Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,625
Previously on X Company...
2
00:00:09,833 --> 00:00:11,875
-
-
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,958
- How was he taken alive?
- They were all over him.
4
00:00:15,041 --> 00:00:18,083
-I never had the shot.
- If he talks, we're finished.
5
00:00:18,208 --> 00:00:20,333
From London,Tom's on his way back to the camp.
6
00:00:20,416 --> 00:00:22,750
- His condition?
- Septic bullet wound. He's stable.
7
00:00:22,916 --> 00:00:25,875
The Allies are preparing
an invasion on the north coast of France.
8
00:00:25,958 --> 00:00:27,333
We'll be ready.
9
00:00:28,625 --> 00:00:29,791
-
-
10
00:00:30,333 --> 00:00:31,708
Go, go, go, go!
11
00:00:37,458 --> 00:00:38,750
Don't look at me, please.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,583
Then tell them it's not a request.
It's an order from Colonel Mayhew. Tom.
13
00:01:00,708 --> 00:01:03,375
- You should be in the infirmary.
- Nice to see you too.
14
00:01:03,458 --> 00:01:05,708
- Trying to split that wound open?
- I need to talk to you.
15
00:01:05,791 --> 00:01:06,958
Not a good time.
16
00:01:07,125 --> 00:01:11,208
The team's on the run. We need an exit
plan for Alfred, Sinclair, now René...
17
00:01:11,291 --> 00:01:12,291
I have an idea.
18
00:01:12,666 --> 00:01:14,791
Congratulations, but you need to lie down.
19
00:01:14,875 --> 00:01:18,166
No, it's a way to get the Germans
off of their trail...
20
00:01:18,291 --> 00:01:21,166
-
- Oh!
21
00:01:21,833 --> 00:01:24,833
Okay. There's a cot in the office.
22
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
Aurora, what do you think?
You know him better than anybody else.
23
00:01:38,291 --> 00:01:40,583
He's René.
He'll get through this.
24
00:01:42,500 --> 00:01:44,416
Just get him home in one piece.
25
00:01:46,291 --> 00:01:47,250
Alfred, too.
26
00:01:48,750 --> 00:01:51,666
We need to move. The Gestapo
are gonna be out in full force.
27
00:01:51,791 --> 00:01:53,541
I'll do a formal
debrief when we get home,
28
00:01:53,625 --> 00:01:55,875
- but I need you to speak to René first.
- Why?
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,833
He's been held captive for three months.
30
00:01:58,416 --> 00:02:00,125
- And?
- We need to know now
31
00:02:00,208 --> 00:02:03,416
what he might have said.
Now, he knows you best. He'll talk to you.
32
00:02:03,958 --> 00:02:05,083
He didn't break.
33
00:02:11,541 --> 00:02:13,166
Nine lives and then some.
34
00:02:14,166 --> 00:02:15,541
Dunno how he did it.
35
00:02:18,083 --> 00:02:19,958
Or you, Alfredo. Lucky buggers.
36
00:02:20,875 --> 00:02:22,041
Lucky?
37
00:02:22,958 --> 00:02:26,500
He's shot, jumps off a bridge,
evades the Germans for how long?
38
00:02:28,041 --> 00:02:29,250
That's René.
39
00:02:30,541 --> 00:02:31,708
Unstoppable.
40
00:03:25,500 --> 00:03:26,416
Forst.
41
00:03:54,833 --> 00:03:55,750
Here.
42
00:04:36,666 --> 00:04:38,375
Why won't they airlift you?
43
00:04:38,500 --> 00:04:40,833
The Brits aren't sending
more planes into occupied territory.
44
00:04:40,916 --> 00:04:42,750
They lost six in the last two weeks.
45
00:04:42,875 --> 00:04:46,250
So Mayhew's arranged an extraction
for Alfred, myself and now René.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,791
Across the border.
47
00:04:48,083 --> 00:04:50,583
The unoccupied zone.
Out of range of the Gestapo.
48
00:04:50,666 --> 00:04:53,250
But that means we have
to cross the demarcation line.
49
00:04:53,541 --> 00:04:56,708
Which means using papers. We
have to assume our old ones are blown.
50
00:04:56,791 --> 00:05:00,291
René is now the priority.
I have papers for Alfred and myself.
51
00:05:00,875 --> 00:05:03,166
- He has nothing.
- There's gotta be a weak point
52
00:05:03,250 --> 00:05:04,875
I can sneak across or under.
53
00:05:05,083 --> 00:05:06,916
Line's fortified. It's too dangerous.
54
00:05:08,708 --> 00:05:11,750
There's a town, St Lynette.
The checkpoint runs through the middle.
55
00:05:11,833 --> 00:05:14,625
Where there's a border there's
smugglers, ways to slip through.
56
00:05:14,833 --> 00:05:17,083
- Could be our best bet.
- We can't travel together.
57
00:05:17,208 --> 00:05:19,625
There are ruins due east of the town.
We can meet there.
58
00:05:20,458 --> 00:05:22,875
Alfred and I will go on foot.
We'll stay off the roads.
59
00:05:23,041 --> 00:05:24,291
We'll take René by car.
60
00:05:24,416 --> 00:05:27,083
A car is risky.
They'll be watching vehicles.
