:12,583 --> 00:06:15,625 at this before every copper 200 00:06:12,583 --> 00:06:15,625 in the city comes running. 201 00:06:15,667 --> 00:06:18,250 This way the bullet expands 202 00:06:15,667 --> 00:06:18,250 on impact, makes it count. 203 00:06:23,417 --> 00:06:26,750 - Lots of movement 204 00:06:23,417 --> 00:06:26,750 on the street. Any sign 205 00:06:23,417 --> 00:06:26,750 of the convoy yet? 206 00:06:26,792 --> 00:06:29,917 - You've got one job to do and 207 00:06:26,792 --> 00:06:29,917 that's keeping your eyes 208 00:06:26,792 --> 00:06:29,917 on our exit. 209 00:06:29,959 --> 00:06:32,250 - Don't worry; the way out's 210 00:06:29,959 --> 00:06:32,250 clear. I wanna watch it happen. 211 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 - Get back to your post now! 212 00:06:41,125 --> 00:06:44,542 He needs a kick in the arse. 213 00:06:41,125 --> 00:06:44,542 - He's still just a kid. 214 00:06:41,125 --> 00:06:44,542 Can't be easy for him. 215 00:06:44,583 --> 00:06:47,041 - Better he figures it out now. 216 00:06:44,583 --> 00:06:47,041 - There he is. 217 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Lead car's too exposed. 218 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Brandt'll be riding 219 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 in the middle. 220 00:06:55,792 --> 00:06:58,542 - Distance? 221 00:06:55,792 --> 00:06:58,542 - I'd say one, maybe one-fifty. 222 00:06:58,583 --> 00:07:00,542 - Let's call it one twenty-five. 223 00:07:00,583 --> 00:07:03,166 - Action in the lead vehicle. 224 00:07:03,208 --> 00:07:05,667 The wind's picking up. 225 00:07:03,208 --> 00:07:05,667 Coming from the northwest. 226 00:07:11,709 --> 00:07:14,875 All right, this is gonna be him. 227 00:07:21,542 --> 00:07:24,792 Hold fire! Hold fire! 228 00:07:21,542 --> 00:07:24,792 It's a decoy. 229 00:07:26,750 --> 00:07:30,458 It's the right uniform, 230 00:07:26,750 --> 00:07:30,458 but he's way too young. 231 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 - Where the hell is he? 232 00:09:00,208 --> 00:09:03,917 -: You can't 233 00:09:00,208 --> 00:09:03,917 assassinate a man 234 00:09:00,208 --> 00:09:03,917 you can't find. 235 00:09:03,959 --> 00:09:06,375 - If only we had access 236 00:09:03,959 --> 00:09:06,375 to our old contacts... 237 00:09:03,959 --> 00:09:06,375 - I know, 238 00:09:06,417 --> 00:09:09,041 but we're on our own. 239 00:09:09,083 --> 00:09:11,667 - There is 240 00:09:09,083 --> 00:09:11,667 one person. Sabine. 241 00:09:11,709 --> 00:09:14,000 She knew Brandt was in town. 242 00:09:11,709 --> 00:09:14,000 She might know why. 243 00:09:14,041 --> 00:09:16,458 If we learn why, 244 00:09:14,041 --> 00:09:16,458 we may learn where. 245 00:09:14,041 --> 00:09:16,458 - No, we keep her out of this. 246 00:09:16,500 --> 00:09:19,542 - Why? 247 00:09:16,500 --> 00:09:19,542 - Because if it was ever traced 248 00:09:16,500 --> 00:09:19,542 back to her she'd be executed. 249 00:09:19,583 --> 00:09:22,959 - Germans being caught 250 00:09:19,583 --> 00:09:22,959 in the crossfire isn't 251 00:09:19,583 --> 00:09:22,959 usually considered a problem. 252 00:09:23,000 --> 00:09:26,166 - She isn't just 253 00:09:23,000 --> 00:09:26,166 some "other German." 254 00:09:26,208 --> 00:09:28,458 - That's what I thought. 255 00:09:28,500 --> 00:09:31,458 - What I'm saying 256 00:09:28,500 --> 00:09:31,458 is that we'd sacrifice 257 00:09:28,500 --> 00:09:31,458 our long-term strategy. 258 00:09:31,500 --> 00:09:34,041 Everything I've built 259 00:09:31,500 --> 00:09:34,041 with her would be gone. 260 00:09:34,083 --> 00:09:37,291 She's still the enemy. 261 00:09:37,333 --> 00:09:40,417 Please stop making assumptions 262 00:09:37,333 --> 00:09:40,417 about my feelings. 263 00:09:42,417 --> 00:09:46,458 - You're right. She's not 264 00:09:42,417 --> 00:09:46,458 an asset we want to burn. 265 00:09:50,208 --> 00:09:53,166 Maybe there's a way to 266 00:09:50,208 --> 00:09:53,166 pull off the assassination 267 00:09:53,208 --> 00:09:56,125 without it tracing 268 00:09:53,208 --> 00:09:56,125 back to Sabine. 