All language subtitles for X Company S02E03 Schein Und Sein

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,625 Previously on X Company... 2 00:00:09,833 --> 00:00:11,875 - - 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,958 - How was he taken alive? - They were all over him. 4 00:00:15,041 --> 00:00:18,083 -I never had the shot. - If he talks, we're finished. 5 00:00:18,208 --> 00:00:20,333 From London, Tom's on his way back to the camp. 6 00:00:20,416 --> 00:00:22,750 - His condition? - Septic bullet wound. He's stable. 7 00:00:22,916 --> 00:00:25,875 The Allies are preparing an invasion on the north coast of France. 8 00:00:25,958 --> 00:00:27,333 We'll be ready. 9 00:00:28,625 --> 00:00:29,791 - - 10 00:00:30,333 --> 00:00:31,708 Go, go, go, go! 11 00:00:37,458 --> 00:00:38,750 Don't look at me, please. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,583 Then tell them it's not a request. It's an order from Colonel Mayhew. Tom. 13 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 - You should be in the infirmary. - Nice to see you too. 14 00:01:03,458 --> 00:01:05,708 - Trying to split that wound open? - I need to talk to you. 15 00:01:05,791 --> 00:01:06,958 Not a good time. 16 00:01:07,125 --> 00:01:11,208 The team's on the run. We need an exit plan for Alfred, Sinclair, now René... 17 00:01:11,291 --> 00:01:12,291 I have an idea. 18 00:01:12,666 --> 00:01:14,791 Congratulations, but you need to lie down. 19 00:01:14,875 --> 00:01:18,166 No, it's a way to get the Germans off of their trail... 20 00:01:18,291 --> 00:01:21,166 - - Oh! 21 00:01:21,833 --> 00:01:24,833 Okay. There's a cot in the office. 22 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 Aurora, what do you think? You know him better than anybody else. 23 00:01:38,291 --> 00:01:40,583 He's René. He'll get through this. 24 00:01:42,500 --> 00:01:44,416 Just get him home in one piece. 25 00:01:46,291 --> 00:01:47,250 Alfred, too. 26 00:01:48,750 --> 00:01:51,666 We need to move. The Gestapo are gonna be out in full force. 27 00:01:51,791 --> 00:01:53,541 I'll do a formal debrief when we get home, 28 00:01:53,625 --> 00:01:55,875 - but I need you to speak to René first. - Why? 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,833 He's been held captive for three months. 30 00:01:58,416 --> 00:02:00,125 - And? - We need to know now 31 00:02:00,208 --> 00:02:03,416 what he might have said. Now, he knows you best. He'll talk to you. 32 00:02:03,958 --> 00:02:05,083 He didn't break. 33 00:02:11,541 --> 00:02:13,166 Nine lives and then some. 34 00:02:14,166 --> 00:02:15,541 Dunno how he did it. 35 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 Or you, Alfredo. Lucky buggers. 36 00:02:20,875 --> 00:02:22,041 Lucky? 37 00:02:22,958 --> 00:02:26,500 He's shot, jumps off a bridge, evades the Germans for how long? 38 00:02:28,041 --> 00:02:29,250 That's René. 39 00:02:30,541 --> 00:02:31,708 Unstoppable. 40 00:03:25,500 --> 00:03:26,416 Forst. 41 00:03:54,833 --> 00:03:55,750 Here. 42 00:04:36,666 --> 00:04:38,375 Why won't they airlift you? 43 00:04:38,500 --> 00:04:40,833 The Brits aren't sending more planes into occupied territory. 44 00:04:40,916 --> 00:04:42,750 They lost six in the last two weeks. 45 00:04:42,875 --> 00:04:46,250 So Mayhew's arranged an extraction for Alfred, myself and now René. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,791 Across the border. 47 00:04:48,083 --> 00:04:50,583 The unoccupied zone. Out of range of the Gestapo. 48 00:04:50,666 --> 00:04:53,250 But that means we have to cross the demarcation line. 49 00:04:53,541 --> 00:04:56,708 Which means using papers. We have to assume our old ones are blown. 50 00:04:56,791 --> 00:05:00,291 René is now the priority. I have papers for Alfred and myself. 51 00:05:00,875 --> 00:05:03,166 - He has nothing. - There's gotta be a weak point 52 00:05:03,250 --> 00:05:04,875 I can sneak across or under. 53 00:05:05,083 --> 00:05:06,916 Line's fortified. It's too dangerous. 54 00:05:08,708 --> 00:05:11,750 There's a town, St Lynette. The checkpoint runs through the middle. 55 00:05:11,833 --> 00:05:14,625 Where there's a border there's smugglers, ways to slip through. 56 00:05:14,833 --> 00:05:17,083 - Could be our best bet. - We can't travel together. 57 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 There are ruins due east of the town. We can meet there. 