61
00:05:27,791 --> 00:05:31,000
- I'm not a cripple. I can walk.
- No, René. You can't.
62
00:05:33,041 --> 00:05:35,166
We can't be caught
with weapons.
63
00:05:35,291 --> 00:05:37,750
Let's bury 'em
by the tree line and mark it.
64
00:05:38,166 --> 00:05:41,375
The Nazis giveth,
the Sinclair taketh away.
65
00:05:45,041 --> 00:05:47,000
A walking tour of France with Sinclair.
66
00:05:47,500 --> 00:05:48,583
Should be fun.
67
00:05:50,291 --> 00:05:53,583
I'm sure you two will have a... good chat.
68
00:05:55,333 --> 00:05:58,416
I haven't said what happened
at the docks when I was arrested.
69
00:05:58,583 --> 00:05:59,916
Say what you have to.
70
00:06:02,041 --> 00:06:03,083
About René?
71
00:06:04,500 --> 00:06:08,208
When I was with him, it wasn't long
and I never asked him if he...
72
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
But he said a name.
73
00:06:12,541 --> 00:06:14,750
- Brigitte.
- Who's Brigitte?
74
00:06:15,416 --> 00:06:17,458
She meant something to him.
75
00:06:18,000 --> 00:06:20,291
They may have used her.
We need to know.
76
00:06:23,916 --> 00:06:25,166
It's good to see you.
77
00:06:27,416 --> 00:06:29,583
You too. See you in St Lynette.
78
00:06:47,500 --> 00:06:48,833
Papers!
79
00:06:51,875 --> 00:06:53,833
A full search
of every bloody vehicle.
80
00:06:53,916 --> 00:06:56,166
They're looking
for enemies of France.
81
00:06:56,375 --> 00:06:58,000
They won't let anything through.
82
00:06:58,916 --> 00:07:01,291
- There's gotta be a way.
- Next!
83
00:07:01,416 --> 00:07:04,916
We need to talk to the locals.
Find someone who knows how it's done.
84
00:07:07,458 --> 00:07:09,875
- Christ.
- Get out! Get out!
85
00:07:10,166 --> 00:07:11,541
Get out!
86
00:07:12,166 --> 00:07:14,416
Get out! Stay down.
87
00:07:16,333 --> 00:07:17,333
- No!
- Stop!
88
00:07:17,416 --> 00:07:19,416
No!
89
00:07:19,500 --> 00:07:21,708
- It's your last warning!
-
90
00:07:24,791 --> 00:07:25,708
No!
91
00:07:26,208 --> 00:07:29,000
No! No!
92
00:07:31,125 --> 00:07:32,041
No!
93
00:07:33,875 --> 00:07:36,708
The cell, the people,
the colour, the noise...
94
00:07:37,208 --> 00:07:39,125
everything just went gray.
95
00:07:39,458 --> 00:07:40,916
You stopped feeling the pain.
96
00:07:41,791 --> 00:07:43,000
I felt nothing.
97
00:07:44,333 --> 00:07:47,250
Because your senses went gray,
you felt nothing.
98
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Would you please just ask?
99
00:07:49,125 --> 00:07:51,000
Stop playing and just ask if I broke.
100
00:07:51,083 --> 00:07:53,916
Alfred, it's important you
tell me everything that you remember.
101
00:07:54,041 --> 00:07:57,583
You know what I remember?
That I thought I would die.
102
00:07:58,166 --> 00:08:00,041
In that cell. Alone.
103
00:08:00,208 --> 00:08:04,041
And I really didn't think I'd be standing
here with you calling me a traitor.
104
00:08:04,125 --> 00:08:05,833
That is not what I meant.
105
00:08:06,208 --> 00:08:09,041
I didn't break.
I would remember if I did.
106
00:08:19,041 --> 00:08:20,041
Okay.
107
00:08:23,125 --> 00:08:25,458
We can't wait here.
We're too exposed.
108
00:08:26,416 --> 00:08:28,708
Maybe we should go
back out of town and...
109
00:08:29,041 --> 00:08:31,458
-
- Or we could stop again. It's fine.
110
00:08:31,583 --> 00:08:33,166
No. Keep going.
111
00:08:33,541 --> 00:08:34,666
In plain sight.
112
00:08:36,375 --> 00:08:37,500
Like we used to.
113
00:08:40,583 --> 00:08:42,291
This isn't the way I imagined it.
114
00:08:42,416 --> 00:08:43,750
Good afternoon.
115
00:08:45,791 --> 00:08:47,166
Seeing you again.
116
00:08:48,500 --> 00:08:50,833
- It suits you.
- What does?
117
00:08:51,708 --> 00:08:53,000
Being in charge.
118
00:08:53,250 --> 00:08:56,000
I'm not so sure.
119
00:08:56,458 --> 00:08:59,583
Exactly. The only leaders I've known
120
00:09:00,375 --> 00:09:04,291
who didn't feel like
imposters were imposters.
121
00:09:05,916 --> 00:09:08,333
- You knew?
- Every minute.
122
00:09:09,541 --> 00:09:12,083
The trick is no one can know.
123
00:09:13,000 --> 00:09:15,541
Should I take you home
for your nap, then?
124
00:09:15,625 --> 00:09:17,666
- Good afternoon.
- Good afternoon.
125
00:09:18,166 --> 00:09:21,333
Tuck you in.
