Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,875
- Previously on X Company.
2
00:00:09,917 --> 00:00:12,792
- I saw a photo of Rene.
There was something off.
3
00:00:12,834 --> 00:00:15,166
In the photo, he wears
his watch on his left hand.
4
00:00:15,208 --> 00:00:18,709
On the body they found in the
river, it was on his right.
5
00:00:18,750 --> 00:00:20,333
Maybe he did survive the fall.
6
00:00:20,375 --> 00:00:23,250
Don't say anything to her for
now. Not till we know for sure.
7
00:00:25,834 --> 00:00:28,125
- Drop your weapon!
- It's Alfred they wanted.
8
00:00:28,166 --> 00:00:31,208
- He was your protégé,your calculated risk.
9
00:00:31,250 --> 00:00:33,375
Do you know how long agents
last under interrogation?
10
00:00:33,417 --> 00:00:37,583
- Do you think this is a game?
11
00:00:37,625 --> 00:00:40,333
- Under 24 hours.
- You know what has to happen.
12
00:00:40,375 --> 00:00:42,959
- I take full responsibility.
- Come on!
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,875
-
-
14
00:00:44,917 --> 00:00:47,250
- The wound's infected.
There's nothing I can do.
15
00:00:47,291 --> 00:00:49,667
He needs treatment.
Otherwise, he's got maybe a week
16
00:00:49,709 --> 00:00:52,041
before he dies of sepsis.
17
00:00:52,083 --> 00:00:54,041
- He needs a hospital.
- Let's get him in!
18
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
- Come on, Tom.
- I could feel the life
19
00:00:56,250 --> 00:00:59,125
draining out of him,right under my hands.
20
00:00:59,166 --> 00:01:01,625
Do you know what that's like?Feeling the life
21
00:01:01,667 --> 00:01:03,834
of someone you lovedisappear from your hands?
22
00:01:03,875 --> 00:01:08,125
To want it back. The ache.
23
00:01:08,166 --> 00:01:11,000
You do know.
24
00:01:22,875 --> 00:01:25,542
- If we don't get Alfred
out and he talks,
25
00:01:25,583 --> 00:01:28,250
we're finished.
Your war is over.
26
00:01:28,291 --> 00:01:30,333
So this is what
we're going to do.
27
00:01:52,792 --> 00:01:55,041
- Rene.
28
00:02:01,500 --> 00:02:03,458
What have they done to you?
29
00:02:11,125 --> 00:02:14,166
- Any luck?
- This is our best bet, sir.
30
00:02:14,208 --> 00:02:16,500
It's a POW camp. Offlag 24.
31
00:02:16,542 --> 00:02:18,500
- Officers. Good.
32
00:02:18,542 --> 00:02:21,083
But they'll have been worked
nearly to death. Malnourished.
33
00:02:21,125 --> 00:02:23,083
If they're gonna help us
with the operation--
34
00:02:23,125 --> 00:02:25,834
- I know, sir, but we've lost
most of our network in France.
35
00:02:25,875 --> 00:02:28,500
These are trained soldiers,
motivated to fight.
36
00:02:28,542 --> 00:02:31,875
- As soon as Colonel Sinclair
returns, we'll start planning.
37
00:02:31,917 --> 00:02:34,333
In the meantime, I want
38
00:02:34,375 --> 00:02:37,750
these transmissions sent
to London, spaced apart
39
00:02:37,792 --> 00:02:40,417
in two-hour intervals.
- You've already encrypted them?
40
00:02:40,458 --> 00:02:43,208
- That's right.
- Is there any reason they
can't be sent out together?
41
00:02:43,250 --> 00:02:45,375
- Yes, there is.
42
00:02:45,417 --> 00:02:47,500
- Of course.
43
00:02:47,542 --> 00:02:49,959
- Word from London. Tom's on
his way back to the camp.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,583
- What's his condition?
- Septic bullet wound, but
they managed to stabilize him.
45
00:02:52,625 --> 00:02:55,834
- Thank you, Alice. Please tell
me as soon as he lands.
46
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Sir.
47
00:03:00,250 --> 00:03:02,667
48
00:03:20,333 --> 00:03:22,792
- You gonna tell me what
happened, then? With the nurse?
49
00:03:22,834 --> 00:03:24,917
- She's dead.
50
00:03:33,875 --> 00:03:36,125
What?
51
00:03:42,542 --> 00:03:45,041
Is Aurora still debriefing
with Sinclair?
