Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,880 --> 00:01:10,839
Happy birthday, dear Janice...
2
00:01:10,920 --> 00:01:14,356
happy birthday to you!
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,278
It's my anorexic boss' birthday.
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,829
This means there's a certain
amount of inter-office pressure...
5
00:01:22,920 --> 00:01:24,911
to stand around the conference
table
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,231
eating crappy food and pretending
to worship her.
7
00:01:29,920 --> 00:01:31,148
That's so good.
8
00:01:31,240 --> 00:01:33,148
Acting for five minutes like
Janice...
9
00:01:33,248 --> 00:01:35,543
doesn't make all our lives
miserable...
10
00:01:35,578 --> 00:01:38,074
is the hardest work I'll do
all day.
11
00:01:44,120 --> 00:01:46,350
My job title is "Account Manager."
12
00:01:46,960 --> 00:01:50,350
I used to be called an "Account
Service Representative..."
13
00:01:50,440 --> 00:01:53,716
but a consultant told us we
needed to manage our clients...
14
00:01:53,800 --> 00:01:55,597
and not service them.
15
00:02:01,120 --> 00:02:04,271
I have a girlfriend, whom I
neither manage, nor service.
16
00:02:04,360 --> 00:02:05,587
That's my best friend, Barry...
17
00:02:05,687 --> 00:02:07,899
fucking her on an IKEA kitchen
table...
18
00:02:07,920 --> 00:02:10,434
I picked up for a really good
price.
19
00:02:12,280 --> 00:02:15,670
I'm finding it hard to care
about anything, these days.
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,511
In fact, the only thing I do
care about...
21
00:02:17,611 --> 00:02:20,517
is the fact that I can't care
about anything.
22
00:02:20,880 --> 00:02:22,518
Seriously.
It worries me.
23
00:02:24,160 --> 00:02:26,390
My name is Wesley Gibson.
24
00:02:30,480 --> 00:02:33,711
My dad walked out on my mom,
when I was seven days old.
25
00:02:33,800 --> 00:02:36,026
Sometimes I wonder if he ever
looked into my baby blues eyes...
26
00:02:36,126 --> 00:02:37,482
and asked himself...
27
00:02:39,320 --> 00:02:42,299
"Did I just father the most
insignificant asshole...
28
00:02:42,399 --> 00:02:44,694
of the 21st century?"
29
00:02:58,708 --> 00:03:00,091
Well, if you could get me the
consignment to me...
30
00:03:00,191 --> 00:03:03,620
by the 28th... yeah.
31
00:03:03,680 --> 00:03:06,399
Do you have the numbers in
front of you?
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,149
Relax.
33
00:03:18,240 --> 00:03:21,232
If your name had come up, you'd
be dead, already.
34
00:03:23,800 --> 00:03:26,678
We've had some unexpected losses,
recently.
35
00:03:28,240 --> 00:03:30,037
We'd like to know...
36
00:03:30,120 --> 00:03:32,918
where our competitor is getting
his munition.
37
00:03:42,560 --> 00:03:43,959
It's clean.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,554
Meaning?
39
00:03:46,040 --> 00:03:47,996
Meaning it's untraceable.
40
00:03:48,600 --> 00:03:49,635
Your competitor's very smart.
41
00:03:50,800 --> 00:03:52,074
Get down!
42
00:04:08,960 --> 00:04:10,188
Fuck it.
43
00:05:33,240 --> 00:05:35,708
No one leaves the Fraternity,
Cross.
44
00:05:36,120 --> 00:05:39,112
I have a new perspective on
the Fraternity.
45
00:05:39,200 --> 00:05:40,599
Careful.
46
00:05:40,680 --> 00:05:42,432
You don't destroy something
that's been around...
47
00:05:42,532 --> 00:05:44,527
for a thousand years.
48
00:05:44,562 --> 00:05:47,353
It's already destroyed.
He broke the code.
49
00:05:47,600 --> 00:05:49,511
I have to stop this.
50
00:05:49,600 --> 00:05:51,477
Really?
You know this.
51
00:05:52,560 --> 00:05:54,949
So, why don't you face me
yourself?
52
00:05:57,680 --> 00:05:59,955
Never send sheep to kill
a wolf.
53
00:06:01,520 --> 00:06:03,476
They were just the decoys.
54
00:06:04,120 --> 00:06:05,712
Goodbye, Mr. X.
55
00:06:38,080 --> 00:06:40,355
Never send sheep to kill
a wolf.
56
00:06:40,440 --> 00:06:42,510
They were just the decoys.
57
00:06:43,840 --> 00:06:45,068
Wesley!
58
00:06:46,160 --> 00:06:47,195
What is it?
59
00:06:47,280 --> 00:06:49,786
What do you mean, "What is it"?
Listen.
60
00:06:51,480 --> 00:06:55,189
Well, how am I suppose to sleep
with all that fucking racket?
61
00:06:55,800 --> 00:06:59,509
When are we gonna move so we don't
have to wake up to that shit?
62
00:06:59,600 --> 00:07:01,238
I kind of like it.
63
00:07:02,160 --> 00:07:05,994
It helps to drown out the sound
of your annoying, fucking voice.
64
00:07:06,080 --> 00:07:08,116
Now, please, let me sleep.
65
00:07:08,200 --> 00:07:10,509
Have you even thought about
our talk?
66
00:07:10,600 --> 00:07:11,635
Yes.
67
00:07:12,840 --> 00:07:14,273
Which one?
68
00:07:15,720 --> 00:07:17,676
Perfect.
That's perfect.
69
00:07:18,400 --> 00:07:19,992
Feed Annabelle.
70
00:08:03,440 --> 00:08:04,589
Sorry.
71
00:08:07,800 --> 00:08:09,711
Oh, my fucking God.
72
00:08:10,280 --> 00:08:13,431
I hope that's not my billing
report sitting on your desk.
73
00:08:13,520 --> 00:08:15,875
Holy shit on an altar, it is.
74
00:08:16,680 --> 00:08:19,513
I want that report on my desk
in one hour.
75
00:08:19,600 --> 00:08:22,990
Okay, everybody, we're all
gonna stay an extra hour...
76
00:08:23,080 --> 00:08:24,991
Want to hear something sad?
77
00:08:25,080 --> 00:08:26,626
I need an ergonomic keyboard...
78
00:08:26,726 --> 00:08:29,664
to keep my repetitive stress
injury in check.
79
00:08:29,799 --> 00:08:31,530
Just the fact that I repeat
something enough...
80
00:08:31,630 --> 00:08:34,381
that it causes me stress, is
fucking sad.
81
00:08:34,516 --> 00:08:36,275
Nice job, dude.
You've seen Barry?
82
00:08:37,560 --> 00:08:39,994
He had to go to the dentist.
Again.
83
00:08:41,840 --> 00:08:42,829
Yes!
84
00:08:44,160 --> 00:08:45,229
Barry!
85
00:08:49,080 --> 00:08:51,469
You think they have that
morning-after pil, here?
86
00:08:51,560 --> 00:08:53,073
That thing works. Crush it up,
put it in her omelette...
87
00:08:53,160 --> 00:08:56,869
"Hey, baby, breakfast in bed."
You can never be too safe.
88
00:08:56,960 --> 00:08:58,359
Oh, God!
89
00:08:59,360 --> 00:09:01,510
I lost my wallet, somewhere.
90
00:09:03,520 --> 00:09:05,192
All this together?
91
00:09:06,160 --> 00:09:07,832
No, no.
Yes.
92
00:09:09,800 --> 00:09:11,233
He is the man.
93
00:09:11,320 --> 00:09:13,550
How much is it?
Oh... plus this.
94
00:09:14,640 --> 00:09:15,834
$20.42.
95
00:09:16,920 --> 00:09:18,273
Watermelon.
96
00:09:19,640 --> 00:09:21,119
Chicks dig it.
97
00:09:24,000 --> 00:09:24,989
Thanks.
98
00:09:25,440 --> 00:09:26,475
See you next time.
99
00:09:26,560 --> 00:09:27,595
Have a good night.
100
00:09:27,680 --> 00:09:29,159
I love these energy drinks,
man.
101
00:09:29,240 --> 00:09:32,073
I'm almost, like, kind of on
an energy drink cleanse...
102
00:09:32,160 --> 00:09:33,722
where I do one for breakfast
and then, like...
103
00:09:33,822 --> 00:09:35,137
two, or three for lunch.
104
00:09:35,240 --> 00:09:36,468
I'm the man?
105
00:09:36,560 --> 00:09:38,710
Yeah, right, Barry, I'm the man.
106
00:09:38,800 --> 00:09:40,153
In fact, I'm so much the man...
107
00:09:40,240 --> 00:09:42,293
I have a standing prescription
for medication...