Give you a nice coffee.
126
00:09:21,500 --> 00:09:22,708
And a biscuit.
127
00:09:23,833 --> 00:09:26,708
- I hate you.
- I hate you too.
128
00:09:31,833 --> 00:09:35,000
I don't know.
He seems pretty friendly with the Germans.
129
00:09:35,125 --> 00:09:36,666
He's just doing his job.
130
00:09:36,875 --> 00:09:41,291
They took over an airfield last month.
Now we get visits. Lots of visits.
131
00:09:52,125 --> 00:09:55,833
Monsieur. We are looking
for a way across the line.
132
00:09:57,833 --> 00:10:00,583
Hey! Let's see that.
133
00:10:01,916 --> 00:10:03,541
"France libre?"
134
00:10:08,458 --> 00:10:10,458
I hear these are
everywhere now, huh?
135
00:10:11,208 --> 00:10:12,333
Clever.
136
00:10:12,666 --> 00:10:14,708
You can't be arrested
for using currency.
137
00:10:15,125 --> 00:10:19,541
Can I keep it? A souvenir?
Don't worry, I'll buy you a drink.
138
00:10:19,625 --> 00:10:21,666
We don't want the Luftwaffe
getting a bad name, do we?
139
00:10:21,750 --> 00:10:22,750
No, we don't.
140
00:10:24,166 --> 00:10:25,250
Not sure about you.
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,958
How old are you, little man?
142
00:10:31,250 --> 00:10:33,625
How old was the child
you murdered today?
143
00:10:36,958 --> 00:10:39,375
- What child?
- Etienne Parent.
144
00:10:40,958 --> 00:10:42,416
He was seven years old.
145
00:10:43,125 --> 00:10:46,375
Guilty of trying to see his grandmother
at the other side of town.
146
00:10:46,500 --> 00:10:47,541
That was not my men.
147
00:10:47,708 --> 00:10:51,708
Of course not. Nobody likes an
occupation, especially not real soldiers.
148
00:10:52,666 --> 00:10:53,583
Monsieur.
149
00:11:05,208 --> 00:11:06,625
I offer my sympathy.
150
00:11:08,666 --> 00:11:09,875
And apologies.
151
00:11:23,916 --> 00:11:25,833
- What do you need?
- We need papers.
152
00:11:26,291 --> 00:11:30,083
We have money for a good forger
or anyone who helps us, of course.
153
00:11:30,666 --> 00:11:31,708
Dugard.
154
00:11:32,708 --> 00:11:35,833
Green house, the end
of Rue de la Compagne.
155
00:11:36,666 --> 00:11:37,583
Bring some lilies.
156
00:11:46,041 --> 00:11:48,416
If you're up, you can
get back to the infirmary.
157
00:11:48,583 --> 00:11:52,166
- Don't like having me around?
- Not when you're distracting my ladies.
158
00:11:54,916 --> 00:11:57,833
- Mind giving me a hand?
- I don't have enough to do already?
159
00:11:57,958 --> 00:12:00,291
There'll be a lot of pissed-off
Germans looking for my team.
160
00:12:00,500 --> 00:12:01,416
Right.
161
00:12:02,125 --> 00:12:04,166
What if we can
throw them off their trail?
162
00:12:16,041 --> 00:12:18,166
Last time, we shared a bed...
163
00:12:18,333 --> 00:12:21,041
- Just what I was thinking.
- Damn cot squeaked.
164
00:12:21,208 --> 00:12:24,375
- Not when you go extra slow.
- Extra quiet.
165
00:12:24,666 --> 00:12:27,000
Then back to the lounge
by separate doors.
166
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
The skills they teach you in this place.
167
00:12:35,750 --> 00:12:39,875
It's not bad, but you're gonna need
some pictures. I'll get some.
168
00:12:52,750 --> 00:12:55,708
I'm sorry, I wasn't expecting company.
169
00:12:55,833 --> 00:12:57,666
I was looking for a Monsieur Dugard?
170
00:12:58,208 --> 00:13:00,500
Monsieur Dugard passed away.
171
00:13:01,583 --> 00:13:03,125
Oh. Um...
172
00:13:04,500 --> 00:13:07,375
Gilles, the bartender, he said, um...
173
00:13:09,750 --> 00:13:11,083
I brought lilies.
174
00:13:12,958 --> 00:13:14,208
Hurry up and get in.
175
00:13:25,250 --> 00:13:28,458
- I don't know you.
- We deal in simple things.
176
00:13:28,666 --> 00:13:30,750
Coffee, butter...
nothing dangerous.
177
00:13:30,833 --> 00:13:34,833
Um, it's just that my friend,
he lost his papers.
178
00:13:35,333 --> 00:13:37,458
Your friend. He's sick.
179
00:13:37,666 --> 00:13:41,208
- He just ate some bad meat.
- Did the bad meat give him that bruise?
180
00:13:42,875 --> 00:13:45,000
- Sharp eyes.
- They have to be, these days.
181
00:13:46,625 --> 00:13:47,833
You're not smugglers.
182
00:13:48,083 --> 00:13:50,708
And you're not local.
I would know if you were.
183
00:13:51,250 --> 00:13:52,416
Resistance?
184
00:13:53,041 --> 00:13:55,375
We were just
trying to keep it simple.