58 00:05:20,458 --> 00:05:22,875 Alfred and I will go on foot. We'll stay off the roads. 59 00:05:23,041 --> 00:05:24,291 We'll take René by car. 60 00:05:24,416 --> 00:05:27,083 A car is risky. They'll be watching vehicles. 61 00:05:27,791 --> 00:05:31,000 - I'm not a cripple. I can walk. - No, René. You can't. 62 00:05:33,041 --> 00:05:35,166 We can't be caught with weapons. 63 00:05:35,291 --> 00:05:37,750 Let's bury 'em by the tree line and mark it. 64 00:05:38,166 --> 00:05:41,375 The Nazis giveth, the Sinclair taketh away. 65 00:05:45,041 --> 00:05:47,000 A walking tour of France with Sinclair. 66 00:05:47,500 --> 00:05:48,583 Should be fun. 67 00:05:50,291 --> 00:05:53,583 I'm sure you two will have a... good chat. 68 00:05:55,333 --> 00:05:58,416 I haven't said what happened at the docks when I was arrested. 69 00:05:58,583 --> 00:05:59,916 Say what you have to. 70 00:06:02,041 --> 00:06:03,083 About René? 71 00:06:04,500 --> 00:06:08,208 When I was with him, it wasn't long and I never asked him if he... 72 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 But he said a name. 73 00:06:12,541 --> 00:06:14,750 - Brigitte. - Who's Brigitte? 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,458 She meant something to him. 75 00:06:18,000 --> 00:06:20,291 They may have used her. We need to know. 76 00:06:23,916 --> 00:06:25,166 It's good to see you. 77 00:06:27,416 --> 00:06:29,583 You too. See you in St Lynette. 78 00:06:47,500 --> 00:06:48,833 Papers! 79 00:06:51,875 --> 00:06:53,833 A full search of every bloody vehicle. 80 00:06:53,916 --> 00:06:56,166 They're looking for enemies of France. 81 00:06:56,375 --> 00:06:58,000 They won't let anything through. 82 00:06:58,916 --> 00:07:01,291 - There's gotta be a way. - Next! 83 00:07:01,416 --> 00:07:04,916 We need to talk to the locals. Find someone who knows how it's done. 84 00:07:07,458 --> 00:07:09,875 - Christ. - Get out! Get out! 85 00:07:10,166 --> 00:07:11,541 Get out! 86 00:07:12,166 --> 00:07:14,416 Get out! Stay down. 87 00:07:16,333 --> 00:07:17,333 - No! - Stop! 88 00:07:17,416 --> 00:07:19,416 No! 89 00:07:19,500 --> 00:07:21,708 - It's your last warning! - 90 00:07:24,791 --> 00:07:25,708 No! 91 00:07:26,208 --> 00:07:29,000 No! No! 92 00:07:31,125 --> 00:07:32,041 No! 93 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 The cell, the people, the colour, the noise... 94 00:07:37,208 --> 00:07:39,125 everything just went gray. 95 00:07:39,458 --> 00:07:40,916 You stopped feeling the pain. 96 00:07:41,791 --> 00:07:43,000 I felt nothing. 97 00:07:44,333 --> 00:07:47,250 Because your senses went gray, you felt nothing. 98 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Would you please just ask? 99 00:07:49,125 --> 00:07:51,000 Stop playing and just ask if I broke. 100 00:07:51,083 --> 00:07:53,916 Alfred, it's important you tell me everything that you remember. 101 00:07:54,041 --> 00:07:57,583 You know what I remember? That I thought I would die. 102 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 In that cell. Alone. 103 00:08:00,208 --> 00:08:04,041 And I really didn't think I'd be standing here with you calling me a traitor. 104 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 That is not what I meant. 105 00:08:06,208 --> 00:08:09,041 I didn't break. I would remember if I did. 106 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 Okay. 107 00:08:23,125 --> 00:08:25,458 We can't wait here. We're too exposed. 108 00:08:26,416 --> 00:08:28,708 Maybe we should go back out of town and... 109 00:08:29,041 --> 00:08:31,458 - - Or we could stop again. It's fine. 110 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 No. Keep going. 111 00:08:33,541 --> 00:08:34,666 In plain sight. 112 00:08:36,375 --> 00:08:37,500 Like we used to. 113 00:08:40,583 --> 00:08:42,291 This isn't the way I imagined it. 114 00:08:42,416 --> 00:08:43,750 Good afternoon. 115 00:08:45,791 --> 00:08:47,166 Seeing you again. 116 00:08:48,500 --> 00:08:50,833 - It suits you. - What does? 117 00:08:51,708 --> 00:08:53,000 Being in charge. 118 00:08:53,250 --> 00:08:56,000 I'm not so sure. 119 00:08:56,458 --> 00:08:59,583 Exactly. The only leaders I've known 120 00:09:00,375 --> 00:09:04,291 who didn't feel like imposters were imposters. 121 00:09:05,916 --> 00:09:08,333 - You knew? - Every minute. 122 00:09:09,541 --> 00:09:12,083 The trick is no one can know. 123 00:09:13,000 --> 00:09:15,541 Should I take you home for your nap, then? 124 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 - Good afternoon. - Good afternoon. 