269 00:09:56,166 --> 00:09:59,458 - I'm listening. 270 00:11:33,000 --> 00:11:35,875 - Klaus, I'm sorry. 271 00:11:35,917 --> 00:11:38,333 Something's come up. 272 00:11:35,917 --> 00:11:38,333 We'll have to talk later. 273 00:11:38,375 --> 00:11:41,750 - The Russians would 274 00:11:38,375 --> 00:11:41,750 at least give us work. 275 00:11:41,792 --> 00:11:44,625 An idle mind 276 00:11:41,792 --> 00:11:44,625 is cruel torture. 277 00:11:44,667 --> 00:11:47,000 - I'm sorry. I'll have them 278 00:11:44,667 --> 00:11:47,000 take you back to Bowmanville. 279 00:11:47,041 --> 00:11:48,875 - I wait here. I wait there. 280 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 - Have you heard 281 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 from your father? 282 00:11:53,041 --> 00:11:55,041 - Not yet. 283 00:11:57,041 --> 00:12:01,041 I've been thinking about how 284 00:11:57,041 --> 00:12:01,041 I got transferred to Canada. 285 00:12:01,083 --> 00:12:03,750 - Well, your father 286 00:12:01,083 --> 00:12:03,750 reached out to me. 287 00:12:03,792 --> 00:12:06,375 Because he knew it would be 288 00:12:03,792 --> 00:12:06,375 safer for you here 289 00:12:06,417 --> 00:12:08,917 than spending the war 290 00:12:06,417 --> 00:12:08,917 in a Russian gulag. 291 00:12:08,959 --> 00:12:12,125 - I can't help but wonder... 292 00:12:12,166 --> 00:12:15,291 what did it take 293 00:12:12,166 --> 00:12:15,291 for my father 294 00:12:15,333 --> 00:12:19,083 to betray his country? 295 00:12:23,875 --> 00:12:26,500 - Sir, we've got 296 00:12:23,875 --> 00:12:26,500 an update from France. 297 00:12:26,542 --> 00:12:29,834 - Thank you. 298 00:12:26,542 --> 00:12:29,834 We'll talk again soon. 299 00:12:31,417 --> 00:12:34,875 - Next time I'll see if we can 300 00:12:31,417 --> 00:12:34,875 get you a deck of cards. 301 00:12:34,917 --> 00:12:37,500 - Thank you. That would be nice. 302 00:12:37,542 --> 00:12:40,750 - How are you finding 303 00:12:37,542 --> 00:12:40,750 Bowmanville? 304 00:12:42,792 --> 00:12:46,208 - I've heard some of the other 305 00:12:42,792 --> 00:12:46,208 men at the prisoner camp 306 00:12:42,792 --> 00:12:46,208 are making plans... 307 00:12:46,250 --> 00:12:48,959 talking 308 00:12:46,250 --> 00:12:48,959 with the guards. 309 00:12:49,000 --> 00:12:52,583 They talk about how, 310 00:12:49,000 --> 00:12:52,583 when the war ends... 311 00:12:52,625 --> 00:12:54,834 they'd like to buy land here. 312 00:12:54,875 --> 00:12:57,250 Move their families 313 00:12:54,875 --> 00:12:57,250 from Germany. 314 00:12:57,291 --> 00:12:59,709 - And what do you 315 00:12:57,291 --> 00:12:59,709 think about that? 316 00:12:59,750 --> 00:13:02,500 - I think they're playing 317 00:12:59,750 --> 00:13:02,500 a dangerous game. 318 00:13:02,542 --> 00:13:05,458 Talking 319 00:13:02,542 --> 00:13:05,458 like traitors. 320 00:13:07,959 --> 00:13:10,542 - I'll see about those cards. 321 00:13:12,709 --> 00:13:16,375 -: So, I take it 322 00:13:12,709 --> 00:13:16,375 things didn't go well? 323 00:13:16,417 --> 00:13:19,583 - I took your suggestion, but 324 00:13:16,417 --> 00:13:19,583 he just won't make time for me. 325 00:13:19,625 --> 00:13:22,417 He's a senior officer; 326 00:13:19,625 --> 00:13:22,417 he could if he really wanted to. 327 00:13:22,458 --> 00:13:25,959 - I'm so sorry to hear that. 328 00:13:22,458 --> 00:13:25,959 - A waste of a good dress. 329 00:13:26,000 --> 00:13:29,208 - A good dress 330 00:13:26,000 --> 00:13:29,208 is never wasted. 331 00:13:29,250 --> 00:13:32,250 So, he didn't say 332 00:13:29,250 --> 00:13:32,250 anything at all? 333 00:13:29,250 --> 00:13:32,250 - Please, 334 00:13:32,291 --> 00:13:34,500 no need to fuss about it. 335 00:13:32,291 --> 00:13:34,500 - If it were me, 336 00:13:34,542 --> 00:13:37,125 I wouldn't be able to sleep 337 00:13:34,542 --> 00:13:37,125 until I got it off my mind. 338 00:13:37,166 --> 00:13:39,542 - You're very sweet. 