Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,882 --> 00:00:03,550
Eerder in When Calls the Heart ...
2
00:00:03,633 --> 00:00:05,562
Ik vroeg me af of eh ...
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,480
Ik zou graag voor Allie zorgen.
4
00:00:07,505 --> 00:00:08,637
Dank je.
5
00:00:08,662 --> 00:00:10,496
Hoe gaat het met de kleine Jack?
6
00:00:10,521 --> 00:00:12,734
Nou, er is niets helemaal
als onvoorwaardelijke liefde.
7
00:00:13,047 --> 00:00:14,531
Je verdient niets minder.
8
00:00:14,556 --> 00:00:15,804
Ik sprak met dominee Simon,
9
00:00:15,829 --> 00:00:17,828
hij zal in Union City zijn
het weekend van de bruiloft.
10
00:00:17,853 --> 00:00:18,853
Oh.
11
00:00:18,878 --> 00:00:21,156
Wie wist dat het zo moeilijk zou zijn
een voorganger vinden in deze stad?
12
00:00:21,181 --> 00:00:22,948
Miss Carter, ik heb goed nieuws.
13
00:00:22,973 --> 00:00:25,539
Ze hebben afgesproken om je in te schrijven
in het komende semester.
14
00:00:25,564 --> 00:00:27,864
Ik ga over een week naar Chicago!
15
00:00:32,922 --> 00:00:37,914
Dit is mijn favoriete sweater.
Laten we deze proberen.
16
00:00:38,892 --> 00:00:40,102
OK.
17
00:00:40,126 --> 00:00:42,252
Een arm.
18
00:00:43,500 --> 00:00:45,171
Goed gedaan.
19
00:00:45,409 --> 00:00:46,672
Nog een.
20
00:00:47,863 --> 00:00:51,219
Oh, niet deze ook.
21
00:00:52,558 --> 00:00:54,722
Geen van deze past.
22
00:00:55,641 --> 00:01:00,061
Hoe ben je zo groot geworden?
jongen recht voor mijn ogen?
23
00:01:00,938 --> 00:01:02,313
[SIGHS]
24
00:01:02,338 --> 00:01:03,940
[LACH]
25
00:01:10,150 --> 00:01:11,367
Nog steeds geen woord van hem.
26
00:01:11,492 --> 00:01:12,547
Wie?
27
00:01:12,572 --> 00:01:13,737
De voorganger.
28
00:01:13,862 --> 00:01:15,118
Heb je een draad gestuurd?
29
00:01:15,280 --> 00:01:16,952
Nog niet.
30
00:01:17,102 --> 00:01:19,789
De gemeenteraad plaatste Elizabeth
verantwoordelijk voor het vinden van de voorganger.
31
00:01:19,814 --> 00:01:20,876
Laat haar dat afhandelen.
32
00:01:20,901 --> 00:01:22,813
Jullie hebben belangrijker
dingen om over na te denken.
33
00:01:22,838 --> 00:01:24,838
Nou, het is moeilijk om na te denken
over iets anders.
34
00:01:24,912 --> 00:01:26,644
Als hij het niet haalt
naar Hope Valley op tijd
35
00:01:26,669 --> 00:01:28,464
wie zal de ceremonie uitvoeren?
36
00:01:30,158 --> 00:01:31,468
Ik zal.
37
00:01:33,279 --> 00:01:34,477
Zal je?
38
00:01:34,512 --> 00:01:36,138
Rechter, weet je nog?
39
00:01:36,242 --> 00:01:37,933
Je loopt met me door het gangpad.
40
00:01:37,958 --> 00:01:38,990
Nou, perfect.
41
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Omdat aan het einde van het gangpad
42
00:01:40,375 --> 00:01:42,187
is precies waar ik zou zijn
voer de ceremonie uit.
43
00:01:46,894 --> 00:01:48,360
Ik zal met Elizabeth praten.
44
00:01:53,871 --> 00:01:55,325
Hé lieverd.
45
00:01:57,002 --> 00:01:58,335
Wat ben je aan het doen?
46
00:01:58,360 --> 00:02:01,497
Oh, ik werk aan mijn
takenlijst voor morgen.
47
00:02:01,522 --> 00:02:04,390
Ik moet Clara's afmaken
jurk en dan heb ik nog steeds
48
00:02:04,537 --> 00:02:07,195
een miljoen andere dingen om te doen
voor het feest morgen nabij.
49
00:02:07,220 --> 00:02:08,281
Zoals?
50
00:02:08,306 --> 00:02:10,859
Nou, ik moet het zeker weten
dat het eten klaar is,
51
00:02:10,884 --> 00:02:14,242
decoraties, feestartikelen, spelletjes.
52
00:02:15,771 --> 00:02:19,839
Spellen? Maar dit is een vrijgezellenfeest.
53
00:02:19,864 --> 00:02:21,060
Oh nee.
54
00:02:21,422 --> 00:02:23,056
Nee. Dat is het niet.
55
00:02:23,081 --> 00:02:24,380
Tijden veranderen.
56
00:02:24,464 --> 00:02:27,781
Dit is een vrijgezellenfeest.
57
00:02:27,882 --> 00:02:30,026
En ja, games zijn essentieel.
58
00:02:30,051 --> 00:02:32,028
Ik snap het. OK.
59
00:02:32,693 --> 00:02:35,648
Wat heb je gepland
voor Jesse's feestje?
60
00:02:35,681 --> 00:02:37,701
Een paar jongens zijn dat
morgen samenkomen
61
00:02:37,726 --> 00:02:39,351
tijdens de lunch om erover te praten.
62
00:02:39,568 --> 00:02:44,332
Dus een paar uurtjes plannen
een heel vrijgezellenfeest?
63
00:02:44,841 --> 00:02:48,004
[LACH] Oh, lieverd, je bent schattig.
64
00:02:48,934 --> 00:02:51,601
Oh, ik hoop dat Ned dat heeft
alles wat ik besteld heb.
65
00:02:51,626 --> 00:02:52,826
- Oh, Lee.
- Hmm?
66
00:02:52,851 --> 00:02:53,883
Ik heb de auto morgen nodig
67
00:02:53,908 --> 00:02:55,422
kunt u er zeker van zijn
dat je de sleutels achterlaat?
68
00:02:55,447 --> 00:02:57,011
Oh, nee, nee, nee. Morgen,
Ik heb de auto morgen nodig.
69
00:02:57,036 --> 00:02:58,202
Lee, nee.
70
00:02:58,227 --> 00:03:00,711
Ik moet naar Benson
Heuvels om kant op te halen.
71
00:03:01,175 --> 00:03:03,075
Voor Clara's jurk.
72
00:03:03,100 --> 00:03:05,412
Ik begrijp het, maar ik heb een
bemanning op Snyder's Ridge.
73
00:03:05,437 --> 00:03:07,351
Ik ga terug
en weer de hele dag door.
74
00:03:07,376 --> 00:03:09,398
Dit is een vreselijke timing.
75
00:03:09,873 --> 00:03:11,484
Het spijt me.
76
00:03:11,965 --> 00:03:13,694
[SIGHS]
77
00:03:14,618 --> 00:03:16,572
Laten we deze proberen.
78
00:03:16,760 --> 00:03:18,359
Duwen, duwen, duwen.
79
00:03:18,412 --> 00:03:19,612
Duw duw.
80
00:03:19,655 --> 00:03:21,160
Goed gedaan.
81
00:03:21,447 --> 00:03:23,934
Oké, en nu deze arm.
82
00:03:23,959 --> 00:03:25,956
Duwen, duwen, duwen, duwen, duwen.
83
00:03:26,411 --> 00:03:30,377
Ohh. Ik zweer het je gewoon.
84
00:03:31,163 --> 00:03:32,880
[Kloppen]
85
00:03:33,335 --> 00:03:35,675
Oh, hij is wakker!
86
00:03:36,543 --> 00:03:38,009
Hallo.
87
00:03:38,034 --> 00:03:41,244
[LACHEN] Oh, dit is een schattige trui.
88
00:03:41,636 --> 00:03:43,682
Het is ... hij vult het zeker in.
89
00:03:43,707 --> 00:03:45,601
Het zit hem strak, niet?
90
00:03:45,884 --> 00:03:47,269
Ja, het zit te strak.
91
00:03:47,294 --> 00:03:50,481
Het goede nieuws is dat het gaat
om naar een goed huis te gaan.
92
00:03:51,126 --> 00:03:53,693
Ik heb met mevrouw Anderson gesproken
en ze is erg dankbaar
93
00:03:53,718 --> 00:03:55,129
voor alle hand-me-downs.
94
00:03:55,154 --> 00:03:56,437
Oh, dat is goed.
95
00:03:56,462 --> 00:03:58,572
Ik ben blij dat haar zoon dat zal doen
kunnen gebruiken.
96
00:03:59,416 --> 00:04:01,701
Little Jack is geen baby meer.
97
00:04:01,759 --> 00:04:04,287
Hij groeit gewoon zo snel.
98
00:04:04,761 --> 00:04:06,623
Een beetje te snel, denk je?
99
00:04:06,971 --> 00:04:10,167
Soms wou ik dat hij dat deed
blijf gewoon zo.
100
00:04:10,192 --> 00:04:11,469
Ik weet dat dat gek is.
101
00:04:11,494 --> 00:04:13,672
Nee, het is helemaal niet gek.
102
00:04:14,532 --> 00:04:15,597
Weet je wat?
103
00:04:15,622 --> 00:04:19,177
Waarom bewaar je een van deze dingen niet?
104
00:04:19,364 --> 00:04:21,345
Voor jou en voor kleine Jack.
105
00:04:22,408 --> 00:04:24,432
Hmm? Welke?
106
00:04:25,881 --> 00:04:27,254
Ohhhh!
107
00:04:29,203 --> 00:04:31,397
Zeer goede keus.