125 00:09:18,166 --> 00:09:21,333 Tuck you in. Give you a nice coffee. 126 00:09:21,500 --> 00:09:22,708 And a biscuit. 127 00:09:23,833 --> 00:09:26,708 - I hate you. - I hate you too. 128 00:09:31,833 --> 00:09:35,000 I don't know. He seems pretty friendly with the Germans. 129 00:09:35,125 --> 00:09:36,666 He's just doing his job. 130 00:09:36,875 --> 00:09:41,291 They took over an airfield last month. Now we get visits. Lots of visits. 131 00:09:52,125 --> 00:09:55,833 Monsieur. We are looking for a way across the line. 132 00:09:57,833 --> 00:10:00,583 Hey! Let's see that. 133 00:10:01,916 --> 00:10:03,541 "France libre?" 134 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 I hear these are everywhere now, huh? 135 00:10:11,208 --> 00:10:12,333 Clever. 136 00:10:12,666 --> 00:10:14,708 You can't be arrested for using currency. 137 00:10:15,125 --> 00:10:19,541 Can I keep it? A souvenir? Don't worry, I'll buy you a drink. 138 00:10:19,625 --> 00:10:21,666 We don't want the Luftwaffe getting a bad name, do we? 139 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 No, we don't. 140 00:10:24,166 --> 00:10:25,250 Not sure about you. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,958 How old are you, little man? 142 00:10:31,250 --> 00:10:33,625 How old was the child you murdered today? 143 00:10:36,958 --> 00:10:39,375 - What child? - Etienne Parent. 144 00:10:40,958 --> 00:10:42,416 He was seven years old. 145 00:10:43,125 --> 00:10:46,375 Guilty of trying to see his grandmother at the other side of town. 146 00:10:46,500 --> 00:10:47,541 That was not my men. 147 00:10:47,708 --> 00:10:51,708 Of course not. Nobody likes an occupation, especially not real soldiers. 148 00:10:52,666 --> 00:10:53,583 Monsieur. 149 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 I offer my sympathy. 150 00:11:08,666 --> 00:11:09,875 And apologies. 151 00:11:23,916 --> 00:11:25,833 - What do you need? - We need papers. 152 00:11:26,291 --> 00:11:30,083 We have money for a good forger or anyone who helps us, of course. 153 00:11:30,666 --> 00:11:31,708 Dugard. 154 00:11:32,708 --> 00:11:35,833 Green house, the end of Rue de la Compagne. 155 00:11:36,666 --> 00:11:37,583 Bring some lilies. 156 00:11:46,041 --> 00:11:48,416 If you're up, you can get back to the infirmary. 157 00:11:48,583 --> 00:11:52,166 - Don't like having me around? - Not when you're distracting my ladies. 158 00:11:54,916 --> 00:11:57,833 - Mind giving me a hand? - I don't have enough to do already? 159 00:11:57,958 --> 00:12:00,291 There'll be a lot of pissed-off Germans looking for my team. 160 00:12:00,500 --> 00:12:01,416 Right. 161 00:12:02,125 --> 00:12:04,166 What if we can throw them off their trail? 162 00:12:16,041 --> 00:12:18,166 Last time, we shared a bed... 163 00:12:18,333 --> 00:12:21,041 - Just what I was thinking. - Damn cot squeaked. 164 00:12:21,208 --> 00:12:24,375 - Not when you go extra slow. - Extra quiet. 165 00:12:24,666 --> 00:12:27,000 Then back to the lounge by separate doors. 166 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 The skills they teach you in this place. 167 00:12:35,750 --> 00:12:39,875 It's not bad, but you're gonna need some pictures. I'll get some. 168 00:12:52,750 --> 00:12:55,708 I'm sorry, I wasn't expecting company. 169 00:12:55,833 --> 00:12:57,666 I was looking for a Monsieur Dugard? 170 00:12:58,208 --> 00:13:00,500 Monsieur Dugard passed away. 171 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 Oh. Um... 172 00:13:04,500 --> 00:13:07,375 Gilles, the bartender, he said, um... 173 00:13:09,750 --> 00:13:11,083 I brought lilies. 174 00:13:12,958 --> 00:13:14,208 Hurry up and get in. 175 00:13:25,250 --> 00:13:28,458 - I don't know you. - We deal in simple things. 176 00:13:28,666 --> 00:13:30,750 Coffee, butter... nothing dangerous. 177 00:13:30,833 --> 00:13:34,833 Um, it's just that my friend, he lost his papers. 178 00:13:35,333 --> 00:13:37,458 Your friend. He's sick. 179 00:13:37,666 --> 00:13:41,208 - He just ate some bad meat. - Did the bad meat give him that bruise? 180 00:13:42,875 --> 00:13:45,000 - Sharp eyes. - They have to be, these days. 181 00:13:46,625 --> 00:13:47,833 You're not smugglers. 182 00:13:48,083 --> 00:13:50,708 And you're not local. I would know if you were. 183 00:13:51,250 --> 00:13:52,416 Resistance? 