339 00:13:39,583 --> 00:13:42,125 - It matters. 340 00:13:39,583 --> 00:13:42,125 - It's the usual. 341 00:13:42,166 --> 00:13:44,542 He's busy with work 342 00:13:42,166 --> 00:13:44,542 and won't compromise. 343 00:13:44,583 --> 00:13:47,250 - So he's using work 344 00:13:44,583 --> 00:13:47,250 as an excuse 345 00:13:47,291 --> 00:13:49,542 to avoid you? 346 00:13:47,291 --> 00:13:49,542 - I know things 347 00:13:49,583 --> 00:13:52,542 are busy with a special 348 00:13:49,583 --> 00:13:52,542 guest in town. But lately, 349 00:13:52,583 --> 00:13:55,875 he seems to always be too busy. 350 00:13:52,583 --> 00:13:55,875 - You know, 351 00:13:55,917 --> 00:13:58,500 that reminds me of what 352 00:13:55,917 --> 00:13:58,500 happened with my cousin. 353 00:13:58,542 --> 00:14:00,166 But you're right. 354 00:14:00,208 --> 00:14:02,583 Maybe we shouldn't 355 00:14:00,208 --> 00:14:02,583 talk about all this. 356 00:14:02,625 --> 00:14:05,667 I think the sherry 357 00:14:02,625 --> 00:14:05,667 is going to my head. 358 00:14:05,709 --> 00:14:08,250 - No, please, tell me. 359 00:14:08,291 --> 00:14:11,250 - Well, she and her husband 360 00:14:11,291 --> 00:14:15,125 were also having some problems. 361 00:14:11,291 --> 00:14:15,125 And he was working all the time, 362 00:14:15,166 --> 00:14:17,208 coming home later and later. 363 00:14:17,250 --> 00:14:21,208 And then eventually 364 00:14:17,250 --> 00:14:21,208 she followed him one night. 365 00:14:21,250 --> 00:14:23,542 And she caught him 366 00:14:23,583 --> 00:14:26,583 in a hotel 367 00:14:23,583 --> 00:14:26,583 with his secretary. 368 00:14:26,625 --> 00:14:29,041 - That's horrible. 369 00:14:26,625 --> 00:14:29,041 - Yeah. 370 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 - But Franz 371 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 would never... 372 00:14:33,083 --> 00:14:36,417 No. He wouldn't do 373 00:14:33,083 --> 00:14:36,417 something like that. 374 00:14:36,458 --> 00:14:39,583 - Well, that's exactly 375 00:14:36,458 --> 00:14:39,583 what my cousin said. 376 00:14:39,625 --> 00:14:43,709 - No. I know he had 377 00:14:39,625 --> 00:14:43,709 a ticket to a concert tonight. 378 00:14:43,750 --> 00:14:46,709 At Théâtre de I'Opéra. 379 00:14:46,750 --> 00:14:49,417 Franz hates the opera. 380 00:14:46,750 --> 00:14:49,417 He would only go because 381 00:14:49,458 --> 00:14:53,083 of a special guest. 382 00:14:49,458 --> 00:14:53,083 - There you go. Don't 383 00:14:49,458 --> 00:14:53,083 give it another thought. 384 00:14:55,083 --> 00:14:57,542 - If only we could go back 385 00:14:55,083 --> 00:14:57,542 to the way things were. 386 00:14:57,583 --> 00:15:00,041 - People change, but... 387 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 when you love 388 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 somebody that much, 389 00:15:02,917 --> 00:15:05,166 hang on. 390 00:15:05,208 --> 00:15:07,750 Don't let go. 391 00:15:07,792 --> 00:15:10,959 - What do you say 392 00:15:07,792 --> 00:15:10,959 to another drink? 393 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 - I would love to, 394 00:15:13,041 --> 00:15:15,041 but I promised my colleagues 395 00:15:13,041 --> 00:15:15,041 that I would help them 396 00:15:15,083 --> 00:15:18,458 with a project. 397 00:15:18,500 --> 00:15:21,792 - Heil Hitler. 398 00:16:49,125 --> 00:16:51,125 -: Are you sure 399 00:16:49,125 --> 00:16:51,125 this is gonna work? 400 00:16:51,166 --> 00:16:54,083 - I think so. 401 00:16:51,166 --> 00:16:54,083 - There can't be any trace back 402 00:16:51,166 --> 00:16:54,083 to Sabine or the Resistance. 403 00:16:54,125 --> 00:16:56,041 - It'll work. 404 00:16:56,083 --> 00:17:00,041 - All right, boys. 405 00:16:56,083 --> 00:17:00,041 You're going to the opera. 