52
00:03:45,083 --> 00:03:48,083
- Yep.
- She in trouble?
53
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
- Why would she be in trouble?
54
00:03:52,917 --> 00:03:56,083
- How was he taken alive
is my question, Aurora.
55
00:03:56,125 --> 00:03:58,291
- I told you,
they were all over him.
56
00:03:58,333 --> 00:04:00,208
I didn't have
a clear line of sight
57
00:04:00,250 --> 00:04:02,875
and then they threw him in the
car. I never had the shot.
58
00:04:02,917 --> 00:04:06,083
You knew there was a risk
putting someone like him
in the field.
59
00:04:06,125 --> 00:04:09,750
- I'm in the field to fix this
mess, Sergeant. I'm not
on vacation.
60
00:04:09,792 --> 00:04:12,750
Now, one of your team talked.
- That was the morphine. He
was barely conscious.
61
00:04:12,792 --> 00:04:14,583
- The other is
in Gestapo custody.
62
00:04:14,625 --> 00:04:16,542
We've all been compromised.
You should be
63
00:04:16,583 --> 00:04:19,000
split up and reassigned.
64
00:04:19,041 --> 00:04:21,542
But we are four weeks, Sergeant,
four weeks from a massive
65
00:04:21,583 --> 00:04:24,000
allied push.
Now what would you do,
66
00:04:24,041 --> 00:04:28,208
Aurora, if you were me?
- You mean about me?
67
00:04:28,250 --> 00:04:29,709
As a leader?
68
00:04:32,041 --> 00:04:34,709
That's not my job,
sir. It's yours.
69
00:04:34,750 --> 00:04:36,583
- What do you have, Harry?
70
00:04:36,625 --> 00:04:39,625
- Uh, I didn't have long to case
it out yesterday, but...
71
00:04:42,417 --> 00:04:44,291
there are guard positions
on all four corners,
72
00:04:44,333 --> 00:04:48,250
mounted machine guns, barbed
wire here, east entrances manned
73
00:04:48,291 --> 00:04:51,500
by two soldiers, and these
windows here are reinforced.
74
00:04:51,542 --> 00:04:54,291
- It's impenetrable.
- Weapons?
75
00:04:54,333 --> 00:04:57,250
- We'd need 20 lugers...
76
00:04:57,291 --> 00:05:00,750
rifles... say...
77
00:05:00,792 --> 00:05:03,917
10 to 15 resistance
at each entry?
78
00:05:03,959 --> 00:05:06,834
How much TNT?
- Uh, 20 pounds, at least.
79
00:05:06,875 --> 00:05:10,250
And 8 improvised grenades.
- OK.
80
00:05:15,834 --> 00:05:18,959
- Emile Deschamps.
- The Gestapo are after him.
81
00:05:19,000 --> 00:05:20,959
He needs a clean way out.
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,375
You'll help him, he'll help us.
83
00:05:23,417 --> 00:05:26,792
Terry, get on the radio. Neil!
84
00:05:26,834 --> 00:05:29,667
- I'll find a truck.
What about this German, then?
85
00:05:29,709 --> 00:05:32,750
- His name's Obersturmbahnfuhrer
Ernst Frommer.
86
00:05:32,792 --> 00:05:35,333
He works behind-the-scenesin logistics.
87
00:05:35,375 --> 00:05:38,333
Training movements,military infrastructure.
88
00:05:38,375 --> 00:05:42,000
He's a bureaucrat.A cog in the machine.
89
00:05:42,041 --> 00:05:44,792
Kind of man you'dnever look at twice.
90
00:05:48,834 --> 00:05:51,000
- Check your pocket.
91
00:06:22,166 --> 00:06:24,792
-: It's not him.
92
00:06:24,834 --> 00:06:27,709
: No.
93
00:06:27,750 --> 00:06:30,375
- There are more.
94
00:06:30,417 --> 00:06:33,208
This is just where
I could shove the latest.
95
00:06:33,250 --> 00:06:36,500
After the roundup,
the morgue's bursting.
96
00:06:36,542 --> 00:06:39,166
-:
That's not him either.
97
00:06:39,208 --> 00:06:41,250
- Madame, I have more
to pick up from the Velodrome.
98
00:06:41,291 --> 00:06:43,792
And as I said,
you shouldn't be here.
99
00:06:47,875 --> 00:06:49,875
- May I please look
through the rest?
100
00:06:53,083 --> 00:06:55,375
He disappeared
three days ago, and...
