All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E08.Confessions.of.a.Dangerous.Mind.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,700 Anteriormente... 2 00:00:01,701 --> 00:00:03,264 - Agente Chase? - Senhor? 3 00:00:03,265 --> 00:00:05,225 - No meu escrit�rio. - Sim, senhor. 4 00:00:05,226 --> 00:00:07,816 Will, voc� � um dos nossos melhores agentes. 5 00:00:07,817 --> 00:00:10,138 Sua miss�o � pegar Standish, 6 00:00:10,139 --> 00:00:12,089 e traz�-lo de volta � Paris em 48 horas. 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 Posso ajudar? 8 00:00:14,321 --> 00:00:16,352 Eu sou o Todd. E esta � minha mesa. 9 00:00:16,353 --> 00:00:18,249 Estou trabalhando aqui h� um tempo. 10 00:00:18,250 --> 00:00:20,540 Claro, voc� entra e pega o que quiser, 11 00:00:20,541 --> 00:00:22,932 porque � isso que os americanos fazem. 12 00:00:22,933 --> 00:00:24,793 Susan, certo? A amiguinha do Will. 13 00:00:24,794 --> 00:00:26,494 Will n�o est� atendendo o telefone. 14 00:00:26,495 --> 00:00:27,935 Eu pensei que voc� poderia... 15 00:00:27,936 --> 00:00:30,786 - Eu n�o sei onde ele est�. - Voc� � um p�ssimo mentiroso. 16 00:00:30,787 --> 00:00:33,076 E acho que eu n�o gosto de voc�, Ray. 17 00:00:33,857 --> 00:00:35,590 Edgar Standish. 18 00:00:35,591 --> 00:00:37,314 Vamos dar uma olhada nesse dente. 19 00:00:38,833 --> 00:00:41,134 Voc� tem vendido as armas que n�s apreendemos. 20 00:00:41,135 --> 00:00:44,185 � por isso que voc� me enviou para trazer o Standish de volta. 21 00:00:44,186 --> 00:00:46,775 Por sua causa, vou ter que matar todo mundo. 22 00:01:13,821 --> 00:01:15,320 N�o h� tempo. 23 00:01:15,321 --> 00:01:16,788 Isso tem que acontecer agora. 24 00:01:18,925 --> 00:01:20,492 Precisamos escolher nomes... 25 00:01:22,028 --> 00:01:23,795 para o Papai Noel Secreto. 26 00:01:25,055 --> 00:01:26,464 N�o estou louco, certo? 27 00:01:26,465 --> 00:01:28,265 �poca estranha para celebrar o Natal. 28 00:01:28,266 --> 00:01:29,768 As f�rias s�o corridas, 29 00:01:29,769 --> 00:01:31,269 ent�o celebramos fora de �poca. 30 00:01:31,270 --> 00:01:32,705 Este � um feriado suplementar 31 00:01:32,706 --> 00:01:34,306 para profissionais da espionagem. 32 00:01:34,307 --> 00:01:37,187 - Vou chamar isso de FSPE. - Ou Natal espi�o. 33 00:01:37,188 --> 00:01:39,928 - Sim, sou hindu. - Gente, amo tudo sobre o Natal. 34 00:01:39,929 --> 00:01:42,434 Hoje, depois disso, querem ir na minha casa 35 00:01:42,435 --> 00:01:44,135 me ajudar a decorar a minha �rvore? 36 00:01:44,136 --> 00:01:45,537 Voc� est� brincando, certo? 37 00:01:45,538 --> 00:01:47,097 Sim. Claro que estou brincando. 38 00:01:47,098 --> 00:01:48,848 Minha �rvore n�o fica l� o ano todo. 39 00:01:48,849 --> 00:01:50,549 Por que ficou respons�vel por isso? 40 00:01:50,550 --> 00:01:51,970 Perdeu uma aposta? 41 00:01:51,971 --> 00:01:53,421 Tenho certeza que todos sabem, 42 00:01:53,422 --> 00:01:55,872 que �s vezes tenho problemas ao me conectar com... 43 00:01:56,397 --> 00:01:58,930 pessoas. "N�o, Jai, voc� � encantador". 44 00:01:58,931 --> 00:02:00,971 - Mas eu tenho tentado. - Isso � verdade. 45 00:02:00,972 --> 00:02:02,476 Ele veio at� mim ontem do nada 46 00:02:02,477 --> 00:02:04,500 e me perguntou como eu estava. 47 00:02:04,774 --> 00:02:07,201 Ele n�o ficou por perto para a resposta, mas... 48 00:02:07,202 --> 00:02:09,202 Eu estava bem, a prop�sito. 49 00:02:10,071 --> 00:02:11,937 E agora o gancho acabou. 50 00:02:11,938 --> 00:02:14,118 Veja, eu tenho feito um progresso muito bom, 51 00:02:14,119 --> 00:02:17,154 mas Susan, aqui, sente que preciso me abrir 52 00:02:17,155 --> 00:02:19,720 para mais atividades �ntimas no local de trabalho. 53 00:02:19,721 --> 00:02:21,151 Estou t�o animado. 54 00:02:21,152 --> 00:02:23,777 Chamo isso de "fazer amizades", mas enfim. 55 00:02:23,778 --> 00:02:25,668 Voc� tem que ter amor em seu cora��o 56 00:02:25,669 --> 00:02:28,226 por todos com quem trabalha. 57 00:02:28,227 --> 00:02:29,665 "Ray"? 58 00:02:29,666 --> 00:02:31,108 - N�o, eu quero... - N�o. 59 00:02:31,109 --> 00:02:32,568 Pasta fechada. 60 00:02:32,569 --> 00:02:34,626 30 d�lares ou menos. Sem presentes chulos. 61 00:02:34,627 --> 00:02:36,451 Feliz FSPE, pessoal. 62 00:02:38,132 --> 00:02:41,112 Eu tenho uma camisola de Natal em casa com o seu nome. 63 00:02:41,113 --> 00:02:43,024 - � mesmo? - Sim. 64 00:02:43,025 --> 00:02:46,119 O nome da minha tia � Tina. Ela esqueceu l� em casa. 65 00:02:47,174 --> 00:02:50,169 Isso passou de sexy para cafona rapidinho, n�o �? 66 00:02:50,170 --> 00:02:51,626 Sim, com certeza. 67 00:02:51,627 --> 00:02:53,546 Mas voc� ainda � fofo. 68 00:02:53,547 --> 00:02:55,997 Te vejo em alguns dias. Tenho uma miss�o em Miami. 69 00:02:55,998 --> 00:02:58,952 Miami. Legal. O que �? 70 00:02:58,953 --> 00:03:00,420 Mesma coisa de sempre. 71 00:03:00,421 --> 00:03:02,121 Algum playboy bilion�rio corrupto. 72 00:03:02,122 --> 00:03:04,272 Tenho que seduzi-lo pegar c�digos banc�rios. 73 00:03:04,273 --> 00:03:05,711 At� logo. 74 00:03:06,987 --> 00:03:08,421 T� bom. 75 00:03:11,161 --> 00:03:13,061 Ela acabou de dizer "seduzir"? 76 00:03:14,144 --> 00:03:16,278 Frankie, voc� � uma agente 77 00:03:16,279 --> 00:03:18,620 que fez decis�es question�veis em campo. 78 00:03:18,621 --> 00:03:20,768 - Sim. - Seduzir � tipo... 79 00:03:20,769 --> 00:03:22,837 uma coisa que se faz vestido, certo? 80 00:03:22,838 --> 00:03:25,035 N�o � diferente se estivesse namorando... 81 00:03:25,036 --> 00:03:27,487 uma atriz e ela tivesse que transar em cena. 82 00:03:27,488 --> 00:03:28,911 Certo. 83 00:03:28,912 --> 00:03:30,874 Nada para se preocupar porque � falso. 84 00:03:30,875 --> 00:03:32,380 N�o, estou dizendo que �s vezes 85 00:03:32,381 --> 00:03:34,931 o sexo tem que ser de verdade para passar confian�a. 86 00:03:38,998 --> 00:03:43,222 - Peguei pesado? - Sim, mas eu adorei. 87 00:03:45,880 --> 00:03:48,016 Voc� sabe o erro que Standish est� fazendo? 88 00:03:48,017 --> 00:03:49,417 Se voc� est� namorando algu�m 89 00:03:49,418 --> 00:03:50,968 e quer que o relacionamento dure 90 00:03:50,969 --> 00:03:53,375 voc� tem que confiar completamente nessa pessoa. 91 00:03:53,376 --> 00:03:56,428 - Isso n�o cola. - Cola sim. 92 00:03:56,429 --> 00:03:58,129 Sei que esse � o seu tema favorito, 93 00:03:58,130 --> 00:03:59,780 mas ningu�m confia completamente. 94 00:03:59,781 --> 00:04:01,342 Eu confio em voc� completamente. 95 00:04:01,343 --> 00:04:02,806 N�o confia n�o. 96 00:04:03,322 --> 00:04:05,856 Todas as coisas "obscuras" do meu passado, 97 00:04:05,857 --> 00:04:08,681 o jeito que eu tomo decis�es precipitadas na hora? 98 00:04:08,682 --> 00:04:10,982 Nem sei o que estou fazendo na metade do tempo. 99 00:04:10,983 --> 00:04:13,367 Por que quer me convencer a n�o confiar em voc�? 100 00:04:13,368 --> 00:04:14,825 Estou provando um ponto. 