406 00:17:00,083 --> 00:17:03,166 - Harry? We're 407 00:17:00,083 --> 00:17:03,166 gonna need a bomb. 408 00:17:03,208 --> 00:17:05,250 - I thought you'd never ask. 409 00:17:13,875 --> 00:17:16,333 -: All right, we don't 410 00:17:13,875 --> 00:17:16,333 have a lot of time, but 411 00:17:13,875 --> 00:17:16,333 here's what we've got. 412 00:17:16,375 --> 00:17:18,917 The best way in is through 413 00:17:16,375 --> 00:17:18,917 the main doors. Security 414 00:17:16,375 --> 00:17:18,917 is going to be tight, 415 00:17:18,959 --> 00:17:20,959 so we can forget about trying 416 00:17:18,959 --> 00:17:20,959 to get a gun in there. 417 00:17:21,000 --> 00:17:24,041 - There's a dual staircase 418 00:17:21,000 --> 00:17:24,041 that leads into a foyer. 419 00:17:24,083 --> 00:17:26,917 The foyer has three phone boxes 420 00:17:24,083 --> 00:17:26,917 in it, with a bar to the left. 421 00:17:26,959 --> 00:17:30,917 The phone boxes are isolated, 422 00:17:26,959 --> 00:17:30,917 safe distance from the 423 00:17:26,959 --> 00:17:30,917 performance hall. 424 00:17:30,959 --> 00:17:34,041 - Hey. No tours today. 425 00:17:30,959 --> 00:17:34,041 Come back tomorrow. 426 00:17:34,083 --> 00:17:37,542 - Of course. 427 00:17:37,583 --> 00:17:41,750 Those phone boxes are our best 428 00:17:37,583 --> 00:17:41,750 bet to draw out Brandt. 429 00:17:37,583 --> 00:17:41,750 - Can you make that work? 430 00:17:41,792 --> 00:17:44,166 - Of course I can. 431 00:17:41,792 --> 00:17:44,166 - Alfred and I worked 432 00:17:41,792 --> 00:17:44,166 on a motive. 433 00:17:46,458 --> 00:17:47,959 - Should be easy enough. 434 00:18:36,625 --> 00:18:38,959 - What's this? 435 00:18:39,000 --> 00:18:42,166 - Brandy. It's a long show. 436 00:18:45,667 --> 00:18:48,458 It's a family recipe. Give it 437 00:18:45,667 --> 00:18:48,458 a try. If you're interested, 438 00:18:48,500 --> 00:18:50,458 I can make you a bottle. 439 00:18:50,500 --> 00:18:53,083 - You'll go blind 440 00:18:50,500 --> 00:18:53,083 drinking that swill. 441 00:18:53,125 --> 00:18:57,041 - It can be a little dangerous 442 00:18:53,125 --> 00:18:57,041 unless you know what 443 00:18:53,125 --> 00:18:57,041 you're doing. 444 00:19:20,166 --> 00:19:23,417 - Harry's ready for us. 445 00:19:20,166 --> 00:19:23,417 - My eleven o'clock. Gestapo. 446 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Guessing he's got 447 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 friends nearby. 448 00:19:25,500 --> 00:19:27,458 - No shortage of 449 00:19:25,500 --> 00:19:27,458 uniforms either. 450 00:19:27,500 --> 00:19:29,750 - Is this still a good idea? 451 00:19:27,500 --> 00:19:29,750 - It was never a good idea. 452 00:19:31,834 --> 00:19:34,291 The guest of honor's 453 00:19:31,834 --> 00:19:34,291 arrived. 454 00:19:34,333 --> 00:19:36,625 Ten minutes to get into place. 455 00:19:34,333 --> 00:19:36,625 - If you're thirsty, 456 00:19:36,667 --> 00:19:39,542 they make a mean sidecar. 457 00:19:36,667 --> 00:19:39,542 - If you like ladies' drinks. 458 00:19:39,583 --> 00:19:42,291 - Have we met before? 459 00:19:44,291 --> 00:19:45,959 - Ah, I don't think so, 460 00:19:46,000 --> 00:19:48,917 madame. 461 00:19:52,625 --> 00:19:55,917 - I'm sorry, sir, 462 00:19:52,625 --> 00:19:55,917 I'm not familiar 463 00:19:52,625 --> 00:19:55,917 with the German cocktails. 464 00:19:55,959 --> 00:19:58,792 - Whiskey. You have this? 465 00:19:58,834 --> 00:20:00,834 - Of course. 466 00:20:03,959 --> 00:20:07,709 - No. Not this one. 467 00:20:03,959 --> 00:20:07,709 That bottle. 468 00:20:18,208 --> 00:20:21,792 - No, madame, I'm sorry-- 469 00:20:18,208 --> 00:20:21,792 - I'd like to show you around. 470 00:20:18,208 --> 00:20:21,792 Such a romantic city, 471 00:20:21,834 --> 00:20:24,000 don't you agree? 472 00:20:24,041 --> 00:20:26,750 I'd like to show you something. 473 00:20:24,041 --> 00:20:26,750 - Yes, uh-- 474 00:20:58,709 --> 00:21:01,208 ♪♪♪ 475 00:21:03,208 --> 00:21:06,542 - He knows we only have 476 00:21:03,208 --> 00:21:06,542 a few minutes, right? 477 00:21:03,208 --> 00:21:06,542 - Wait a minute. 