108
00:04:33,623 --> 00:04:37,403
Ik zou met je gaan praten
over het vrijgezellenfeest.
109
00:04:40,097 --> 00:04:42,113
Weet je, we kunnen er morgen over praten.
110
00:04:42,173 --> 00:04:44,674
Nee, nee, nee, rozemarijn. Het is echt goed.
111
00:04:44,699 --> 00:04:48,539
Ik ben verantwoordelijk voor alle
voedselinstructies op het laatste moment.
112
00:04:48,564 --> 00:04:51,457
En ik ben verantwoordelijk voor de
feestartikelen en spelletjes
113
00:04:51,482 --> 00:04:55,380
en Clara's jurk afmaken als ik
kan een rit naar Benson Hills krijgen.
114
00:05:01,505 --> 00:05:03,089
Gaat alles goed?
115
00:05:04,562 --> 00:05:07,182
Ik red me wel. Dank je.
116
00:05:07,427 --> 00:05:11,854
Ok. Ik zie je morgen.
En ik zie je morgen.
117
00:05:12,324 --> 00:05:13,689
[KLEIN LACH]
118
00:05:21,481 --> 00:05:28,199
♪
119
00:05:34,425 --> 00:05:41,479
♪
120
00:05:46,102 --> 00:05:50,436
- gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
121
00:05:54,468 --> 00:05:55,695
Goedemorgen.
122
00:05:55,720 --> 00:05:58,365
Als het niet twee van mijn favoriete mensen zijn.
123
00:05:58,729 --> 00:06:00,138
Kijk naar hem.
124
00:06:00,339 --> 00:06:02,739
Voor je het weet gaat hij
door Main Street rijden.
125
00:06:02,764 --> 00:06:04,282
Oh...
126
00:06:04,737 --> 00:06:06,204
Ben je aan het winkelen?
127
00:06:06,229 --> 00:06:08,810
Nog een paar last minute
regelingen voor het feest van Clara.
128
00:06:09,115 --> 00:06:11,556
Het lijkt erop dat jij en Rosemary
denken veel meer na
129
00:06:11,581 --> 00:06:13,373
hierin dan de mannen.
130
00:06:13,744 --> 00:06:16,001
Wat ... wat ben je precies van plan?
131
00:06:16,153 --> 00:06:19,798
Ah, dat zou de verrassing verpesten.
132
00:06:20,486 --> 00:06:22,383
En wie houdt er niet van een goede verrassing?
133
00:06:22,984 --> 00:06:24,802
Ik weet dat ik het doe.
134
00:06:26,000 --> 00:06:32,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
135
00:06:35,776 --> 00:06:37,076
Goedemorgen.
136
00:06:37,101 --> 00:06:38,937
Oh, goedemorgen, dokter Shepherd.
137
00:06:38,972 --> 00:06:41,843
Uw eerste patiënt, mevrouw Keene,
kan hier elk moment zijn.
138
00:06:41,868 --> 00:06:44,002
Fred Baxter kwam langs bij
zijn afspraak annuleren.
139
00:06:44,037 --> 00:06:45,391
Hij zal maandag proberen binnen te komen.
140
00:06:45,416 --> 00:06:48,660
De kaart van mevrouw Keene is hier ergens.
141
00:06:48,763 --> 00:06:51,375
Oh eerlijk, ik weet het niet
hoe u op schema blijft
142
00:06:51,400 --> 00:06:53,705
met zo'n rommelig archiefsysteem.
143
00:06:53,947 --> 00:06:56,189
Het is nooit echt mijn sterkste kant geweest.
144
00:06:56,214 --> 00:06:57,835
Ah, hier is het.
145
00:06:58,327 --> 00:06:59,462
Molly?
146
00:06:59,487 --> 00:07:00,519
Ja?
147
00:07:00,544 --> 00:07:01,776
Wat doe jij hier?
148
00:07:01,801 --> 00:07:03,340
Ik ben je nieuwe receptioniste.
149
00:07:03,365 --> 00:07:05,032
Faith huurde me in voordat ze vertrok.
150
00:07:05,136 --> 00:07:07,011
Ze dacht dat je het kon
gebruik hier een hand.
151
00:07:07,382 --> 00:07:08,615
Heeft ze het je niet verteld?
152
00:07:08,798 --> 00:07:09,969
Zij deed het niet.
153
00:07:09,994 --> 00:07:12,767
Oh. Nou, hier ben ik.
154
00:07:13,288 --> 00:07:14,936
En hier ben je.
155
00:07:15,741 --> 00:07:18,147
Kom je altijd zo laat aan?
156
00:07:26,240 --> 00:07:28,548
Nee, nee, nee, nee, wacht!
157
00:07:28,778 --> 00:07:30,287
Wacht alsjeblieft!
158
00:07:31,509 --> 00:07:32,837
Gaat u op reis?
159
00:07:32,862 --> 00:07:35,461
Wel, ik was, voor Benson
Heuvels om onderdelen op te halen.
160
00:07:35,486 --> 00:07:36,962
Een van onze telefoonlijnen is niet bereikbaar.
161
00:07:36,987 --> 00:07:38,581
Ach, er komt morgen nog een.
162
00:07:38,606 --> 00:07:40,665
U kunt uw klant niet laten wachten.
163
00:07:40,690 --> 00:07:42,547
Misschien kan Henry je een lift geven?
164
00:07:42,672 --> 00:07:45,548
Ik zou behalve dat ik een heb
belangrijke bijeenkomst vanmiddag.
165
00:07:45,573 --> 00:07:47,302
Nou, ik zou zelf kunnen rijden.
166
00:07:47,838 --> 00:07:49,071
Als je een auto had.
167
00:07:49,096 --> 00:07:50,804
Ja, als ik een auto had.
168
00:07:51,520 --> 00:07:52,790
Kan jij rijden?
169
00:07:52,815 --> 00:07:54,103
Oke - Zal ik doen.
170
00:07:55,413 --> 00:07:57,446
Heeft u een rijbewijs, Mr.
Gowen?
171
00:07:57,480 --> 00:07:58,555
Nee, dat doe ik niet.
172
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
U, Mr. Avery?
173
00:07:59,605 --> 00:08:01,376
Nee, dat zijn ze niet
vereist in Hope Valley.
174
00:08:01,559 --> 00:08:02,792
Mijn rijbewijs.
175
00:08:02,817 --> 00:08:04,180
Ik heb het in San Francisco.
176
00:08:04,205 --> 00:08:07,363
Dus om je vraag te beantwoorden,
ja, ik weet hoe ik moet autorijden.
177
00:08:07,388 --> 00:08:08,947
Daar heb je het, Henry.
178
00:08:09,543 --> 00:08:12,492
Wel, ik zal je wat vertellen, hier.
Knock jezelf uit.
179
00:08:12,517 --> 00:08:14,579
Dank je. Ik waardeer dit.
180
00:08:20,057 --> 00:08:22,586
Dat is je telefoon
moet worden gerepareerd, nietwaar?
181
00:08:22,965 --> 00:08:24,422
Hoe heb je geraden?
182
00:08:25,308 --> 00:08:26,869
[SIGHS]
183
00:08:32,180 --> 00:08:34,014
Ik ben verrast je daar te zien.
184
00:08:34,039 --> 00:08:35,639
Nou, ik heb een rijbewijs.
185
00:08:35,664 --> 00:08:37,231
Het verbaast me niet dat je rijdt,
186
00:08:37,256 --> 00:08:38,936
Ik ben gewoon verrast
tot ziens in Henry's auto.
187
00:08:38,961 --> 00:08:40,358
Hij laat het nooit door veel mensen lenen.
188
00:08:40,383 --> 00:08:42,272
Nou, ik zal het rustig aan doen.
189
00:08:42,297 --> 00:08:43,428
[KLEIN LACH]
190
00:08:43,453 --> 00:08:45,186
- Ahhhh !!!
- Fiona!
191
00:08:45,591 --> 00:08:47,029
Het spijt me zo, Rosemary!
192
00:08:47,054 --> 00:08:49,134
Henry zei dat je gaat
naar Benson Hills, is het waar?
193
00:08:49,159 --> 00:08:50,364
Ja.
194
00:08:51,393 --> 00:08:52,992
Mag ik mee?
195
00:08:53,500 --> 00:08:56,350
Ik moet kant ophalen
voor Clara's jurk.
196
00:08:56,964 --> 00:08:58,764
U bent een echte levensredder.
197
00:08:58,878 --> 00:09:01,792
Behalve het feit
dat je me bijna overreden hebt.
198
00:09:02,656 --> 00:09:05,671
Ik kan je niet vertellen hoe
ik waardeer dit zeer.
199
00:09:06,476 --> 00:09:08,967
Je weet wel hoe je moet rijden, nietwaar?
200
00:09:10,494 --> 00:09:13,137
[LACH] Ja, ik weet hoe ik moet rijden.
201
00:09:23,126 --> 00:09:24,691
Dat is leuk.
202
00:09:25,415 --> 00:09:26,858
Newton vindt hem leuk.
203
00:09:28,144 --> 00:09:29,569
Jack houdt van paarden.
204
00:09:29,728 --> 00:09:33,907
Wel, hij is door sommigen geschrokken
mensen, maar niet Jack.
205
00:09:34,087 --> 00:09:35,701
Hoi.
206
00:09:35,877 --> 00:09:37,495
Ga je ergens heen?
207
00:09:37,655 --> 00:09:39,055
Ja, ik heb een vergadering.
208
00:09:39,080 --> 00:09:41,791
Gewoon wat vrijgezellenfeestjes.
209
00:09:42,023 --> 00:09:43,455
Oh ja.
210
00:09:43,480 --> 00:09:46,379
Ik hoorde dat Lee een beetje wegging
dingen tot het laatste moment.
211
00:09:46,936 --> 00:09:48,672
Ja, dat zou je kunnen zeggen.