108
00:09:42,393 --> 00:09:44,378
to control my anxiety attacks.
109
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
God, I wish I had something
else to relieve my stress.
110
00:09:47,880 --> 00:09:49,393
Hello, Wesley.
111
00:09:51,960 --> 00:09:54,952
You know, there are people,
beautiful people...
112
00:09:55,040 --> 00:09:57,054
you just wish they could see
you in a different setting...
113
00:09:57,154 --> 00:09:58,627
a different place...
114
00:09:58,762 --> 00:10:01,075
instead of where you are, what
you've become.
115
00:10:01,160 --> 00:10:02,798
Nicole is so hot.
116
00:10:04,200 --> 00:10:05,428
What?
117
00:10:06,280 --> 00:10:08,271
Boom goes the dynamite.
118
00:10:08,360 --> 00:10:11,113
But most of all, you wish you
weren't such a pussy...
119
00:10:11,200 --> 00:10:14,192
for wishing for things that
will never change.
120
00:10:16,760 --> 00:10:19,638
Good God a-mighty, you're over here
like it's spring fucking break...
121
00:10:19,720 --> 00:10:21,915
and I still don't have that
billing report.
122
00:10:22,000 --> 00:10:24,468
Why do I even keep you around,
Wesley?
123
00:10:25,160 --> 00:10:26,798
I'll get it done, Janice.
124
00:10:26,880 --> 00:10:30,236
Like I never heard that before.
"I'll get it done.
125
00:10:31,400 --> 00:10:33,436
I'll get it done.
I'll get it done, Janice.
126
00:10:33,520 --> 00:10:35,192
I'll get it done."
127
00:10:46,080 --> 00:10:49,231
Why don't you have anything
to say for yourself?
128
00:10:49,680 --> 00:10:52,114
I'm sorry.
129
00:10:52,800 --> 00:10:54,199
Well, you're worthless.
130
00:10:54,280 --> 00:10:57,158
I'm the one who's sorry I hired
your ass.
131
00:11:21,600 --> 00:11:24,910
You know what the best thing is
about the end of the day?
132
00:11:25,000 --> 00:11:27,833
Tomorrow... it starts all over
again.
133
00:12:36,760 --> 00:12:38,671
Hi.
How you doing?
134
00:12:51,160 --> 00:12:53,628
I'm sorry?
You apologise too much.
135
00:12:57,400 --> 00:12:59,118
Sorry about that.
136
00:13:07,120 --> 00:13:08,917
I knew your father.
137
00:13:12,360 --> 00:13:15,113
My father left the week I was
born, so...
138
00:13:16,120 --> 00:13:17,508
Your father died yesterday, on
the rooftop...
139
00:13:17,608 --> 00:13:19,603
of the Metropolitan Building.
140
00:13:20,280 --> 00:13:21,554
Sorry.
141
00:13:27,600 --> 00:13:29,238
Look, the liquor rounds are just
over there, so...
142
00:13:29,320 --> 00:13:31,834
Your father was one of the greatest
assassins who ever lived.
143
00:13:31,920 --> 00:13:34,434
The man who killed him is
behind you.
144
00:14:49,400 --> 00:14:51,311
This guy's just shooting up...
145
00:14:58,880 --> 00:15:00,313
Sorry. Sorry.
146
00:15:25,160 --> 00:15:28,948
What... oh, my God! Oh, my God!
What the fuck just happened?
147
00:15:32,520 --> 00:15:34,715
Please! Please!
Please drive faster.
148
00:15:34,800 --> 00:15:36,597
Please be quiet.
Please drive... Please drive faster.
149
00:15:36,680 --> 00:15:39,990
Please... please understand that
I care about my life!
150
00:15:44,960 --> 00:15:47,076
I don't know what the fuck you
did to piss this guy off...
151
00:15:47,160 --> 00:15:49,116
but you're gonna have to let
me out and call the cops!
152
00:15:51,880 --> 00:15:53,108
Hey!
Hey!
153
00:15:56,720 --> 00:16:00,315
What are you doing? Oh, shit!
Are you crazy?
154
00:16:04,120 --> 00:16:05,394
Oh, shit!
155
00:16:10,520 --> 00:16:12,476
I think we lost him.
I think we lost him.
156
00:16:12,560 --> 00:16:15,597
Could you let me out at the
next corner, please?
157
00:16:16,960 --> 00:16:18,188
Shit!
158
00:16:21,040 --> 00:16:22,029
Fuck!
159
00:16:24,400 --> 00:16:26,038
Oh, shit!
160
00:16:28,160 --> 00:16:29,752
He's right there!
161
00:16:40,640 --> 00:16:43,677
Look, I'm an accountant.
I'm just an accountant.
162
00:16:44,960 --> 00:16:46,632
Oh, fuck!
163
00:16:49,280 --> 00:16:51,635
He's fucking persistent, you
know.
164
00:16:53,000 --> 00:16:54,115
Fuck!
165
00:17:01,280 --> 00:17:03,032
You kick his ass!
166
00:17:07,680 --> 00:17:08,954
Shoot him!
167
00:17:10,120 --> 00:17:13,908
What are you doing? What are
you shooting our car for, huh?
168
00:17:15,560 --> 00:17:18,233
Are you crazy?
Grab the wheel.
169
00:17:18,880 --> 00:17:20,632
Where are you going?
170
00:17:22,240 --> 00:17:23,832
Get back in here!
171
00:17:25,240 --> 00:17:27,800
Oh, my God!
172
00:17:42,840 --> 00:17:44,796
Oh, damn!
I'm sorry.
173
00:17:54,000 --> 00:17:55,399
Gun!
What?
174
00:17:58,000 --> 00:17:59,558
Under the seat!
175
00:17:59,640 --> 00:18:00,709
Here.
176
00:18:26,240 --> 00:18:27,514
Oh, shit!
177
00:18:30,080 --> 00:18:31,832
Shit!
178
00:18:37,760 --> 00:18:38,749
Look out!
Get out!
179
00:18:38,840 --> 00:18:40,990
Look out!
Oh, my God!
180
00:18:41,080 --> 00:18:42,274
Shit!
181
00:18:49,880 --> 00:18:54,590
I'm sorry!
182
00:19:12,480 --> 00:19:13,959
Behind you!
183
00:20:38,240 --> 00:20:39,434
Fuck.
184
00:20:42,880 --> 00:20:44,199
Shit.
Shit.
185
00:20:46,200 --> 00:20:47,349
Hello.
186
00:20:48,280 --> 00:20:50,510
I don't have any money, or...
187
00:20:51,680 --> 00:20:53,432
I thought he'd be...
188
00:20:53,720 --> 00:20:55,073
taller.
189
00:20:56,200 --> 00:20:57,428
Taller?
190
00:20:58,720 --> 00:20:59,914
Sir...
191
00:21:00,800 --> 00:21:03,272
Sir, I've been trying to explain
to the lady, here...
192
00:21:03,372 --> 00:21:04,536
that I... I'm an accountant.
193
00:21:04,636 --> 00:21:06,902
I'm an account service
representative...
194
00:21:07,002 --> 00:21:08,908
I, uh... I'm an account manager.
195
00:21:09,043 --> 00:21:11,673
And... and I'm sure that if you
call my boss, Janice, she...
196
00:21:11,760 --> 00:21:14,513
she'd fill you in on whatever
has gone wrong.
197
00:21:14,600 --> 00:21:17,717
You can contact her by email
or... she'll put you straight.
198
00:21:17,800 --> 00:21:19,950
Shoot the wings off the flies.
199
00:21:20,880 --> 00:21:23,030
I don't... I don't know what
that means.
200
00:21:23,720 --> 00:21:26,837
Shoot the wings off the flies.
201
00:21:31,360 --> 00:21:34,750
I really think you have me mixed
up with somebody else.
202
00:21:36,200 --> 00:21:37,553
On three.
203
00:21:38,040 --> 00:21:40,235
Either you shoot, or I do.
204
00:21:51,120 --> 00:21:52,235
One...
205
00:21:55,240 --> 00:21:56,355
Okay.
206
00:22:02,680 --> 00:22:03,749
two...
207
00:22:03,840 --> 00:22:05,796
I can't even see them!
208
00:22:11,120 --> 00:22:12,314
three.
209
00:22:29,080 --> 00:22:30,593
Okay... okay.
210
00:22:50,840 --> 00:22:51,829
That's impossible.
211
00:22:51,920 --> 00:22:55,230
A lot of things for you weren't
possible, before today.
212
00:22:55,960 --> 00:22:59,077
What you experienced, Wesley,
was not a panic attack.
213
00:22:59,720 --> 00:23:03,349
Your heart was beating in excess
of 400 beats per minute...