478 00:21:10,834 --> 00:21:12,709 Well, it's not doing 479 00:21:10,834 --> 00:21:12,709 the flowers any good, is it? 480 00:21:14,917 --> 00:21:18,208 - What the hell's he doing? 481 00:21:14,917 --> 00:21:18,208 - Just keep to the schedule. 482 00:21:14,917 --> 00:21:18,208 We'll make do if we have to. 483 00:21:18,250 --> 00:21:21,250 - No. It doesn't 484 00:21:18,250 --> 00:21:21,250 work without Tom. 485 00:21:26,792 --> 00:21:28,625 What do we do? 486 00:21:31,709 --> 00:21:33,917 - Keep going. 487 00:21:35,917 --> 00:21:38,834 - Finally! 488 00:21:41,166 --> 00:21:43,667 - Nice of you to join us. 489 00:21:41,166 --> 00:21:43,667 - It's not my fault. 490 00:21:43,709 --> 00:21:46,709 There was a soldier outside 491 00:21:43,709 --> 00:21:46,709 who was very interested 492 00:21:46,750 --> 00:21:49,000 in getting in. 493 00:21:46,750 --> 00:21:49,000 Better hurry. 494 00:21:49,041 --> 00:21:51,583 - You're the one who's late. 495 00:21:51,625 --> 00:21:54,041 - Alright, Harry, come on. 496 00:21:51,625 --> 00:21:54,041 The call's going to come. 497 00:22:27,625 --> 00:22:28,625 - Pen. 498 00:22:43,166 --> 00:22:47,375 You remember how this works? 499 00:22:43,166 --> 00:22:47,375 - Push the cork in, place it 500 00:22:43,166 --> 00:22:47,375 down, it explodes. 501 00:22:47,417 --> 00:22:50,000 - Reaction should happen 502 00:22:47,417 --> 00:22:50,000 pretty quick. Ten seconds, 503 00:22:47,417 --> 00:22:50,000 give or take. 504 00:22:50,041 --> 00:22:51,959 - Give or take? 505 00:22:50,041 --> 00:22:51,959 - I didn't have time to test it. 506 00:22:52,000 --> 00:22:54,333 Just get it as close as you can, 507 00:22:52,000 --> 00:22:54,333 put it down, walk away. 508 00:22:54,375 --> 00:22:57,750 Be careful. 509 00:22:54,375 --> 00:22:57,750 No sudden movements. 510 00:23:03,375 --> 00:23:06,750 - What are you doing in here? 511 00:23:03,375 --> 00:23:06,750 - Why is there no one 512 00:23:03,375 --> 00:23:06,750 watching this room? 513 00:23:06,792 --> 00:23:08,834 - There shouldn't be 514 00:23:06,792 --> 00:23:08,834 anyone in here. 515 00:23:06,792 --> 00:23:08,834 - Exactly. 516 00:23:08,875 --> 00:23:11,667 We've had nothing but problems 517 00:23:08,875 --> 00:23:11,667 with people trying to break 518 00:23:08,875 --> 00:23:11,667 into her dressing room. 519 00:23:11,709 --> 00:23:14,625 - Who are you? 520 00:23:11,709 --> 00:23:14,625 - We are Madame's musicians. 521 00:23:18,250 --> 00:23:21,250 - For Madame. 522 00:23:21,291 --> 00:23:24,333 Compliments of 523 00:23:21,291 --> 00:23:24,333 Generalfeldmarschall Brandt. 524 00:23:21,291 --> 00:23:24,333 - Very good. 525 00:23:24,375 --> 00:23:26,834 - Thank you. 526 00:23:28,041 --> 00:23:30,208 - Let's go. 527 00:23:28,041 --> 00:23:30,208 - Wait in the car with Harry. 528 00:23:30,250 --> 00:23:33,250 - That's not the plan. 529 00:23:30,250 --> 00:23:33,250 - That Bosche just saw your face 530 00:23:30,250 --> 00:23:33,250 and we need to do this fast. 531 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 - No, I'm here to back you up-- 532 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 - There's no time to argue. 533 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 Just go. 534 00:23:43,542 --> 00:23:46,625 - Excuse me. 535 00:25:09,625 --> 00:25:10,375 - Hello? 536 00:25:34,250 --> 00:25:36,417 Only a coward runs. 537 00:26:09,583 --> 00:26:13,500 - Go, go, go! 538 00:26:09,583 --> 00:26:13,500 - What the hell happened? 539 00:26:09,583 --> 00:26:13,500 - The bastard's still alive. 540 00:26:24,500 --> 00:26:28,417 - Sir. I want you to know 541 00:26:24,500 --> 00:26:28,417 I accept full responsibility 542 00:26:28,458 --> 00:26:31,458 for the bad intel regarding 543 00:26:28,458 --> 00:26:31,458 Brandt's movements. 544 00:26:31,500 --> 00:26:33,458 - You couldn't have known. 545 00:26:33,500 --> 00:26:35,792 Our sources were correct. 546 00:26:33,500 --> 00:26:35,792 The Germans were a step ahead. 547 00:26:35,834 --> 00:26:38,250 - I should have 548 00:26:35,834 --> 00:26:38,250 anticipated the decoy, 549 00:26:38,291 --> 00:26:41,375 checked with other sources. 