184 00:13:53,041 --> 00:13:55,375 We were just trying to keep it simple. 185 00:13:57,166 --> 00:14:00,250 Helping smugglers is a few days in jail. 186 00:14:00,750 --> 00:14:02,875 Helping your kind is a bullet in the head. 187 00:14:03,000 --> 00:14:03,958 Madame... 188 00:14:06,000 --> 00:14:09,083 You asked for lilies. France's flower. 189 00:14:10,166 --> 00:14:12,708 You're still a patriot. 190 00:14:16,541 --> 00:14:19,041 If I could help... 191 00:14:20,708 --> 00:14:23,250 - how many papers would you need? - He's the priority. 192 00:14:23,375 --> 00:14:25,791 - Could you do new papers for all of us? - Why not? 193 00:14:25,916 --> 00:14:28,416 I'll get the same bullet for four as for one. 194 00:14:29,333 --> 00:14:31,708 - There's just one problem. - We can pay. 195 00:14:32,958 --> 00:14:37,791 I can do the signatures, stamps. I have a darkroom for the photos. 196 00:14:38,083 --> 00:14:42,083 But I don't have the paper itself. I have a partner. 197 00:14:42,250 --> 00:14:44,291 - He gets it from his job. - Where is he? 198 00:14:44,625 --> 00:14:47,125 On the other side of the line. 199 00:14:48,250 --> 00:14:49,666 So we're back to square one. 200 00:14:49,916 --> 00:14:52,666 No! If one of you can find a way across, 201 00:14:53,166 --> 00:14:55,958 I'll tell you where he lives, where he hides the paper. 202 00:14:56,416 --> 00:15:01,750 - You go, steal what you need-- - Steal it? Why can't we just talk to him? 203 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Because he is a police officer. 204 00:15:51,458 --> 00:15:55,791 - Why are you following me? - I'm not following you. 205 00:15:56,708 --> 00:16:00,125 But if you shoot, the Germans will come running. 206 00:16:00,625 --> 00:16:03,458 - I don't think you want that. - You don't know what I want. 207 00:16:03,625 --> 00:16:06,583 No, but I know you're wearing a bespoke suit. 208 00:16:06,875 --> 00:16:08,333 Kilgore, French and Stanbury. 209 00:16:08,500 --> 00:16:11,583 So you're not exactly a woodsman, am I right about that? 210 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 Wait, wait, wait! Please, please! 211 00:16:20,333 --> 00:16:23,208 - We don't have time. - What are you doing out here? 212 00:16:23,291 --> 00:16:25,416 My name is... my name is Jacob. 213 00:16:28,041 --> 00:16:30,541 They started rounding up people in the city and... 214 00:16:31,000 --> 00:16:35,625 my family and my friends, we took everything we could and started to run. 215 00:16:36,875 --> 00:16:38,416 We don't know where to go. 216 00:16:44,708 --> 00:16:45,791 Can you help us? 217 00:16:49,958 --> 00:16:51,291 Any fresh ideas? 218 00:16:54,083 --> 00:16:55,916 Why don't we use the rooftops? 219 00:16:56,750 --> 00:17:00,500 - They've still got line of sight. - Not if we run faster than they can shoot. 220 00:17:01,416 --> 00:17:02,458 Commando Harry. 221 00:17:03,791 --> 00:17:05,708 I can do more than wear headphones. 222 00:17:06,333 --> 00:17:07,541 You know that, right? 223 00:17:08,416 --> 00:17:10,291 Why does everyone think I'm... 224 00:17:12,833 --> 00:17:14,375 I know what everyone thinks. 225 00:17:14,958 --> 00:17:16,583 No one blames you for Siobhan. 226 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 She was the rat, not you. 227 00:17:20,750 --> 00:17:22,583 That doesn't make it any easier. 228 00:17:24,541 --> 00:17:27,625 Mademoiselle, eh, Mademoiselle! I like your dress! 229 00:17:27,750 --> 00:17:31,375 I have an idea how we might get across. I think these boys are lonely. 230 00:17:33,333 --> 00:17:35,166 Here you go, my dear. 231 00:17:37,375 --> 00:17:40,208 - Is this you? - And Albert. 232 00:17:40,416 --> 00:17:43,000 Before he went to Morocco for the Republic. 233 00:17:43,500 --> 00:17:47,041 He was... a hero. 234 00:17:48,000 --> 00:17:49,250 He didn't come back. 235 00:17:51,041 --> 00:17:52,416 Take it to your man. 236 00:17:53,041 --> 00:17:54,916 I'll be down here. You can be alone. 237 00:17:55,541 --> 00:17:58,583 He's, um... We just work together. 238 00:17:58,666 --> 00:18:00,500 Young lady, go. 239 00:18:00,958 --> 00:18:03,041 While you both have a little time. 240 00:18:17,166 --> 00:18:18,666 Brought some more hot water. 241 00:18:21,708 --> 00:18:24,750 I was thinking that we could, um, talk while... 242 00:18:25,291 --> 00:18:27,583 - or I could help you. - No. 243 00:18:28,958 --> 00:18:30,541 - - René. 244 00:18:32,708 --> 00:18:34,041 It's just me. 245 00:18:35,000 --> 00:18:36,375 I know. 246 00:19:12,916 --> 00:19:15,000 - I'm sorry, it's not much food. - Thank you. 247 00:19:16,833 --> 00:19:18,750 These matches are waterproof. 