214
00:23:03,440 --> 00:23:06,034
sending abundant amounts of
adrenaline into your bloodstream.
215
00:23:06,120 --> 00:23:09,157
This allows you to see and react
faster than normal.
216
00:23:09,240 --> 00:23:12,038
Only a few people in the world
can do that.
217
00:23:12,400 --> 00:23:15,312
Your father could do it and you
can do it.
218
00:23:16,240 --> 00:23:19,630
With a little work, you can learn
to control these attacks.
219
00:23:19,720 --> 00:23:21,438
Stay away from me.
220
00:23:22,160 --> 00:23:23,513
Just stay back from me.
221
00:23:23,600 --> 00:23:25,795
I have a gun, sir.
All right?
222
00:23:27,680 --> 00:23:29,272
My name is Sloan.
223
00:23:30,120 --> 00:23:31,519
This is Fox.
224
00:23:31,920 --> 00:23:35,117
And the others you see around you
are all very good at killing.
225
00:23:35,200 --> 00:23:37,430
So, if I were you, I'd keep the
gun pointed at me.
226
00:23:37,520 --> 00:23:39,476
You don't wanna point it at
any of them.
227
00:23:39,560 --> 00:23:41,073
That's better.
228
00:23:41,160 --> 00:23:42,513
You're insane.
No.
229
00:23:42,600 --> 00:23:44,591
Insanity is wasting your life
as a nothing
230
00:23:44,680 --> 00:23:46,955
when you have the blood of a
killer flowing in your veins.
231
00:23:47,040 --> 00:23:50,396
Insanity is being shit on,
beat down...
232
00:23:50,840 --> 00:23:52,831
coasting through life in a
miserable existence...
233
00:23:52,920 --> 00:23:56,833
when you have a caged lion locked
inside and a key to release it.
234
00:23:57,960 --> 00:24:00,875
This gun you're holding is an
Imanishi 17.
235
00:24:00,975 --> 00:24:02,815
It belonged to your father.
236
00:24:03,240 --> 00:24:05,993
He could conduct a symphony
orchestra with it.
237
00:24:06,080 --> 00:24:07,904
And you're going to use it to
kill the man...
238
00:24:08,004 --> 00:24:10,305
who shot him down in cold blood.
239
00:24:10,405 --> 00:24:11,955
I can't...
The same man...
240
00:24:12,055 --> 00:24:14,719
who tried to kill you, tonight.
241
00:24:16,160 --> 00:24:18,355
Your father was one of us.
242
00:24:18,440 --> 00:24:22,069
A fraternity of assassins.
The weapons of fate.
243
00:24:23,440 --> 00:24:26,398
We've transferred all of his
assets over to you.
244
00:24:26,480 --> 00:24:29,756
And let me assure you, they
are substantial.
245
00:24:31,920 --> 00:24:35,196
It is your long-awaited destiny...
246
00:24:35,280 --> 00:24:36,679
to join us.
247
00:24:48,600 --> 00:24:50,830
Back off.
Back off.
248
00:24:52,520 --> 00:24:54,875
You don't know anything about me.
249
00:24:55,200 --> 00:24:57,919
Stay away from me.
Stay away from me.
250
00:24:58,000 --> 00:25:00,036
You stay away from me?
251
00:25:00,120 --> 00:25:03,237
You stay away from me, please?
Will you let me through?
252
00:25:33,440 --> 00:25:36,750
You know when you have a dream
and you're half awake...
253
00:25:36,840 --> 00:25:38,796
but it's still in the fringe
of your brain?
254
00:25:38,880 --> 00:25:42,509
Then you open your eyes and you're
so damn glad it was a dream.
255
00:25:49,880 --> 00:25:51,916
This was nothing like that.
256
00:26:17,320 --> 00:26:20,232
I'm sorry. Could you just give
me one second? Thank you.
257
00:26:29,520 --> 00:26:30,748
Oh, shit.
258
00:26:40,760 --> 00:26:41,954
Wesley.
259
00:26:45,920 --> 00:26:47,672
What's up with you?
260
00:26:48,200 --> 00:26:49,872
What do you mean?
261
00:26:50,560 --> 00:26:53,120
You're... you're here early.
262
00:26:56,000 --> 00:26:57,672
Is... you seem a little pepped up.
263
00:26:57,760 --> 00:27:00,149
You all right?
Well, yeah.
264
00:27:01,040 --> 00:27:02,155
Yeah.
265
00:27:03,000 --> 00:27:04,672
I guess I feel...
266
00:27:05,640 --> 00:27:07,517
kind of different.
267
00:27:08,000 --> 00:27:10,560
Whatever. I'm gonna go get some
Post-it notes. Do you want one?
268
00:27:10,640 --> 00:27:11,675
No.
Really?
269
00:27:11,760 --> 00:27:13,432
Yeah.
Okay.
270
00:27:26,960 --> 00:27:30,555
Jesus H. fucking Popsicle, I still
don't have my billing reports...
271
00:27:30,640 --> 00:27:33,438
but you've got time to sit here
and Google your ass off.
272
00:27:33,520 --> 00:27:34,999
Well, I know one thing.
273
00:27:35,080 --> 00:27:37,435
You've got your review coming
up next week...
274
00:27:37,520 --> 00:27:39,434
and I can't wait to start
checking me off...
275
00:27:39,534 --> 00:27:41,595
some big fucking boxes.
276
00:27:41,760 --> 00:27:44,638
Attitude, poor!
Performance, poor!
277
00:27:45,880 --> 00:27:47,836
Management skills, poor!
278
00:27:47,920 --> 00:27:51,071
Works well with others.
That's a fucking joke.
279
00:27:52,240 --> 00:27:54,674
What is this bullshit?
Who's this prick?
280
00:27:54,760 --> 00:27:57,593
Some loser gets his head blown
off at the Metropolitan...
281
00:27:57,680 --> 00:27:59,796
Shut the fuck up!
282
00:28:07,440 --> 00:28:10,796
She has one single iota of
tenuous power.
283
00:28:10,880 --> 00:28:13,599
She thinks she can push everyone
around.
284
00:28:14,960 --> 00:28:16,712
You don't need this.
285
00:28:20,800 --> 00:28:22,233
I understand.
286
00:28:24,040 --> 00:28:26,873
Junior high must have been
kind of tough...
287
00:28:26,960 --> 00:28:27,874
but it doesn't give you the
right...
288
00:28:27,974 --> 00:28:29,887
to treat your workers like
horseshit, Janice.
289
00:28:30,520 --> 00:28:32,795
I know we laugh at you, Janice.
290
00:28:33,280 --> 00:28:34,940
We all know you keep your stash
of jelly doughnuts...
291
00:28:35,040 --> 00:28:36,472
in the top drawer of your desk.
292
00:28:36,720 --> 00:28:38,711
But I want you to know...
293
00:28:39,200 --> 00:28:43,159
if you weren't such a bitch,
we'd feel sorry for you.
294
00:28:45,440 --> 00:28:47,351
I do feel sorry for you.
295
00:28:48,280 --> 00:28:51,033
But as it stands, the way you
behave...
296
00:28:51,840 --> 00:28:54,673
I feel I can speak for the
entire office...
297
00:28:55,200 --> 00:28:57,031
when I tell you...
298
00:28:58,040 --> 00:28:59,758
go fuck yourself.
299
00:29:13,840 --> 00:29:16,559
Yeah. That was great, bro.
Who's the man?
300
00:29:23,720 --> 00:29:24,789
I'm the man.
301
00:30:01,280 --> 00:30:03,191
That's a bad idea.
302
00:30:05,320 --> 00:30:06,878
Couldn't find your keys, huh?
303
00:30:06,960 --> 00:30:08,632
That could be handy.
You going to teach me that?
304
00:30:08,720 --> 00:30:10,358
I might need that.
305
00:30:11,280 --> 00:30:14,431
So, Fox, right? What is that?
Is that a call sign?
306
00:30:14,520 --> 00:30:17,114
Is it like Maverick in Top Gun?
307
00:30:17,640 --> 00:30:20,108
You could tell me, but you'd
have to kill me?
308
00:30:20,200 --> 00:30:21,918
I'm just kidding.
309
00:31:29,840 --> 00:31:31,034
Peter?
310
00:31:32,800 --> 00:31:35,084
Check the shuttle rotation on
this STB.
311
00:31:35,184 --> 00:31:37,198
It should be 300 per minute.
312
00:31:37,200 --> 00:31:38,386
This kind of cotton weave...
313
00:31:38,486 --> 00:31:40,688
the opposing thread count should
be 4,000.
314
00:31:40,823 --> 00:31:43,756
Hey, this is pretty awesome,
huh?