212
00:09:48,819 --> 00:09:49,884
Mevrouw Thornton.
213
00:09:49,909 --> 00:09:50,913
Hoi.
214
00:09:50,938 --> 00:09:52,969
Mijn familie heeft appels geplukt
van onze boom vanmorgen.
215
00:09:52,994 --> 00:09:54,393
We hebben een mand voor je.
216
00:09:54,444 --> 00:09:56,878
Oh, dat is zo aardig van je.
Bedankt, Emily.
217
00:09:57,023 --> 00:09:58,689
Ik breng ze maandag naar school.
218
00:09:58,714 --> 00:09:59,892
Ik kan niet wachten.
219
00:10:00,172 --> 00:10:01,518
Dag meisjes.
220
00:10:05,375 --> 00:10:06,932
Voordelen van leraar zijn.
221
00:10:07,543 --> 00:10:10,068
Ja, je doet veel voor die kinderen.
222
00:10:10,583 --> 00:10:13,321
Het is fijn als de ouders
iets leuks voor je doen.
223
00:10:16,240 --> 00:10:18,326
Zo, hallo. Ik ben een ouder.
224
00:10:18,936 --> 00:10:21,706
Misschien moet ik iets doen
leuk voor je ooit.
225
00:10:26,080 --> 00:10:32,342
Ok, dus we hebben kaarten, eten, drinken ...
wat nog meer?
226
00:10:33,441 --> 00:10:34,540
Darts?
227
00:10:34,565 --> 00:10:36,673
Darts. Ja. Een goede. Darts.
228
00:10:36,743 --> 00:10:37,771
Wat nog meer?
229
00:10:37,796 --> 00:10:39,306
Ik denk dat we het simpel moeten houden.
230
00:10:39,331 --> 00:10:41,679
Ja Bill, normaal gesproken
zou het met je eens zijn
231
00:10:41,704 --> 00:10:45,264
maar Rosemary heeft zoveel spullen
gepland voor het feest van Clara.
232
00:10:45,289 --> 00:10:48,303
Ik denk echt dat we misschien ...
weet je, innoveer.
233
00:10:48,328 --> 00:10:49,820
- Heren.
- Hé.
234
00:10:49,845 --> 00:10:50,991
Sorry dat ik te laat ben.
235
00:10:51,016 --> 00:10:53,686
We proberen ideeën te bedenken
voor Jesse's vrijgezellenfeest.
236
00:10:53,711 --> 00:10:54,877
Hmm ...
237
00:10:55,069 --> 00:10:57,408
Nou, wat dacht je van een honkbalwedstrijd?
238
00:10:59,845 --> 00:11:02,412
Ben je ooit op een vrijgezellenfeest geweest?
239
00:11:02,727 --> 00:11:03,873
Uh ...
240
00:11:05,804 --> 00:11:07,000
Nee.
241
00:11:07,959 --> 00:11:09,503
Wat doe je?
242
00:11:09,602 --> 00:11:11,421
Blijkbaar niet veel.
243
00:11:11,463 --> 00:11:14,967
Kom op. We moeten gewoon gebruiken
onze verbeelding, dat is alles.
244
00:11:14,992 --> 00:11:17,219
We hebben de hele plaats
voor onszelf geboekt, dus ...
245
00:11:17,243 --> 00:11:21,551
Nou ... niet bepaald de hele plaats.
246
00:11:21,576 --> 00:11:23,975
Wat bedoel je, niet
precies de hele plaats?
247
00:11:24,890 --> 00:11:26,545
Ik vertelde het de vrouwen
248
00:11:26,570 --> 00:11:29,524
dat ze ook de
salon voor hun feest.
249
00:11:29,549 --> 00:11:30,937
[MEN GROAN]
250
00:11:30,962 --> 00:11:33,265
Vasthouden. Je zei dat ze
zou u de ruimte met ons kunnen delen?
251
00:11:33,290 --> 00:11:35,578
Ik bedoel, ik weet niet veel
over vrijgezellenfeesten,
252
00:11:35,603 --> 00:11:37,636
maar wat ik wel weet is dat
vrouwen zijn niet toegestaan.
253
00:11:37,661 --> 00:11:38,718
Nathan, ik ...
254
00:11:38,743 --> 00:11:41,303
Nee, Bill, het is prima. Laat
hem maakt zijn punt.
255
00:11:41,328 --> 00:11:43,781
Bedankt. Ik denk het beste
wat je moet doen is het ze vertellen
256
00:11:43,806 --> 00:11:45,460
u hebt de
saloon, het spijt je
257
00:11:45,485 --> 00:11:47,123
maar ze zullen hebben
om een andere locatie te vinden
258
00:11:47,148 --> 00:11:49,554
voor hun vrijgezellenfeest.
259
00:11:49,785 --> 00:11:51,500
Of de mannen konden ontruimen.
260
00:11:52,418 --> 00:11:56,175
En het is geen vrijgezellenfeest,
het is een vrijgezellenfeest.
261
00:11:57,233 --> 00:11:58,838
Ik heb slechts een paar last-minute menu-items
262
00:11:58,863 --> 00:12:00,462
om met Gustave te praten, is hij in de buurt?
263
00:12:00,487 --> 00:12:01,552
Hij zit achterin.
264
00:12:01,577 --> 00:12:02,806
Bedankt, Lucas.
265
00:12:02,933 --> 00:12:04,218
Woah, woah, woah, woah.
266
00:12:04,243 --> 00:12:06,780
Je geeft de vrouwen
de helft van de salon
267
00:12:06,805 --> 00:12:08,343
en nu ook Gustave?
268
00:12:08,368 --> 00:12:11,108
Ik dacht dat hij het kon
kook voor beide partijen.
269
00:12:11,133 --> 00:12:14,109
Nee. Ik regel het koken.
270
00:12:15,055 --> 00:12:16,688
Maar ik heb hulp nodig.
271
00:12:16,713 --> 00:12:18,155
Oooh.
272
00:12:21,521 --> 00:12:22,797
Nathan. Mooi zo.
273
00:12:22,822 --> 00:12:23,985
Waarom?
274
00:12:24,087 --> 00:12:25,665
Ik maak mijn beroemde ribben.
275
00:12:25,722 --> 00:12:27,956
Laten we zien dat Gustave dat heeft verslagen.
276
00:12:32,751 --> 00:12:34,603
Ik ben net met Faith aan de telefoon.
277
00:12:34,628 --> 00:12:36,028
Ze zegt hallo.
278
00:12:36,053 --> 00:12:37,686
Hoe geniet ze van Chicago?
279
00:12:37,779 --> 00:12:41,221
Ze houdt van haar studie, maar mist haar thuis.
280
00:12:41,750 --> 00:12:44,316
Nou, je bezoekt haar binnenkort.
Dat zou de slag moeten slaan.
281
00:12:44,341 --> 00:12:46,225
Er wachten zes patiënten op u.
282
00:12:46,335 --> 00:12:48,635
Zes? Ik zie niemand.
283
00:12:48,660 --> 00:12:50,091
Oh, ik heb een systeem.
284
00:12:50,116 --> 00:12:51,482
Ik stuur ze naar het café
285
00:12:51,507 --> 00:12:54,358
en vraag dat ze terugkomen
in stappen van 15 minuten.
286
00:12:54,427 --> 00:12:55,827
Vijftien minuten?
287
00:12:55,926 --> 00:12:57,225
Oh, precies op tijd.
288
00:12:57,250 --> 00:12:59,529
De dokter zal zo bij je zijn.
289
00:13:02,171 --> 00:13:05,411
Hoezeer ik je ook waardeer
hier het initiatief nemen
290
00:13:05,658 --> 00:13:07,412
Ik hou er niet van om gehaast te worden.
291
00:13:08,342 --> 00:13:11,610
Een kwartier is niet genoeg
tijd tussen patiënten voor mij.
292
00:13:11,701 --> 00:13:14,962
Nou, niet als je gaat
verspil al die tijd met chatten.
293
00:13:17,039 --> 00:13:18,405
Rechtsaf.
294
00:13:18,550 --> 00:13:20,184
Deze kant op.
295
00:13:24,949 --> 00:13:27,265
Moet je zien.
296
00:13:27,633 --> 00:13:28,893
Ohhh.
297
00:13:32,300 --> 00:13:34,982
Oh, ze zijn prachtig.
298
00:13:37,606 --> 00:13:39,237
Geen opmerking.
299
00:13:48,356 --> 00:13:50,556
Denk je dat we moeten beginnen
op zoek naar een nieuwe voorganger?
300
00:13:50,911 --> 00:13:52,308
Ik weet niet wat hem tegenhoudt.
301
00:13:52,333 --> 00:13:54,299
Hij zou hier een week geleden zijn.
302
00:13:54,490 --> 00:13:55,917
Ik stuur hem vandaag een telefoon.
303
00:13:55,942 --> 00:13:56,947
Daar.
304
00:13:56,972 --> 00:13:58,208
Mooie bloemen.
305
00:14:00,094 --> 00:14:01,968
Dank je.
306
00:14:07,199 --> 00:14:09,849
Iemand heeft ze bij mij achtergelaten
vanmorgen.
307
00:14:10,230 --> 00:14:12,018
Hoe voel je je daarover?
308
00:14:12,254 --> 00:14:13,950
Ik weet niet hoe ik daar over denk.
309
00:14:13,975 --> 00:14:15,773
Ik weet niet eens waar ze vandaan komen.
310
00:14:16,137 --> 00:14:17,536
Werkelijk?
311
00:14:17,618 --> 00:14:19,485
Ja. Werkelijk.
312
00:14:22,317 --> 00:14:24,184
Van wie hoop je dat ze komen?
313
00:14:24,209 --> 00:14:25,224
Bill.
- Ik bedoel,
314
00:14:25,249 --> 00:14:26,558
als dit een onderzoek was
315
00:14:26,583 --> 00:14:28,619
er zouden eigenlijk maar twee verdachten zijn.