101 00:04:14,826 --> 00:04:16,776 Quero dizer, vamos dizer hipoteticamente 102 00:04:16,777 --> 00:04:19,897 - que nos casemos no futuro. - Como... isso aconteceria? 103 00:04:19,898 --> 00:04:21,355 Apenas imagine. 104 00:04:21,356 --> 00:04:23,180 Ent�o, voc� acha que estamos felizes. 105 00:04:23,181 --> 00:04:24,781 E ent�o voc� chega em casa um dia 106 00:04:24,782 --> 00:04:26,582 e eu estou vestindo uma camisola sexy 107 00:04:26,583 --> 00:04:28,592 e h� um bonit�o estranho na banheira. 108 00:04:29,093 --> 00:04:30,931 Ainda tenho a sua confian�a completa? 109 00:04:30,932 --> 00:04:33,939 Sim, tenho certeza que h� uma explica��o razo�vel. 110 00:04:33,940 --> 00:04:35,631 - Tipo o qu�? - Certo. 111 00:04:35,632 --> 00:04:38,818 Ela trabalhava nos fundos e caiu no gelo em nosso lago. 112 00:04:38,819 --> 00:04:41,145 E, sim, temos um lago. 113 00:04:41,146 --> 00:04:42,598 Ent�o, o levou para dentro, 114 00:04:42,599 --> 00:04:44,481 colocou-o na banheira para aquec�-lo, 115 00:04:44,482 --> 00:04:46,232 se molhou e teve que tirar a roupa. 116 00:04:46,233 --> 00:04:48,297 E voc� n�o usava uma camisola por baixo, 117 00:04:48,298 --> 00:04:50,013 porque isso seria rid�culo, 118 00:04:50,014 --> 00:04:53,166 mas colocou a minha favorita porque eu estava chegando 119 00:04:53,167 --> 00:04:56,242 e porque voc� tem essa tara de gostar de fazer sexo 120 00:04:56,243 --> 00:04:57,944 quando tem algu�m em casa. 121 00:04:59,974 --> 00:05:02,620 - Voc� � maluco. - Sim, mas de um jeito bom? 122 00:05:04,599 --> 00:05:07,108 Pessoas festeiras! O Ray chegou. 123 00:05:07,109 --> 00:05:09,821 Certo, Ray. Antes de ficar com Gigi, 124 00:05:09,822 --> 00:05:11,574 Will confiava completamente em voc�? 125 00:05:11,974 --> 00:05:14,777 Confiava. E obrigado por lembrar disso. 126 00:05:14,778 --> 00:05:16,652 Faz tempo que ningu�m fala nisso. 127 00:05:16,653 --> 00:05:20,771 Enfim, venho trazendo miss�o! Quem est� empolgado? 128 00:05:20,772 --> 00:05:22,176 Certo. 129 00:05:26,426 --> 00:05:28,028 Amo fazer isso. 130 00:05:28,029 --> 00:05:31,888 Precisam ir para a Europa para transferir um prisioneiro. 131 00:05:31,889 --> 00:05:33,970 Ele pode ter informa��es sobre A Cren�a. 132 00:05:33,971 --> 00:05:35,702 Odeio que se denominam "A Cren�a". 133 00:05:35,703 --> 00:05:37,343 Eu sei. Will gosta dessa palavra. 134 00:05:37,344 --> 00:05:38,775 Estou ciente. 135 00:05:38,776 --> 00:05:40,839 Transporte de prisioneiro. Por que n�s? 136 00:05:40,840 --> 00:05:44,181 Porque o MI6, CIA e FBI estiveram infiltrados. 137 00:05:44,182 --> 00:05:46,189 E quanto mais soubermos sobre A Cren�a, 138 00:05:46,190 --> 00:05:49,299 mais vemos as digitais deles em eventos de terrorismo global. 139 00:05:50,319 --> 00:05:52,762 Achamos que est�o planejando algo grande. 140 00:05:52,763 --> 00:05:54,750 A Europol acha que este prisioneiro 141 00:05:54,751 --> 00:05:56,259 pode ser a chance de descobrir 142 00:05:56,260 --> 00:05:59,225 quando e onde ser� o pr�ximo ataque. 143 00:05:59,226 --> 00:06:00,912 Tudo bem, qual nosso trabalho l�? 144 00:06:00,913 --> 00:06:04,247 V�o lev�-lo de um local secreto para uma pista privada, 145 00:06:04,248 --> 00:06:06,372 onde ser� transferido para interrogat�rio. 146 00:06:06,373 --> 00:06:08,886 Voc�s estar�o em um dos carros com Standish. 147 00:06:08,887 --> 00:06:11,142 - Servi�o de bab�. - N�o, n�o, n�o. 148 00:06:11,143 --> 00:06:14,557 � uma opera��o de alto n�vel que necessita a mais... 149 00:06:14,558 --> 00:06:16,672 Certo, sim, � um servi�o de bab�. 150 00:06:17,179 --> 00:06:19,440 Mas pelo menos, voc�s voltar�o a tempo 151 00:06:19,441 --> 00:06:22,212 para a festa de Natal Espi�o na Colmeia. 152 00:06:22,213 --> 00:06:24,016 Beleza, vamos preparar a equipe. 153 00:06:24,017 --> 00:06:27,071 Ainda n�o entendo como acabamos casados. 154 00:06:27,072 --> 00:06:30,484 Um tio rico seu morreu e casei com voc� pela heran�a. 155 00:06:33,571 --> 00:06:36,940 Bem, isso � sacanagem. Nunca sei o que est� havendo. 156 00:06:39,776 --> 00:06:41,676 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA ST. EST�PHE 157 00:06:41,677 --> 00:06:43,077 FRAN�A 158 00:07:11,095 --> 00:07:12,989 Tina. Oi, sou eu. 159 00:07:12,990 --> 00:07:16,573 S� liguei para dizer "oi" e que sinto sua falta. 160 00:07:17,161 --> 00:07:20,357 Deve estar ocupada seduzindo aquele cara. 161 00:07:20,800 --> 00:07:23,366 Mas n�o tem problema. N�o estou preocupado. 162 00:07:23,367 --> 00:07:25,182 Tem que fazer o necess�rio pelo pa�s. 163 00:07:25,183 --> 00:07:27,075 Estou fazendo o mesmo aqui na Fran�a. 164 00:07:27,076 --> 00:07:30,154 Mas n�o, sabe, o mesmo. Seria estranho, certo? 165 00:07:30,158 --> 00:07:32,887 N�s dois em miss�es fazendo coisas sexuais. 166 00:07:32,888 --> 00:07:35,800 Mas, �, espero que esteja bem. 167 00:07:35,801 --> 00:07:38,361 - Foi voc�? - Preciso ir, 168 00:07:38,362 --> 00:07:40,655 mas boa sorte na sedu��o. 169 00:07:40,656 --> 00:07:43,112 Falo com voc� depois. Tudo bem. 170 00:07:45,110 --> 00:07:46,915 - Meu Deus. - Standish! 171 00:07:46,916 --> 00:07:48,667 Sim, estou indo. Estou indo. 172 00:07:58,363 --> 00:08:00,884 Ent�o, quem � o prisioneiro, afinal? 173 00:08:00,885 --> 00:08:02,285 N�o tenho ideia. 174 00:08:02,286 --> 00:08:04,240 A Europol preocupa-se com vazamentos 175 00:08:04,241 --> 00:08:07,048 e n�o revelaram a identidade nem para os altos escal�es. 176 00:08:45,094 --> 00:08:46,494 Ollerman? 177 00:08:49,389 --> 00:08:53,018 - N�o acredito. - Por que ele ainda est� vivo? 178 00:08:53,743 --> 00:08:55,845 Bom v�-los, tamb�m. 179 00:08:56,756 --> 00:08:59,030 Falaram que eu estava morto, n�o falaram? 180 00:08:59,031 --> 00:09:02,877 Viu? Esse � o problema com os segredos na minha cabe�a. 181 00:09:02,878 --> 00:09:04,523 Eu valho muito. 182 00:09:05,320 --> 00:09:07,220 Isso, e a mira de voc�s � p�ssima. 183 00:09:07,221 --> 00:09:09,614 Que tal acabarmos com isso agora? 184 00:09:09,615 --> 00:09:12,134 Tudo bem. Vamos nos acalmar. 185 00:09:12,135 --> 00:09:13,677 Respirem fundo, tudo bem? 186 00:09:13,678 --> 00:09:15,335 Como assim? Ele tentou nos matar. 187 00:09:15,336 --> 00:09:17,508 Por que nos mandaram buscar ele, afinal? 188 00:09:17,509 --> 00:09:19,464 Ele arrancou meu dente com um alicate. 189 00:09:19,465 --> 00:09:21,419 - Era um dente falso. - Ainda � doentio. 190 00:09:21,420 --> 00:09:23,456 - N�o diminua meu trauma. - Pessoal, 191 00:09:23,457 --> 00:09:25,780 n�o sei por que nos escolheram. N�o importa. 192 00:09:25,781 --> 00:09:29,119 Temos um trabalho e o faremos como sempre. Combinado? 193 00:09:29,443 --> 00:09:31,905 O Agente Chase acabou com o discurso motivacional? 194 00:09:31,906 --> 00:09:33,983 Eu sempre amei eles. 195 00:09:34,708 --> 00:09:37,765 Vamos? Temos um cronograma a cumprir. 196 00:09:44,265 --> 00:09:47,041 Ent�o o escoteiro se associou com a psicopata. 