101
00:06:55,417 --> 00:06:58,291
he didn't have
his papers on him, so...
102
00:06:58,333 --> 00:07:01,125
- Be quick.
103
00:07:48,333 --> 00:07:51,250
- Please say something.
104
00:07:51,291 --> 00:07:54,166
What happens next?
105
00:07:57,041 --> 00:08:00,333
106
00:08:03,291 --> 00:08:06,250
There are people I know. They
had a friend who was killed.
107
00:08:06,291 --> 00:08:08,458
I saw a photograph of him
lying down in the mud.
108
00:08:08,500 --> 00:08:11,250
In the photo, he wears
his watch on his right hand,
109
00:08:11,291 --> 00:08:15,125
but when he was alive,
he wore his watch on his left.
110
00:08:15,166 --> 00:08:18,000
I know who you are.
111
00:08:24,458 --> 00:08:26,417
- They'll kill me either way.
112
00:08:26,458 --> 00:08:30,166
Whether you talk or you don't.
113
00:08:30,208 --> 00:08:33,542
So don't.
114
00:08:33,583 --> 00:08:35,709
Don't try and save me.
115
00:08:35,750 --> 00:08:37,709
I'm already dead.
116
00:08:46,041 --> 00:08:48,333
117
00:08:52,291 --> 00:08:54,250
- Your hair!
118
00:08:54,291 --> 00:08:56,792
- You should give it
a try. It's less work.
119
00:08:56,834 --> 00:09:00,083
- But Greta won't allow it.
120
00:09:00,125 --> 00:09:03,125
You can't be here.
- I'm not, officially.
121
00:09:03,166 --> 00:09:06,000
- I don't like this, Duncan.
- It won't take long.
122
00:09:06,041 --> 00:09:08,500
Let's have a seat.
123
00:09:12,834 --> 00:09:15,375
So how is Greta?
- She's well.
124
00:09:15,417 --> 00:09:18,250
Enjoying Paris.
- Well, who wouldn't?
125
00:09:18,291 --> 00:09:21,125
- And your boys?
126
00:09:21,166 --> 00:09:24,834
Both of them?
- Oliver was shot
down over Britain.
127
00:09:26,834 --> 00:09:30,208
William's missing in action.
128
00:09:30,250 --> 00:09:32,250
- Klaus went missing too.
129
00:09:32,291 --> 00:09:35,250
Eastern Front a few months ago.
I've heard no news.
130
00:09:35,291 --> 00:09:38,417
I try to stay hopeful but...
131
00:09:38,458 --> 00:09:41,709
Russians are savages.
132
00:09:46,542 --> 00:09:48,583
I gather from
your unorthodox invitation
133
00:09:48,625 --> 00:09:50,583
you're in a new line
of business.
134
00:09:50,625 --> 00:09:53,834
Do you realize I still
wear a uniform?
135
00:09:53,875 --> 00:09:56,458
And that my uniform
is an oath to my country?
136
00:09:56,500 --> 00:09:59,542
I should report you right now.
137
00:09:59,583 --> 00:10:02,125
- Ernst, I'm gambling
on your other loyalties.
138
00:10:02,166 --> 00:10:04,542
As a friend and as a father.
139
00:10:04,583 --> 00:10:08,166
I've a proposition. It's an
informal prisoner exchange.
140
00:10:08,208 --> 00:10:11,750
I need a man transferred out
of the Gestapo HQ in Paris.
141
00:10:11,792 --> 00:10:13,750
- I'm not in control
of transfers.
142
00:10:13,792 --> 00:10:17,041
- I know that. But you could
ensure that his transfer convoy
143
00:10:17,083 --> 00:10:20,208
pass by a particular stretch of
road at a particular time.
144
00:10:20,250 --> 00:10:22,500
- How do you know
what I'm able to do?
145
00:10:22,542 --> 00:10:24,500
- Ernst, I also know
146
00:10:24,542 --> 00:10:27,750
that your son Klaus got shot
down over Moscow in October.
147
00:10:27,792 --> 00:10:31,458
He's in a Russian POW camp.
148
00:10:31,500 --> 00:10:33,750
He's not doing well.
149
00:10:33,792 --> 00:10:37,959
- What is his squadron?
- Luftflotte 2.
150
00:10:38,000 --> 00:10:42,166
Now, I can have him transferred
to a Canadian POW camp.
151
00:10:42,208 --> 00:10:45,667
That's a five-star resort
compared to the hellhole
he's in right now.