315
00:31:45,120 --> 00:31:46,599
Is it a front?
316
00:31:48,480 --> 00:31:50,994
Front for what?
I don't know.
317
00:31:51,080 --> 00:31:52,559
Assassinations.
318
00:31:53,720 --> 00:31:56,632
You may think this is a front
for something...
319
00:31:57,440 --> 00:32:00,318
all I can tell you is this is
a textile mill.
320
00:32:00,400 --> 00:32:03,198
And George... George, go help
Peter, up there.
321
00:32:03,280 --> 00:32:04,349
Yeah.
322
00:32:05,760 --> 00:32:07,557
This is a textile mill.
323
00:32:08,000 --> 00:32:09,069
And a damn good one.
324
00:32:09,160 --> 00:32:11,833
Yeah, that's cute, but that's
bullshit, right?
325
00:32:11,920 --> 00:32:15,037
I mean, all these guys are
killers, aren't they?
326
00:32:17,280 --> 00:32:19,316
I think you owe me some answers.
327
00:32:19,800 --> 00:32:22,360
All right.
Clearly I don't understand...
328
00:32:22,440 --> 00:32:25,159
but do you make sweaters, or do
you kill people?
329
00:32:44,880 --> 00:32:47,838
That's an awful lot of questions
over coffee.
330
00:32:56,480 --> 00:32:58,596
Are you sure you're ready for
the answers?
331
00:32:58,680 --> 00:33:00,272
Yes, I'm sure.
332
00:33:01,160 --> 00:33:02,912
I can't go back.
333
00:33:03,000 --> 00:33:04,592
Not to my life.
334
00:33:08,960 --> 00:33:10,473
He's all yours.
335
00:33:11,360 --> 00:33:13,112
All right.
We're up.
336
00:33:23,480 --> 00:33:24,993
How you doing?
337
00:33:26,080 --> 00:33:27,593
I'm "The Repairman."
338
00:33:27,680 --> 00:33:29,352
What do you repair?
339
00:33:29,720 --> 00:33:33,599
A lifetime of bad habits.
340
00:33:33,800 --> 00:33:35,995
Okay.
Would you do me a favour?
341
00:33:36,080 --> 00:33:38,548
Just put your arms behind
your back.
342
00:33:38,640 --> 00:33:40,949
It's okay.
I don't know...
343
00:33:41,040 --> 00:33:42,632
Just behind your back.
Is this okay?
344
00:33:42,720 --> 00:33:43,994
Just relax.
345
00:33:44,080 --> 00:33:45,752
Is this part of it?
346
00:33:46,880 --> 00:33:48,279
There we go.
347
00:33:48,640 --> 00:33:52,838
You going to put a bag over my head?
No. There's no need for a bag.
348
00:33:52,920 --> 00:33:55,992
That's not too tight, is it?
No, that's nice.
349
00:34:04,760 --> 00:34:06,352
Why did you come here, Wesley?
350
00:34:06,440 --> 00:34:09,113
Well, you brought me here,
remember?
351
00:34:09,200 --> 00:34:11,395
What the fuck did you do that...
352
00:34:26,640 --> 00:34:28,232
How many punches did "The
Repairman" throw...
353
00:34:28,320 --> 00:34:30,550
before he was counting sheep?
354
00:34:32,000 --> 00:34:33,219
Well, I haven't spent a lot
of time...
355
00:34:33,319 --> 00:34:35,938
having my face smashed in
before, all right?
356
00:34:36,080 --> 00:34:37,756
Did you spend a lot of time
with knives?
357
00:34:37,856 --> 00:34:39,362
At breakfast, lunch and dinner.
358
00:34:41,720 --> 00:34:42,869
Fuck.
359
00:34:46,600 --> 00:34:48,909
It was a rhetorical question,
culo.
360
00:34:49,000 --> 00:34:52,151
You interrupt me again, I use
the business end.
361
00:34:53,040 --> 00:34:54,917
Here's what you need to know,
puto.
362
00:34:55,000 --> 00:34:57,116
Knives are easy to hide.
363
00:34:58,800 --> 00:35:01,598
They don't jam and they never
run out of bullets.
364
00:35:03,040 --> 00:35:05,110
They come in handy...
365
00:35:05,200 --> 00:35:07,714
when you have to do some close
contact work.
366
00:35:07,800 --> 00:35:09,518
What the fuck, man?
367
00:35:16,960 --> 00:35:18,158
Come here.
What?
368
00:35:18,258 --> 00:35:19,258
Come here!
369
00:35:20,640 --> 00:35:22,710
Now, try to cut me.
What?
370
00:35:24,320 --> 00:35:26,197
Try to cut me.
Hey...
371
00:35:26,640 --> 00:35:30,474
just stick me with that...
Be careful with that. That's sharp.
372
00:35:30,560 --> 00:35:33,438
Just stick and stick and stick.
Why?
373
00:35:33,520 --> 00:35:35,988
Seriously, man, I could hurt you.
Hey!
374
00:35:36,080 --> 00:35:37,911
Okay, pussy.
375
00:35:38,000 --> 00:35:39,752
I'm not a pussy.
You're a pussy.
376
00:35:39,840 --> 00:35:41,398
No, I'm not a pussy.
You're a pussy!
377
00:35:41,480 --> 00:35:44,358
I'm not a pussy. I got a healthy
respect for the human condition.
378
00:35:44,440 --> 00:35:46,078
Fuck that, you pussy!
I'm not a pussy!
379
00:35:46,160 --> 00:35:47,275
You're a pussy!
I'm not a pussy!
380
00:35:47,360 --> 00:35:49,715
Come on, pussy.
I'm not a pussy!
381
00:36:11,040 --> 00:36:12,792
Hi.
How you doing?
382
00:36:12,880 --> 00:36:14,950
What the fuck?
383
00:36:15,520 --> 00:36:16,589
The fuck!
384
00:36:16,680 --> 00:36:18,875
Just a moment.
Just a moment.
385
00:36:20,320 --> 00:36:21,435
Sorry.
386
00:36:21,520 --> 00:36:23,317
Hello?
Hey!
387
00:36:23,400 --> 00:36:25,391
Hey, come back!
Hey!
388
00:36:26,000 --> 00:36:28,070
You must drink.
Drink. Yeah.
389
00:36:34,960 --> 00:36:37,758
What is this?
This is the recovery room.
390
00:36:38,320 --> 00:36:42,677
This bath stimulates white blood
cells, and speeds up the process.
391
00:36:42,760 --> 00:36:46,116
In here, bruises, cuts, breaks
heal in hours, not days.
392
00:36:46,480 --> 00:36:48,152
You shitting me?
393
00:36:50,160 --> 00:36:51,798
What is that? Vodka?
Yeah.
394
00:36:51,880 --> 00:36:53,711
Are you Russian?
Yeah.
395
00:36:54,800 --> 00:36:55,994
Get up.
396
00:36:57,760 --> 00:36:59,113
This is "The Gunsmith."
397
00:36:59,200 --> 00:37:00,807
He knows more about a piece
than anybody...
398
00:37:00,907 --> 00:37:03,241
and he's gonna teach you how
to use one.
399
00:37:04,080 --> 00:37:06,275
How you doing?
Pretty good.
400
00:37:07,560 --> 00:37:11,075
You know that Seltzer broke his leg?
Oh, really?
401
00:37:11,160 --> 00:37:12,991
Yeah, in three places.
402
00:37:14,120 --> 00:37:16,793
How'd he do that?
Jumped off a building.
403
00:37:17,640 --> 00:37:20,996
So, is he okay?
Yeah. It's pretty bad, though.
404
00:37:21,080 --> 00:37:22,593
Oh, my God.
405
00:37:23,240 --> 00:37:26,118
Oh, my God, you guys, that is
so realistic.
406
00:37:27,720 --> 00:37:30,029
He's been in recovery for, like,
three days now...
407
00:37:30,120 --> 00:37:33,112
and they say they're not even
gonna let him out.
408
00:37:42,240 --> 00:37:43,832
Oh, my God.
409
00:37:45,120 --> 00:37:46,473
Oh, my God.
410
00:37:46,960 --> 00:37:48,154
Oh, my God!
411
00:37:48,240 --> 00:37:51,516
Hey, we can't shoot a dead woman!
She might be somebody's mom...
412
00:37:53,560 --> 00:37:57,109
You need to know what it's like
to put a bullet in a body.
413
00:37:57,600 --> 00:37:59,272
Why are you here?
414
00:37:59,960 --> 00:38:04,112
You know, I thought I was learning
to be some kind of super assassin.
415
00:38:05,480 --> 00:38:06,629
You know, if I wanted to get
beat up...
416
00:38:06,720 --> 00:38:09,598
I would have stayed in my cubicle,
you know.