197 00:09:47,042 --> 00:09:49,528 - Como est�o indo? - Muito bem, se quer saber. 198 00:09:49,529 --> 00:09:53,073 N�o ligue. Entre na van antes que eu me arrependa de algo. 199 00:09:53,074 --> 00:09:55,875 Qual �, Will. Voc� n�o � assim. 200 00:09:58,888 --> 00:10:01,856 Sim, mas ela �. Vamos indo. 201 00:10:04,274 --> 00:10:07,863 UNITED apresenta... 202 00:10:10,163 --> 00:10:13,666 Legenda: SilneiS� 203 00:10:13,667 --> 00:10:17,009 Legenda: Lu Colorada 204 00:10:17,010 --> 00:10:20,110 Legenda: Bruno Loko� 205 00:10:20,111 --> 00:10:23,111 Legenda: MaLorencini� 206 00:10:23,112 --> 00:10:26,112 Revis�o: SilneiS 207 00:10:25,913 --> 00:10:29,469 Whiskey Cavalier S01E08 �Confessions Of a Dangerous Mind� 208 00:10:34,098 --> 00:10:36,697 Feliz Natal Espi�o. 209 00:10:36,699 --> 00:10:38,645 Oi! Feliz Natal Espi�o. 210 00:10:39,536 --> 00:10:42,274 E um Feliz Natal Espi�o. Sim, ol�. 211 00:10:42,275 --> 00:10:45,830 E um Feliz Natal Espi�o para voc�, senhor. 212 00:10:46,465 --> 00:10:48,907 Voc� n�o ganha doce, se n�o sorrir. 213 00:10:49,376 --> 00:10:50,776 Est� bem. 214 00:10:52,480 --> 00:10:54,265 Deus, n�o posso mais fazer isso. 215 00:10:54,266 --> 00:10:55,937 - Oi, Susan! - Oi! 216 00:10:56,720 --> 00:10:59,025 Por favor, n�o me mande falar com outra pessoa. 217 00:10:59,739 --> 00:11:01,238 Voc� tentou por quanto tempo? 218 00:11:01,240 --> 00:11:04,700 N�o � quanto tempo tentei, � o esfor�o que eu coloquei. 219 00:11:04,976 --> 00:11:08,145 - Menos de um minuto. - Bem... 220 00:11:08,147 --> 00:11:10,067 N�o posso julg�-lo, ainda n�o consegui 221 00:11:10,069 --> 00:11:12,219 o presente de amigo secreto do Ray, ent�o... 222 00:11:12,571 --> 00:11:15,105 Estou embrulhando esse grampeador que encontrei. 223 00:11:15,464 --> 00:11:18,255 - Tudo bem. - Viu algu�m do time? 224 00:11:18,257 --> 00:11:21,358 Nenhuma not�cia, protocolo completo de seguran�a. 225 00:11:22,528 --> 00:11:24,528 Deve ser algo muito confidencial. 226 00:11:24,530 --> 00:11:26,430 Est�o em completo blecaute eletr�nico 227 00:11:26,432 --> 00:11:27,867 desde que sa�ram daqui. 228 00:11:28,534 --> 00:11:30,508 N�o viram meu grampeador por a�, viram? 229 00:11:31,237 --> 00:11:33,170 N�o, Todd. 230 00:11:33,172 --> 00:11:34,572 Esse presente mal embrulhado 231 00:11:34,574 --> 00:11:36,874 tem a forma exata do meu grampeador. 232 00:11:36,876 --> 00:11:39,043 N�o, n�o tem. 233 00:11:39,045 --> 00:11:41,378 Isso � um... 234 00:11:41,380 --> 00:11:45,216 Um �nibus de brinquedo que comprei para meu sobrinho. 235 00:11:49,956 --> 00:11:52,718 Muito obrigado, � exatamente o que queria. 236 00:11:54,092 --> 00:11:55,593 Ingleses. 237 00:11:58,731 --> 00:12:01,006 Acha que Ray gostaria de um copo vazio? 238 00:12:01,008 --> 00:12:03,349 - Sim, com certeza. - Posso decor�-lo. 239 00:12:03,895 --> 00:12:06,837 - Escrever seu nome nele. - "Ray." 240 00:12:06,839 --> 00:12:08,539 "Copo do Ray." 241 00:12:27,583 --> 00:12:30,127 - Como estamos? - Verificando o sat�lite. 242 00:12:30,129 --> 00:12:31,929 Espa�o a�reo: Limpo. 243 00:12:31,931 --> 00:12:34,865 Estradas: Limpas. Assinatura eletr�nica invis�vel. 244 00:12:34,867 --> 00:12:36,300 Estamos bem. 245 00:12:45,710 --> 00:12:47,144 Que diabos? 246 00:12:57,023 --> 00:12:59,657 - Atirador ao norte! - Segure-se! 247 00:13:01,927 --> 00:13:03,427 Abaixem-se! 248 00:13:05,502 --> 00:13:07,570 Todos para fora do carro! 249 00:13:17,094 --> 00:13:18,881 Standish, fique abaixado! 250 00:13:18,883 --> 00:13:20,283 Atirador no alto. 251 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 Nunca chegaremos na festa de Natal. 252 00:13:32,063 --> 00:13:34,351 Ningu�m chega na hora mesmo. 253 00:13:38,673 --> 00:13:41,077 Temos que chegar na van antes que Ollerman morra. 254 00:13:41,493 --> 00:13:43,088 Pode deixar essa coisa aqui? 255 00:13:43,090 --> 00:13:45,040 N�o vou a lugar nenhum sem meu notebook. 256 00:13:45,390 --> 00:13:46,794 Tudo bem. 257 00:13:46,796 --> 00:13:48,399 Acho que Standish est� em choque. 258 00:13:48,401 --> 00:13:50,703 Certo, sigam-me. Standish, cubra-nos. 259 00:14:06,725 --> 00:14:08,258 Deus! 260 00:14:08,260 --> 00:14:11,221 Frankie, verifique a carga. Standish, cubra-me, certo? 261 00:14:11,223 --> 00:14:12,656 Vamos l�. 262 00:14:22,452 --> 00:14:25,522 Nunca chegaremos ao destino. Redirecione para a Colmeia. 263 00:14:25,524 --> 00:14:27,625 � por isso que trouxe o notebook. 264 00:14:27,627 --> 00:14:29,977 Isso e um monte de m�sicas que n�o fiz o backup. 265 00:14:29,978 --> 00:14:31,380 Segurem-se. 266 00:14:45,120 --> 00:14:46,671 Parece uma festa a� fora. 267 00:14:46,673 --> 00:14:48,106 Cale a boca! 268 00:14:51,209 --> 00:14:52,672 �ltima vez que te vi, 269 00:14:52,674 --> 00:14:55,033 estava sangrando em uma mesa na cozinha. 270 00:14:55,035 --> 00:14:57,222 Queria poder dizer o mesmo. 271 00:14:57,224 --> 00:14:58,890 Will, boas novas. 272 00:14:58,892 --> 00:15:01,026 O pr�ncipe encantado ainda est� conosco. 273 00:15:01,028 --> 00:15:02,428 �timo. 274 00:15:20,953 --> 00:15:22,611 Ano passado, eles s� serviram 275 00:15:22,613 --> 00:15:24,952 vinho de caixinha e Sushi de posto de gasolina. 276 00:15:24,954 --> 00:15:26,934 Muita gente passou mal, inclusive eu. 277 00:15:26,936 --> 00:15:29,369 Mas vesti minha roupa de banho assim... 278 00:15:30,876 --> 00:15:32,339 Cachorrinhos quentes. 279 00:15:33,226 --> 00:15:34,760 Com licen�a. 280 00:15:34,762 --> 00:15:36,696 - Eles voltaram. - Gra�as a Deus. 281 00:15:36,698 --> 00:15:38,099 Vamos dar o fora daqui. 282 00:15:53,863 --> 00:15:55,362 Filho da puta. 283 00:15:56,443 --> 00:15:58,895 O capeta � menor do que eu pensava. 284 00:15:58,897 --> 00:16:00,397 - Como aconteceu? - Emboscada. 285 00:16:00,399 --> 00:16:01,895 At� tirarem Ollerman daqui, 286 00:16:01,897 --> 00:16:03,796 nossa ordem � interrog�-lo no local, 287 00:16:03,798 --> 00:16:05,466 descobrir o que ele sabe. 288 00:16:05,468 --> 00:16:06,901 Susan, � contigo. 289 00:16:07,303 --> 00:16:09,226 Sala de interrogat�rio, vamos l�. 290 00:16:09,545 --> 00:16:12,512 E se ele se mexer, atire. 291 00:16:17,446 --> 00:16:20,084 Minha chance de vingan�a. Arrancarei os dentes dele. 292 00:16:20,086 --> 00:16:21,617 Ningu�m vai arrancar nada. 293 00:16:21,619 --> 00:16:23,550 Cara, seu dente n�o era falso? 294 00:16:23,552 --> 00:16:26,638 J� superamos isso. Foi bem traum�tico e doloroso! 295 00:16:26,640 --> 00:16:29,422 Olha, n�o podemos falar sobre Ollerman para ningu�m. 296 00:16:29,424 --> 00:16:31,690 Nem para o Ray, n�o pode saber que est� aqui. 297 00:16:31,692 --> 00:16:33,148 � mesmo, Ollerman atirou nele. 298 00:16:33,150 --> 00:16:35,666 �, foi feio, tem dois dias, estive no hospital, 299 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Achei que ele n�o sobreviveria. 