248 00:19:19,208 --> 00:19:22,375 Thank you. We had to run with what we could carry. 249 00:19:22,541 --> 00:19:25,000 Some said they were taking people to another town. 250 00:19:25,250 --> 00:19:28,333 But my cousin, she heard different stories. 251 00:19:28,583 --> 00:19:32,333 - We need to get moving. - What are you gonna do? 252 00:19:32,500 --> 00:19:35,458 They all want to go east, but my cousin said it was dangerous! 253 00:19:35,541 --> 00:19:37,583 All day and night, it's your cousin this and that! 254 00:19:37,666 --> 00:19:40,750 I told you, there is a doctor in the Marais who can get us out! 255 00:19:40,833 --> 00:19:42,375 No! Listen to me. 256 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 - You can't go back. - Please, we are city people. 257 00:19:45,833 --> 00:19:49,375 My mother teaches literature. What do we know about living in the woods? 258 00:19:49,666 --> 00:19:50,791 Tell us what to do. 259 00:19:53,958 --> 00:19:57,083 This won't last. And one day soon, you'll go home. 260 00:19:58,416 --> 00:20:00,500 You listen to her cousin. Don't go east. 261 00:20:01,541 --> 00:20:02,666 We need to move. 262 00:20:07,500 --> 00:20:08,666 Good luck, Jacob. 263 00:20:16,916 --> 00:20:20,208 - - I have another. 264 00:20:20,750 --> 00:20:23,750 Two English schoolgirls on their way to confession. 265 00:20:24,291 --> 00:20:25,791 One girls asks, 266 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 "What will I get for kissing?" The other girl says, 267 00:20:29,875 --> 00:20:33,250 "Usually a pound. That's what the English Bishop pays." 268 00:20:36,208 --> 00:20:38,833 Finally, a Frenchman with a sense of humour. 269 00:20:40,208 --> 00:20:43,458 So... tell us more about this place. 270 00:20:43,625 --> 00:20:48,000 -Madame Rouge! - Dancing, music... 271 00:20:49,708 --> 00:20:51,416 artistic tableaus... 272 00:20:51,708 --> 00:20:55,791 What... what is "artistic tableaus"? 273 00:20:58,375 --> 00:20:59,583 You know. 274 00:21:00,833 --> 00:21:04,291 - Professional artist's models. - You mean, uh... 275 00:21:05,000 --> 00:21:07,416 - - 276 00:21:07,750 --> 00:21:10,041 Posing, like in classical art. 277 00:21:10,208 --> 00:21:13,708 And these ladies, they are very international. 278 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 Open-minded. 279 00:21:17,208 --> 00:21:19,208 Creative. You know. 280 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 Can you show us? 281 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 If you get us across. 282 00:22:22,583 --> 00:22:24,208 Easier than jumping roofs. 283 00:22:27,291 --> 00:22:31,666 Alright, gentlemen. So... where is Madame Rouge? 284 00:22:32,208 --> 00:22:34,708 Well, this is a big crowd. 285 00:22:34,833 --> 00:22:37,208 So we'll just let the ladies know we are coming? 286 00:22:38,291 --> 00:22:41,458 This one stays. You go. 287 00:22:47,625 --> 00:22:51,333 Wait... is Veronique on the door tonight? 288 00:22:52,083 --> 00:22:54,083 Ah, yes, afraid so. 289 00:22:54,583 --> 00:22:57,250 She hates me. You go. 290 00:22:57,416 --> 00:22:59,083 You know they won't let me in without you. 291 00:22:59,333 --> 00:23:01,875 - The babyface. - Ah, shut up! 292 00:23:02,000 --> 00:23:04,416 Just go! Just go. 293 00:23:04,875 --> 00:23:08,000 - We'll be right back. - You'd better not keep us waiting. 294 00:24:49,375 --> 00:24:51,833 Apparently I'm the same size as a war hero. 295 00:24:52,625 --> 00:24:53,750 Of course you are. 296 00:24:56,500 --> 00:25:01,041 The benefits of forging for smugglers. She gets actual cocoa. 297 00:25:01,250 --> 00:25:03,583 Wanted us to have a little something sweet. 298 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Um... stand, I'll take your picture. 299 00:25:18,083 --> 00:25:18,958 Ready? 300 00:25:55,500 --> 00:25:56,750 René, who's Brigitte? 301 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 Remember when this was all there was? 302 00:26:02,166 --> 00:26:03,291 What? 303 00:26:04,333 --> 00:26:05,500 You and me. 304 00:26:41,125 --> 00:26:43,041 - I'm sorry. - It's okay. 305 00:27:10,666 --> 00:27:11,916 Got it! 306 00:27:20,458 --> 00:27:21,666 - Oh no. - What? 307 00:27:22,291 --> 00:27:23,583 We have to go. Now. 308 00:27:25,125 --> 00:27:26,083 Quick. 309 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Quick! 