185
00:13:57,166 --> 00:14:00,250
Helping smugglers is a few days in jail.
186
00:14:00,750 --> 00:14:02,875
Helping your kind
is a bullet in the head.
187
00:14:03,000 --> 00:14:03,958
Madame...
188
00:14:06,000 --> 00:14:09,083
You asked for lilies. France's flower.
189
00:14:10,166 --> 00:14:12,708
You're still a patriot.
190
00:14:16,541 --> 00:14:19,041
If I could help...
191
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
- how many papers would you need?
- He's the priority.
192
00:14:23,375 --> 00:14:25,791
- Could you do new papers for all of us?
- Why not?
193
00:14:25,916 --> 00:14:28,416
I'll get the same bullet
for four as for one.
194
00:14:29,333 --> 00:14:31,708
- There's just one problem.
- We can pay.
195
00:14:32,958 --> 00:14:37,791
I can do the signatures, stamps.
I have a darkroom for the photos.
196
00:14:38,083 --> 00:14:42,083
But I don't have the paper
itself. I have a partner.
197
00:14:42,250 --> 00:14:44,291
- He gets it from his job.
- Where is he?
198
00:14:44,625 --> 00:14:47,125
On the other side of the line.
199
00:14:48,250 --> 00:14:49,666
So we're back to square one.
200
00:14:49,916 --> 00:14:52,666
No! If one of you
can find a way across,
201
00:14:53,166 --> 00:14:55,958
I'll tell you where he lives,
where he hides the paper.
202
00:14:56,416 --> 00:15:01,750
- You go, steal what you need--
- Steal it? Why can't we just talk to him?
203
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Because he is a police officer.
204
00:15:51,458 --> 00:15:55,791
- Why are you following me?
- I'm not following you.
205
00:15:56,708 --> 00:16:00,125
But if you shoot, the Germans
will come running.
206
00:16:00,625 --> 00:16:03,458
- I don't think you want that.
- You don't know what I want.
207
00:16:03,625 --> 00:16:06,583
No, but I know you're
wearing a bespoke suit.
208
00:16:06,875 --> 00:16:08,333
Kilgore, French and Stanbury.
209
00:16:08,500 --> 00:16:11,583
So you're not exactly a woodsman,
am I right about that?
210
00:16:18,000 --> 00:16:20,250
Wait, wait, wait!
Please, please!
211
00:16:20,333 --> 00:16:23,208
- We don't have time.
- What are you doing out here?
212
00:16:23,291 --> 00:16:25,416
My name is... my name is Jacob.
213
00:16:28,041 --> 00:16:30,541
They started rounding up
people in the city and...
214
00:16:31,000 --> 00:16:35,625
my family and my friends, we took
everything we could and started to run.
215
00:16:36,875 --> 00:16:38,416
We don't know where to go.
216
00:16:44,708 --> 00:16:45,791
Can you help us?
217
00:16:49,958 --> 00:16:51,291
Any fresh ideas?
218
00:16:54,083 --> 00:16:55,916
Why don't we use the rooftops?
219
00:16:56,750 --> 00:17:00,500
- They've still got line of sight.
- Not if we run faster than they can shoot.
220
00:17:01,416 --> 00:17:02,458
Commando Harry.
221
00:17:03,791 --> 00:17:05,708
I can do more than wear headphones.
222
00:17:06,333 --> 00:17:07,541
You know that, right?
223
00:17:08,416 --> 00:17:10,291
Why does everyone think I'm...
224
00:17:12,833 --> 00:17:14,375
I know what everyone thinks.
225
00:17:14,958 --> 00:17:16,583
No one blames you for Siobhan.
226
00:17:17,375 --> 00:17:18,958
She was the rat, not you.
227
00:17:20,750 --> 00:17:22,583
That doesn't make it any easier.
228
00:17:24,541 --> 00:17:27,625
Mademoiselle, eh,
Mademoiselle! I like your dress!
229
00:17:27,750 --> 00:17:31,375
I have an idea how we might
get across. I think these boys are lonely.
230
00:17:33,333 --> 00:17:35,166
Here you go, my dear.
231
00:17:37,375 --> 00:17:40,208
- Is this you?
- And Albert.
232
00:17:40,416 --> 00:17:43,000
Before he went to
Morocco for the Republic.
233
00:17:43,500 --> 00:17:47,041
He was... a hero.
234
00:17:48,000 --> 00:17:49,250
He didn't come back.
235
00:17:51,041 --> 00:17:52,416
Take it to your man.
236
00:17:53,041 --> 00:17:54,916
I'll be down here.
You can be alone.
237
00:17:55,541 --> 00:17:58,583
He's, um... We just work together.
238
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
Young lady, go.
239
00:18:00,958 --> 00:18:03,041
While you both have a little time.
240
00:18:17,166 --> 00:18:18,666
Brought some more hot water.
241
00:18:21,708 --> 00:18:24,750
I was thinking that we could,
um, talk while...
242
00:18:25,291 --> 00:18:27,583
- or I could help you.
- No.
243
00:18:28,958 --> 00:18:30,541
-
- René.
244
00:18:32,708 --> 00:18:34,041
It's just me.
245
00:18:35,000 --> 00:18:36,375
I know.