300 00:16:37,169 --> 00:16:39,299 Espera a�, voc� ficou com o Ray? 301 00:16:39,301 --> 00:16:41,168 - Ele sabe disso? - N�o. 302 00:16:41,170 --> 00:16:42,570 E ele ir� saber? 303 00:16:43,492 --> 00:16:45,666 - O que acha? - Acho que n�o. 304 00:16:46,209 --> 00:16:48,151 Gente, preciso que voltem aqui. 305 00:16:48,424 --> 00:16:49,828 Essa foi r�pida, Suze. 306 00:16:49,830 --> 00:16:51,382 Ele disse que n�o falar� comigo. 307 00:16:51,384 --> 00:16:53,452 S� vai falar com voc�s dois. 308 00:16:53,454 --> 00:16:54,987 Certo, vamos l�. 309 00:16:57,067 --> 00:16:59,301 Foi esse dente aqui? 310 00:17:06,260 --> 00:17:07,710 A� est�o voc�s. 311 00:17:09,187 --> 00:17:10,653 Ouvi dizer que nos chamou? 312 00:17:10,655 --> 00:17:13,519 Sem ofender a Susan, eu s� acho que n�s tr�s 313 00:17:13,521 --> 00:17:15,199 temos mais qu�mica. 314 00:17:15,201 --> 00:17:16,724 Pessoal, mantenha-o calmo. 315 00:17:16,726 --> 00:17:18,567 Precisamos que se sinta confort�vel. 316 00:17:18,569 --> 00:17:20,761 Comecem sendo bem amig�veis. 317 00:17:20,763 --> 00:17:23,497 Queria botar uma bala nessa sua cara convencida. 318 00:17:23,938 --> 00:17:25,538 Por que eu tento? 319 00:17:25,540 --> 00:17:27,741 - Acho que todos pensamos nisso. - �, mas... 320 00:17:27,743 --> 00:17:29,435 Comecemos com uma pergunta f�cil. 321 00:17:29,437 --> 00:17:32,204 Como sua gente sabia qual rota nosso comboio pegaria? 322 00:17:32,206 --> 00:17:35,329 Tenho que dizer, voc�s s�o ador�veis juntos. 323 00:17:35,669 --> 00:17:37,533 A tens�o sexual suprimida. 324 00:17:37,535 --> 00:17:39,924 Est� bem a�, por baixo das apar�ncias. 325 00:17:39,926 --> 00:17:41,490 Sabemos que � membro da Cren�a, 326 00:17:41,492 --> 00:17:43,237 sabemos que algo grande acontecer�. 327 00:17:43,239 --> 00:17:44,925 - Fale. - Engra�ado, n�o �? 328 00:17:44,927 --> 00:17:48,202 Seu timezinho foi criado por minha causa. 329 00:17:48,790 --> 00:17:51,934 - Agora eu vou separ�-los. - Isso n�o vai acontecer. 330 00:17:51,936 --> 00:17:53,363 Est� bem confiante 331 00:17:53,365 --> 00:17:55,934 para quem denunciou a Agente Trowbridge 332 00:17:55,936 --> 00:18:00,238 como "perigosamente inst�vel e potencialmente desleal." 333 00:18:01,957 --> 00:18:04,771 Mal nos conhec�amos. E em minha defesa... 334 00:18:05,181 --> 00:18:06,800 era verdade. 335 00:18:06,802 --> 00:18:08,235 Justo. 336 00:18:09,550 --> 00:18:13,020 Ent�o juntaram for�as com Jai Datta, Edgar Standish 337 00:18:13,022 --> 00:18:16,190 e a infame Dra. Susan Sampson. 338 00:18:16,709 --> 00:18:21,057 Agente Datta, estou surpreso que ainda esteja com eles. 339 00:18:21,059 --> 00:18:23,187 Acredito no que dizia seu dossi�, 340 00:18:23,189 --> 00:18:26,822 "Sujeito propenso ao isolamento, rejeita intimidade, 341 00:18:26,824 --> 00:18:29,078 e falta a habilidade de conectar com colegas 342 00:18:29,080 --> 00:18:31,185 em qualquer forma significativa." 343 00:18:31,974 --> 00:18:34,663 Susan, voc� � autora. Eu citei corretamente? 344 00:18:35,755 --> 00:18:38,477 - S�rio? - Como ele sabe disso tudo? 345 00:18:38,478 --> 00:18:40,989 Chega, estamos aqui para falar da Cren�a. 346 00:18:40,991 --> 00:18:43,242 Falando em cren�a, Edgar. 347 00:18:43,244 --> 00:18:45,934 Sobre sua namorada, a Agente Marek. 348 00:18:45,935 --> 00:18:48,488 Seja algo bom, por favor. 349 00:18:48,490 --> 00:18:50,097 Ela est� em uma miss�o que requer 350 00:18:50,099 --> 00:18:52,733 certo grau de flexibilidade er�tica. 351 00:18:53,128 --> 00:18:55,625 Acredita que sua inseguran�a 352 00:18:55,627 --> 00:18:58,756 a far� cometer algo est�pido e impulsivo, 353 00:18:58,758 --> 00:19:02,460 dada sua propens�o � autodeprecia��o? 354 00:19:03,676 --> 00:19:05,603 Provavelmente, sim. 355 00:19:09,948 --> 00:19:11,614 Nem pensaria em falar de mim. 356 00:19:11,616 --> 00:19:14,992 - Tive um dia daqueles! - A� est� ela! 357 00:19:14,994 --> 00:19:17,427 A assassina cruel. 358 00:19:18,418 --> 00:19:21,597 Fico feliz que n�o seguiu aquela ordem de assassinato. 359 00:19:26,196 --> 00:19:28,339 N�o sabiam? 360 00:19:28,782 --> 00:19:31,012 Quando se conheceram, ela tinha uma ordem 361 00:19:31,014 --> 00:19:33,093 de "amarraras pontas soltas" e... 362 00:19:33,095 --> 00:19:34,495 matar voc�. 363 00:19:35,054 --> 00:19:36,554 Deixe-me esclarecer: 364 00:19:36,556 --> 00:19:40,258 Ela pediu seus superiores permiss�o para mat�-lo 365 00:19:40,260 --> 00:19:41,692 e conseguiu. 366 00:19:42,123 --> 00:19:43,944 Teve sorte ela ter sido baleada, 367 00:19:43,946 --> 00:19:45,746 ou talvez voc� n�o estaria entre n�s. 368 00:19:46,695 --> 00:19:49,658 Desculpa, eu estou falando demais. 369 00:19:49,972 --> 00:19:52,686 Ser� que poderiam me dar um copo d'�gua? 370 00:19:52,688 --> 00:19:54,088 Claro. 371 00:19:54,564 --> 00:19:56,258 Espero que ningu�m cuspa nele. 372 00:20:03,469 --> 00:20:05,608 Foi um perfil preliminar. 373 00:20:05,610 --> 00:20:07,172 Voc� mudou muito desde ent�o. 374 00:20:07,174 --> 00:20:09,910 Ficar� sabendo quando voltarmos a conversar. 375 00:20:10,325 --> 00:20:13,337 Certo, todos os cen�rios poss�veis do que Tina faria 376 00:20:13,339 --> 00:20:16,056 est�o na minha cabe�a, todos s�o er�ticos e flex�veis. 377 00:20:16,058 --> 00:20:17,676 - Bem flex�veis. - Standish... 378 00:20:17,678 --> 00:20:19,581 S� nos beijamos, nem a vi pelada ainda. 379 00:20:19,583 --> 00:20:21,772 - N�o � justo, certo? - Pessoal, por favor. 380 00:20:21,774 --> 00:20:24,609 Olha, isso � o que Ollerman faz, certo? 381 00:20:24,611 --> 00:20:26,831 Ele identifica e explora suas inseguran�as. 382 00:20:26,833 --> 00:20:28,867 N�o deixem ele afetar voc�s, certo? 383 00:20:28,869 --> 00:20:31,436 Eu queria que Frankie planejasse meu assassinato? 384 00:20:31,438 --> 00:20:32,848 Claro que n�o, quem queria? 385 00:20:32,850 --> 00:20:35,079 Mas n�o vou ficar aqui me lamentando. 386 00:20:35,081 --> 00:20:36,581 N�o, porque foi em Moscou, 387 00:20:36,583 --> 00:20:38,434 era inverno, e todos est�vamos bravos. 388 00:20:38,436 --> 00:20:40,671 Talvez precise de explica��o melhor que essa. 389 00:20:40,673 --> 00:20:43,028 Will tem raz�o. Podemos resolver isso. 390 00:20:43,030 --> 00:20:44,630 como um time somos fortes. 391 00:20:44,632 --> 00:20:46,824 Desde que lembremos quem somos, conseguimos. 392 00:20:46,826 --> 00:20:48,365 Isso mesmo, vamos nessa, certo? 393 00:20:48,366 --> 00:20:50,013 - Certo. - Entrando. 394 00:20:50,015 --> 00:20:51,573 N�o conte ao Ray. 395 00:20:51,598 --> 00:20:53,672 - O qu�? - A� est� minha equipe! 396 00:20:54,230 --> 00:20:57,775 Boas novas, o analista holand�s trouxe uma m�quina de karaok� 397 00:20:57,777 --> 00:20:59,786 a m� not�cia � que est� tudo em holand�s. 398 00:21:00,068 --> 00:21:02,544 Onde est�o indo? Do que estavam falando? 399 00:21:03,731 --> 00:21:07,065 Do que dever�amos falar: Sobre esse copo vazio. 400 00:21:07,067 --> 00:21:09,403 No bueno, certo? Entendeu? 