550 00:26:38,291 --> 00:26:41,375 - There's no time. 551 00:26:38,291 --> 00:26:41,375 It's always a gamble. 552 00:26:41,417 --> 00:26:43,333 - Every mistake we make 553 00:26:41,417 --> 00:26:43,333 costs lives. 554 00:26:43,375 --> 00:26:46,291 - And everything 555 00:26:43,375 --> 00:26:46,291 we do right saves them. 556 00:26:46,333 --> 00:26:48,500 We have to look 557 00:26:46,333 --> 00:26:48,500 at the bigger picture. 558 00:26:48,542 --> 00:26:51,166 - Right. And at the end 559 00:26:48,542 --> 00:26:51,166 of the day, 560 00:26:51,208 --> 00:26:53,500 we just do a little arithmetic? 561 00:26:53,542 --> 00:26:56,917 See if we made the right calls? 562 00:26:53,542 --> 00:26:56,917 See if we get to sleep? 563 00:26:56,959 --> 00:26:59,333 - Something like that. 564 00:27:02,375 --> 00:27:06,375 Anything else? 565 00:27:02,375 --> 00:27:06,375 - This just arrived 566 00:27:06,417 --> 00:27:08,291 by courier. 567 00:27:06,417 --> 00:27:08,291 - What is it? 568 00:27:08,333 --> 00:27:10,583 - The USS Nevada recovered 569 00:27:10,625 --> 00:27:13,834 wreckage of four MIA Mustangs 570 00:27:10,625 --> 00:27:13,834 in the South Pacific. 571 00:27:13,875 --> 00:27:16,291 The pilots were listed 572 00:27:13,875 --> 00:27:16,291 as Canadian. 573 00:27:13,875 --> 00:27:16,291 - Have you read it? 574 00:27:16,333 --> 00:27:19,750 - Um, no. I thought you'd want 575 00:27:16,333 --> 00:27:19,750 to look at it first. 576 00:27:21,166 --> 00:27:24,417 I'll leave you to it-- 577 00:27:21,166 --> 00:27:24,417 - No... please. 578 00:27:48,000 --> 00:27:49,959 It's not William. 579 00:27:50,000 --> 00:27:53,458 - That's good news. 580 00:27:50,000 --> 00:27:53,458 - Is it? 581 00:27:53,500 --> 00:27:57,291 Every time I open one of these, 582 00:27:53,500 --> 00:27:57,291 I don't know what to hope for 583 00:27:53,500 --> 00:27:57,291 anymore. 584 00:27:57,333 --> 00:28:00,458 - I'd be happy he's not dead. 585 00:28:00,500 --> 00:28:04,333 And I would hope 586 00:28:04,375 --> 00:28:07,375 that if he is in captivity, he's 587 00:28:04,375 --> 00:28:07,375 got someone looking out for him, 588 00:28:07,417 --> 00:28:10,083 like you are with Klaus. 589 00:28:10,125 --> 00:28:13,959 - I made a promise. 590 00:28:14,000 --> 00:28:16,917 - Of course. 591 00:30:53,834 --> 00:30:57,083 - There's a tent city 592 00:30:53,834 --> 00:30:57,083 at the bank of the Seine. 593 00:30:57,125 --> 00:31:00,500 A couple of fire barrels. 594 00:30:57,125 --> 00:31:00,500 I'll make sure everything 595 00:30:57,125 --> 00:31:00,500 we've touched disappears. 596 00:31:00,542 --> 00:31:02,583 - That's a start. 597 00:31:02,625 --> 00:31:05,750 You? Use the leftover peroxide 598 00:31:02,625 --> 00:31:05,750 to lighten your hair. 599 00:31:05,792 --> 00:31:08,000 Brandt saw your face. 600 00:31:05,792 --> 00:31:08,000 If you get arrested, 601 00:31:08,041 --> 00:31:11,250 he'll be able to identify you. 602 00:31:08,041 --> 00:31:11,250 - We won't need to worry 603 00:31:08,041 --> 00:31:11,250 about Brandt. 604 00:31:11,291 --> 00:31:15,125 - He looked spry enough. 605 00:31:11,291 --> 00:31:15,125 - He took some of the nails. 606 00:31:11,291 --> 00:31:15,125 - Yeah, a couple of pin pricks. 607 00:31:15,166 --> 00:31:18,417 - He won't be able 608 00:31:15,166 --> 00:31:18,417 to identify Neil. 609 00:31:15,166 --> 00:31:18,417 - How can you be so sure? 610 00:31:18,458 --> 00:31:20,750 - Because I laced 611 00:31:18,458 --> 00:31:20,750 the bomb with arsenic. 612 00:31:22,750 --> 00:31:24,709 So Brandt's dead. 613 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 Or he will be soon. 614 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 - Jesus, Harry. 615 00:31:27,041 --> 00:31:30,417 - Poisoned shrapnel? You didn't 616 00:31:27,041 --> 00:31:30,417 think that might be something 617 00:31:27,041 --> 00:31:30,417 worth mentioning? 