417
00:38:16,600 --> 00:38:17,715
Fuck.
418
00:38:28,440 --> 00:38:30,510
All right, shoot the target.
419
00:38:31,200 --> 00:38:32,679
From there.
420
00:38:33,840 --> 00:38:37,879
You want me shoot through Wilbur?
I want you to curve the bullet.
421
00:38:38,720 --> 00:38:40,950
How am I suppose to do that?
422
00:38:41,040 --> 00:38:43,156
It's not a question of how...
423
00:38:43,520 --> 00:38:45,476
it's a question of what.
424
00:38:45,560 --> 00:38:48,597
If no one told you that bullets
flew straight...
425
00:38:48,680 --> 00:38:50,796
and I gave you a gun and told
you to hit the target...
426
00:38:50,880 --> 00:38:52,552
what would you do?
427
00:38:53,560 --> 00:38:55,790
Let your instincts guide you.
428
00:39:09,400 --> 00:39:11,516
How the hell did he do that?
429
00:39:11,600 --> 00:39:14,273
Can you do that? Can you do that?
Hello?
430
00:39:18,400 --> 00:39:20,152
Hey, I think that's my old
train.
431
00:39:20,240 --> 00:39:21,559
Still is.
432
00:39:30,320 --> 00:39:32,959
Shit!
You fucking asshole!
433
00:39:33,040 --> 00:39:34,359
Come on!
434
00:39:38,600 --> 00:39:39,874
Let's go.
435
00:39:39,960 --> 00:39:42,269
Are you out of your fucking
mind?
436
00:39:52,760 --> 00:39:56,230
Oh, shit.
Oh, shit.
437
00:40:14,280 --> 00:40:17,955
Oh, God, I feel... I feel...
I feel...
438
00:40:18,400 --> 00:40:20,152
I feel kind of good.
439
00:40:27,720 --> 00:40:31,793
He got Rictus. Perfect shot.
Impossible angle.
440
00:40:32,800 --> 00:40:35,268
Cross is taking us out, one
by one.
441
00:40:40,200 --> 00:40:43,112
And Wesley is the only one who
can get to him.
442
00:40:44,760 --> 00:40:47,115
Cross gets closer with each
hour.
443
00:40:49,520 --> 00:40:51,112
Get back to work.
444
00:40:54,360 --> 00:40:55,588
See that?
445
00:40:56,080 --> 00:40:57,877
It's a shuttle.
Okay.
446
00:40:59,000 --> 00:41:01,309
I want you to try and catch it.
447
00:41:02,280 --> 00:41:03,918
You want me to stick my hand
in there?
448
00:41:04,000 --> 00:41:06,036
Yes.
I want you to catch it.
449
00:41:15,480 --> 00:41:16,754
You wanna put a gun to my head?
450
00:41:16,840 --> 00:41:18,637
I can just slow things down
like with the flies.
451
00:41:18,720 --> 00:41:21,632
You need to learn to control
that by yourself.
452
00:41:35,840 --> 00:41:37,432
Fuck, fuck, fuck!
453
00:41:38,000 --> 00:41:40,116
This is bullshit!
Fuck this!
454
00:41:50,200 --> 00:41:52,077
How's it going today, Wesley?
455
00:41:52,160 --> 00:41:55,038
No. Fuck the loom and fuck
"The Repairman!"
456
00:41:55,120 --> 00:41:58,795
I can shoot the wings off the
back of a fly! I'm ready!
457
00:41:58,880 --> 00:42:01,075
You're ready when Fox says
you're ready.
458
00:42:01,160 --> 00:42:03,515
Who put her in charge?
I did.
459
00:42:08,320 --> 00:42:09,548
Wesley.
460
00:42:14,160 --> 00:42:16,958
People think you use cheese to
catch these beauties.
461
00:42:17,040 --> 00:42:19,634
But they go apeshit for peanut
butter.
462
00:42:20,360 --> 00:42:24,148
Your father was a big fan of
this. Watch.
463
00:42:27,560 --> 00:42:30,120
Plastic explosive and peanut
butter!
464
00:42:30,880 --> 00:42:32,393
Sorry, Mickey.
465
00:42:34,080 --> 00:42:36,958
Five, four, three, two, one.
466
00:42:44,720 --> 00:42:46,551
Hey.
Hey, Russian.
467
00:42:48,880 --> 00:42:50,518
Good for one.
Yeah.
468
00:42:51,200 --> 00:42:53,589
Imagine if you had a thousand.
469
00:42:55,480 --> 00:42:58,199
They really fucked you up,
didn't they?
470
00:42:58,840 --> 00:43:00,910
What the hell did they do
to you?
471
00:43:02,120 --> 00:43:04,270
Throw you in front of a moving
train for no reason?
472
00:43:04,360 --> 00:43:06,351
Beat the shit out of you?
473
00:43:07,240 --> 00:43:09,529
You know, you can say it, this
place is bullshit.
474
00:43:10,093 --> 00:43:12,370
It's bullshit, huh?
475
00:43:12,505 --> 00:43:13,634
Bullshit!
476
00:43:22,200 --> 00:43:24,156
Repairman.
Five minutes.
477
00:43:26,600 --> 00:43:28,830
Heads up out of the question?
478
00:43:34,400 --> 00:43:35,594
Fuck.
479
00:43:35,680 --> 00:43:37,989
You're a waste of my fucking
time! Why are you here?
480
00:43:38,080 --> 00:43:39,991
I don't know, so hit me.
481
00:43:48,920 --> 00:43:52,435
Why are you here?
I had a shit life, so why wouldn't I?
482
00:43:54,160 --> 00:43:56,355
I wanna kick your fucking ass!
483
00:43:57,320 --> 00:43:59,072
Tell me what you want me to say.
484
00:43:59,160 --> 00:44:01,549
Why are you here?
I don't know!
485
00:44:04,440 --> 00:44:06,078
Why are you here?
486
00:44:07,360 --> 00:44:09,635
Why are you here?
I don't know why I'm here.
487
00:44:09,720 --> 00:44:11,358
Why are you here?
488
00:44:14,280 --> 00:44:15,429
Why are you here?
489
00:44:15,520 --> 00:44:18,432
I don't know who I am.
490
00:44:23,200 --> 00:44:25,395
What did you say?
I said...
491
00:44:26,360 --> 00:44:28,476
I said I don't know who I am.
492
00:44:42,360 --> 00:44:45,079
Do you really want to know who
you are?
493
00:44:56,800 --> 00:44:58,631
Yeah.
It's my room.
494
00:44:59,240 --> 00:45:00,355
No.
495
00:45:02,040 --> 00:45:04,110
This was your father's room.
496
00:45:16,720 --> 00:45:18,233
What happened?
497
00:45:19,080 --> 00:45:21,719
A member of this fraternity
went rogue.
498
00:45:22,160 --> 00:45:23,309
Cross.
499
00:45:25,880 --> 00:45:29,429
He started by killing the one
man who was better than him.
500
00:45:30,640 --> 00:45:32,039
Your father.
501
00:45:34,560 --> 00:45:36,630
Blindsided him on a rooftop.
502
00:45:37,440 --> 00:45:38,873
Betrayed him.
503
00:45:41,880 --> 00:45:43,950
Everything in this room,
504
00:45:44,040 --> 00:45:47,476
books, weapons, clothes...
505
00:45:48,040 --> 00:45:49,712
belonged to him.
506
00:45:49,800 --> 00:45:51,711
Now they belong to you.
507
00:45:52,840 --> 00:45:55,479
Find a connection in this room,
Wesley.
508
00:45:56,760 --> 00:45:59,832
It may be the only way of finding
out who you are.
509
00:46:18,800 --> 00:46:22,554
Now I know why I could never
care about anything before this.
510
00:46:23,480 --> 00:46:25,198
I was living a lie.
511
00:46:26,720 --> 00:46:30,156
Finally, I have a chance to step
into my father's shoes.
512
00:46:30,240 --> 00:46:33,596
Grow a pair. Live the life I
was born to live.
513
00:46:34,360 --> 00:46:35,655
I've been pissing it all away...
514
00:46:35,755 --> 00:46:38,449
like it was another fucking
billing report.
515
00:46:38,584 --> 00:46:40,072
I have to train harder.
516
00:46:40,160 --> 00:46:42,628
I have to be as good as my
father.
517
00:46:50,920 --> 00:46:54,754
On these shelves, Wesley, are the
records of the Fraternity kills...
518
00:46:54,840 --> 00:46:57,912
everything you will need to kill
your target.
519
00:46:58,000 --> 00:47:00,434
To kill Cross...
520
00:47:00,520 --> 00:47:02,108
the man who betrayed the
Fraternity...