401 00:21:10,350 --> 00:21:11,750 Entendi. 402 00:21:11,752 --> 00:21:13,152 Ray Ray! 403 00:21:13,154 --> 00:21:16,521 Escondi uma garrafa de u�sque debaixo da m�quina de caf�. 404 00:21:21,482 --> 00:21:23,590 Miss�o aceita, amigos. 405 00:21:24,311 --> 00:21:25,811 Ray est� a trabalho. 406 00:21:25,813 --> 00:21:27,600 - �. - �, quem est� a trabalho? 407 00:21:27,602 --> 00:21:30,484 Essa � f�cil, � o Ray! 408 00:21:30,931 --> 00:21:32,825 - Deus! Bom trabalho. - Obrigado. 409 00:21:32,827 --> 00:21:35,027 - Comemoramos? - Para mim isso � inaceit�vel. 410 00:21:35,028 --> 00:21:36,771 - Toquinho de leve? - Com certeza. 411 00:21:44,690 --> 00:21:46,171 O que diabos est� fazendo? 412 00:21:46,518 --> 00:21:47,963 Estou procurando algo 413 00:21:47,965 --> 00:21:51,944 que come�a com a letra "U" e termina com "�sque". 414 00:21:51,946 --> 00:21:53,445 E eu posso beber. 415 00:21:53,695 --> 00:21:55,110 � "�isque". 416 00:21:55,111 --> 00:21:57,599 Sim, consegui decifrar sua brilhante charada. 417 00:21:58,432 --> 00:22:00,582 - Nossa. - O qu�? 418 00:22:00,583 --> 00:22:02,582 Parece que temos um novo prisioneiro. 419 00:22:02,583 --> 00:22:03,989 Alex Ollerman. 420 00:22:06,451 --> 00:22:07,974 Voc� disse Ollerman? 421 00:22:09,035 --> 00:22:11,269 Sim. Por qu�? O conhece? 422 00:22:15,737 --> 00:22:17,142 A Cren�a. 423 00:22:17,143 --> 00:22:19,738 Seu pr�ximo ataque. Quero data e localiza��o. 424 00:22:19,740 --> 00:22:21,473 Sabe que n�o posso dizer isso. 425 00:22:21,475 --> 00:22:23,788 Vamos l�, vamos ouvir. 426 00:22:24,038 --> 00:22:26,983 Qual foi o efeito cascata que causei na equipe U�sque? 427 00:22:27,946 --> 00:22:30,505 Seja honesto. Ele vai saber se n�o for. 428 00:22:30,506 --> 00:22:32,689 Bem, n�o tivemos um abra�o em grupo depois, 429 00:22:32,691 --> 00:22:34,749 mas estamos... ainda estamos firmes. 430 00:22:34,751 --> 00:22:36,497 - Bom, bom. - Sim. 431 00:22:36,499 --> 00:22:39,247 N�o vou falar de novo... pare de enrolar. 432 00:22:39,252 --> 00:22:40,853 Sabe que ela est� certa. 433 00:22:41,282 --> 00:22:43,487 Pegaram voc� por trai��o e assassinato. 434 00:22:43,488 --> 00:22:45,298 A �nica escolha real que tem 435 00:22:45,999 --> 00:22:49,298 � c�mera de g�s ou inje��o letal. 436 00:22:50,095 --> 00:22:52,298 Nos certificaremos que sua mulher e filho 437 00:22:52,299 --> 00:22:54,023 tenham um assento na primeira fila. 438 00:22:55,298 --> 00:22:57,877 Alex, fa�a um favor a voc� e sua fam�lia. 439 00:22:57,878 --> 00:23:00,276 Ajude-nos a ajud�-lo. 440 00:23:00,997 --> 00:23:04,469 Fale, e prometo que evitar� a pena de morte. 441 00:23:04,470 --> 00:23:06,642 Me conhece... sempre mantenho minha palavra. 442 00:23:06,643 --> 00:23:09,734 Mant�m sim. � cativante. 443 00:23:14,815 --> 00:23:16,222 Tudo bem. 444 00:23:18,953 --> 00:23:20,490 Isso � o que sei... 445 00:23:22,670 --> 00:23:24,144 Ray. Ray, pare. 446 00:23:26,606 --> 00:23:28,461 Ray. 447 00:23:28,463 --> 00:23:29,875 Ray! 448 00:23:29,877 --> 00:23:31,282 Pare com isso! 449 00:23:31,284 --> 00:23:33,967 Olhe para mim. N�o dessa forma. 450 00:23:36,221 --> 00:23:38,317 Vamos l�, saia daqui. 451 00:23:45,289 --> 00:23:47,077 Curtindo o show, Susan? 452 00:23:47,469 --> 00:23:50,976 Isso n�o vai acabar como voc� quer, Alex. 453 00:23:51,298 --> 00:23:53,022 Nunca se sabe. 454 00:23:58,329 --> 00:24:01,386 Se tivesse minha arma, tinha atirado na cara dele! 455 00:24:01,387 --> 00:24:03,490 Nossa, Ray. Primeira vez que fica atraente. 456 00:24:03,491 --> 00:24:04,898 N�o est� ajudando. 457 00:24:04,900 --> 00:24:07,552 Precisa se acalmar. Apenas se acalme. Sente-se, certo? 458 00:24:10,315 --> 00:24:13,031 Lembra da nossa miss�o juntos em Bruxelas? 459 00:24:13,032 --> 00:24:14,472 Lembra o que me disse? 460 00:24:15,154 --> 00:24:17,424 Crepes s�o apenas panquecas finas. 461 00:24:17,425 --> 00:24:19,760 N�o. Quer dizer, sim. Sim, eles s�o. 462 00:24:19,761 --> 00:24:21,761 Estou falando quando a miss�o deu errado, 463 00:24:21,763 --> 00:24:24,835 quando pessoas boas se machucaram e perdi a calma. 464 00:24:24,837 --> 00:24:26,546 O que voc� disse? 465 00:24:26,547 --> 00:24:29,007 Disse para enxergar a coisa toda. 466 00:24:30,672 --> 00:24:32,290 Estamos salvando vidas aqui, Ray. 467 00:24:32,292 --> 00:24:35,095 N�o importa o que aconte�a, mantenha a cabe�a no jogo. 468 00:24:35,672 --> 00:24:38,849 - Entendido. - Tudo bem. Relaxe, vamos l�. 469 00:24:40,687 --> 00:24:43,120 Quando fica assim, pode sair dos trilhos. 470 00:24:43,122 --> 00:24:45,926 - N�o podemos deix�-lo sozinho. - Estou � frente de voc�. 471 00:24:45,927 --> 00:24:48,992 - Recebi sua mensagem. - Precisamos que vigie o Ray. 472 00:24:48,994 --> 00:24:50,527 N�o, n�o, n�o. 473 00:24:50,529 --> 00:24:51,934 Mantenha ele calmo. 474 00:24:51,935 --> 00:24:53,338 Ajude-o. 475 00:24:55,226 --> 00:24:56,633 � uma p�ssima ideia. 476 00:24:56,635 --> 00:24:58,642 Ouviu Ollerman. Sou terr�vel com pessoas. 477 00:24:58,643 --> 00:25:00,453 Quer saber? Chega dessa merda, Jai. 478 00:25:00,455 --> 00:25:01,991 Quem tirou no amigo secreto? 479 00:25:03,060 --> 00:25:05,021 - N�o quero falar. - S�rio? 480 00:25:05,022 --> 00:25:07,644 Tudo bem, foi o Will. Comprei um chap�u para voc�. 481 00:25:07,646 --> 00:25:09,988 - Um chap�u? - V�? Exatamente. 482 00:25:10,607 --> 00:25:12,764 � um chap�u-coco antigo. 483 00:25:12,765 --> 00:25:16,513 Achei que gostaria porque simboliza um cavalheiro, 484 00:25:16,514 --> 00:25:18,864 o que eu acho que voc�... T�o burro. Burro. 485 00:25:18,865 --> 00:25:20,480 Para com isso, n�o � est�pido. 486 00:25:20,481 --> 00:25:23,359 Isso � muito gentil para come�ar, e � perfeito, 487 00:25:23,360 --> 00:25:24,969 � atencioso, � �nico. 488 00:25:24,970 --> 00:25:26,436 Mal posso esperar para us�-lo. 489 00:25:26,437 --> 00:25:28,441 Viu? Voc� o conhece. 490 00:25:28,442 --> 00:25:30,121 Pode se conectar com pessoas. 491 00:25:30,122 --> 00:25:32,421 Jai, voc� j� chegou t�o longe. 492 00:25:35,599 --> 00:25:37,073 Obrigado. 493 00:25:37,074 --> 00:25:38,639 S� fique de olho nele, certo? 494 00:25:42,304 --> 00:25:44,519 N�o vai usar aquele chap�u idiota, vai? 495 00:25:44,520 --> 00:25:48,228 N�o. O que queria que dissesse? Quero dizer... chap�u-coco? 496 00:25:57,731 --> 00:25:59,729 Gente, acho que achei alguma coisa. 497 00:25:59,730 --> 00:26:01,872 Sentei aqui para trabalhar. 498 00:26:01,873 --> 00:26:03,428 O que estava fazendo de verdade? 499 00:26:03,654 --> 00:26:05,459 Tentei invadir o sistema do telefone 500 00:26:05,460 --> 00:26:07,120 para apagar minha mensagem. Feliz? 501 00:26:07,121 --> 00:26:09,175 - Muito raramente. - Posso confirmar isso. 502 00:26:09,177 --> 00:26:10,581 Agrade�o a voc�s. 503 00:26:10,583 --> 00:26:13,342 Como disse, vim desfazer minha "tend�ncia a me sabotar", 504 00:26:13,343 --> 00:26:15,291 e acho que achei uma falha no firewall. 