618 00:31:30,458 --> 00:31:33,041 - You wouldn't 619 00:31:30,458 --> 00:31:33,041 have agreed to it. 620 00:31:30,458 --> 00:31:33,041 - You're damn right I wouldn't! 621 00:31:33,083 --> 00:31:35,250 There were innocent people 622 00:31:33,083 --> 00:31:35,250 in that room. Any one of them 623 00:31:35,291 --> 00:31:37,208 could have took a piece of it. 624 00:31:35,291 --> 00:31:37,208 I could have! 625 00:31:37,250 --> 00:31:40,041 - These people we're out here 626 00:31:37,250 --> 00:31:40,041 fighting? They have chemicals 627 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 that kill hundreds of people 628 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 at a time. You know that, right? 629 00:31:42,125 --> 00:31:46,125 - Harry... 630 00:31:42,125 --> 00:31:46,125 - Tell me you'd rather see that 631 00:31:42,125 --> 00:31:46,125 bastard still alive right now. 632 00:31:48,208 --> 00:31:50,417 I got the job done. 633 00:34:03,750 --> 00:34:07,500 - There's rumours at the market. 634 00:34:03,750 --> 00:34:07,500 SS are on the move. 635 00:34:07,542 --> 00:34:10,041 - We just got a message 636 00:34:07,542 --> 00:34:10,041 from the camp. Germans are 637 00:34:07,542 --> 00:34:10,041 claiming the assassination 638 00:34:10,083 --> 00:34:12,083 was carried out by Resistance 639 00:34:10,083 --> 00:34:12,083 from Terre-du-Fils. 640 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 - This makes no sense. 641 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 We took every precaution. 642 00:34:14,417 --> 00:34:16,959 There isn't a Resistance cell 643 00:34:14,417 --> 00:34:16,959 anywhere near that village. 644 00:34:17,000 --> 00:34:19,667 - Germans can create whatever 645 00:34:17,000 --> 00:34:19,667 truth that they want. Blaming 646 00:34:17,000 --> 00:34:19,667 the Resistance is better 647 00:34:19,709 --> 00:34:22,083 than admitting what happened. 648 00:34:19,709 --> 00:34:22,083 - Well, we can't just sit here. 649 00:34:19,709 --> 00:34:22,083 We have to warn them-- 650 00:34:22,125 --> 00:34:24,583 - The order's 651 00:34:22,125 --> 00:34:24,583 already been given. 652 00:34:22,125 --> 00:34:24,583 - Then we go and we stop it. 653 00:34:24,625 --> 00:34:26,875 - The five of us against 654 00:34:24,625 --> 00:34:26,875 the whole German army? 655 00:34:24,625 --> 00:34:26,875 Give your head a shake. 656 00:34:26,917 --> 00:34:29,875 - I can get a message to the 657 00:34:26,917 --> 00:34:29,875 camp, RAF sends a bomber, maybe 658 00:34:26,917 --> 00:34:29,875 they pepper around the village, 659 00:34:29,917 --> 00:34:32,375 force the Germans into 660 00:34:29,917 --> 00:34:32,375 pulling back-- 661 00:34:29,917 --> 00:34:32,375 - Harry, 662 00:34:32,417 --> 00:34:37,291 we did everything we could. 663 00:34:32,417 --> 00:34:37,291 - You wanted to make a greater 664 00:34:32,417 --> 00:34:37,291 impact on the war. Here it is. 665 00:34:40,375 --> 00:34:42,375 Alfred. 666 00:34:56,125 --> 00:35:00,709 - Everybody up to the church! 667 00:34:56,125 --> 00:35:00,709 Go, go, go! 668 00:35:27,000 --> 00:35:29,417 - Excuse me. 669 00:35:29,458 --> 00:35:31,250 The children 670 00:35:29,458 --> 00:35:31,250 are upset. 671 00:35:31,291 --> 00:35:33,917 No one is telling us 672 00:35:31,291 --> 00:35:33,917 why we need to gather. 673 00:35:33,959 --> 00:35:37,250 - It's an identification check. 674 00:35:33,959 --> 00:35:37,250 Nothing to worry about. 675 00:35:37,291 --> 00:35:40,834 - Class, let's all sing a song 676 00:35:37,291 --> 00:35:40,834 while we walk. 677 00:35:40,875 --> 00:35:45,041 ♪ Ainsi font, font, font ♪ 678 00:35:45,083 --> 00:35:47,792 ♪ Les petites marionnettes ♪ 679 00:35:47,834 --> 00:35:50,709 ♪ Ainsi font, font, font ♪ 680 00:35:50,750 --> 00:35:54,667 ♪ Trois petits tours 681 00:35:50,750 --> 00:35:54,667 et puis s'en vont ♪ 682 00:35:54,709 --> 00:35:57,834 ♪ Les mains sur la tête ♪ 683 00:35:57,875 --> 00:36:00,917 ♪ Sautez, sautez marionnettes ♪ 684 00:37:01,291 --> 00:37:04,208 - What are you doing? 685 00:37:04,250 --> 00:37:06,041 - Memorizing their faces. 