316
00:14:28,684 --> 00:14:32,372
Nou, gelukkig is dit
geen onderzoek.
317
00:14:32,451 --> 00:14:34,085
Ik kan erachter komen. Het zou niet moeilijk zijn.
318
00:14:34,110 --> 00:14:35,442
Dat is niet nodig.
319
00:14:35,467 --> 00:14:37,586
- Laat het je vanavond weten ...
Bill.
320
00:14:40,515 --> 00:14:42,173
Goed gedaan.
321
00:14:45,999 --> 00:14:48,633
OK. Laten we eens kijken.
322
00:14:48,739 --> 00:14:50,105
Wijd open.
323
00:14:50,198 --> 00:14:51,643
Zeg "ah".
324
00:14:52,788 --> 00:14:54,690
[WHISPERS] Hoe gaat het met je
eerste werkdag?
325
00:14:54,762 --> 00:14:56,396
Oh prima.
326
00:14:56,421 --> 00:14:57,753
Wie kijkt er naar de telefoon?
327
00:14:57,778 --> 00:15:00,645
Oh, het is traag vandaag.
Ned kan het aan.
328
00:15:00,864 --> 00:15:05,030
Bovendien is het niet elke dag
iemand begint een nieuwe ...
329
00:15:05,286 --> 00:15:06,785
wat lees je daar?
330
00:15:06,859 --> 00:15:09,525
Doctor Shepherd's medische tekst.
Kijk hiernaar.
331
00:15:09,577 --> 00:15:11,877
Het zegt een veel voorkomend symptoom van meningitis
332
00:15:11,902 --> 00:15:13,683
zijn koude handen en voeten. Ik heb dat.
333
00:15:13,708 --> 00:15:16,557
Molly. Je handen zijn koud
midden in de zomer.
334
00:15:16,582 --> 00:15:18,635
Daar zou ik me geen zorgen over maken.
335
00:15:18,660 --> 00:15:19,706
- Goed...
Ok, geweldig.
336
00:15:19,731 --> 00:15:21,436
Vergeet niet om te gorgelen met zout water
337
00:15:21,461 --> 00:15:23,382
en dat zou moeten helpen
met een zere keel.
338
00:15:25,752 --> 00:15:27,178
Tot ziens.
339
00:15:33,169 --> 00:15:37,298
(ROSEMARY) Ik denk dat Clara gaat
om van deze kant te houden heb ik haar.
340
00:15:39,134 --> 00:15:41,692
Ik kan er nooit genoeg van krijgen
van die landlucht.
341
00:15:41,795 --> 00:15:43,569
Het is hier prachtig.
342
00:15:43,857 --> 00:15:44,969
[CLUNK]
343
00:15:44,994 --> 00:15:46,180
Oh!
344
00:15:46,205 --> 00:15:47,866
Uh, wat was dat?
345
00:15:48,719 --> 00:15:50,158
Ik weet het niet.
346
00:15:50,475 --> 00:15:52,703
Maar het klinkt niet goed.
347
00:15:53,275 --> 00:15:55,206
[CLUNK]
348
00:15:55,512 --> 00:15:58,627
- [CLUNK]
- _
349
00:16:00,491 --> 00:16:02,969
Deze ribben worden
de hit van het feest.
350
00:16:03,174 --> 00:16:07,016
Nou, ik heb gehoord dat Gustave dat is
gestoofd lamsvlees maken.
351
00:16:07,243 --> 00:16:08,337
Is dat juist?
352
00:16:08,362 --> 00:16:09,404
Ja.
353
00:16:09,429 --> 00:16:11,806
Je hoort de knoflook fijn te hakken.
354
00:16:12,533 --> 00:16:14,642
Ik dacht dat je zei dat je kon koken.
355
00:16:15,197 --> 00:16:17,311
Allie klaagt niet.
356
00:16:17,835 --> 00:16:20,481
Hoewel ze het aanbiedt
om de laatste tijd veel meer te koken.
357
00:16:20,926 --> 00:16:23,066
Ik was eerder op de dag bij Elizabeth.
358
00:16:23,317 --> 00:16:25,945
Er was een groot boeket
bloemen op haar tafel.
359
00:16:26,160 --> 00:16:28,279
Iemand heeft ze bij haar achtergelaten
voordeur, geen kaart.
360
00:16:29,101 --> 00:16:32,086
Uh ... iemand ...
heeft iemand haar bloemen?
361
00:16:32,466 --> 00:16:35,120
Ja. Ik dacht van wel
weet er iets van.
362
00:16:37,443 --> 00:16:40,166
Vond ze ze leuk?
363
00:16:41,081 --> 00:16:42,878
Je zou dat kunnen zeggen.
364
00:16:50,707 --> 00:16:51,846
Hoi Molly.
365
00:16:51,871 --> 00:16:53,179
Elizabeth.
366
00:16:53,298 --> 00:16:54,472
Goed?
367
00:16:58,463 --> 00:17:01,667
Oh, het spijt me zo! Jouw baan!
Gefeliciteerd.
368
00:17:01,725 --> 00:17:04,107
Oh dank je. Maar nee, niet dat.
369
00:17:06,223 --> 00:17:07,569
De bloemen.
370
00:17:10,237 --> 00:17:12,082
Hoe heb je dat gehoord?
371
00:17:12,107 --> 00:17:14,118
Oh, ik zag ze op je voorste trede.
372
00:17:14,631 --> 00:17:16,464
Dus, van wie zijn ze?
373
00:17:16,634 --> 00:17:19,334
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
374
00:17:19,359 --> 00:17:20,625
Er was geen kaart.
375
00:17:20,695 --> 00:17:23,419
Echt? Een geheime aanbidder.
376
00:17:23,974 --> 00:17:25,629
Hoe leuk.
377
00:17:27,487 --> 00:17:28,789
Nou, ik moet gaan.
378
00:17:28,814 --> 00:17:29,826
Natuurlijk.
379
00:17:29,851 --> 00:17:32,040
- Goedemiddag.
- Doei.
380
00:17:35,267 --> 00:17:36,990
Dat moet dat zijn geweest
kuil waar ik doorheen reed
381
00:17:37,015 --> 00:17:38,850
terug in Benson Hills.
382
00:17:39,331 --> 00:17:41,644
Je weet niets
over auto's, nietwaar?
383
00:17:41,946 --> 00:17:43,856
Je maakt toch een grapje.
384
00:17:44,021 --> 00:17:46,209
Ik dacht dat je alles kon oplossen.
385
00:17:46,364 --> 00:17:49,445
Hunh! Alleen als het een
hand set en een beltoon.
386
00:17:49,470 --> 00:17:51,069
Oh, ik voel me vreselijk.
387
00:17:51,206 --> 00:17:53,574
Ik ben te laat voor Clara's aanpassing.
388
00:17:53,768 --> 00:17:55,233
En je zou het op tijd hebben gehaald
389
00:17:55,258 --> 00:17:58,037
als we niet vastzaten
hier voor meer dan een uur.
390
00:17:59,622 --> 00:18:02,082
(ROSEMARY) Ik denk dit
is het land van Jed Campbell.
391
00:18:02,143 --> 00:18:03,416
Hmm?
392
00:18:05,178 --> 00:18:07,111
Wacht, Rosemary.
393
00:18:07,415 --> 00:18:08,780
Waar ga je naar toe?
394
00:18:08,825 --> 00:18:11,007
Breng ons een ritje!
395
00:18:33,953 --> 00:18:35,449
Je bent laat.
396
00:18:35,523 --> 00:18:37,023
Sorry, ik was bij rechter Avery.
397
00:18:37,066 --> 00:18:39,620
Er was een probleem met het eten.
398
00:18:39,758 --> 00:18:41,038
Kom op.
399
00:18:41,631 --> 00:18:43,664
Ik heb mevrouw Thornton eerder gezien.
400
00:18:43,770 --> 00:18:47,461
Ze hield echt van die bloemen
die iemand op haar deur heeft achtergelaten.
401
00:18:47,486 --> 00:18:48,498
Deed zij?
402
00:18:48,523 --> 00:18:49,838
Mmmhmm.
403
00:18:50,597 --> 00:18:52,924
Heeft ze nog iets anders gezegd?
404
00:18:53,682 --> 00:18:54,915
Nee.
405
00:18:54,965 --> 00:18:56,345
Niets?
406
00:18:57,037 --> 00:18:59,264
Wil je me iets vertellen?
407
00:19:01,202 --> 00:19:02,725
Nee.
408
00:19:10,050 --> 00:19:11,552
Wat kan ik voor je halen, Bill?
409
00:19:11,577 --> 00:19:12,630
Oh, niets voor mij.
410
00:19:12,655 --> 00:19:14,696
Ik wilde gewoon langskomen
en controleer de dranken
411
00:19:14,721 --> 00:19:15,928
voor het feest.
412
00:19:15,953 --> 00:19:18,120
Alles op voorraad, klaar voor gebruik?
413
00:19:18,246 --> 00:19:20,411
Er is sindsdien niets veranderd
je hebt het vanmorgen gecontroleerd.
414
00:19:20,558 --> 00:19:21,891
Oh ja.
415
00:19:21,995 --> 00:19:27,041
Weet je, ik merk dat jij
doof geen bloemen.
416
00:19:28,990 --> 00:19:31,546
Ben je een fan? Van bloemen?
417
00:19:32,188 --> 00:19:34,048
Zoveel als de volgende man.
418
00:19:34,402 --> 00:19:35,702
Ik was vanmorgen bij Elizabeth
419
00:19:35,727 --> 00:19:38,060
en ze had dit prachtig
boeket op haar tafel.
420
00:19:38,085 --> 00:19:39,117
Heel verbluffend.
421
00:19:39,142 --> 00:19:40,375
Is dat juist?
422
00:19:40,471 --> 00:19:42,071
Iemand heeft ze bij de deur achtergelaten.