505 00:26:15,292 --> 00:26:17,199 Est�o hackeando o sistema de seguran�a. 506 00:26:17,200 --> 00:26:19,909 No mesmo dia que ele chegou? N�o pode ser coincid�ncia. 507 00:26:19,910 --> 00:26:21,869 Acho que tem raz�o. A �nica coisa �, 508 00:26:21,870 --> 00:26:25,048 a entrada parece estar vindo de dentro da Colmeia. 509 00:26:26,806 --> 00:26:29,134 Algu�m aqui est� trabalhando para Ollerman. 510 00:26:29,421 --> 00:26:31,634 Continue procurando. Descubra quem. 511 00:26:33,256 --> 00:26:35,679 Certo, toupeira. Onde est� seu buraco? 512 00:26:36,244 --> 00:26:37,651 Que equipe. 513 00:26:37,652 --> 00:26:39,978 N�o conseguiram nem trazer meu copo de �gua. 514 00:26:40,844 --> 00:26:42,738 Sei que acha que est� no controle, 515 00:26:42,739 --> 00:26:44,921 que est� nos irritando. 516 00:26:44,922 --> 00:26:46,959 - N�o est�. - N�o sei. 517 00:26:46,960 --> 00:26:49,126 Ray me parecia bastante irritado. 518 00:26:49,282 --> 00:26:51,141 E aposto que outros membros da equipe 519 00:26:51,142 --> 00:26:54,432 - est�o irritadinhos. - Chega. 520 00:26:54,791 --> 00:26:57,509 - Vamos falar sobre A Cren�a. - N�o. 521 00:26:57,510 --> 00:27:00,986 Tem sido divertido, mas as perguntas acabam aqui. 522 00:27:01,234 --> 00:27:04,153 Agora � a parte onde te machuco at� voc� falar? 523 00:27:04,154 --> 00:27:06,138 N�o, acho que temos outras op��es 524 00:27:06,139 --> 00:27:07,705 que dever�amos esgotar primeiro. 525 00:27:08,555 --> 00:27:10,298 Susan, quer vir aqui? 526 00:27:17,301 --> 00:27:18,708 Susan? 527 00:27:19,923 --> 00:27:22,057 Acho que ela n�o est� l�. 528 00:27:32,222 --> 00:27:33,645 Will. 529 00:27:33,771 --> 00:27:36,456 Provavelmente vai querer atender. 530 00:27:37,004 --> 00:27:38,571 � uma liga��o importante. 531 00:27:44,081 --> 00:27:45,488 Will? 532 00:27:45,735 --> 00:27:47,136 Su... 533 00:27:51,845 --> 00:27:55,755 Que tal tirarem minhas algemas e trazer minha �gua? 534 00:28:02,398 --> 00:28:05,269 Est� fazendo muito drama 535 00:28:05,270 --> 00:28:07,991 por um grampeador, Todd. 536 00:28:09,834 --> 00:28:13,686 Meu Deus, sim, voc� est� certa. 537 00:28:13,687 --> 00:28:15,868 Aqui, deixa eu soltar voc�. 538 00:28:18,360 --> 00:28:21,504 Ou talvez devesse mant�-la aqui 539 00:28:21,505 --> 00:28:23,368 at� Ollerman me mandar te matar. 540 00:28:26,459 --> 00:28:28,657 Algo que vou gostar. 541 00:28:40,132 --> 00:28:43,085 Agora, novo plano. 542 00:28:43,822 --> 00:28:46,088 Vou sair andando daqui... 543 00:28:46,640 --> 00:28:51,003 - ou a Dra. Sampson morre. - Isso n�o vai acontecer. 544 00:28:51,005 --> 00:28:55,205 Vou precisar de roupas novas, uma arma. 545 00:28:55,443 --> 00:28:58,756 Tamb�m vou precisar do anel no arm�rio de evid�ncias. 546 00:28:59,457 --> 00:29:01,791 Heran�a de fam�lia. Valor sentimental. 547 00:29:01,793 --> 00:29:03,426 Voc� planejou isso tudo. 548 00:29:03,428 --> 00:29:06,452 Nossa equipe fazendo a coleta, o atirador... foi voc�. 549 00:29:06,454 --> 00:29:09,143 Eu iria mais r�pido. A vida da Susan est� em risco. 550 00:29:09,145 --> 00:29:10,756 A hora est� passando, agentes. 551 00:29:18,383 --> 00:29:21,560 A culpa � minha. Se n�o perdesse a calma, n�o a pegaria. 552 00:29:21,561 --> 00:29:23,260 N�o temos tempo para isso. 553 00:29:23,261 --> 00:29:25,114 Ollerman deixa o pr�dio e Susan morre. 554 00:29:25,115 --> 00:29:27,868 - Certo. Qual � o plano? - Ache o intruso, salve Susan. 555 00:29:27,869 --> 00:29:30,316 - Como estamos? - Estou usando um rastreador 556 00:29:30,317 --> 00:29:32,703 que cruza refer�ncias de logins de usu�rios 557 00:29:32,704 --> 00:29:34,754 nas �ltimas 24 horas, mas vai demorar. 558 00:29:34,755 --> 00:29:36,992 N�o entendi nada, mas v� mais r�pido. 559 00:29:36,993 --> 00:29:39,500 - Vamos tentar enrolar Ollerman. - Certo, vamos l�. 560 00:29:41,691 --> 00:29:43,203 Estou olhando as filmagens 561 00:29:43,204 --> 00:29:45,857 de todas as c�meras perto do pr�dio. Est�o desligadas. 562 00:29:45,858 --> 00:29:49,234 - Checou as c�meras internas? - Est�o desligadas tamb�m. 563 00:29:51,417 --> 00:29:52,826 Ray. 564 00:29:53,202 --> 00:29:54,803 Estamos fazendo tudo que podemos. 565 00:29:54,804 --> 00:29:56,363 Temos que fazer mais. 566 00:29:59,329 --> 00:30:00,758 � o Todd. 567 00:30:01,193 --> 00:30:02,746 Estava procurando no servidor, 568 00:30:02,747 --> 00:30:04,810 e o rastreamento leva ao computador dele. 569 00:30:04,811 --> 00:30:06,414 Foi ele que me falou do Ollerman. 570 00:30:06,415 --> 00:30:08,457 Recebeu um alerta no smartwatch. 571 00:30:08,660 --> 00:30:11,263 Ele tem um smartwatch. Amador. 572 00:30:11,264 --> 00:30:12,665 Certo, vou rastrear o sinal. 573 00:30:12,666 --> 00:30:14,664 V�o. Mando a voc�s as coordenadas. 574 00:30:15,770 --> 00:30:18,324 Ollerman � esperto. N�o conseguiremos enrolar muito. 575 00:30:18,325 --> 00:30:21,126 - Precisamos de um plano. - Quer dividir a equipe, certo? 576 00:30:21,127 --> 00:30:24,520 E se deixarmos ele pensar que um de n�s se rebelou? 577 00:30:24,521 --> 00:30:26,744 No momento � o melhor que temos. Eu vou. 578 00:30:26,745 --> 00:30:28,429 Voc�? Ningu�m vai acreditar. 579 00:30:28,430 --> 00:30:30,132 Nunca roubou nem chiclete. 580 00:30:30,133 --> 00:30:31,539 J� roubei chiclete. 581 00:30:31,540 --> 00:30:32,946 - Jura? - Sim! 582 00:30:32,947 --> 00:30:34,997 Voltei e paguei por ele, mas... 583 00:30:35,990 --> 00:30:38,507 Voc� mesmo disse... sou perigosamente inst�vel 584 00:30:38,508 --> 00:30:40,962 - e potencialmente desleal. - N�o, isso foi antes. 585 00:30:40,963 --> 00:30:44,293 - Sabe que as coisas mudaram. - Eu sei. Mas Ollerman n�o. 586 00:30:44,294 --> 00:30:47,205 Tudo que ele sabe � que s� pode dizer a verdade. 587 00:30:47,689 --> 00:30:49,092 Certo, o que est� pensando? 588 00:30:49,093 --> 00:30:52,498 Antes de dizer, confia em mim completamente? 589 00:30:52,499 --> 00:30:55,417 � sobre o cara na banheira de novo? Porque foi estranho. 590 00:30:55,418 --> 00:30:57,703 Will, confia em mim com a sua vida? 591 00:30:57,704 --> 00:31:00,767 Minha vida? Um pouco de exagero, mas... 592 00:31:01,381 --> 00:31:03,485 confio. 593 00:31:03,486 --> 00:31:05,091 Qual � o plano? 594 00:31:14,523 --> 00:31:15,929 Minha alian�a? 595 00:31:17,715 --> 00:31:20,283 Voc� realmente ama essa coisa, n�o? 596 00:31:20,460 --> 00:31:22,032 E usando o lema da fam�lia 597 00:31:22,033 --> 00:31:24,666 como codinome para sua opera��o secreta do mal? 598 00:31:24,667 --> 00:31:26,872 Me diga, todos na Cren�a s�o t�o est�pidos? 599 00:31:26,873 --> 00:31:28,278 Me d� isso. 600 00:31:35,477 --> 00:31:37,714 Belo truque. O que � isso? 601 00:31:37,715 --> 00:31:40,370 Um microchip com registros de dados criptografados. 602 00:31:40,371 --> 00:31:42,903 Vale bilh�es em contas de bancos secretas. 603 00:31:43,591 --> 00:31:44,997 Bilh�es? 604 00:31:45,767 --> 00:31:47,490 Ent�o tudo isso foi por dinheiro? 