521
00:47:02,208 --> 00:47:05,285
and murdered my father, I must
prepare.
522
00:47:05,320 --> 00:47:09,352
I have to become his student,
memorise every move he ever made...
523
00:47:09,440 --> 00:47:11,749
every attack he ever executed.
524
00:47:18,960 --> 00:47:21,080
When he dropped a patient in
an airtight room...
525
00:47:21,180 --> 00:47:23,467
surrounded by Secret Service
agents.
526
00:47:23,520 --> 00:47:26,193
When he took out that
businessman in the elevator.
527
00:47:26,280 --> 00:47:28,316
His bullets untraceable, of
course.
528
00:47:30,680 --> 00:47:35,117
Or how no matter what the weapon
or how he eliminated his target...
529
00:47:36,600 --> 00:47:39,194
he was always one chess move
ahead.
530
00:47:40,560 --> 00:47:42,357
One move more prepared.
531
00:47:42,800 --> 00:47:44,438
One step quicker.
532
00:47:44,680 --> 00:47:46,398
One shot more precise.
533
00:47:47,000 --> 00:47:48,692
In fact, in all my research...
534
00:47:48,792 --> 00:47:51,991
I found that he never missed
a target.
535
00:47:52,160 --> 00:47:53,639
Not until me.
536
00:48:58,359 --> 00:48:59,474
Yeah!
537
00:49:45,319 --> 00:49:49,392
First time in your life, Wesley,
you're in control.
538
00:50:26,159 --> 00:50:27,751
Shoot the target.
539
00:50:39,159 --> 00:50:40,592
You're crazy.
540
00:51:27,519 --> 00:51:29,589
Welcome to the Fraternity.
541
00:51:41,039 --> 00:51:43,633
We call this the Loom of Fate.
542
00:51:55,279 --> 00:51:59,636
After today, you will never
set foot in here, again.
543
00:51:59,719 --> 00:52:00,993
Why not?
544
00:52:01,399 --> 00:52:03,355
Because, like an apostle...
545
00:52:03,919 --> 00:52:07,912
your task is not to interpret,
but to deliver.
546
00:52:10,399 --> 00:52:13,357
Every culture in history has
a secret code...
547
00:52:13,679 --> 00:52:16,398
one you won't find in traditional
texts.
548
00:52:17,639 --> 00:52:19,630
A thousand years ago...
549
00:52:19,719 --> 00:52:22,561
a clan of weavers discovered
a mystical language...
550
00:52:22,661 --> 00:52:24,826
hidden in the fabric.
551
00:52:25,319 --> 00:52:28,550
They called themselves "the
Fraternity."
552
00:52:28,639 --> 00:52:31,153
I'll be honest with you, all
I see are threads.
553
00:52:32,239 --> 00:52:33,558
Come here.
554
00:52:37,479 --> 00:52:38,832
Look there.
555
00:52:39,999 --> 00:52:41,910
Do you see that one thread that
missed the weave...
556
00:52:41,999 --> 00:52:43,478
and lies on top of the others?
557
00:52:43,559 --> 00:52:46,471
Like a mistake?
No, it's a code.
558
00:52:47,359 --> 00:52:50,556
If the vertical thread is on
top, it's a one.
559
00:52:51,639 --> 00:52:53,869
If it's below, it's a zero.
560
00:52:54,919 --> 00:52:56,398
Binary code?
561
00:52:56,959 --> 00:52:58,312
What does it say?
562
00:52:59,039 --> 00:53:00,472
It's a name.
563
00:53:01,359 --> 00:53:02,712
A target.
564
00:53:04,879 --> 00:53:06,995
Where do the names come from?
565
00:53:07,799 --> 00:53:10,472
Come out of a necessity, Wesley.
566
00:53:10,559 --> 00:53:13,471
A necessity to maintain balance
in the world.
567
00:53:13,999 --> 00:53:16,593
They are orders that must be
executed,
568
00:53:16,999 --> 00:53:22,232
entrusted to us so that we might
forge stability out of chaos.
569
00:53:24,679 --> 00:53:26,590
This one is yours.
570
00:53:30,559 --> 00:53:31,912
I don't...
571
00:53:33,719 --> 00:53:36,313
Look, I thought you brought
me here to kill Cross.
572
00:53:36,399 --> 00:53:37,627
You will.
573
00:53:37,719 --> 00:53:39,038
In time.
574
00:53:40,559 --> 00:53:42,629
This is your first assignment.
575
00:53:42,719 --> 00:53:44,789
The loom provides...
576
00:53:44,879 --> 00:53:46,710
I interpret...
577
00:53:46,799 --> 00:53:47,948
you deliver.
578
00:53:49,199 --> 00:53:51,429
You want me to kill Robert
Deane Darden?
579
00:53:53,919 --> 00:53:55,193
Not me.
580
00:53:56,639 --> 00:53:57,754
Fate.
581
00:54:04,879 --> 00:54:08,554
The target will be in the conference
room, sitting at the head chair.
582
00:54:08,639 --> 00:54:10,470
There are six windows.
583
00:54:10,959 --> 00:54:13,348
You will shoot through the fifth.
584
00:54:22,759 --> 00:54:24,238
Fifth window.
585
00:54:31,439 --> 00:54:32,554
Now.
586
00:54:55,479 --> 00:54:57,913
What did he do that he deserves
to die?
587
00:54:58,919 --> 00:55:00,432
You don't know.
588
00:55:01,439 --> 00:55:04,909
I don't know if he was bad,
I don't know if he was evil.
589
00:55:05,479 --> 00:55:07,754
I don't know anything about him.
590
00:55:08,879 --> 00:55:11,109
We get our orders from a loom.
591
00:55:11,959 --> 00:55:13,028
Fate.
592
00:55:13,359 --> 00:55:14,956
And we're supposed to take it
on faith...
593
00:55:15,056 --> 00:55:17,489
that what we're doing is right.
594
00:55:18,999 --> 00:55:21,593
Killing someone we know nothing
about...
595
00:55:23,679 --> 00:55:25,829
I don't know if I can do that.
596
00:55:37,719 --> 00:55:39,391
About 20 years ago...
597
00:55:40,799 --> 00:55:42,676
there was this girl.
598
00:55:43,759 --> 00:55:46,592
Her dad was a federal judge...
599
00:55:46,679 --> 00:55:48,211
so she probably had it in her
mind...
600
00:55:48,311 --> 00:55:50,807
that she was gonna follow in
his footsteps.
601
00:55:56,399 --> 00:55:58,549
So, she's home one Christmas...
602
00:55:58,639 --> 00:56:01,517
and her dad's on this big
racketeering case.
603
00:56:01,759 --> 00:56:04,717
The defendants wanted to get
a softer judge.
604
00:56:05,159 --> 00:56:07,070
One they can buy off.
605
00:56:08,079 --> 00:56:10,035
So they hire this guy...
606
00:56:11,439 --> 00:56:12,997
Max Petridge...
607
00:56:14,439 --> 00:56:16,873
get him to pay her father a visit.
608
00:56:19,839 --> 00:56:22,399
And the way he pays people a
visit...
609
00:56:24,239 --> 00:56:25,228
is to break in...
610
00:56:27,079 --> 00:56:29,388
and tie up their loved ones...
611
00:56:29,479 --> 00:56:31,674
and force them to watch...
612
00:56:32,759 --> 00:56:35,227
while he burns his targets alive.
613
00:56:44,159 --> 00:56:47,390
And then he takes a wire hanger
and twists it round...
614
00:56:48,479 --> 00:56:50,666
and brands his initials into
each one of them...
615
00:56:50,766 --> 00:56:53,126
so they will never ever forget.
616
00:56:57,639 --> 00:57:00,392
After I was recruited into the
Fraternity...
617
00:57:00,679 --> 00:57:03,671
I found out that Max Petridge's
name had come up...
618
00:57:03,999 --> 00:57:06,877
weeks before the federal judge
was killed...
619
00:57:07,559 --> 00:57:11,552
and that a Fraternity member
had failed to pull the trigger.
620
00:57:15,399 --> 00:57:18,755
We don't know how far the ripples
of our decisions go.
621
00:57:20,999 --> 00:57:23,115
You kill one, and maybe...
622
00:57:23,879 --> 00:57:25,437
save a thousand.
623
00:57:26,599 --> 00:57:29,193
That's the code of the Fraternity.
624
00:57:29,279 --> 00:57:32,715
That's what we believe in, and
that's why we do it.
625
00:57:52,999 --> 00:57:54,068
Now!
626
00:58:36,999 --> 00:58:38,227
Cross.
627
00:58:38,319 --> 00:58:39,547
Not yet.
628
00:58:42,199 --> 00:58:44,349
Your target will be in a black
limo.