152
00:10:45,709 --> 00:10:48,250
- What's your rank, Duncan,
153
00:10:48,291 --> 00:10:51,375
that you can get the Russians
to release a German?
154
00:10:51,417 --> 00:10:54,458
- If you agree,
I will provide proof
155
00:10:54,500 --> 00:10:56,458
that Klaus is in Canada.
156
00:11:02,917 --> 00:11:06,875
- The position you're putting
me in. You arrogant bastard.
157
00:11:06,917 --> 00:11:09,625
Out of nowhere.
158
00:11:09,667 --> 00:11:13,166
What you ask, it would
make me a traitor.
159
00:11:13,208 --> 00:11:16,333
- What would Greta say?
160
00:11:16,375 --> 00:11:18,417
- No, don't stoop to that.
161
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
I love my son.
162
00:11:21,125 --> 00:11:24,083
But so does every German father
whose sons are out there,
163
00:11:24,125 --> 00:11:26,208
offering their lives
for a better future.
164
00:11:26,250 --> 00:11:29,250
Would you betray your country,
165
00:11:29,291 --> 00:11:32,583
to get William a ticket
to a five-star resort?
166
00:11:32,625 --> 00:11:34,875
How would you sleep?
167
00:11:34,917 --> 00:11:37,166
-: Papers, please.
168
00:11:37,208 --> 00:11:41,375
- If I'm getting caught even
speaking to you, I'll be shot.
169
00:11:44,792 --> 00:11:46,750
- I'm sorry, Ernst.
This is far from fair.
170
00:11:46,792 --> 00:11:49,250
The choice is yours.
171
00:11:55,667 --> 00:11:58,417
- Now, let's start
from the beginning.
172
00:11:58,458 --> 00:12:00,625
Tell me about foreign
intelligence networks in France.
173
00:12:00,667 --> 00:12:02,792
Start with your own cell.
174
00:12:02,834 --> 00:12:05,000
There's a young man,
175
00:12:05,041 --> 00:12:06,959
his name is Harry.
He's skilled with explosives.
176
00:12:10,208 --> 00:12:13,083
A woman. In Villemarie,
she went by the name
177
00:12:13,125 --> 00:12:15,375
Marie-Rose Tavernier. Saw her
briefly myself at a restaurant
178
00:12:15,417 --> 00:12:18,500
in Poitiers. Aurora?
179
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
She murdered
a colleague of mine.
180
00:12:27,917 --> 00:12:30,083
Is there anything
you'd like to say?
181
00:12:50,083 --> 00:12:53,166
- No. No!
182
00:12:53,208 --> 00:12:57,166
NO!
183
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
- Relay should start soon,
184
00:13:05,250 --> 00:13:07,959
as long as the code works.
185
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
- Harry, Aurora.
186
00:13:12,041 --> 00:13:14,083
On the docks, she said
she didn't have the shot.
187
00:13:14,125 --> 00:13:17,583
Do you believe her?
- Why would she lie?
188
00:13:20,667 --> 00:13:23,208
- Anything you'd like to say
about this nurse?
189
00:13:25,583 --> 00:13:29,083
- It was stupid.
- Yes, it was.
190
00:13:29,125 --> 00:13:31,875
- It's the oldest
trick in the book.
191
00:13:31,917 --> 00:13:34,792
The pretty girl who acts
like she likes you.
192
00:13:41,375 --> 00:13:44,125
Even if we do get Alfred,
193
00:13:44,166 --> 00:13:47,208
you're gonna send
me home, right?
194
00:13:47,250 --> 00:13:51,000
Decommission me?
- It's something
I have to consider, Harry.
195
00:13:51,041 --> 00:13:54,291
- Just let me stay. Please.
196
00:13:54,333 --> 00:13:56,667
At least until
I've made this right.
197
00:14:29,959 --> 00:14:32,083
- The two of you, you're a part
of the same circle of agents.
198
00:14:32,125 --> 00:14:34,250
Sent from Canada?
199
00:14:34,291 --> 00:14:36,291
200
00:14:36,333 --> 00:14:38,667
201
00:14:45,917 --> 00:14:48,166
He's been in here
for a very long time.
202
00:14:48,208 --> 00:14:51,667
There's not much left of him.
So if you don't talk soon...
203
00:15:06,709 --> 00:15:10,542
Now when I come back,
it's going to get worse.