605 00:31:47,491 --> 00:31:49,214 O dinheiro � um meio para o fim. 606 00:31:49,215 --> 00:31:51,790 Nosso objetivo � instabilidade. Caos. 607 00:31:51,791 --> 00:31:53,665 Destruir a ordem estabelecida 608 00:31:53,666 --> 00:31:56,277 e todo o poder e riqueza est� ali para ser tomada. 609 00:31:56,278 --> 00:31:59,397 A Cren�a n�o est� planejando apenas um ataque. 610 00:31:59,514 --> 00:32:01,386 Estamos planejando dezenas. 611 00:32:01,387 --> 00:32:04,493 Mas a escala gera custo. 612 00:32:04,774 --> 00:32:06,494 Ambi��o n�o � barato. 613 00:32:06,495 --> 00:32:08,845 Voc� n�o pode exatamente financiar o terrorismo. 614 00:32:08,846 --> 00:32:12,843 Mas com isso, estamos de volta aos neg�cios. 615 00:32:13,027 --> 00:32:14,594 Gra�as a voc�. 616 00:32:15,694 --> 00:32:17,284 Eu quero participar. 617 00:32:18,571 --> 00:32:20,271 Frankie, do que voc� est� falando? 618 00:32:20,272 --> 00:32:22,365 Isso ia acontecer mais cedo ou mais tarde. 619 00:32:22,366 --> 00:32:24,350 Digo, de acordo com ele, voc� anotou. 620 00:32:24,351 --> 00:32:26,373 N�o, n�o vou deixar voc� fazer isso. 621 00:32:26,374 --> 00:32:27,833 Tente me impedir. 622 00:32:27,834 --> 00:32:29,884 Impedirei se for preciso. Que papo � esse? 623 00:32:29,885 --> 00:32:33,751 Pessoal, desculpe. � puro teatro. 624 00:32:33,752 --> 00:32:36,477 Eu seria um trunfo para voc� e voc� sabe disso. 625 00:32:36,478 --> 00:32:38,378 Eu n�o me importo com quem eu trabalho. 626 00:32:38,379 --> 00:32:40,229 Contanto que os cheques caiam. 627 00:32:40,230 --> 00:32:43,242 Frankie, fala s�rio! O que est� fazendo? 628 00:32:49,897 --> 00:32:51,597 Prove. 629 00:32:53,481 --> 00:32:55,115 Frankie, o que voc� est� fazendo? 630 00:32:55,116 --> 00:32:57,930 N�o, n�o prove nada. Frankie, abaixe isso. 631 00:32:59,904 --> 00:33:02,070 Meu Deus! Frankie! 632 00:33:02,071 --> 00:33:03,561 Feliz? 633 00:33:03,562 --> 00:33:05,912 Na verdade n�o. Ele ainda est� respirando. 634 00:33:09,673 --> 00:33:11,574 Frankie. 635 00:33:11,575 --> 00:33:13,457 Talvez as pessoas n�o mudem, Will. 636 00:33:13,458 --> 00:33:15,048 Ficou maluca? 637 00:33:23,027 --> 00:33:25,426 Eu acredito que pedi uma arma? 638 00:33:36,665 --> 00:33:38,900 Tudo bem ent�o. Vamos l�? 639 00:33:49,091 --> 00:33:50,590 Will! Voc� foi baleado? 640 00:33:50,591 --> 00:33:53,205 - Como Ollerman pegou a arma? - Pegue a cadeira. 641 00:33:53,206 --> 00:33:54,669 Ele n�o atirou em mim. 642 00:33:54,670 --> 00:33:57,220 - Frankie atirou. - Eu tenho muitas perguntas. 643 00:33:57,221 --> 00:33:59,571 Concordamos que ela atiraria em mim para provar. 644 00:33:59,572 --> 00:34:01,794 Mesmo assim ela me pegou de surpresa. 645 00:34:01,795 --> 00:34:03,250 Deus. 646 00:34:03,251 --> 00:34:05,951 - N�o responde as perguntas. - Frankie atira muito bem. 647 00:34:05,952 --> 00:34:08,202 Entrou e saiu, o segundo � apenas um arranh�o. 648 00:34:08,203 --> 00:34:10,481 - Voc� achou a Susan? - Sim, ela est� pr�xima. 649 00:34:10,482 --> 00:34:12,782 Jai e Ray est�o indo. Tem certeza que est� bem? 650 00:34:12,783 --> 00:34:14,735 � muito sangue e eu sou um pouco tonto. 651 00:34:16,434 --> 00:34:18,234 Pessoal, estamos no local da Susan. 652 00:34:18,235 --> 00:34:19,696 Ela est� bem? 653 00:34:19,697 --> 00:34:21,747 N�o sabemos. Creio que esteja acompanhada. 654 00:34:21,748 --> 00:34:24,029 Vamos ver o local e montar um plano de ataque. 655 00:34:24,030 --> 00:34:25,780 Sim, olhe, Ollerman est� saindo. 656 00:34:25,781 --> 00:34:28,165 � agora, ou nunca. Voc� tem que ir. 657 00:34:28,166 --> 00:34:30,063 Isso n�o parece uma �tima ideia, cara. 658 00:34:30,064 --> 00:34:31,525 N�o, n�o �. 659 00:34:31,526 --> 00:34:33,388 mas sei que voc� pode fazer isso. 660 00:34:33,389 --> 00:34:34,880 Ray, olha... 661 00:34:34,881 --> 00:34:37,081 � um dos melhores agentes de campo que j� vi. 662 00:34:37,082 --> 00:34:39,118 Eu n�o posso contar o n�mero de vezes 663 00:34:39,119 --> 00:34:41,558 que voc� me salvou. Digo, �s vezes parecia 664 00:34:41,559 --> 00:34:43,259 que nem sabia o que estava fazendo. 665 00:34:43,260 --> 00:34:44,701 � porque eu n�o sabia. 666 00:34:44,702 --> 00:34:46,426 Exatamente, Ray. � seu superpoder. 667 00:34:46,427 --> 00:34:50,321 Voc� sabe improvisar, certo? Agora v� salvar a Susan! 668 00:34:52,232 --> 00:34:53,699 Certo. 669 00:34:55,728 --> 00:34:58,241 Quando voc� ouvir tiros, venha quente. 670 00:34:58,327 --> 00:35:01,385 - O que voc� vai fazer? - Eu n�o sei. 671 00:35:01,386 --> 00:35:02,876 Certo. 672 00:35:07,072 --> 00:35:09,507 Gente festeira! Como vai? 673 00:35:10,008 --> 00:35:11,805 Calma, pessoal. 674 00:35:11,806 --> 00:35:14,011 Relaxem um pouco, est� bem? 675 00:35:14,012 --> 00:35:15,912 Inspirem pelo nariz, expirem pela boca, 676 00:35:15,913 --> 00:35:17,949 especialmente esse cara. Capanga do ano. 677 00:35:17,950 --> 00:35:19,717 Todd! Boas not�cias. 678 00:35:19,718 --> 00:35:21,819 Ollerman pegou o anel e est� saindo. 679 00:35:21,820 --> 00:35:23,292 Eu meio que estraguei tudo. 680 00:35:23,293 --> 00:35:25,643 Perguntei se ele poderia pegar algumas cervejas. 681 00:35:25,644 --> 00:35:27,894 Ele ficou bravo, me olhou daquele jeito, sabe? 682 00:35:27,895 --> 00:35:29,361 Sei que voc� sabe 683 00:35:29,362 --> 00:35:32,029 porque enche o saco dele. Porque voc� � um patife. 684 00:35:32,030 --> 00:35:33,980 Desde quando voc� se tornou parte disso? 685 00:35:33,981 --> 00:35:38,903 Quando... Isso � uma hist�ria engra�ada... 686 00:35:38,904 --> 00:35:40,337 N�o me tornei. 687 00:35:49,575 --> 00:35:51,467 N�o chegue mais perto. Vou mat�-la! 688 00:35:51,468 --> 00:35:53,527 Todd, fa�a as contas, amigo, certo? 689 00:35:53,528 --> 00:35:55,752 S�o dois contra um. Coloque sua arma no ch�o. 690 00:35:55,753 --> 00:35:57,243 Nunca. 691 00:35:57,244 --> 00:35:58,844 Se fizer isso, voc� vai me matar. 692 00:35:58,845 --> 00:36:01,294 Voc� abaixa a sua ou ela morre! 693 00:36:04,763 --> 00:36:07,234 Certo. Tudo bem, voc� venceu. 694 00:36:07,235 --> 00:36:08,692 Est� bem? Eu irei primeiro. 695 00:36:08,693 --> 00:36:11,068 Eu estou colocando no ch�o. Olhe para mim. 696 00:36:11,069 --> 00:36:13,119 Olhe para mim. Estou colocando para baixo. 697 00:36:13,120 --> 00:36:15,973 Olhe para mim, Todd. Estou fazendo isso. 698 00:36:23,315 --> 00:36:25,282 Deveria ter nos visto os dois, Todd. 699 00:36:25,283 --> 00:36:28,185 Standish vai ficar t�o ciumento por eu ter atirado no Todd. 700 00:36:28,186 --> 00:36:29,653 - Avise o Will. - Sim. 701 00:36:29,654 --> 00:36:32,256 - Voc� est� bem? - Sim. 702 00:36:32,257 --> 00:36:33,856 Eu deveria ter te comprado 703 00:36:33,857 --> 00:36:35,990 um presente do Papai Noel Secreto. 704 00:36:37,562 --> 00:36:41,065 - Eu fiz bem, certo? - Voc� fez muito bem, Ray. 705 00:36:43,206 --> 00:36:46,015 Certo. Vamos l�. 