310 00:27:35,166 --> 00:27:36,291 Come on! 311 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 Don't move. 312 00:27:55,916 --> 00:27:58,333 If you want the money, you can have it. 313 00:27:58,708 --> 00:28:01,041 - We don't want the money. - 314 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 We just want the papers and then we'll go. 315 00:28:03,500 --> 00:28:04,708 How do you know about... 316 00:28:06,291 --> 00:28:08,875 Oh, my God 317 00:28:09,041 --> 00:28:12,791 - What's so funny? - You have clearly met my mother, Jocelyne. 318 00:28:14,041 --> 00:28:16,083 Albert Dugard Jr., 319 00:28:16,458 --> 00:28:19,583 Inspector of the Vichy Government Police of the French State. 320 00:28:20,708 --> 00:28:23,916 Now, if you were going to kill a man in his own house, 321 00:28:24,708 --> 00:28:26,666 I think you would have already done it. 322 00:28:35,375 --> 00:28:37,666 So, now what? 323 00:28:39,541 --> 00:28:40,750 We've got money. 324 00:28:42,041 --> 00:28:44,416 Over 250 francs at your mother's house. 325 00:28:44,708 --> 00:28:48,333 You get us across safely, you can have it all. 326 00:28:49,375 --> 00:28:50,416 Alright. 327 00:28:51,208 --> 00:28:53,916 We'll go in my car. You can hide in the back. 328 00:28:54,041 --> 00:28:56,333 The guard will not check an officer's vehicle. 329 00:28:57,500 --> 00:28:59,916 Now... give me my gun. 330 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 - I don't think so. - A policeman without a sidearm? 331 00:29:03,083 --> 00:29:05,583 - It will look suspicious. - We will take the risk. 332 00:29:06,333 --> 00:29:08,250 You can have it at your mother's. 333 00:29:08,916 --> 00:29:11,166 We lost time. Let's pick up the pace. 334 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 You didn't have to lie to them. 335 00:29:12,791 --> 00:29:15,250 Those Jews in the woods, you said they could go home. 336 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 They can go home when the war's over. 337 00:29:17,416 --> 00:29:20,375 You know what we saw. Their police, their own neighbours 338 00:29:20,458 --> 00:29:22,458 robbed them blind, looted their houses! 339 00:29:22,625 --> 00:29:25,083 - What do they have to go home to? - Alfred! 340 00:29:25,250 --> 00:29:28,833 You didn't even have the decency to tell them why they can't go east! 341 00:29:29,041 --> 00:29:31,500 The death camps. The gas chambers. 342 00:29:31,625 --> 00:29:33,333 - The truth. - The truth? 343 00:29:33,708 --> 00:29:37,208 My job isn't to tell them the truth. My job is to win this war. 344 00:29:37,375 --> 00:29:40,708 And if I have to tell these people whatever it is they need to hear 345 00:29:40,875 --> 00:29:43,375 so that I can do my job, that is what I will do. 346 00:29:43,625 --> 00:29:46,041 And so will you. Now let's move. 347 00:29:48,333 --> 00:29:50,583 Yeah. On the AP wire as soon as you can. 348 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 Thanks, Pete. I owe you. 349 00:29:53,875 --> 00:29:57,250 All done. I will let you finish the layout. 350 00:29:57,708 --> 00:29:59,416 - Nice work. - I know. 351 00:30:01,208 --> 00:30:02,500 Well... 352 00:30:02,833 --> 00:30:05,750 you belong in the infirmary and I should get back to work. 353 00:30:05,875 --> 00:30:07,625 Do you remember the deal we made? 354 00:30:08,375 --> 00:30:11,500 I do. Short and sweet. No strings. 355 00:30:11,583 --> 00:30:14,625 Which is fine. Still works. 356 00:30:15,583 --> 00:30:17,958 But it's a funny thing... 357 00:30:18,833 --> 00:30:22,958 when I thought I was done, dying, 358 00:30:24,500 --> 00:30:25,916 there was this one memory. 359 00:30:27,875 --> 00:30:30,958 The moment that I pulled out your bobby pin. 360 00:30:32,875 --> 00:30:36,375 How your hair felt under my hands. How smooth it was. 361 00:30:38,041 --> 00:30:41,250 I just... kept seeing it. 362 00:30:42,333 --> 00:30:44,208 And I felt... 363 00:30:46,375 --> 00:30:49,208 I don't know. Grateful. 364 00:30:51,500 --> 00:30:53,041 Just wanted you to know that. 365 00:30:56,333 --> 00:30:58,000 - Anyway, I don't mean to-- - No. 366 00:30:59,791 --> 00:31:02,291 No. It was nice. 367 00:31:16,041 --> 00:31:18,500 So you can remember me better. 368 00:31:22,791 --> 00:31:24,333 Even when you're not dying. 369 00:31:55,041 --> 00:31:57,083 René, we need to talk before you go. 370 00:31:58,000 --> 00:32:00,041 We don't have a lot of time. 371 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Who is Brigitte? 