246
00:19:12,916 --> 00:19:15,000
- I'm sorry, it's not much food.
- Thank you.
247
00:19:16,833 --> 00:19:18,750
These matches are waterproof.
248
00:19:19,208 --> 00:19:22,375
Thank you. We had to run
with what we could carry.
249
00:19:22,541 --> 00:19:25,000
Some said they were taking
people to another town.
250
00:19:25,250 --> 00:19:28,333
But my cousin,
she heard different stories.
251
00:19:28,583 --> 00:19:32,333
- We need to get moving.
- What are you gonna do?
252
00:19:32,500 --> 00:19:35,458
They all want to go east, but
my cousin said it was dangerous!
253
00:19:35,541 --> 00:19:37,583
All day and night, it's your
cousin this and that!
254
00:19:37,666 --> 00:19:40,750
I told you, there is a doctor in
the Marais who can get us out!
255
00:19:40,833 --> 00:19:42,375
No! Listen to me.
256
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
- You can't go back.
- Please, we are city people.
257
00:19:45,833 --> 00:19:49,375
My mother teaches literature.
What do we know about living in the woods?
258
00:19:49,666 --> 00:19:50,791
Tell us what to do.
259
00:19:53,958 --> 00:19:57,083
This won't last.
And one day soon, you'll go home.
260
00:19:58,416 --> 00:20:00,500
You listen to her cousin.
Don't go east.
261
00:20:01,541 --> 00:20:02,666
We need to move.
262
00:20:07,500 --> 00:20:08,666
Good luck, Jacob.
263
00:20:16,916 --> 00:20:20,208
-
- I have another.
264
00:20:20,750 --> 00:20:23,750
Two English schoolgirls
on their way to confession.
265
00:20:24,291 --> 00:20:25,791
One girls asks,
266
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
"What will I get for kissing?"
The other girl says,
267
00:20:29,875 --> 00:20:33,250
"Usually a pound.
That's what the English Bishop pays."
268
00:20:36,208 --> 00:20:38,833
Finally, a Frenchman
with a sense of humour.
269
00:20:40,208 --> 00:20:43,458
So... tell us more about this place.
270
00:20:43,625 --> 00:20:48,000
-Madame Rouge!
- Dancing, music...
271
00:20:49,708 --> 00:20:51,416
artistic tableaus...
272
00:20:51,708 --> 00:20:55,791
What... what is "artistic tableaus"?
273
00:20:58,375 --> 00:20:59,583
You know.
274
00:21:00,833 --> 00:21:04,291
- Professional artist's models.
- You mean, uh...
275
00:21:05,000 --> 00:21:07,416
-
-
276
00:21:07,750 --> 00:21:10,041
Posing, like in classical art.
277
00:21:10,208 --> 00:21:13,708
And these ladies,
they are very international.
278
00:21:14,375 --> 00:21:15,791
Open-minded.
279
00:21:17,208 --> 00:21:19,208
Creative. You know.
280
00:21:26,291 --> 00:21:27,583
Can you show us?
281
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
If you get us across.
282
00:22:22,583 --> 00:22:24,208
Easier than jumping roofs.
283
00:22:27,291 --> 00:22:31,666
Alright, gentlemen. So...
where is Madame Rouge?
284
00:22:32,208 --> 00:22:34,708
Well, this is a big crowd.
285
00:22:34,833 --> 00:22:37,208
So we'll just let the ladies
know we are coming?
286
00:22:38,291 --> 00:22:41,458
This one stays. You go.
287
00:22:47,625 --> 00:22:51,333
Wait... is Veronique on the door tonight?
288
00:22:52,083 --> 00:22:54,083
Ah, yes, afraid so.
289
00:22:54,583 --> 00:22:57,250
She hates me. You go.
290
00:22:57,416 --> 00:22:59,083
You know they
won't let me in without you.
291
00:22:59,333 --> 00:23:01,875
- The babyface.
- Ah, shut up!
292
00:23:02,000 --> 00:23:04,416
Just go! Just go.
293
00:23:04,875 --> 00:23:08,000
- We'll be right back.
- You'd better not keep us waiting.
294
00:24:49,375 --> 00:24:51,833
Apparently I'm the same
size as a war hero.
295
00:24:52,625 --> 00:24:53,750
Of course you are.
296
00:24:56,500 --> 00:25:01,041
The benefits of forging for smugglers.
She gets actual cocoa.
297
00:25:01,250 --> 00:25:03,583
Wanted us to have
a little something sweet.
298
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Um... stand, I'll take your picture.
299
00:25:18,083 --> 00:25:18,958
Ready?
300
00:25:55,500 --> 00:25:56,750
René, who's Brigitte?
301
00:25:59,291 --> 00:26:01,375
Remember when this was all there was?
302
00:26:02,166 --> 00:26:03,291
What?
303
00:26:04,333 --> 00:26:05,500
You and me.
304
00:26:41,125 --> 00:26:43,041
- I'm sorry.
- It's okay.
305
00:27:10,666 --> 00:27:11,916
Got it!
306
00:27:20,458 --> 00:27:21,666
- Oh no.
- What?
307
00:27:22,291 --> 00:27:23,583
We have to go. Now.
308
00:27:25,125 --> 00:27:26,083
Quick.
309
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Quick!
310
00:27:35,166 --> 00:27:36,291
Come on!