423
00:19:42,096 --> 00:19:44,096
Geen kaart, geen tag.
424
00:19:46,175 --> 00:19:47,730
Interessant.
425
00:19:47,909 --> 00:19:49,074
Vond ze ze leuk?
426
00:19:49,099 --> 00:19:50,816
Heel veel.
427
00:19:51,429 --> 00:19:53,485
Enig idee wie ze misschien heeft achtergelaten?
428
00:19:54,893 --> 00:19:56,321
Ik kon het echt niet zeggen.
429
00:19:56,509 --> 00:20:00,116
Je kon het niet zeggen of je weet het niet?
430
00:20:02,124 --> 00:20:04,997
Ik weet niet wat
Rozemarijn zo lang gebruiken.
431
00:20:05,214 --> 00:20:06,873
Ik wed dat ze Henry tegenkwam.
432
00:20:07,088 --> 00:20:10,188
Vertel hem gewoon de waarheid.
Hij zal het begrijpen.
433
00:20:10,303 --> 00:20:12,534
Dit zijn Henry Gowen, we zijn
praten over hier.
434
00:20:12,559 --> 00:20:14,590
Hij houdt van deze auto.
435
00:20:16,026 --> 00:20:17,977
Je weet niets
over auto's, nietwaar?
436
00:20:18,002 --> 00:20:21,472
Ik geef de voorkeur aan vervoer van
de viervoetige variëteit.
437
00:20:21,527 --> 00:20:24,515
De kust is veilig!
Henry zit in zijn kantoor.
438
00:20:26,148 --> 00:20:29,371
Het spijt me dat ik de plaats delict moet ontvluchten
439
00:20:29,396 --> 00:20:31,522
maar de bruid wacht!
440
00:20:31,782 --> 00:20:35,526
Natuurlijk. Ik zoek dit wel uit.
441
00:20:37,144 --> 00:20:38,738
Laten we het naar de livrei trekken.
442
00:20:38,763 --> 00:20:41,033
Kevin vindt het niet erg. Kom laten we gaan.
443
00:20:42,205 --> 00:20:43,652
Oh, Elizabeth, het spijt me zo.
444
00:20:43,677 --> 00:20:45,581
Is Clara er nog?
445
00:20:45,606 --> 00:20:46,667
Hier!
446
00:20:46,692 --> 00:20:47,958
Ze probeert het gewoon.
447
00:20:47,983 --> 00:20:51,019
Clara, het spijt me zo erg
laat, het is een lang verhaal,
448
00:20:51,044 --> 00:20:54,922
maar het komt erop neer dat ik het heb
kant en het is absoluut ...
449
00:20:56,266 --> 00:20:58,257
Oh, perfect.
450
00:21:05,452 --> 00:21:08,560
Hoe lang ga ik precies
om je handlanger te zijn?
451
00:21:08,710 --> 00:21:11,146
Zodra we het hebben opgelost
Ik zal je uit de weg gaan.
452
00:21:11,390 --> 00:21:12,815
"Wij"?
453
00:21:13,219 --> 00:21:15,086
Ik weet het eerste niet van auto's.
454
00:21:15,193 --> 00:21:16,526
Ik dacht dat je misschien.
455
00:21:16,830 --> 00:21:18,779
Omdat ik een smid ben?
456
00:21:19,174 --> 00:21:21,239
Omdat je een slimme vent lijkt.
457
00:21:21,693 --> 00:21:25,368
Nou, ik bedoel, misschien kan ik helpen.
458
00:21:29,031 --> 00:21:31,007
Bedankt, Molly. Weet je zeker dat je werkt?
459
00:21:31,032 --> 00:21:32,493
Als een charme.
460
00:21:33,723 --> 00:21:34,956
Gaat het wel goed?
461
00:21:34,993 --> 00:21:38,210
Rillingen. Ik heb misschien meningitis. Of erger.
462
00:21:38,478 --> 00:21:39,705
Nou, dat klinkt niet goed.
463
00:21:39,730 --> 00:21:41,162
Nee, dat is niet zo.
464
00:21:42,933 --> 00:21:44,032
Voel beter.
465
00:21:44,068 --> 00:21:45,388
Bedankt.
466
00:21:46,010 --> 00:21:48,058
Waar gaat Mike heen? Hij
heeft een afspraak.
467
00:21:48,418 --> 00:21:49,961
Hij had alleen een zere keel.
468
00:21:49,986 --> 00:21:51,895
Ik zei hem te gorgelen met zout water.
469
00:21:56,643 --> 00:21:59,593
Wat dacht je van een tweede taart? ik
weet dat Laura daar dol op is.
470
00:21:59,618 --> 00:22:01,237
Aw, dat is zo lief.
471
00:22:01,516 --> 00:22:02,982
Het verbaast me dat je er nog bent.
472
00:22:03,007 --> 00:22:05,162
Ik zou denken dat je zou krijgen
klaar voor uw grote feest.
473
00:22:05,187 --> 00:22:07,599
Oh, nou, Bill komt te laat.
474
00:22:07,624 --> 00:22:10,742
Hij zei dat hij er een paar had
last-minute werk te doen.
475
00:22:10,809 --> 00:22:12,249
(CLARA) Oh, daar is hij.
476
00:22:12,274 --> 00:22:15,929
Ah, gewoon de persoon
Ik heb gezocht.
477
00:22:16,061 --> 00:22:19,611
Ik heb eraan gewerkt
je kleine verrassing.
478
00:22:19,636 --> 00:22:21,203
Ooh, welke verrassing?
479
00:22:21,228 --> 00:22:22,383
Elizabeth had ...
480
00:22:22,408 --> 00:22:27,431
Ik hoopte te verrassen
kleine Jack met een ... cake.
481
00:22:27,839 --> 00:22:30,808
En Bill bood aan er een voor me te bakken.
482
00:22:31,068 --> 00:22:33,625
Maar dat heb ik hem verzekerd
Ik ben meer dan capabel
483
00:22:33,650 --> 00:22:36,578
om mijn eigen cake te bakken.
484
00:22:36,788 --> 00:22:39,348
Weet je het zeker? Ik vind het echt niet erg.
485
00:22:39,373 --> 00:22:40,664
Oh, ik weet het zeker.
486
00:22:40,689 --> 00:22:42,312
Trouwens, wat zou iedereen denken
487
00:22:42,337 --> 00:22:43,795
als ze hoorden dat je er een voor me aan het bakken was?
488
00:22:43,820 --> 00:22:45,028
Nou, het mag geen geheim zijn.
489
00:22:45,053 --> 00:22:48,118
Ik zou iedereen denken
zou blij voor je zijn.
490
00:22:49,205 --> 00:22:51,579
Zijn taarten zijn redelijk goed.
491
00:22:55,287 --> 00:22:57,502
Bedankt, Clara.
492
00:22:57,743 --> 00:22:59,172
Bill.
493
00:23:09,190 --> 00:23:11,007
Ok, probeer het nog eens.
494
00:23:11,032 --> 00:23:14,164
[MOTOR SPUTTERS]
495
00:23:14,250 --> 00:23:16,813
Nou, dat werkte niet.
496
00:23:18,688 --> 00:23:20,984
Nou, wat kan het anders zijn?
497
00:23:21,442 --> 00:23:23,529
Zou het dat kunnen zijn?
498
00:23:24,100 --> 00:23:25,821
Wat is dat?
499
00:23:26,842 --> 00:23:28,866
Ik dacht dat je het zou weten.
500
00:23:29,428 --> 00:23:31,462
Dus hoe was je reis naar Benson Hills?
501
00:23:31,740 --> 00:23:32,973
Geweldig.
502
00:23:32,998 --> 00:23:34,641
- Kon niet beter zijn geweest.
- Mooi zo.
503
00:23:34,666 --> 00:23:36,111
Geen verrassingen.
504
00:23:36,136 --> 00:23:37,903
En je bent klaar voor de
vrijgezellenfeest?
505
00:23:38,011 --> 00:23:40,419
Natuurlijk ben ik dat.
506
00:23:40,570 --> 00:23:42,703
Zo lijkt het niet lang geleden
507
00:23:43,004 --> 00:23:44,770
dat we dit allemaal doormaakten.
508
00:23:44,805 --> 00:23:46,635
Het is net als gisteren, nietwaar?
509
00:23:46,918 --> 00:23:48,450
Dat waren goede tijden.
510
00:23:48,580 --> 00:23:49,945
Dat waren ze echt.
511
00:23:50,053 --> 00:23:53,140
Maar weet je wat? De
het beste moet nog komen.
512
00:23:54,215 --> 00:23:55,683
Kom op.
513
00:23:58,178 --> 00:24:00,649
Ok, geweldig. We zullen zien
over een paar weken.
514
00:24:01,827 --> 00:24:03,217
Elizabeth.
515
00:24:03,242 --> 00:24:05,460
Hoi. Drukke dag op de ziekenboeg?
516
00:24:05,544 --> 00:24:08,343
Drukker dan normaal, ja.
517
00:24:08,368 --> 00:24:09,616
Ik heb gehoord dat je Molly hebt ingehuurd.
518
00:24:09,641 --> 00:24:11,538
Dat moet de last verlichten.
519
00:24:12,031 --> 00:24:15,414
Eigenlijk huurde Faith haar in.
520
00:24:17,630 --> 00:24:20,607
Het is niet dat ik dat niet ben
dankbaar, het is gewoon ...
521
00:24:20,822 --> 00:24:22,754
Het is slechts...
522
00:24:23,150 --> 00:24:25,424
Ze maakt me gek.
523
00:24:25,522 --> 00:24:27,216
Ze volgt geen van mijn aanwijzingen.
524
00:24:27,241 --> 00:24:30,436
Ze denkt dat ze alles heeft
ziekte in mijn medisch boek.