372 00:32:04,708 --> 00:32:07,250 I'm going to debrief with Sinclair when I get home. 373 00:32:08,208 --> 00:32:09,583 You can tell me first. 374 00:32:10,208 --> 00:32:12,666 You said her name in prison, in front of Alfred. 375 00:32:16,250 --> 00:32:17,458 Deal's a deal. 376 00:32:19,416 --> 00:32:21,166 Oh, it's not straight! 377 00:32:21,333 --> 00:32:22,958 No, it's fine. Please just keep going. 378 00:32:23,083 --> 00:32:25,166 Madame has very high standards. 379 00:32:25,250 --> 00:32:27,541 My high standards are what keep us in business. 380 00:32:27,625 --> 00:32:30,125 You sent them to rob me and didn't say I was your son! 381 00:32:30,208 --> 00:32:34,000 - Albert, please! Just let her concentrate. - My son the collaborator! 382 00:32:34,375 --> 00:32:36,916 - Maybe I was ashamed! - Ashamed? 383 00:32:37,291 --> 00:32:40,458 - And what are you? - I am a patriot. Like your father! 384 00:32:40,583 --> 00:32:41,916 - Madame, please. - This again. 385 00:32:42,000 --> 00:32:44,333 - Madame, you need to finish. - He died for his country. 386 00:32:44,458 --> 00:32:47,041 He died in Africa on land his country stole. 387 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 How is that different from the Germans? 388 00:32:48,875 --> 00:32:50,833 Okay, we're almost done. We'll be out of your hair. 389 00:32:50,916 --> 00:32:54,250 At least he believed in something. Like these brave souls... 390 00:32:54,333 --> 00:32:55,625 - Madame - Fighting the Germans 391 00:32:55,708 --> 00:32:57,250 instead of licking their boots! 392 00:32:57,500 --> 00:32:58,583 Fighting? 393 00:32:59,625 --> 00:33:00,791 Who are you? 394 00:33:02,208 --> 00:33:06,333 When I jumped from the bridge, I was barely alive. 395 00:33:08,041 --> 00:33:10,833 Brigitte found me. Fed me. Helped me get better. 396 00:33:11,375 --> 00:33:14,500 And then the Germans came and they took me. 397 00:33:15,500 --> 00:33:18,750 - And because of me, they took her. - What happened to her, René? 398 00:33:20,708 --> 00:33:22,708 After they couldn't make me talk, 399 00:33:24,416 --> 00:33:25,541 they brought her in... 400 00:33:27,208 --> 00:33:29,916 and what they did to her... 401 00:33:31,875 --> 00:33:32,916 What'd you tell them? 402 00:33:33,041 --> 00:33:34,666 - I don't know-- - Did you give them names? 403 00:33:34,750 --> 00:33:36,958 - I don't know, I-- - Our French networks? 404 00:33:37,125 --> 00:33:39,666 About our cell? About the camp? 405 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 - What'd you tell them? - I can't remember! 406 00:33:41,500 --> 00:33:43,708 I just talked until I couldn't talk anymore. 407 00:33:44,208 --> 00:33:46,250 To make them stop. They said they'd stop. 408 00:33:46,375 --> 00:33:49,166 They said she would live. So I talked. 409 00:33:54,041 --> 00:33:57,041 I was going to tell Sinclair. I... All of it. 410 00:33:57,958 --> 00:33:59,208 I just couldn't tell you. 411 00:33:59,458 --> 00:34:02,916 We needed to know this. Why? 412 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Because I couldn't stand the idea 413 00:34:06,583 --> 00:34:09,291 of you looking at me the way you're looking right now. 414 00:34:10,708 --> 00:34:12,750 Look, we have your money! You see? 415 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 I won't be able to spend it hanging in a German jail! 416 00:34:15,333 --> 00:34:16,833 - You let them go-- - 417 00:34:16,916 --> 00:34:18,791 - I have to do this! - Okay, okay! 418 00:34:18,916 --> 00:34:21,208 Go to the Gestapo, okay? 419 00:34:21,791 --> 00:34:25,000 Take our money and go report us to the Germans. 420 00:34:26,250 --> 00:34:27,291 Yeah? 421 00:34:28,541 --> 00:34:32,416 Harry? Take the money, go to the Gestapo, yes? 422 00:34:33,291 --> 00:34:35,958 You go now. All we need is five minutes. 423 00:34:37,000 --> 00:34:41,208 Five minutes, and then you tell them anything you want. 424 00:34:41,583 --> 00:34:45,166 - Yeah? - Do what he says, Albert, please. 425 00:34:50,458 --> 00:34:52,208 Five minutes, Albert. 426 00:34:55,708 --> 00:34:58,333 - He's not gonna give us five minutes. - Not even close. 427 00:34:58,416 --> 00:35:00,708 - Go get your friends. Hurry! - Here. Go! 428 00:35:05,708 --> 00:35:07,958 Get the pictures. We need to go, now. 429 00:35:10,041 --> 00:35:11,166 Come on! 430 00:35:17,375 --> 00:35:19,333 - There they are! - 431 00:35:19,416 --> 00:35:21,541 Neil, Harry, meet us at the ruins! 