204
00:15:10,583 --> 00:15:13,500
Until what you've
seen in here today
205
00:15:13,542 --> 00:15:15,542
blots out everything else.
206
00:15:15,583 --> 00:15:17,625
Your father, your mother.
207
00:15:17,667 --> 00:15:21,000
And all you will think about,
208
00:15:21,041 --> 00:15:23,333
what will be in your memory,
209
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
is the look on his face,
210
00:15:26,208 --> 00:15:28,208
the sound of his screaming,
211
00:15:28,250 --> 00:15:31,375
as he dies because of you.
212
00:15:35,250 --> 00:15:39,542
213
00:17:27,667 --> 00:17:30,083
- Where's the other one?
214
00:17:30,125 --> 00:17:33,750
- You're welcome.
- It's not enough.
215
00:17:33,792 --> 00:17:36,333
The jammer has no power
without batteries.
216
00:17:36,375 --> 00:17:39,417
- Have you seen the police
on those streets?
- I need three.
217
00:17:39,458 --> 00:17:42,750
Minimum. Where's Aurora?
Maybe she can help you out.
218
00:17:42,792 --> 00:17:44,750
- Aurora is busy, Harry.
219
00:17:44,792 --> 00:17:47,166
Start with what
you have, please.
220
00:17:47,208 --> 00:17:49,166
- Can I ask you a question?
221
00:17:49,208 --> 00:17:51,709
- Sure.
222
00:17:51,750 --> 00:17:56,333
- This German friend of yours;
putting a lot of faith in him.
223
00:17:56,375 --> 00:17:59,250
How'd you know him?
224
00:17:59,291 --> 00:18:01,667
- It was the end of the First
War and he was starving
225
00:18:01,709 --> 00:18:05,917
to death. He had no ammo,
no rations, no boots.
226
00:18:05,959 --> 00:18:08,709
But he struggled
to keep his dignity.
227
00:18:08,750 --> 00:18:11,125
Spoke English, knew Shakespeare.
I helped him out.
228
00:18:11,166 --> 00:18:13,792
- Yeah?
- After the war,
229
00:18:13,834 --> 00:18:16,250
he tracked me down
through my unit.
230
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Started writing letters.
Next thing you know,
231
00:18:18,250 --> 00:18:20,583
we're on Lake Constance,
fishing with our sons.
232
00:18:20,625 --> 00:18:25,125
Why?
- Curious.
233
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
- Report said that you
spent some time
234
00:18:28,166 --> 00:18:30,750
with a German radio operator
in Marmonne before you had
235
00:18:30,792 --> 00:18:33,417
to kill him.
- What about it?
236
00:18:33,458 --> 00:18:37,083
- It's difficult, Neil.
When you get to know them.
237
00:18:40,834 --> 00:18:42,834
- Harry needs another battery.
238
00:19:14,959 --> 00:19:18,875
- You knew they were gonna use
you to try and get me to talk.
239
00:19:18,917 --> 00:19:22,083
- Yeah.
240
00:19:22,125 --> 00:19:25,041
- How?
241
00:19:25,083 --> 00:19:28,667
- Brigitte. The Gestapo
brought her here.
242
00:19:28,709 --> 00:19:30,709
- Who's Brigitte?
243
00:19:33,709 --> 00:19:37,000
- Someone they knew
I cared about.
244
00:19:37,041 --> 00:19:38,875
- I'm sorry.
245
00:19:49,667 --> 00:19:52,166
- Does Aurora know
that I'm still alive?
246
00:19:52,208 --> 00:19:55,250
- I couldn't tell her.
247
00:19:55,291 --> 00:19:58,750
I couldn't do that to her,
in case I was wrong.
248
00:20:01,625 --> 00:20:03,625
- Probably best.
249
00:20:06,583 --> 00:20:09,709
She should live her life.
250
00:20:11,750 --> 00:20:14,750
- She thinks of you
all the time.
251
00:20:14,792 --> 00:20:17,625
She told me once, she said,
252
00:20:17,667 --> 00:20:20,291
"There's no greatness
too small."
253
00:20:22,166 --> 00:20:25,208
- I said that.
254
00:20:25,250 --> 00:20:27,709
- She thinks the world of you.
255
00:20:27,750 --> 00:20:30,041
- What's your name?
256
00:20:30,083 --> 00:20:32,625
- Alfred.
- Alfred.
257
00:20:34,625 --> 00:20:37,000
If you see her again,
258
00:20:37,041 --> 00:20:40,083
please, don't tell her
you saw me.