686 00:37:06,083 --> 00:37:08,542 And then 687 00:37:06,083 --> 00:37:08,542 I'll find their names. 688 00:37:08,583 --> 00:37:11,458 Nobody gets to forget. 689 00:37:11,500 --> 00:37:13,125 - We need to do something. 690 00:37:13,166 --> 00:37:16,375 - You'll only add another body 691 00:37:13,166 --> 00:37:16,375 to the pile. 692 00:37:16,417 --> 00:37:20,709 - Come on. Move. 693 00:37:16,417 --> 00:37:20,709 Let's go. Move. 694 00:37:24,667 --> 00:37:26,458 Keep moving forward. 695 00:38:31,208 --> 00:38:33,000 - No, no! 696 00:38:51,709 --> 00:38:54,083 - You don't get to do this. 697 00:38:51,709 --> 00:38:54,083 You don't get to turn away. 698 00:38:54,125 --> 00:38:57,500 You want to make 699 00:38:54,125 --> 00:38:57,500 the tough decisions, 700 00:38:57,542 --> 00:39:01,291 then you have 701 00:38:57,542 --> 00:39:01,291 to know what it costs. 702 00:39:01,333 --> 00:39:05,375 You're gonna have 703 00:39:01,333 --> 00:39:05,375 to live with this. 704 00:39:01,333 --> 00:39:05,375 - Please, don't do this. 705 00:39:08,458 --> 00:39:11,834 Please, I am 706 00:39:08,458 --> 00:39:11,834 begging you. 707 00:39:11,875 --> 00:39:15,625 Please, don't do this. 708 00:39:15,667 --> 00:39:17,959 Please, I am begging y-- 709 00:39:45,667 --> 00:39:47,166 - It's not safe 710 00:39:45,667 --> 00:39:47,166 to be here. Let's go. 711 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 - Oh, I thought the Colonel 712 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 was with you. 713 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 - Not yet. 714 00:40:24,625 --> 00:40:27,250 - Who's winning? 715 00:40:29,583 --> 00:40:32,709 - I'm ahead by two pawns 716 00:40:29,583 --> 00:40:32,709 and a bishop. 717 00:40:32,750 --> 00:40:35,542 - Watch his queen. 718 00:40:35,583 --> 00:40:37,625 I've played him too. 719 00:40:35,583 --> 00:40:37,625 There's a move he makes. 720 00:40:42,333 --> 00:40:46,583 Can I ask you something? 721 00:40:46,625 --> 00:40:50,500 Um, I have... I have friends 722 00:40:50,542 --> 00:40:53,375 out there. You know 723 00:40:50,542 --> 00:40:53,375 what that's like. 724 00:40:53,417 --> 00:40:56,500 It kills me that I can't... 725 00:40:56,542 --> 00:40:58,542 do more. 726 00:40:58,583 --> 00:41:00,583 For them. 727 00:41:04,041 --> 00:41:07,667 Read this. 728 00:41:16,333 --> 00:41:20,208 Sixty-eight men, 729 00:41:20,250 --> 00:41:23,500 innocent men, executed 730 00:41:23,542 --> 00:41:27,208 as reprisals for the 731 00:41:23,542 --> 00:41:27,208 assassination of a general. 732 00:41:27,250 --> 00:41:30,208 The massacre... 733 00:41:30,250 --> 00:41:32,583 we did that. I mean, 734 00:41:32,625 --> 00:41:36,750 the Germans did, but so did we. 735 00:41:36,792 --> 00:41:39,709 We sacrificed the men 736 00:41:36,792 --> 00:41:39,709 of a French village 737 00:41:39,750 --> 00:41:43,917 for the "long game." 738 00:41:43,959 --> 00:41:44,959 Big picture. 739 00:41:52,125 --> 00:41:54,792 Do you ever have days 740 00:41:52,125 --> 00:41:54,792 when you forget 741 00:41:54,834 --> 00:41:58,000 what that picture's 742 00:41:54,834 --> 00:41:58,000 supposed to look like? 743 00:42:00,083 --> 00:42:02,625 - Or what the rules 744 00:42:00,083 --> 00:42:02,625 of the game were? 745 00:42:05,834 --> 00:42:09,041 On those days I just... 746 00:42:09,083 --> 00:42:11,542 want the game to be over. 747 00:42:11,583 --> 00:42:15,000 I want to go home. 748 00:42:15,041 --> 00:42:16,041 - Home. 749 00:42:18,583 --> 00:42:22,583 - I don't even know 750 00:42:18,583 --> 00:42:22,583 if I will recognize 751 00:42:18,583 --> 00:42:22,583 the place or anyone there. 752 00:42:26,667 --> 00:42:28,375 - I'm sorry-- 753 00:42:26,667 --> 00:42:28,375 - Don't be sorry. 754 00:42:28,417 --> 00:42:31,625 - No, the Colonel will be here 755 00:42:28,417 --> 00:42:31,625 soon. Those are for him. 756 00:42:44,625 --> 00:42:47,375 - Klaus, have you 757 00:42:44,625 --> 00:42:47,375 made your move? 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.