525
00:24:30,461 --> 00:24:31,865
Patiënten hebben geannuleerd
526
00:24:31,890 --> 00:24:33,873
omdat ze zich zorgen maken
haar symptomen opvangen.
527
00:24:33,898 --> 00:24:37,936
En nu diagnosticeert ze mijn patiënten.
528
00:24:38,361 --> 00:24:40,230
Ik weet niet wat ik moet doen.
529
00:24:40,684 --> 00:24:42,083
Het klinkt zoals je waarschijnlijk zou moeten
530
00:24:42,108 --> 00:24:44,191
wees gewoon eerlijk tegen haar.
531
00:24:44,244 --> 00:24:46,527
Dat is makkelijker gezegd dan gedaan.
532
00:24:46,805 --> 00:24:48,350
Wat is er makkelijker gezegd dan gedaan?
533
00:24:48,375 --> 00:24:49,741
- Hallo, Elizabeth.
- Hoi.
534
00:24:49,766 --> 00:24:52,450
Oh, we waren net aan het praten
over vrijgezellenfeesten
535
00:24:52,475 --> 00:24:56,912
en hoeveel gemakkelijker ze zijn
gezegd dan gedaan, nietwaar?
536
00:24:57,541 --> 00:24:59,123
Mmmhmm.
537
00:24:59,533 --> 00:25:01,126
Je patiënt wacht.
538
00:25:02,087 --> 00:25:03,462
Dank je.
539
00:25:03,600 --> 00:25:04,754
Elizabeth.
540
00:25:04,779 --> 00:25:06,213
[CHUCKLES]
541
00:25:07,507 --> 00:25:11,310
Ok, schiet op. We hebben meer
belangrijke dingen die u vanavond moet doen.
542
00:25:11,335 --> 00:25:13,038
Bijna klaar.
543
00:25:13,063 --> 00:25:17,412
Goede vrienden, lekker eten,
wat gelach, kaarten.
544
00:25:17,437 --> 00:25:19,304
Daar gaat het toch om, toch?
545
00:25:19,329 --> 00:25:20,537
Rechtsaf.
546
00:25:20,740 --> 00:25:23,065
Je zou moeten zijn
opgewonden hierover.
547
00:25:23,570 --> 00:25:25,066
Ik ben.
548
00:25:25,497 --> 00:25:28,402
Over alles.
549
00:25:29,594 --> 00:25:31,107
Ah.
550
00:25:32,258 --> 00:25:33,826
Ik snap het.
551
00:25:35,711 --> 00:25:38,717
Je weet dat het perfect is
normaal om nerveus te zijn.
552
00:25:38,974 --> 00:25:41,666
Het is voor jullie allebei een grote stap.
553
00:25:42,376 --> 00:25:43,527
Was je nerveus?
554
00:25:43,574 --> 00:25:44,607
[LACHEN]
555
00:25:44,632 --> 00:25:47,089
Ik was absoluut zenuwachtig.
556
00:25:48,107 --> 00:25:50,311
Ik blijf gewoon ...
het gevoel dat we gaan
557
00:25:50,336 --> 00:25:55,514
door dit alles heen en ik niet
ga je meten, weet je.
558
00:25:56,502 --> 00:26:01,131
Jesse, je kunt je geld uitgeven
je hele leven aan jezelf twijfelen
559
00:26:01,287 --> 00:26:03,071
maar zou je die tijd niet liever besteden
560
00:26:03,096 --> 00:26:04,605
genieten van wat je hebt?
561
00:26:04,972 --> 00:26:08,359
Ik heb gezien hoe ze naar je kijkt.
562
00:26:08,831 --> 00:26:11,822
Als dat geen liefde is, weet ik niet wat het is.
563
00:26:13,123 --> 00:26:14,922
Ja. Ja.
564
00:26:14,947 --> 00:26:16,046
Ik denk dat je gelijk hebt.
565
00:26:16,071 --> 00:26:17,137
Natuurlijk heb ik gelijk.
566
00:26:17,257 --> 00:26:18,965
Kom op, het is jouw vrijgezellenfeest.
567
00:26:18,990 --> 00:26:20,371
Laten we plezier maken.
568
00:26:21,637 --> 00:26:22,870
OK.
569
00:26:25,365 --> 00:26:28,129
Ik zou zeggen dat dat productief was
dag, nietwaar?
570
00:26:28,922 --> 00:26:30,758
Ik zou zeggen dat het zo was.
571
00:26:32,959 --> 00:26:34,009
Molly?
572
00:26:35,960 --> 00:26:37,806
Ik denk dat we moeten praten.
573
00:26:38,498 --> 00:26:40,057
Hoe zit het met?
574
00:26:40,668 --> 00:26:43,459
Ik waardeer dat alles
je doet hier rond.
575
00:26:43,484 --> 00:26:46,873
Je bent erg ... georganiseerd,
576
00:26:47,105 --> 00:26:50,610
en natuurlijk veel nemen
trots op je werk.
577
00:26:53,015 --> 00:26:54,826
Ik hoop dat je het begrijpt
578
00:26:54,851 --> 00:26:57,428
dat ik je niet kan hebben
diagnose van mijn patiënten.
579
00:26:57,925 --> 00:27:01,830
Je bent geen verpleegster en
je bent geen dokter.
580
00:27:02,176 --> 00:27:04,143
Ik probeerde alleen te helpen.
581
00:27:04,263 --> 00:27:05,708
Ik besef dat.
582
00:27:06,506 --> 00:27:10,505
Maar vanaf nu jij
run alles door mij.
583
00:27:12,321 --> 00:27:14,656
Ik wilde het gewoon maken
je dag een beetje makkelijker,
584
00:27:14,736 --> 00:27:19,139
maar als dit is hoe je wilt
dingen dan is dat dat.
585
00:27:19,311 --> 00:27:20,878
Ok, geweldig.
586
00:27:21,021 --> 00:27:22,433
Zal er iets anders zijn?
587
00:27:23,317 --> 00:27:24,562
Nee.
588
00:27:24,587 --> 00:27:26,397
Goedendag, dokter Shepherd.
589
00:27:27,487 --> 00:27:28,920
We zien je bij de ...
590
00:27:28,945 --> 00:27:30,244
[DEUR SLAMS]
591
00:27:30,269 --> 00:27:31,526
partij.
592
00:27:32,002 --> 00:27:36,572
[PIANO MUZIEK SPEELT] ♪
593
00:27:39,142 --> 00:27:40,774
- Ik zal bellen.
- Ik zal bellen.
594
00:27:40,799 --> 00:27:42,701
- Hoeveel kaarten, jongens?
- Twee.
595
00:27:42,726 --> 00:27:43,825
Ja, ik neem er twee.
596
00:27:43,850 --> 00:27:45,149
Een alstublieft.
597
00:27:45,174 --> 00:27:46,873
En ik neem er drie.
598
00:27:46,898 --> 00:27:48,710
Ik neem een paar.
599
00:27:48,912 --> 00:27:52,326
[CHUCKLES] Dit is wat het is
alles over, toch jongens?
600
00:27:52,351 --> 00:27:53,639
Een stel vrienden die samenkomen,
601
00:27:53,664 --> 00:27:56,012
Jesse een goede tijd bezorgend
voordat hij de grote sprong maakt?
602
00:27:56,037 --> 00:27:57,326
Je hebt een goede tijd, toch Jess?
603
00:27:57,351 --> 00:27:58,750
Ja, natuurlijk ben ik dat.
604
00:27:59,102 --> 00:28:03,809
[LUID GELACH]
605
00:28:05,366 --> 00:28:08,604
Oh, Florence, je bent wakker.
606
00:28:17,091 --> 00:28:18,325
[GELACH]
607
00:28:18,455 --> 00:28:19,554
Nee!
608
00:28:19,579 --> 00:28:22,577
Vertel een gênant
verhaal over de bruid.
609
00:28:22,602 --> 00:28:24,402
Oh, dat kan ik niet.
610
00:28:24,427 --> 00:28:25,576
Oh ja, dat zou kunnen.
611
00:28:25,601 --> 00:28:26,607
Je hebt gelijk, ik zou het kunnen.
612
00:28:26,632 --> 00:28:29,633
[LACHEND]
613
00:28:33,852 --> 00:28:36,257
Kijk naar hen.
614
00:28:36,534 --> 00:28:38,134
Zijn we wreed?
615
00:28:38,179 --> 00:28:41,232
Maak je een grap? Deze
is allemaal onschuldig leuk.
616
00:28:41,257 --> 00:28:44,413
Laten we ze horen bellen
dit is een vrijgezellenfeest.
617
00:28:44,502 --> 00:28:46,852
Zou je ze gewoon willen bekijken?
618
00:28:48,854 --> 00:28:50,707
Jongens. Poker.
619
00:28:50,732 --> 00:28:53,067
Juist, juist. Laten we afspreken.
620
00:28:53,092 --> 00:28:55,139
Deal? We hebben deze hand nog niet afgemaakt.
621
00:28:55,164 --> 00:28:57,597
[LACH] Oh, juist.
622
00:28:57,828 --> 00:29:00,284
[HARDOP LACHEN]
623
00:29:00,309 --> 00:29:03,200
Oh, Elizabeth, dat is hysterisch!
624
00:29:03,534 --> 00:29:06,202
[LUID LACHEND]
625
00:29:06,435 --> 00:29:08,831
[GELACH]
626
00:29:26,620 --> 00:29:28,319
Wie wil er meer punch?
627
00:29:28,357 --> 00:29:29,529
- Ja.
- Ja.
628
00:29:29,554 --> 00:29:30,568
Zeker.
629
00:29:30,593 --> 00:29:32,158
Dank je.
630
00:29:36,355 --> 00:29:37,678
Hoi.
631
00:29:40,209 --> 00:29:41,656
Ja.
632
00:29:41,823 --> 00:29:43,402
Ik ben weg.