259
00:20:40,125 --> 00:20:43,667
- But--
- Let her remember me
260
00:20:43,709 --> 00:20:46,000
the way I was.
261
00:20:46,041 --> 00:20:48,583
♪♪♪
262
00:22:08,166 --> 00:22:12,125
- It is done.
The timing is good.
263
00:22:12,166 --> 00:22:15,291
Trains and aircraft are needed
in the East right now.
264
00:22:15,333 --> 00:22:18,583
- Thank you, Ernst.
265
00:22:18,625 --> 00:22:21,041
- I'm just moving
toy trains and planes
266
00:22:21,083 --> 00:22:24,667
from one place to another.
It doesn't... doesn't
mean anything.
267
00:22:27,000 --> 00:22:30,041
You do what you have to,
in difficult times.
268
00:22:32,041 --> 00:22:35,417
You'll see my boy?
- Yes.
269
00:22:35,458 --> 00:22:39,208
I plan to tell him what you
were like as a young man.
270
00:22:39,250 --> 00:22:43,000
- Warts and all?
- I never saw any warts.
271
00:22:43,041 --> 00:22:46,417
- Be kind to him.
- I will.
272
00:22:50,333 --> 00:22:53,250
- When this is all over,
contact me.
273
00:22:53,291 --> 00:22:57,083
I'll try to protect you,
you and your family.
274
00:22:57,125 --> 00:23:00,333
But don't fool yourself,
Duncan. Europe is ours.
275
00:23:00,375 --> 00:23:03,041
We have vast resources
in our control.
276
00:23:03,083 --> 00:23:05,750
And the last war, we lost
277
00:23:05,792 --> 00:23:07,917
because of the Jews. We are
taking care of that now.
278
00:23:07,959 --> 00:23:09,917
- I thought it was because we
kicked you in the ass.
279
00:23:09,959 --> 00:23:11,917
- The Fuhrer is a brilliant man,
280
00:23:11,959 --> 00:23:15,041
but he's not known
to be compromising.
281
00:23:15,083 --> 00:23:18,333
I'm concerned what
he'll do after victory.
282
00:23:18,375 --> 00:23:21,750
So please, Duncan,
let me help you.
283
00:23:23,917 --> 00:23:25,917
- Thank you, Ernst.
284
00:23:29,208 --> 00:23:31,291
- Maybe then we can
have another holiday.
285
00:23:31,333 --> 00:23:34,250
Lake Constance, beer,
ice cream by the water.
286
00:23:34,291 --> 00:23:36,834
- That would be something.
287
00:23:46,875 --> 00:23:50,083
- I told you it helps
to think of your ex.
288
00:23:50,125 --> 00:23:52,291
Katherine, Jenny, you're up.
-: Gun range?
289
00:23:52,333 --> 00:23:54,875
- Close-combat room.
Cover for them?
290
00:23:54,917 --> 00:23:59,166
- It would be a lot easier in
pants and sensible shoes.
291
00:23:59,208 --> 00:24:01,959
- Because if the enemy ever
does attack the camp,
292
00:24:02,000 --> 00:24:05,166
they'll wait politely while
we dash off and change?
293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
I almost wish they would attack.
294
00:24:07,333 --> 00:24:10,500
- What?
- Don't you want
295
00:24:10,542 --> 00:24:12,917
all this training to pay off?
The target practice?
296
00:24:12,959 --> 00:24:15,041
- Mm.
- Come on.
297
00:24:15,083 --> 00:24:16,917
Are you telling me you
get a bigger kick out of
298
00:24:16,959 --> 00:24:20,333
scrambling letters around?
- You should be in the field.
299
00:24:20,375 --> 00:24:22,333
- I'm just saying
I wouldn't mind
300
00:24:22,375 --> 00:24:25,000
getting a little closer
to the action.
301
00:24:25,041 --> 00:24:27,834
- Or to Tom?
- That wasn't the action
302
00:24:27,875 --> 00:24:30,000
I had in mind.
303
00:24:30,041 --> 00:24:32,000
- Radio traffic's still down,
by the way.
304
00:24:32,041 --> 00:24:36,250
- Fewer decrypts in from London.
- Any idea why?
305
00:24:36,291 --> 00:24:40,208
- Word is the German's have
upgraded their coding machine.
306
00:24:40,250 --> 00:24:44,709
Colonel Mayhew says Bletchley
hasn't slept since.