311
00:27:50,833 --> 00:27:51,875
Don't move.
312
00:27:55,916 --> 00:27:58,333
If you want the money,
you can have it.
313
00:27:58,708 --> 00:28:01,041
- We don't want the money.
-
314
00:28:01,125 --> 00:28:03,375
We just want the papers
and then we'll go.
315
00:28:03,500 --> 00:28:04,708
How do you know about...
316
00:28:06,291 --> 00:28:08,875
Oh, my God
317
00:28:09,041 --> 00:28:12,791
- What's so funny?
- You have clearly met my mother, Jocelyne.
318
00:28:14,041 --> 00:28:16,083
Albert Dugard Jr.,
319
00:28:16,458 --> 00:28:19,583
Inspector of the Vichy Government
Police of the French State.
320
00:28:20,708 --> 00:28:23,916
Now, if you were going to kill
a man in his own house,
321
00:28:24,708 --> 00:28:26,666
I think you would have already done it.
322
00:28:35,375 --> 00:28:37,666
So, now what?
323
00:28:39,541 --> 00:28:40,750
We've got money.
324
00:28:42,041 --> 00:28:44,416
Over 250 francs
at your mother's house.
325
00:28:44,708 --> 00:28:48,333
You get us across safely,
you can have it all.
326
00:28:49,375 --> 00:28:50,416
Alright.
327
00:28:51,208 --> 00:28:53,916
We'll go in my car.
You can hide in the back.
328
00:28:54,041 --> 00:28:56,333
The guard will not check
an officer's vehicle.
329
00:28:57,500 --> 00:28:59,916
Now... give me my gun.
330
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
- I don't think so.
- A policeman without a sidearm?
331
00:29:03,083 --> 00:29:05,583
- It will look suspicious.
- We will take the risk.
332
00:29:06,333 --> 00:29:08,250
You can have it at your mother's.
333
00:29:08,916 --> 00:29:11,166
We lost time.
Let's pick up the pace.
334
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
You didn't have to lie to them.
335
00:29:12,791 --> 00:29:15,250
Those Jews in the woods,
you said they could go home.
336
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
They can go home when the war's over.
337
00:29:17,416 --> 00:29:20,375
You know what we saw.
Their police, their own neighbours
338
00:29:20,458 --> 00:29:22,458
robbed them blind,
looted their houses!
339
00:29:22,625 --> 00:29:25,083
- What do they have to go home to?
- Alfred!
340
00:29:25,250 --> 00:29:28,833
You didn't even have the decency to tell
them why they can't go east!
341
00:29:29,041 --> 00:29:31,500
The death camps.
The gas chambers.
342
00:29:31,625 --> 00:29:33,333
- The truth.
- The truth?
343
00:29:33,708 --> 00:29:37,208
My job isn't to tell them the truth.
My job is to win this war.
344
00:29:37,375 --> 00:29:40,708
And if I have to tell these people
whatever it is they need to hear
345
00:29:40,875 --> 00:29:43,375
so that I can do my job,
that is what I will do.
346
00:29:43,625 --> 00:29:46,041
And so will you. Now let's move.
347
00:29:48,333 --> 00:29:50,583
Yeah.
On the AP wire as soon as you can.
348
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Thanks, Pete. I owe you.
349
00:29:53,875 --> 00:29:57,250
All done.
I will let you finish the layout.
350
00:29:57,708 --> 00:29:59,416
- Nice work.
- I know.
351
00:30:01,208 --> 00:30:02,500
Well...
352
00:30:02,833 --> 00:30:05,750
you belong in the infirmary
and I should get back to work.
353
00:30:05,875 --> 00:30:07,625
Do you remember the deal we made?
354
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
I do. Short and sweet. No strings.
355
00:30:11,583 --> 00:30:14,625
Which is fine. Still works.
356
00:30:15,583 --> 00:30:17,958
But it's a funny thing...
357
00:30:18,833 --> 00:30:22,958
when I thought I was done, dying,
358
00:30:24,500 --> 00:30:25,916
there was this one memory.
359
00:30:27,875 --> 00:30:30,958
The moment that I pulled out
your bobby pin.
360
00:30:32,875 --> 00:30:36,375
How your hair felt under my
hands. How smooth it was.
361
00:30:38,041 --> 00:30:41,250
I just... kept seeing it.
362
00:30:42,333 --> 00:30:44,208
And I felt...
363
00:30:46,375 --> 00:30:49,208
I don't know. Grateful.
364
00:30:51,500 --> 00:30:53,041
Just wanted you to know that.
365
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
- Anyway, I don't mean to--
- No.
366
00:30:59,791 --> 00:31:02,291
No. It was nice.
367
00:31:16,041 --> 00:31:18,500
So you can remember me better.
368
00:31:22,791 --> 00:31:24,333
Even when you're not dying.
369
00:31:55,041 --> 00:31:57,083
René, we need to talk before you go.
370
00:31:58,000 --> 00:32:00,041
We don't have a lot of time.
371
00:32:00,500 --> 00:32:01,666
Who is Brigitte?
372
00:32:04,708 --> 00:32:07,250
I'm going to debrief with
Sinclair when I get home.
373
00:32:08,208 --> 00:32:09,583
You can tell me first.