633
00:29:47,829 --> 00:29:49,261
[LACHEND]
634
00:29:49,369 --> 00:29:51,749
Het is goed Elizabeth te zien
veel plezier hebben.
635
00:29:53,215 --> 00:29:54,614
Jawel.
636
00:29:54,639 --> 00:29:57,167
(LUCAS) Zo lief, vriendelijk, geven.
637
00:29:57,240 --> 00:30:00,925
Misschien wordt het tijd dat iemand het doet
iets leuks voor haar.
638
00:30:02,175 --> 00:30:05,889
Nou, ik denk graag
die ik al heb.
639
00:30:06,123 --> 00:30:07,766
Oh.
640
00:30:08,974 --> 00:30:10,539
Goed voor je.
641
00:30:16,298 --> 00:30:17,865
Waar ben je geweest?
642
00:30:18,387 --> 00:30:23,740
Oh, gewoon een last-minute werkding.
643
00:30:26,991 --> 00:30:29,425
Hallo. Waar was je?
644
00:30:29,486 --> 00:30:31,038
Uh, ik zat vast aan de livrei.
645
00:30:31,098 --> 00:30:32,765
Oké, jongens. Wat dacht je van een nieuwe hand?
646
00:30:32,790 --> 00:30:34,249
- Absoluut.
- Ok.
647
00:30:34,274 --> 00:30:36,335
- Deel ze uit.
- Lucas, jouw deal.
648
00:30:39,088 --> 00:30:40,725
Waar ging Lucas heen?
649
00:30:40,750 --> 00:30:42,147
Precies daar.
650
00:30:42,172 --> 00:30:43,342
Hartelijk dank.
651
00:30:43,367 --> 00:30:44,593
Oh, je bent welkom.
652
00:30:47,089 --> 00:30:48,322
Een kleine goocheltruc.
653
00:30:48,347 --> 00:30:49,682
Uh Huh.
654
00:30:51,494 --> 00:30:53,108
- (DAMES) Oh!
- [klappen]
655
00:30:53,133 --> 00:30:54,146
Lucas!
656
00:30:54,171 --> 00:30:55,869
Wat doet hij daar?
657
00:30:55,949 --> 00:30:57,856
Het lijkt erop dat hij plezier heeft.
658
00:30:58,051 --> 00:30:59,684
Nou, we hebben plezier!
659
00:30:59,709 --> 00:31:02,043
Misschien kunnen we de feestjes combineren?
660
00:31:02,068 --> 00:31:04,293
Mix het - dit is een vrijgezellenfeest!
661
00:31:04,318 --> 00:31:05,786
Het is geen sociaal uur!
662
00:31:05,811 --> 00:31:07,457
- Heb ik gelijk?
- Rechtsaf.
663
00:31:07,482 --> 00:31:08,574
Ja.
664
00:31:08,599 --> 00:31:10,298
Jesse, je hebt plezier, toch?
665
00:31:10,323 --> 00:31:11,621
Ja.
666
00:31:12,071 --> 00:31:15,999
Maar ... dat ziet er leuker uit.
667
00:31:16,468 --> 00:31:17,709
Sorry, Lee.
668
00:31:19,796 --> 00:31:21,213
Werkelijk?
669
00:31:26,258 --> 00:31:27,454
Dank je.
670
00:31:27,479 --> 00:31:28,697
Graag gedaan.
671
00:31:30,142 --> 00:31:32,891
Oh nee, iedereen gaat kijken.
672
00:31:34,746 --> 00:31:35,879
Is dat juist?
673
00:31:35,904 --> 00:31:38,897
Ja, een klein beetje ...
een beetje deze kant op.
674
00:31:39,033 --> 00:31:40,174
Perfect.
675
00:31:40,199 --> 00:31:41,567
[LACHEN]
676
00:31:46,811 --> 00:31:48,944
[LACHEN]
677
00:31:52,355 --> 00:31:54,497
Het spijt me zeer.
678
00:32:01,944 --> 00:32:03,054
Heb je dit gezien?
679
00:32:03,079 --> 00:32:04,109
Oh wow.
680
00:32:04,134 --> 00:32:05,267
Het is zo mooi.
681
00:32:05,292 --> 00:32:07,564
- Dat is heel aardig.
Molly heeft het voor ons gemaakt.
682
00:32:07,651 --> 00:32:08,850
Geweldige ribben, Bill.
683
00:32:08,875 --> 00:32:10,041
Bedankt.
684
00:32:10,066 --> 00:32:13,016
Ze gaan heel goed samen
Gustave's courgette.
685
00:32:16,023 --> 00:32:18,123
Nou, lieverd, ik moet toegeven.
686
00:32:18,158 --> 00:32:19,462
Mmmhmm.
687
00:32:19,487 --> 00:32:21,954
Jouw feest is veel beter dan mijn feest.
688
00:32:21,979 --> 00:32:23,908
[LACHEN]
689
00:32:23,933 --> 00:32:26,862
Nu is het ieders feest.
690
00:32:27,538 --> 00:32:28,703
Oh!
691
00:32:28,728 --> 00:32:30,845
- Goed gedaan, dat was heel dichtbij.
- Dank je.
692
00:32:31,658 --> 00:32:33,627
- Erg goed.
- Dank je.
693
00:32:33,652 --> 00:32:35,689
Hallo. Bill zei hij
wilde met je praten.
694
00:32:35,944 --> 00:32:37,176
Iets met het eten.
695
00:32:37,201 --> 00:32:39,458
Zeker. Bedankt.
696
00:32:41,527 --> 00:32:42,920
- Hoi.
- Hoi.
697
00:32:43,251 --> 00:32:46,090
Je lijkt daar best goed in.
Wil je het me laten zien?
698
00:32:46,303 --> 00:32:48,842
Ik ben niet zo goed.
699
00:32:49,434 --> 00:32:50,720
Zeker.
700
00:32:51,986 --> 00:32:54,389
Blijkbaar wilde je met me praten?
701
00:32:55,089 --> 00:32:57,726
Nee, ik wilde niet met je praten.
702
00:32:58,345 --> 00:32:59,745
Oh. Maar...
703
00:33:00,244 --> 00:33:01,410
Hallo!
704
00:33:01,435 --> 00:33:03,234
Een klein beetje beter.
705
00:33:03,648 --> 00:33:04,983
Oh.
706
00:33:10,696 --> 00:33:12,283
Plezier hebben?
707
00:33:12,444 --> 00:33:13,610
Ja.
708
00:33:13,635 --> 00:33:15,577
Ik ga wat drinken.
Wil je er een?
709
00:33:16,325 --> 00:33:18,372
Ik ben eigenlijk best gek.
710
00:33:18,580 --> 00:33:21,376
Misschien een hete thee dan of zo?
711
00:33:27,169 --> 00:33:30,467
Het is haar eerste dag. Ze zal het doen
het onder de knie krijgen.
712
00:33:30,960 --> 00:33:32,939
Ik denk dat ik haar gevoelens gekwetst heb.
713
00:33:33,258 --> 00:33:35,932
Nou, deze baan is belangrijk voor haar.
714
00:33:36,176 --> 00:33:39,434
Dit is haar eerste fulltime
baan in geruime tijd.
715
00:33:39,750 --> 00:33:42,396
Ze wilde indruk op je maken.
716
00:33:50,119 --> 00:33:51,337
Bedankt.
717
00:33:51,415 --> 00:33:53,650
Een klein vogeltje vertelde me iemand
liet je een leuke verrassing achter
718
00:33:53,675 --> 00:33:55,909
vanmorgen voor de deur.
719
00:33:56,265 --> 00:33:58,663
Ja, het was onverwacht.
720
00:33:59,054 --> 00:34:02,392
Niemand verdient het
het meer dan jij.
721
00:34:02,417 --> 00:34:05,618
Bedankt, Florence. Het maakte mijn dag.
722
00:34:13,787 --> 00:34:14,939
Hmm.
723
00:34:18,188 --> 00:34:19,751
Mag ik met je mee?
724
00:34:19,776 --> 00:34:21,275
Als je dat wil.
725
00:34:26,810 --> 00:34:28,527
Je lijkt van streek.
726
00:34:28,552 --> 00:34:30,426
Ik voel me gewoon niet lekker.
727
00:34:30,451 --> 00:34:32,612
Ik heb spierpijn en koude rillingen.
728
00:34:32,983 --> 00:34:35,824
Het kan malaria zijn of erger.
729
00:34:36,822 --> 00:34:40,371
Het is hoogstwaarschijnlijk geen malaria.
Dat is een tropische ziekte.
730
00:34:40,420 --> 00:34:41,457
Oh.
731
00:34:41,495 --> 00:34:42,794
Echter, van uw symptomen
732
00:34:42,819 --> 00:34:44,348
Ik heb een idee van wat je misschien hebt.
733
00:34:44,373 --> 00:34:46,005
Werkelijk? Wat?
734
00:34:46,072 --> 00:34:48,587
Je las mijn medisch
boeken, nietwaar?
735
00:34:50,836 --> 00:34:54,509
Op de universiteit noemden ze het
"ziekte van de medische student".
736
00:34:55,729 --> 00:34:57,206
Je maakt me belachelijk.
737
00:34:57,231 --> 00:34:59,848
Nee ik ben niet.
738
00:35:00,347 --> 00:35:03,686
En als je niet voelt
Nou, Molly, ik kan je helpen.
739
00:35:04,511 --> 00:35:07,315
Ik zal er over nadenken. ik mag
ga gewoon naar huis om uit te rusten.
740
00:35:08,152 --> 00:35:09,399
Molly.
741
00:35:10,327 --> 00:35:12,986
Als ik eerder te hard was
vandaag, het spijt me.
742
00:35:14,025 --> 00:35:15,725
Je was niet te hard.
743
00:35:15,853 --> 00:35:18,784
Jij bent de baas. Wat je zegt, gaat.