629
00:58:44,439 --> 00:58:47,033
He always travels the same six
blocks of Halsted.
630
00:58:47,119 --> 00:58:49,075
You have three blocks to kill
him.
631
00:58:57,239 --> 00:58:58,388
Shit.
632
00:59:39,879 --> 00:59:41,790
I'm sorry.
633
00:59:58,999 --> 01:00:01,433
Barry!
Could you feed Annabelle?
634
01:00:02,359 --> 01:00:03,633
Barry!
635
01:00:06,919 --> 01:00:11,709
Wesley. Hey, where have you been?
I have really missed you, man.
636
01:00:14,439 --> 01:00:17,670
Look at the big man.
You fucking asshole! What?
637
01:00:17,759 --> 01:00:18,908
What?
You don't show up for weeks...
638
01:00:18,999 --> 01:00:21,513
now you're just gonna stop by
and use the bathroom?
639
01:00:21,599 --> 01:00:23,988
You think you're a real big shot
now, huh?
640
01:00:24,079 --> 01:00:26,354
No. You know what?
You are nothing!
641
01:00:26,439 --> 01:00:28,714
No, you are less than nothing.
642
01:00:29,159 --> 01:00:31,957
You're not even half the man
that Barry is.
643
01:00:32,399 --> 01:00:36,312
Barry, he pleases me in ways
that you've never even heard of!
644
01:00:40,239 --> 01:00:43,231
Who the hell is she, Wesley?
Your new whore?
645
01:00:43,319 --> 01:00:46,436
Is that what it takes now?
You're paying for it?
646
01:01:17,639 --> 01:01:18,913
Wesley?
647
01:01:20,359 --> 01:01:21,792
He's the man.
648
01:01:30,439 --> 01:01:32,350
You all right?
Yeah.
649
01:01:32,439 --> 01:01:35,795
Yeah. I'm okay.
Go sit down. I'm gonna find a car.
650
01:01:35,879 --> 01:01:38,598
Big night.
I got to get into recovery.
651
01:01:54,279 --> 01:01:55,428
Shit.
652
01:02:00,999 --> 01:02:02,114
Fuck!
653
01:03:38,599 --> 01:03:39,952
Bull's-eye.
654
01:03:41,999 --> 01:03:43,637
What's he doing here?
655
01:04:01,879 --> 01:04:03,949
Come on!
Come on. Just stay with us.
656
01:04:04,039 --> 01:04:05,392
Pull back his jacket.
657
01:04:09,839 --> 01:04:12,558
Breathe.
Breathe, all right?
658
01:04:15,439 --> 01:04:19,034
It's all right. It's all right.
It's all right.
659
01:04:19,119 --> 01:04:20,234
A thousand.
660
01:04:20,319 --> 01:04:21,638
Come on!
661
01:04:23,319 --> 01:04:25,275
Come on!
No! No! Stay with us.
662
01:04:25,359 --> 01:04:26,428
Come on.
Open your eyes!
663
01:04:26,519 --> 01:04:27,793
Come on!
664
01:04:28,799 --> 01:04:29,834
Come on!
665
01:04:31,039 --> 01:04:32,392
Come on!
666
01:05:20,639 --> 01:05:24,075
This bullet is the first traceable
bullet he's ever used.
667
01:05:25,519 --> 01:05:28,591
It was made by this man.
His name is Pekwarsky.
668
01:05:28,679 --> 01:05:32,035
He works out of what is now
a monastery in Eastern Moravia.
669
01:05:32,119 --> 01:05:34,917
This place is where the Fraternity
was born.
670
01:05:39,759 --> 01:05:41,636
He's taunting me.
671
01:05:41,719 --> 01:05:43,675
He's sending me a message.
672
01:05:43,759 --> 01:05:45,192
I'm gonna send him one back.
673
01:05:45,279 --> 01:05:47,110
He's trapping you.
674
01:05:47,199 --> 01:05:49,474
Leading you to a place he knows
very well.
675
01:05:49,559 --> 01:05:51,356
Look, I know this.
I...
676
01:05:53,399 --> 01:05:55,867
This is what you trained me for.
677
01:05:55,959 --> 01:05:57,278
You can't go alone.
678
01:05:57,359 --> 01:06:00,351
I go alone or he doesn't show.
He's not stupid.
679
01:06:00,719 --> 01:06:05,190
Look, a member of the Fraternity
is dead because of me.
680
01:06:10,479 --> 01:06:11,548
Okay.
681
01:06:13,799 --> 01:06:14,868
Go.
682
01:06:18,599 --> 01:06:19,952
Thank you.
683
01:06:27,479 --> 01:06:29,947
I don't think that's a good
idea.
684
01:06:39,319 --> 01:06:41,071
Your next assignment.
685
01:07:38,239 --> 01:07:39,513
Pekwarsky?
686
01:07:54,079 --> 01:07:55,148
Shit.
687
01:08:02,799 --> 01:08:04,710
What are you doing here?
688
01:08:05,919 --> 01:08:07,511
Lower your gun.
689
01:08:17,559 --> 01:08:19,356
You recognise this?
690
01:08:20,039 --> 01:08:21,267
I pulled this out of my shoulder.
691
01:08:21,359 --> 01:08:23,827
The guy who put it there killed
my father.
692
01:08:23,919 --> 01:08:26,035
Now, I know you made it, so tell
me where he is.
693
01:08:26,119 --> 01:08:28,551
I did mould this, but I can't
be responsible...
694
01:08:28,651 --> 01:08:30,038
for the people who use them.
695
01:08:30,173 --> 01:08:32,877
I don't give a shit.
Tell me where he is.
696
01:08:32,959 --> 01:08:34,551
Look at my finger.
697
01:08:36,199 --> 01:08:39,077
I can try and arrange a meet.
698
01:09:01,359 --> 01:09:04,317
Have you ever thought about
doing things differently?
699
01:09:04,399 --> 01:09:05,957
How do you mean?
700
01:09:06,039 --> 01:09:07,518
I don't know.
701
01:09:08,479 --> 01:09:10,549
Being somebody else.
702
01:09:11,519 --> 01:09:13,430
Somebody normal.
703
01:09:20,279 --> 01:09:21,314
No.
704
01:09:27,039 --> 01:09:28,154
Shit.
705
01:09:29,919 --> 01:09:31,432
Out of the way!
706
01:10:00,519 --> 01:10:01,668
Stay.
707
01:10:21,639 --> 01:10:22,708
Hey!
708
01:10:24,919 --> 01:10:26,637
He's on the train.
709
01:10:27,039 --> 01:10:28,392
He's alone.
710
01:10:28,799 --> 01:10:30,152
Thank you.
711
01:10:52,599 --> 01:10:54,112
Sorry. I'm sorry.
Sit down!
712
01:10:54,199 --> 01:10:56,588
Sir, sit down!
Nobody's gonna get hurt.
713
01:10:56,919 --> 01:10:59,638
Sir, sit... sit down!
Sir, sit down!
714
01:11:11,199 --> 01:11:13,952
Get out of the way! Sit down!
Stay down! Stay down!
715
01:11:14,039 --> 01:11:15,791
Stay down! It's okay!
Sit down!
716
01:11:25,879 --> 01:11:27,107
Wesley.
717
01:11:35,439 --> 01:11:37,634
Out of the way!
Out of the way!
718
01:12:46,119 --> 01:12:47,711
No!
No, no, no!
719
01:15:17,119 --> 01:15:19,713
Wesley... listen to me.
720
01:15:19,799 --> 01:15:21,676
Shut the fuck up!
721
01:15:21,759 --> 01:15:23,729
You don't get to talk to me.
722
01:15:23,919 --> 01:15:25,398
You don't get to talk to me.
723
01:15:25,479 --> 01:15:28,152
Everything they told you, was
a lie.
724
01:15:28,999 --> 01:15:32,196
Shut up, you lying piece of shit.
You shut the fuck up.
725
01:15:33,119 --> 01:15:34,677
You are my son.
726
01:15:39,519 --> 01:15:41,111
What did you say?
727
01:15:41,679 --> 01:15:43,635
What did you say to me?
728
01:16:14,119 --> 01:16:15,552
Is it true?
729
01:16:18,119 --> 01:16:19,234
Yes.
730
01:16:23,399 --> 01:16:24,832
Why did you make me do this?
731
01:16:24,919 --> 01:16:27,991
Because you are the only person
he wouldn't kill.
732
01:16:32,759 --> 01:16:34,477
You knew, God damn it.
733
01:16:34,799 --> 01:16:36,755
You knew the entire time.
734
01:16:37,839 --> 01:16:39,670
Well, his name came up.
735
01:16:41,599 --> 01:16:43,157
So did yours.
736
01:17:27,479 --> 01:17:29,549
No, it was okay.