706 00:36:47,241 --> 00:36:49,332 A COLMEIA 707 00:36:58,184 --> 00:37:01,719 Carona exclusiva. � uma vantagem do trabalho? 708 00:37:01,720 --> 00:37:03,211 Eu n�o sou um idiota. 709 00:37:03,589 --> 00:37:05,739 Eu treinei pessoas como voc�. 710 00:37:05,740 --> 00:37:07,558 Voc� n�o se rebelou. 711 00:37:07,559 --> 00:37:09,594 Eu vi voc� olhar para o Chase. 712 00:37:09,595 --> 00:37:12,362 N�o pode esconder o quanto se importa com ele. 713 00:37:13,031 --> 00:37:15,199 Obrigado por toda sua ajuda. 714 00:37:15,200 --> 00:37:17,601 Tem sido divertido finalmente conhecer voc�. 715 00:37:17,603 --> 00:37:19,203 M�s not�cias, Alex. 716 00:37:19,705 --> 00:37:21,238 N�s pegamos a Susan. 717 00:37:21,239 --> 00:37:23,107 Nenhum ref�m, sem influ�ncia. 718 00:37:23,108 --> 00:37:24,876 N�o � divertido? 719 00:37:25,478 --> 00:37:27,211 Infelizmente para voc� 720 00:37:27,212 --> 00:37:29,680 uma pessoa aqui n�o tem uma arma. 721 00:37:36,389 --> 00:37:38,155 N�o importa como isso se desenrole, 722 00:37:38,156 --> 00:37:40,424 eu vou colocar uma bala entre seus olhos. 723 00:37:40,425 --> 00:37:42,026 E voc� me conhece. 724 00:37:42,027 --> 00:37:44,354 Voc� decide se estou dizendo a verdade ou n�o. 725 00:37:44,664 --> 00:37:46,297 Eu acredito nele. 726 00:37:51,635 --> 00:37:53,268 O que acha de... 727 00:37:53,914 --> 00:37:56,047 a vida dela pela minha? 728 00:37:56,360 --> 00:37:58,709 - Combinado. - Combinado n�o! 729 00:37:58,710 --> 00:38:00,144 Ele n�o te perguntou. 730 00:38:00,145 --> 00:38:02,279 Sinto que minha palavra vale alguma coisa. 731 00:38:02,280 --> 00:38:04,081 Bem, sinta-se assim como quiser. 732 00:38:04,649 --> 00:38:06,350 Foi �timo colocar o papo em dia. 733 00:38:06,351 --> 00:38:08,085 At� a pr�xima. 734 00:38:23,648 --> 00:38:25,537 Voc� deixou ele fugir com o microchip. 735 00:38:25,538 --> 00:38:27,504 A Cren�a ser� financiada novamente. 736 00:38:27,505 --> 00:38:28,933 N�o vai n�o. 737 00:38:28,934 --> 00:38:30,434 Ollerman nunca foi sentimental. 738 00:38:30,435 --> 00:38:32,085 Ele n�o se importaria com uma joia 739 00:38:32,086 --> 00:38:33,936 a menos que fosse importante, ent�o... 740 00:38:33,937 --> 00:38:35,551 Eu a troquei. 741 00:38:35,552 --> 00:38:37,815 Provavelmente deveria ter te contado. 742 00:38:38,017 --> 00:38:40,017 Ent�o o que voc� colocou em vez disso? 743 00:38:40,018 --> 00:38:41,652 Fotos de mim na Disneyl�ndia. 744 00:38:41,653 --> 00:38:43,087 Est�vamos na Montanha Splash 745 00:38:43,088 --> 00:38:46,423 jogando xadrez. Ele n�o vai gostar, mas... 746 00:38:46,424 --> 00:38:48,658 - Eu vou. - Obrigado. 747 00:38:49,226 --> 00:38:50,726 N�o acredito que atirou em mim. 748 00:38:50,727 --> 00:38:52,596 Vira homem. Voc� disse que podia. 749 00:38:53,387 --> 00:38:55,522 Devagar, por favor. 750 00:38:55,523 --> 00:38:57,112 Meu Deus! 751 00:39:01,101 --> 00:39:03,002 Allo, Guv'na! 752 00:39:04,018 --> 00:39:06,084 Estou t�o feliz que voc� tenha gostado. 753 00:39:06,085 --> 00:39:08,113 Sim, n�o posso evitar. Faz parte de mim. 754 00:39:08,114 --> 00:39:09,748 Quero fazer um brinde. 755 00:39:09,749 --> 00:39:11,917 Mas Ollerman fugiu. 756 00:39:11,918 --> 00:39:14,853 Pensei que brindasse miss�es bem sucedidas. 757 00:39:14,854 --> 00:39:17,054 O que acontece com o agente estraga prazeres? 758 00:39:17,055 --> 00:39:19,858 Ray, vamos peg�-lo, est� bem? Eu prometo. 759 00:39:19,859 --> 00:39:21,793 Al�m disso, eu n�o ia... 760 00:39:21,794 --> 00:39:24,878 brindar a miss�o, mas sim a esse time. 761 00:39:24,879 --> 00:39:26,336 Ollerman realmente nos testou. 762 00:39:26,337 --> 00:39:28,294 Mas nada neste mundo pode nos separar. 763 00:39:28,295 --> 00:39:30,617 - Isso mesmo. - Sa�de. 764 00:39:32,990 --> 00:39:35,624 Eu sou seu Papai Noel Secreto. 765 00:39:35,625 --> 00:39:38,088 Eu te trouxe isso de Miami. 766 00:39:40,187 --> 00:39:41,754 Rum cubano. 767 00:39:41,755 --> 00:39:43,749 E dos bons. 768 00:39:43,750 --> 00:39:46,550 - Isso foi mais de 30 d�lares. - O m�nimo que pude fazer. 769 00:39:46,551 --> 00:39:48,351 Quero dizer, depois que voc� me ligou 770 00:39:48,352 --> 00:39:50,752 para me dizer o quanto voc� sentiu minha falta... 771 00:39:50,753 --> 00:39:53,491 Ent�o voc� recebeu a mensagem. 772 00:39:53,492 --> 00:39:55,591 Isso deve ser um "adeus rum". 773 00:39:55,930 --> 00:39:57,363 N�o. 774 00:39:57,364 --> 00:39:59,365 Eu achei fofo. 775 00:40:01,201 --> 00:40:05,838 Isso � tudo novo para mim, mas vou aprender. 776 00:40:05,839 --> 00:40:07,306 Eu prometo. 777 00:40:12,626 --> 00:40:15,226 Voc� precisa saber o que aconteceu em Miami? 778 00:40:16,041 --> 00:40:18,460 Eu n�o sei. Preciso? 779 00:40:18,586 --> 00:40:20,019 N�o. 780 00:40:20,421 --> 00:40:23,969 Certo. Miami. Nunca mais vou l�. 781 00:40:26,459 --> 00:40:28,483 - Oi. - Oi. 782 00:40:28,484 --> 00:40:31,013 - Como voc� est�? - Bem melhor. 783 00:40:31,014 --> 00:40:33,820 Sabia que voc�s viriam atr�s de mim, ent�o... 784 00:40:34,345 --> 00:40:37,102 Bem, pensamos em te deixar l�. 785 00:40:41,849 --> 00:40:43,817 Voc� sabe o que deve fazer. 786 00:40:46,646 --> 00:40:48,414 Voc� est� certa. 787 00:40:50,356 --> 00:40:52,017 E a�, Ray. 788 00:40:52,018 --> 00:40:55,354 Eu s� queria dizer... voc� fez um �timo trabalho. 789 00:40:55,868 --> 00:40:58,601 Obrigado, cara. Significa muito. 790 00:40:58,987 --> 00:41:00,553 Bom. 791 00:41:14,718 --> 00:41:16,195 E a�, cara. 792 00:41:16,196 --> 00:41:17,946 Eu tirei voc� no Papai Noel Secreto. 793 00:41:17,947 --> 00:41:19,811 E embora eu preferisse matar o Todd, 794 00:41:19,812 --> 00:41:22,014 estou feliz que voc� tenha feito isso. 795 00:41:22,015 --> 00:41:24,750 - Feliz FSPE. - Feliz FSPE. 796 00:41:27,020 --> 00:41:29,930 - Gostou? - Sim. 797 00:41:29,931 --> 00:41:31,393 Eu gostei. 798 00:41:31,394 --> 00:41:33,752 Voc� prefere meu rum de sedu��o de Miami? 799 00:41:34,394 --> 00:41:36,061 - Sim. Podemos? - Sim. 800 00:41:36,062 --> 00:41:37,729 Eu queria o rel�gio mesmo. 801 00:41:37,730 --> 00:41:41,199 - Isso � apropriado. - N�s podemos... 802 00:41:42,090 --> 00:41:43,857 Certo. 803 00:41:44,671 --> 00:41:46,471 Sim, isso � legal. 804 00:41:47,508 --> 00:41:49,290 - Obrigado. - Magina. 805 00:41:55,282 --> 00:41:57,415 N�s nunca terminamos o nosso jogo. 806 00:41:58,219 --> 00:42:00,218 Hora secreta do Papai Noel. 807 00:42:00,219 --> 00:42:01,786 Um colar? 808 00:42:03,956 --> 00:42:06,725 Essa � a bala que voc� atirou em mim. 809 00:42:06,726 --> 00:42:08,960 �... uma coisa que eu fa�o. 810 00:42:09,830 --> 00:42:11,396 Na verdade eu amei. 811 00:42:11,397 --> 00:42:13,097 Sim, eu sabia que iria amar. 812 00:42:14,468 --> 00:42:16,268 Primeiro de muitos. 813 00:42:16,269 --> 00:42:19,169 UNITED Quality is Everything! 814 00:42:19,170 --> 00:42:24,320 Venha legendar @UnitedTeam bitly/LegendeConosco61157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.