744
00:35:26,184 --> 00:35:29,338
Ik vertrouw erop dat mijn auto dat was
van wat hulp voor jou
745
00:35:29,363 --> 00:35:31,127
tijdens je reis naar Benson Hills?
746
00:35:31,152 --> 00:35:32,756
Heel.
747
00:35:34,141 --> 00:35:36,302
Waar ... waar is het?
748
00:35:37,135 --> 00:35:38,596
Benson Hills?
749
00:35:38,849 --> 00:35:40,514
Mijn auto.
750
00:35:40,750 --> 00:35:45,144
Oh. Um, het is gewoon ...
751
00:35:45,465 --> 00:35:47,487
Ik heb aangeboden om het te wassen.
752
00:35:47,512 --> 00:35:48,768
Rechtsaf.
753
00:35:48,793 --> 00:35:50,455
Ik ... Ik reed ermee door wat modder
754
00:35:50,480 --> 00:35:53,235
en Kevin was aardig genoeg om het te wassen.
755
00:35:53,260 --> 00:35:55,182
Nou, dat is een soort van
jij, dat waardeer ik.
756
00:35:55,207 --> 00:35:58,577
Maar ik vraag me af of ik kon
morgen terug krijgen?
757
00:35:58,602 --> 00:36:00,951
Ik heb een belangrijke bijeenkomst in Buxton.
758
00:36:01,528 --> 00:36:02,817
Ja tuurlijk.
759
00:36:02,842 --> 00:36:04,475
- Ja.
- Ja.
760
00:36:04,671 --> 00:36:06,623
Dank je. Eet smakelijk.
761
00:36:10,148 --> 00:36:11,804
[UITADEMT]
762
00:36:15,671 --> 00:36:18,095
Nou, dat was een prachtige avond.
763
00:36:18,120 --> 00:36:19,845
Ja dat klopt.
764
00:36:19,870 --> 00:36:21,252
Goed gedaan, jullie twee.
765
00:36:21,277 --> 00:36:22,393
Dank je.
766
00:36:22,418 --> 00:36:24,584
Weet je, ik kon het niet helpen, maar te merken
767
00:36:24,687 --> 00:36:27,118
je leek een
veel tijd met ...
768
00:36:27,143 --> 00:36:28,487
Nathan.
769
00:36:28,512 --> 00:36:30,397
Ik zou Lucas zeggen.
770
00:36:30,734 --> 00:36:32,317
Oh.
771
00:36:33,983 --> 00:36:40,221
Oh, ik ... probeerde tijd door te brengen met
iedereen die op het feest was.
772
00:36:40,324 --> 00:36:42,909
Hmm. Natuurlijk.
773
00:36:45,512 --> 00:36:47,289
Welterusten, Elizabeth.
774
00:36:50,699 --> 00:36:51,832
Goede nacht.
775
00:36:51,857 --> 00:36:53,098
Elizabeth.
776
00:36:57,559 --> 00:37:00,385
We kennen u beter dan u denkt.
777
00:37:01,113 --> 00:37:02,312
En?
778
00:37:02,370 --> 00:37:06,517
En je bent er vreselijk in
je gevoelens verbergen.
779
00:37:07,032 --> 00:37:10,688
[LACHEN] Welke gevoelens?
780
00:37:11,061 --> 00:37:12,426
Dat is precies daar.
781
00:37:12,451 --> 00:37:14,941
Het is alsof je vastbesloten bent
om mijn punt te bewijzen.
782
00:37:15,678 --> 00:37:17,367
Rozemarijn, zo eenvoudig is het niet.
783
00:37:17,392 --> 00:37:18,724
Probeer mij.
784
00:37:23,139 --> 00:37:24,842
Oh laat maar. Deze
is te gênant.
785
00:37:24,867 --> 00:37:25,852
Elizabeth.
786
00:37:25,877 --> 00:37:28,539
Gewoon hardop zeggen
voelt het te echt aan.
787
00:37:32,172 --> 00:37:33,585
Ok.
788
00:37:36,040 --> 00:37:38,367
Dan zeg ik het voor je.
789
00:37:38,849 --> 00:37:41,301
Je hart is weer open, nietwaar?
790
00:37:44,004 --> 00:37:47,015
En nu wordt het naar binnen getrokken
twee verschillende richtingen.
791
00:37:49,382 --> 00:37:53,233
Nou, ik ben in ieder geval heel blij voor je.
792
00:37:53,278 --> 00:37:54,732
Wees niet.
793
00:37:55,046 --> 00:37:57,734
Bovendien ben ik bang dat ik het verkeerd heb gelezen
allebei in ieder geval.
794
00:37:57,759 --> 00:37:59,235
Wat bedoelt u?
795
00:37:59,523 --> 00:38:03,602
Vanmorgen is er iemand vertrokken
bloemen voor de deur.
796
00:38:03,942 --> 00:38:09,788
Ik nam aan dat het een van hen was maar
dan vanavond heb ik gewoon ... wat?
797
00:38:12,110 --> 00:38:15,127
De persoon die bloemen voor je heeft achtergelaten
798
00:38:15,559 --> 00:38:18,797
geeft veel om je.
799
00:38:20,621 --> 00:38:22,521
Ze waren van jou?
800
00:38:22,546 --> 00:38:24,539
Het spijt me zeer.
801
00:38:24,797 --> 00:38:27,039
Je leek gisteren zo verdrietig
802
00:38:27,071 --> 00:38:28,437
en ik dacht dat ze je zouden opvrolijken
803
00:38:28,462 --> 00:38:30,071
dus ik kwam naar je toe,
Ik klopte op je deur,
804
00:38:30,096 --> 00:38:31,831
je antwoordde niet, dus liet ik ze daar.
805
00:38:31,856 --> 00:38:35,595
We spraken nauwelijks de hele dag.
Ik was het gewoon vergeten.
806
00:38:36,566 --> 00:38:38,300
Vergeef me alsjeblieft.
807
00:38:38,429 --> 00:38:40,026
Vergeef je?
808
00:38:40,429 --> 00:38:42,862
[LACHEN]
809
00:38:43,819 --> 00:38:46,658
Ik heb zoveel geluk met een vriend als jij.
810
00:38:46,810 --> 00:38:48,695
Nou, ik ben het helemaal met je eens.
811
00:38:48,868 --> 00:38:50,912
[LACHEN]
812
00:38:52,013 --> 00:38:54,374
En in zekere zin ben ik opgelucht.
813
00:38:54,826 --> 00:38:56,584
Wat? Waarom?
814
00:38:57,141 --> 00:38:59,546
Omdat als de bloemen hadden
van een van hen geweest
815
00:38:59,571 --> 00:39:02,758
dan zou het echt zijn.
816
00:39:04,900 --> 00:39:07,347
En ik weet niet zeker of ik daar klaar voor ben.
817
00:39:33,918 --> 00:39:35,317
Het spijt me.
818
00:39:35,342 --> 00:39:37,635
Het ging kapot
terug van Benson Hills.
819
00:39:37,660 --> 00:39:39,239
We hebben geprobeerd het te repareren.
820
00:39:39,305 --> 00:39:41,296
Natuurlijk schijnt het mooi op.
821
00:39:42,865 --> 00:39:44,597
Laat me gewoon weten wat het kost om te repareren
822
00:39:44,622 --> 00:39:46,676
en ik zal een manier vinden om je te betalen.
823
00:39:46,811 --> 00:39:48,847
Ik zou me moeten verontschuldigen.
824
00:39:49,542 --> 00:39:52,184
De choke is een beetje plakkerig
825
00:39:52,209 --> 00:39:54,895
en soms heeft het nodig
een beetje overtuiging.
826
00:39:59,550 --> 00:40:02,985
[MOTOR PURRS]
827
00:40:04,241 --> 00:40:10,742
Nou, dat zou ik waarschijnlijk moeten doen
hebben dat genoemd.
828
00:40:12,817 --> 00:40:14,621
Sorry.
829
00:40:28,906 --> 00:40:30,763
Goedemorgen, dokter Shepherd.
830
00:40:31,195 --> 00:40:33,515
Je eerste patiënt zal hier binnenkort zijn.
831
00:40:33,780 --> 00:40:36,602
Hier is hun kaart.
Ik maak het bed klaar.
832
00:40:36,819 --> 00:40:38,312
Molly ...
833
00:40:38,842 --> 00:40:40,647
Het is goed je hier te hebben.
834
00:40:41,489 --> 00:40:43,066
Het is fijn om hier te zijn.
835
00:40:44,745 --> 00:40:48,421
Kijk naar jullie allemaal volwassen
in je grote jongenskleren.
836
00:40:48,446 --> 00:40:50,573
En zo knap.
837
00:40:50,932 --> 00:40:53,244
[Kloppen]
838
00:40:53,460 --> 00:40:55,578
Daar ga je.
839
00:40:56,852 --> 00:40:58,084
Je hebt blokken.
840
00:40:58,659 --> 00:40:59,874
Mag ik ...
841
00:41:04,131 --> 00:41:06,131
Ik dacht dat je deze misschien leuk zou vinden.
842
00:41:07,858 --> 00:41:10,010
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
843
00:41:10,132 --> 00:41:11,699
Je hoeft niets te zeggen.
844
00:41:11,813 --> 00:41:15,849
Geniet er gewoon van. Je verdient het.
845
00:41:18,009 --> 00:41:19,509
Dank je.
846
00:41:30,223 --> 00:41:33,116
Nou, het lijkt alsof
dingen werden gewoon echt.
847
00:41:36,775 --> 00:41:40,456
♪
848
00:41:40,481 --> 00:41:41,647
Lucas.
849
00:41:41,672 --> 00:41:43,043
Nathan.
850
00:41:43,296 --> 00:41:52,035
♪
851
00:41:52,321 --> 00:41:54,321
[Kloppen]
852
00:41:56,714 --> 00:42:04,318
- gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
852
00:42:05,305 --> 00:42:11,878
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.