374
00:32:10,208 --> 00:32:12,666
You said her name in prison,
in front of Alfred.
375
00:32:16,250 --> 00:32:17,458
Deal's a deal.
376
00:32:19,416 --> 00:32:21,166
Oh, it's not straight!
377
00:32:21,333 --> 00:32:22,958
No, it's fine.
Please just keep going.
378
00:32:23,083 --> 00:32:25,166
Madame has very high standards.
379
00:32:25,250 --> 00:32:27,541
My high standards are what
keep us in business.
380
00:32:27,625 --> 00:32:30,125
You sent them to rob me and
didn't say I was your son!
381
00:32:30,208 --> 00:32:34,000
- Albert, please! Just let her concentrate.
- My son the collaborator!
382
00:32:34,375 --> 00:32:36,916
- Maybe I was ashamed!
- Ashamed?
383
00:32:37,291 --> 00:32:40,458
- And what are you?
- I am a patriot. Like your father!
384
00:32:40,583 --> 00:32:41,916
- Madame, please.
- This again.
385
00:32:42,000 --> 00:32:44,333
- Madame, you need to finish.
- He died for his country.
386
00:32:44,458 --> 00:32:47,041
He died in Africa
on land his country stole.
387
00:32:47,208 --> 00:32:48,750
How is that different
from the Germans?
388
00:32:48,875 --> 00:32:50,833
Okay, we're almost done.
We'll be out of your hair.
389
00:32:50,916 --> 00:32:54,250
At least he believed in something.
Like these brave souls...
390
00:32:54,333 --> 00:32:55,625
- Madame
- Fighting the Germans
391
00:32:55,708 --> 00:32:57,250
instead of licking their boots!
392
00:32:57,500 --> 00:32:58,583
Fighting?
393
00:32:59,625 --> 00:33:00,791
Who are you?
394
00:33:02,208 --> 00:33:06,333
When I jumped from the bridge,
I was barely alive.
395
00:33:08,041 --> 00:33:10,833
Brigitte found me.
Fed me. Helped me get better.
396
00:33:11,375 --> 00:33:14,500
And then the Germans came
and they took me.
397
00:33:15,500 --> 00:33:18,750
- And because of me, they took her.
- What happened to her, René?
398
00:33:20,708 --> 00:33:22,708
After they couldn't make me talk,
399
00:33:24,416 --> 00:33:25,541
they brought her in...
400
00:33:27,208 --> 00:33:29,916
and what they did to her...
401
00:33:31,875 --> 00:33:32,916
What'd you tell them?
402
00:33:33,041 --> 00:33:34,666
- I don't know--
- Did you give them names?
403
00:33:34,750 --> 00:33:36,958
- I don't know, I--
- Our French networks?
404
00:33:37,125 --> 00:33:39,666
About our cell? About the camp?
405
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
- What'd you tell them?
- I can't remember!
406
00:33:41,500 --> 00:33:43,708
I just talked until
I couldn't talk anymore.
407
00:33:44,208 --> 00:33:46,250
To make them stop.
They said they'd stop.
408
00:33:46,375 --> 00:33:49,166
They said she would live. So I talked.
409
00:33:54,041 --> 00:33:57,041
I was going to tell Sinclair.
I... All of it.
410
00:33:57,958 --> 00:33:59,208
I just couldn't tell you.
411
00:33:59,458 --> 00:34:02,916
We needed to know this. Why?
412
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Because I couldn't stand the idea
413
00:34:06,583 --> 00:34:09,291
of you looking at me the way
you're looking right now.
414
00:34:10,708 --> 00:34:12,750
Look, we have
your money! You see?
415
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
I won't be able to spend it
hanging in a German jail!
416
00:34:15,333 --> 00:34:16,833
- You let them go--
-
417
00:34:16,916 --> 00:34:18,791
- I have to do this!
- Okay, okay!
418
00:34:18,916 --> 00:34:21,208
Go to the Gestapo, okay?
419
00:34:21,791 --> 00:34:25,000
Take our money and go
report us to the Germans.
420
00:34:26,250 --> 00:34:27,291
Yeah?
421
00:34:28,541 --> 00:34:32,416
Harry? Take the money,
go to the Gestapo, yes?
422
00:34:33,291 --> 00:34:35,958
You go now.
All we need is five minutes.
423
00:34:37,000 --> 00:34:41,208
Five minutes, and then you
tell them anything you want.
424
00:34:41,583 --> 00:34:45,166
- Yeah?
- Do what he says, Albert, please.
425
00:34:50,458 --> 00:34:52,208
Five minutes, Albert.
426
00:34:55,708 --> 00:34:58,333
- He's not gonna give us five minutes.
- Not even close.
427
00:34:58,416 --> 00:35:00,708
- Go get your friends. Hurry!
- Here. Go!
428
00:35:05,708 --> 00:35:07,958
Get the pictures. We need to go, now.
429
00:35:10,041 --> 00:35:11,166
Come on!
430
00:35:17,375 --> 00:35:19,333
- There they are!
-
431
00:35:19,416 --> 00:35:21,541
Neil, Harry,
meet us at the ruins!
432
00:35:21,666 --> 00:35:24,791
- Aurora, I can't keep up.
- Don't talk. Just move.
433
00:35:30,791 --> 00:35:32,333
- Wait.