432 00:35:21,666 --> 00:35:24,791 - Aurora, I can't keep up. - Don't talk. Just move. 433 00:35:30,791 --> 00:35:32,333 - Wait. - No time! 434 00:35:32,500 --> 00:35:34,541 - - You need to run with me! 435 00:35:36,125 --> 00:35:40,458 - They were just... Come on! - 436 00:35:47,500 --> 00:35:50,250 - I can't. I can't run. - Yes, yes you can. 437 00:35:50,583 --> 00:35:52,291 - Come on, just... - 438 00:35:54,083 --> 00:35:55,000 I'm hit. 439 00:36:01,666 --> 00:36:04,250 - - Please don't let them take me again. 440 00:36:04,458 --> 00:36:05,708 Please don't let them take me. 441 00:36:05,833 --> 00:36:08,208 - Please. You can't. - It's alright. It's alright. 442 00:36:08,791 --> 00:36:10,375 - Don't let them. - It's alright. 443 00:36:10,625 --> 00:36:13,041 - It's alright. - Promise me. Promise. 444 00:36:13,291 --> 00:36:16,583 It's alright. I promise. I won't. 445 00:36:17,458 --> 00:36:19,500 It's alright. I'm right here. 446 00:36:21,333 --> 00:36:23,166 - Aurora... - I'm right here, my love. 447 00:36:23,666 --> 00:36:26,250 - - 448 00:36:28,416 --> 00:36:32,541 You're not alone. I'm right here. I'm right here with you. 449 00:36:35,083 --> 00:36:36,250 I love you. 450 00:37:20,166 --> 00:37:21,708 Thirteen weeks ago, 451 00:37:22,541 --> 00:37:25,875 you would have jumped out of your skin if you heard a gunshot. 452 00:37:26,166 --> 00:37:28,250 You talked down that kid with a shotgun. 453 00:37:29,416 --> 00:37:32,500 You got out of a Gestapo prison without breaking. 454 00:37:33,166 --> 00:37:34,750 Not bad for a vaudevillian. 455 00:37:39,083 --> 00:37:42,125 - Thank you. - I just have one more question. 456 00:37:42,458 --> 00:37:45,250 On the docks, before you were taken, 457 00:37:45,958 --> 00:37:47,541 did Aurora have the shot? 458 00:37:54,708 --> 00:37:55,791 I saw her. 459 00:37:57,625 --> 00:37:58,916 She didn't have it. 460 00:38:03,916 --> 00:38:05,458 That's what I needed to hear. 461 00:38:07,666 --> 00:38:08,958 I'm not taking you back. 462 00:38:10,708 --> 00:38:11,791 What? 463 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Now in three weeks, 464 00:38:14,666 --> 00:38:17,625 the Allies are mounting an operation on the coast of France. 465 00:38:22,083 --> 00:38:26,166 I've already told the others, but what they don't know is what it's really about. 466 00:38:27,583 --> 00:38:29,541 Why wouldn't you tell them? Why just me? 467 00:38:29,708 --> 00:38:33,000 Because this operation could turn everything around, everything. 468 00:38:34,416 --> 00:38:38,333 And if they were to get caught, they might break, but you won't. 469 00:38:39,875 --> 00:38:40,916 I trust you. 470 00:38:51,125 --> 00:38:53,791 Where are the others? Aurora, where's René? 471 00:39:04,500 --> 00:39:05,625 Papers? 472 00:39:07,875 --> 00:39:08,750 Alright. 473 00:39:09,833 --> 00:39:11,333 René was a soldier. 474 00:39:12,916 --> 00:39:16,791 I think he'd want to be remembered that way, first. 475 00:39:18,833 --> 00:39:19,916 A fighter. 476 00:39:21,375 --> 00:39:22,583 He was a friend. 477 00:39:24,291 --> 00:39:25,291 Made me laugh. 478 00:39:26,458 --> 00:39:28,000 Even when I didn't want to. 479 00:39:30,500 --> 00:39:31,541 He broke. 480 00:39:33,500 --> 00:39:35,041 In prison. He, um... 481 00:39:36,416 --> 00:39:38,541 He told me, so I told Sinclair, 482 00:39:39,958 --> 00:39:41,208 and now I'm telling you. 483 00:39:45,208 --> 00:39:49,083 - What does that mean? - It means nothing is safe. 484 00:39:50,625 --> 00:39:53,166 Old contacts, safe houses... 485 00:39:54,416 --> 00:39:57,333 We can't rely on anything we did before. 486 00:39:57,958 --> 00:40:00,125 Well, that's what we were doing anyway. 487 00:40:01,333 --> 00:40:03,708 We always knew we could be compromised, just... 488 00:40:05,125 --> 00:40:06,791 didn't figure it would be him. 489 00:40:29,125 --> 00:40:30,125 Hey, you alright? 490 00:40:31,250 --> 00:40:34,041 - Stupid question. Sorry. - I know Sinclair asked. 491 00:40:35,000 --> 00:40:36,583 About whether I had the shot. 492 00:40:38,583 --> 00:40:40,500 Why didn't you tell him the truth? 493 00:40:41,916 --> 00:40:43,375 Why didn't you shoot me? 494 00:41:00,583 --> 00:41:03,083 "A daring band of freedom fighters, 495 00:41:03,208 --> 00:41:06,083 escaping under the cover of the night to Switzerland 496 00:41:07,541 --> 00:41:09,291 and then, on to London." 35090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.