307
00:24:44,750 --> 00:24:46,709
Have you finished
sending his reports?
308
00:24:46,750 --> 00:24:49,041
- Just one left. Why is he
having us send them
309
00:24:49,083 --> 00:24:51,917
every two hours?
- He wouldn't tell me.
310
00:24:51,959 --> 00:24:55,333
- You should take a closer look.
- We're not authorized.
311
00:24:57,333 --> 00:24:59,333
I know he encrypted
them himself.
312
00:24:59,375 --> 00:25:02,208
- It's not just that.
Take a look at the tag.
313
00:25:05,333 --> 00:25:08,500
- This is Sinclair's tag.
- Why is Mayhew sending
reports--
314
00:25:08,542 --> 00:25:11,125
- Pretending to be Sinclair?
315
00:25:11,166 --> 00:25:14,458
Good question.
316
00:25:43,125 --> 00:25:45,208
- Don't. Don't, please.
317
00:25:45,250 --> 00:25:50,125
- Have you reconsidered?
318
00:25:50,166 --> 00:25:52,917
- Please!
319
00:25:56,417 --> 00:25:59,208
Please.
320
00:25:59,250 --> 00:26:02,709
- It's a bad death. You don't
die right away, not until
after your insides burn.
321
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
There's a smell
when human flesh burns.
322
00:26:10,333 --> 00:26:13,458
It's gonna be
a part of you. Always.
323
00:26:17,792 --> 00:26:20,250
Yes or no?
324
00:26:38,333 --> 00:26:40,625
So yes or no?
325
00:26:46,166 --> 00:26:48,417
- I was just thinking...
326
00:26:52,208 --> 00:26:55,333
of my first job at university,
picking zuckerrubben.
327
00:26:55,375 --> 00:26:57,458
What's the word
in English? Sugar beet.
328
00:26:57,500 --> 00:27:00,166
The Fuhrer had quotas to bring
agriculture to prewar levels.
329
00:27:00,208 --> 00:27:03,208
So my boss sat at my shoulder,
watching how many beets
330
00:27:03,250 --> 00:27:05,709
went into the basket,
screaming for results.
331
00:27:05,750 --> 00:27:07,792
It was terrifying!
332
00:27:54,041 --> 00:27:56,041
- OK, let's go.
333
00:28:11,792 --> 00:28:15,750
- Move back!
334
00:28:15,792 --> 00:28:18,542
- Stay here. Good. Yes.
Everyone stay here.
335
00:28:18,583 --> 00:28:21,000
Stay here.
336
00:28:29,667 --> 00:28:33,500
337
00:28:46,166 --> 00:28:48,458
- That's E flat major.
- Keep going.
338
00:28:48,500 --> 00:28:51,208
- It's from her. It's a message.
339
00:29:19,959 --> 00:29:23,000
You alright?
- I'm ready.
340
00:29:23,041 --> 00:29:25,041
- For what?
341
00:29:27,041 --> 00:29:30,458
- When we get there.
I'll make a run for it.
342
00:29:30,500 --> 00:29:32,542
- They'll shoot.
343
00:29:32,583 --> 00:29:35,333
- I want it to be over.
- Not yet.
344
00:29:35,375 --> 00:29:38,083
I can't say more,
345
00:29:38,125 --> 00:29:41,083
in case I'm wrong.
346
00:31:07,709 --> 00:31:10,250
-: Ah, I'm sorry.
347
00:31:10,291 --> 00:31:13,291
It's my truck; I can't move it.
348
00:31:43,125 --> 00:31:46,875
- We'll have about five minutes.
- Let's go.
349
00:31:49,291 --> 00:31:51,125
- Alright.
350
00:32:01,291 --> 00:32:04,083
- Ah, it's not the tire.
It's the axle.
351
00:32:57,750 --> 00:33:00,333
Ah, no. No...
352
00:33:06,625 --> 00:33:08,583
- You didn't fix it, did you?
353
00:33:08,625 --> 00:33:10,875
Don't, don't lie
to me, Gregoire.
354
00:33:10,917 --> 00:33:12,875
- I was going to get it
fixed next week.
355
00:33:12,917 --> 00:33:15,375
- Move this truck!
- What can I do?
356
00:33:15,417 --> 00:33:17,625
- Sir...
357
00:33:17,667 --> 00:33:20,583
maybe you can, um, go around?
358
00:33:26,250 --> 00:33:29,083
- Lost a battery.