- No time!
434
00:35:32,500 --> 00:35:34,541
-
- You need to run with me!
435
00:35:36,125 --> 00:35:40,458
- They were just... Come on!
-
436
00:35:47,500 --> 00:35:50,250
- I can't. I can't run.
- Yes, yes you can.
437
00:35:50,583 --> 00:35:52,291
- Come on, just...
-
438
00:35:54,083 --> 00:35:55,000
I'm hit.
439
00:36:01,666 --> 00:36:04,250
-
- Please don't let them take me again.
440
00:36:04,458 --> 00:36:05,708
Please don't let them take me.
441
00:36:05,833 --> 00:36:08,208
- Please. You can't.
- It's alright. It's alright.
442
00:36:08,791 --> 00:36:10,375
- Don't let them.
- It's alright.
443
00:36:10,625 --> 00:36:13,041
- It's alright.
- Promise me. Promise.
444
00:36:13,291 --> 00:36:16,583
It's alright. I promise. I won't.
445
00:36:17,458 --> 00:36:19,500
It's alright. I'm right here.
446
00:36:21,333 --> 00:36:23,166
- Aurora...
- I'm right here, my love.
447
00:36:23,666 --> 00:36:26,250
-
-
448
00:36:28,416 --> 00:36:32,541
You're not alone.
I'm right here. I'm right here with you.
449
00:36:35,083 --> 00:36:36,250
I love you.
450
00:37:20,166 --> 00:37:21,708
Thirteen weeks ago,
451
00:37:22,541 --> 00:37:25,875
you would have jumped out of your skin
if you heard a gunshot.
452
00:37:26,166 --> 00:37:28,250
You talked down that kid with a shotgun.
453
00:37:29,416 --> 00:37:32,500
You got out of a Gestapo
prison without breaking.
454
00:37:33,166 --> 00:37:34,750
Not bad for a vaudevillian.
455
00:37:39,083 --> 00:37:42,125
- Thank you.
- I just have one more question.
456
00:37:42,458 --> 00:37:45,250
On the docks, before you were taken,
457
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
did Aurora have the shot?
458
00:37:54,708 --> 00:37:55,791
I saw her.
459
00:37:57,625 --> 00:37:58,916
She didn't have it.
460
00:38:03,916 --> 00:38:05,458
That's what I needed to hear.
461
00:38:07,666 --> 00:38:08,958
I'm not taking you back.
462
00:38:10,708 --> 00:38:11,791
What?
463
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Now in three weeks,
464
00:38:14,666 --> 00:38:17,625
the Allies are mounting
an operation on the coast of France.
465
00:38:22,083 --> 00:38:26,166
I've already told the others, but what
they don't know is what it's really about.
466
00:38:27,583 --> 00:38:29,541
Why wouldn't you tell them?
Why just me?
467
00:38:29,708 --> 00:38:33,000
Because this operation
could turn everything around, everything.
468
00:38:34,416 --> 00:38:38,333
And if they were to get caught,
they might break, but you won't.
469
00:38:39,875 --> 00:38:40,916
I trust you.
470
00:38:51,125 --> 00:38:53,791
Where are the others?
Aurora, where's René?
471
00:39:04,500 --> 00:39:05,625
Papers?
472
00:39:07,875 --> 00:39:08,750
Alright.
473
00:39:09,833 --> 00:39:11,333
René was a soldier.
474
00:39:12,916 --> 00:39:16,791
I think he'd want to beremembered that way, first.
475
00:39:18,833 --> 00:39:19,916
A fighter.
476
00:39:21,375 --> 00:39:22,583
He was a friend.
477
00:39:24,291 --> 00:39:25,291
Made me laugh.
478
00:39:26,458 --> 00:39:28,000
Even when I didn't want to.
479
00:39:30,500 --> 00:39:31,541
He broke.
480
00:39:33,500 --> 00:39:35,041
In prison. He, um...
481
00:39:36,416 --> 00:39:38,541
He told me, so I told Sinclair,
482
00:39:39,958 --> 00:39:41,208
and now I'm telling you.
483
00:39:45,208 --> 00:39:49,083
- What does that mean?
- It means nothing is safe.
484
00:39:50,625 --> 00:39:53,166
Old contacts, safe houses...
485
00:39:54,416 --> 00:39:57,333
We can't rely on
anything we did before.
486
00:39:57,958 --> 00:40:00,125
Well, that's what we were doing anyway.
487
00:40:01,333 --> 00:40:03,708
We always knew we could be
compromised, just...
488
00:40:05,125 --> 00:40:06,791
didn't figure it would be him.
489
00:40:29,125 --> 00:40:30,125
Hey, you alright?
490
00:40:31,250 --> 00:40:34,041
- Stupid question. Sorry.
- I know Sinclair asked.
491
00:40:35,000 --> 00:40:36,583
About whether I had the shot.
492
00:40:38,583 --> 00:40:40,500
Why didn't you tell him the truth?
493
00:40:41,916 --> 00:40:43,375
Why didn't you shoot me?
494
00:41:00,583 --> 00:41:03,083
"A daring band of freedom fighters,
495
00:41:03,208 --> 00:41:06,083
escaping under the cover
of the night to Switzerland
496
00:41:07,541 --> 00:41:09,291
and then, on to London."
35090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.