359
00:33:32,083 --> 00:33:35,458
- Hey, hey, hey. Where are you
going? This is our truck!
- Gregoire, please.
360
00:33:35,500 --> 00:33:39,166
- We need your vehicle.
An urgent security matter.
361
00:33:39,208 --> 00:33:41,458
- Of course sir. Yes, Gregoire,
please. Let's not
362
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
get into more trouble.
363
00:34:00,333 --> 00:34:03,250
- Down to the last battery.
Got about a minute left.
364
00:34:03,291 --> 00:34:05,250
-: OK.
365
00:34:38,125 --> 00:34:41,041
- Sir, we're out of power.
366
00:35:00,208 --> 00:35:02,250
367
00:35:26,792 --> 00:35:30,041
368
00:35:30,083 --> 00:35:33,208
- Let's go. Go, go, go!
369
00:35:47,875 --> 00:35:49,792
- Go, go, go, go!
370
00:35:56,166 --> 00:35:59,291
Go, go, go!
371
00:37:25,125 --> 00:37:27,709
372
00:38:34,667 --> 00:38:37,083
- Not now.
373
00:38:37,125 --> 00:38:41,083
- Sir, it has taken me
a long time to live down
374
00:38:41,125 --> 00:38:43,375
spying on Sinclair for you,
but I won't let you do this.
375
00:38:43,417 --> 00:38:46,291
- Do what?
- You're using his name.
376
00:38:46,333 --> 00:38:48,875
You've never trusted him and now
that he's gone, you are trying
377
00:38:48,917 --> 00:38:50,959
to bring him down.
378
00:38:51,000 --> 00:38:53,875
How is that funny?
- Do you have any idea
379
00:38:53,917 --> 00:38:56,875
who knows where Colonel
Sinclair is right now?
380
00:38:56,917 --> 00:39:00,166
- I assume the general, the BSO?
381
00:39:00,208 --> 00:39:02,583
- If the general and
the BSO were to find out
382
00:39:02,625 --> 00:39:04,875
that a man of his standing, the
leader of this entire outfit,
383
00:39:04,917 --> 00:39:08,041
had flown off into
enemy territory
384
00:39:08,083 --> 00:39:10,500
to extract a single agent,
385
00:39:10,542 --> 00:39:13,125
what do you think
they would do to him?
386
00:39:15,125 --> 00:39:17,834
- No one knows.
- How could they?
387
00:39:17,875 --> 00:39:21,375
Sinclair is sending them
status reports.
388
00:39:21,417 --> 00:39:24,834
Updates. Every two hours.
389
00:39:24,875 --> 00:39:27,083
- You're protecting him.
390
00:39:27,125 --> 00:39:29,083
Why?
391
00:39:29,125 --> 00:39:31,959
- Would you like a drink?
392
00:39:32,000 --> 00:39:36,125
The Mayhews have
served for centuries.
393
00:39:36,166 --> 00:39:39,041
We're buried at
the Plains of Abraham.
394
00:39:39,083 --> 00:39:42,792
Gallipoli. And my family
feels sorry for me.
395
00:39:42,834 --> 00:39:45,166
They think I'm pushing paper.
396
00:39:45,208 --> 00:39:48,291
They have no idea what we do.
397
00:39:48,333 --> 00:39:50,750
They probably never will.
398
00:39:52,750 --> 00:39:55,166
We only have
each other, Breeland.
399
00:39:55,208 --> 00:39:57,709
- It's Tom.
400
00:39:57,750 --> 00:39:59,750
He's back.
- Where?
401
00:39:59,792 --> 00:40:01,750
- The infirmary.
402
00:40:01,792 --> 00:40:04,667
- Right, we'll go over the plans
for Offlag 24 in the morning.
403
00:40:04,709 --> 00:40:08,625
There's still some work to do.
But for now, dismissed.
404
00:41:36,291 --> 00:41:38,792
-: You're not dead.
405
00:41:49,417 --> 00:41:51,667
- Don't look at me.
406
00:41:58,792 --> 00:42:00,792
Don't look at me, please.
407
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
- It's OK, mate. It's OK.
408
00:42:05,041 --> 00:42:08,625
- Don't!
409
00:42:08,667 --> 00:42:12,959
Please. I just...
410
00:42:16,250 --> 00:42:19,000
: I'm sorry. I'm sorry.
411
00:42:19,041 --> 00:42:21,417
I'm sorry.
412
00:42:57,750 --> 00:42:59,750
♪♪♪
29045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.