Never mind.
737
01:17:30,919 --> 01:17:33,433
No.
No, it was complete shit.
738
01:17:53,279 --> 01:17:55,429
I promised your father I'd bring
you back here.
739
01:17:55,519 --> 01:17:56,998
What the fuck?
740
01:17:58,119 --> 01:18:01,031
He said it was the only way
you'd believe.
741
01:18:08,039 --> 01:18:11,270
Your father was never more
than a camera click away.
742
01:18:27,679 --> 01:18:28,953
That's me.
743
01:18:32,999 --> 01:18:34,671
He was my father.
744
01:18:36,879 --> 01:18:38,517
And I killed him.
745
01:18:38,599 --> 01:18:42,672
To your father, protecting you
was worth giving up his life.
746
01:18:43,879 --> 01:18:45,232
Protect me?
747
01:18:45,999 --> 01:18:48,274
He was trying to fucking
kill me!
748
01:18:48,359 --> 01:18:51,874
No.
He wasn't trying to kill you.
749
01:18:52,599 --> 01:18:54,669
He was trying to rescue you.
750
01:19:00,399 --> 01:19:02,788
When Cross left the Fraternity...
751
01:19:02,879 --> 01:19:04,756
Sloan hunted you down.
752
01:19:06,519 --> 01:19:08,723
Ever since Fox had her teeth
in you...
753
01:19:08,823 --> 01:19:12,196
he's been trying to separate
you from them.
754
01:19:13,879 --> 01:19:17,235
Your father never wanted you
in the Fraternity, Wesley.
755
01:19:18,359 --> 01:19:20,919
He wanted a different path
for you...
756
01:19:25,999 --> 01:19:28,593
with things that he could never
have.
757
01:19:29,279 --> 01:19:30,553
A home.
758
01:19:31,479 --> 01:19:33,071
Peace.
No.
759
01:19:33,679 --> 01:19:36,512
He hoped you would find your
own way.
760
01:19:42,839 --> 01:19:45,069
Your father got hold of this.
761
01:19:46,959 --> 01:19:48,870
Decipher it yourself.
762
01:19:55,799 --> 01:20:00,111
Sloan began manufacturing targets
of his own for profit, years ago.
763
01:20:02,039 --> 01:20:04,269
Your father found out about it.
764
01:20:04,759 --> 01:20:06,989
And he was going to do something
about it on his own, right?
765
01:20:07,079 --> 01:20:09,798
But Sloan turned everyone
against him.
766
01:20:09,879 --> 01:20:12,234
My father's name never even
came up, did it?
767
01:20:12,359 --> 01:20:15,237
No. Holding to the code made
him a target.
768
01:20:19,679 --> 01:20:20,748
Yes.
769
01:20:34,599 --> 01:20:36,874
You want me to run?
No.
770
01:20:37,519 --> 01:20:39,237
I want you to live.
771
01:20:40,559 --> 01:20:43,198
You can have a different life,
Wesley.
772
01:20:44,079 --> 01:20:46,513
Like your father wanted for you.
773
01:22:09,759 --> 01:22:11,511
We trained him well.
774
01:22:53,599 --> 01:22:55,794
My father was wrong about one
thing.
775
01:22:55,879 --> 01:22:58,473
Everything they told me wasn't
a lie.
776
01:22:58,559 --> 01:23:01,710
They taught me how to kill, how
to feel no pain...
777
01:23:01,799 --> 01:23:05,587
and most importantly, that every
job has a perfect weapon.
778
01:23:08,999 --> 01:23:11,467
Well, I'm the perfect weapon.
779
01:23:13,439 --> 01:23:15,430
And I'm supposed to run?
780
01:23:15,519 --> 01:23:17,987
No, I've been doing that my
entire life.
781
01:23:18,519 --> 01:23:19,838
So, I say no.
782
01:23:20,759 --> 01:23:24,195
I say kill them all and let
fate sort out the mess.
783
01:24:16,839 --> 01:24:18,067
Kill him.
784
01:25:08,999 --> 01:25:10,318
He's here!
785
01:28:12,599 --> 01:28:13,827
Pussy.
786
01:28:15,119 --> 01:28:16,791
Pussy, pussy.
787
01:28:30,639 --> 01:28:32,038
Pussy, pussy.
788
01:28:36,879 --> 01:28:38,107
Pussy.
789
01:29:40,839 --> 01:29:43,034
Sloan!
790
01:30:00,239 --> 01:30:02,469
My father wasn't a traitor.
791
01:30:05,759 --> 01:30:07,511
This is a kill order.
792
01:30:10,079 --> 01:30:12,309
And it's got Sloan's name
on it.
793
01:30:15,599 --> 01:30:17,510
What did you say to me?
794
01:30:18,159 --> 01:30:20,309
It's a name.
It's a target.
795
01:30:23,279 --> 01:30:25,509
I don't want this person dead.
796
01:30:26,359 --> 01:30:27,792
Fate does.
797
01:30:31,159 --> 01:30:33,195
Fate wanted you dead.
798
01:30:35,159 --> 01:30:36,751
And he couldn't take it.
799
01:30:36,839 --> 01:30:40,718
So, he started manufacturing his
own targets for his own gains.
800
01:30:41,359 --> 01:30:45,352
And that's when my dad found out
and decided to stand against him.
801
01:30:46,359 --> 01:30:49,954
And that's when you sent a
man's son...
802
01:30:50,039 --> 01:30:51,870
to kill his father.
803
01:30:54,799 --> 01:30:57,518
You're not an assassin of fate,
Sloan.
804
01:30:59,279 --> 01:31:01,918
You're just a thug who can bend
bullets.
805
01:31:17,799 --> 01:31:19,278
Is that true?
806
01:31:25,959 --> 01:31:27,995
Here is what the truth is.
807
01:31:31,879 --> 01:31:33,392
Your name came up.
808
01:31:44,159 --> 01:31:45,797
Your name came up.
809
01:32:00,439 --> 01:32:02,111
Your name came up.
810
01:32:04,039 --> 01:32:05,313
Your name.
811
01:32:06,839 --> 01:32:08,192
Your name.
812
01:32:08,839 --> 01:32:10,113
Yours.
813
01:32:11,239 --> 01:32:13,434
Everyone in this room.
814
01:32:18,759 --> 01:32:21,148
If I had not done what I did...
815
01:32:23,399 --> 01:32:25,310
you would all be dead.
816
01:32:27,839 --> 01:32:29,750
I saved your lives.
817
01:32:31,359 --> 01:32:35,147
Now look where we are.
We are stronger than ever.
818
01:32:36,319 --> 01:32:39,197
Changing the course of history
as we see it.
819
01:32:41,119 --> 01:32:43,394
Choosing the targets we select.
820
01:32:45,319 --> 01:32:49,073
We can redistribute power where
we see fit.
821
01:32:51,519 --> 01:32:53,032
The wolves rule.
822
01:32:54,879 --> 01:32:56,358
Not the sheep.
823
01:32:58,319 --> 01:33:01,516
Now, if any of you feel the
need to follow the code...
824
01:33:01,599 --> 01:33:03,954
of the Fraternity to the
letter...
825
01:33:05,879 --> 01:33:08,347
I invite you to take your
gun...
826
01:33:08,439 --> 01:33:11,192
put it in your mouth and pull
the trigger.
827
01:33:15,119 --> 01:33:17,235
That is what Wesley demands.
828
01:33:18,839 --> 01:33:20,158
Otherwise...
829
01:33:20,759 --> 01:33:22,556
shoot this motherfucker...
830
01:33:22,639 --> 01:33:25,790
and let us take our Fraternity
of Assassins to heights...
831
01:33:25,879 --> 01:33:28,393
reserved only for the gods
of men.
832
01:33:32,119 --> 01:33:33,472
You choose.
833
01:33:47,919 --> 01:33:49,432
Fuck the code.
834
01:34:50,599 --> 01:34:52,351
Sloan!
835
01:35:16,519 --> 01:35:18,908
Sloan!
836
01:35:34,719 --> 01:35:38,268
Six weeks ago, I was ordinary
and pathetic.
837
01:35:40,319 --> 01:35:41,877
Just like you.
838
01:35:44,959 --> 01:35:46,551
But who am I now?
839
01:35:48,959 --> 01:35:50,517
Account manager?
840
01:35:52,799 --> 01:35:54,073
Assassin?
841
01:35:55,999 --> 01:36:00,038
Or just another tool who was
mind-fucked into killing his father?
842
01:36:01,959 --> 01:36:03,551
I am all of these.
843
01:36:04,759 --> 01:36:06,397
And I am none of these.
844
01:36:09,039 --> 01:36:10,552
Who am I now?
845
01:36:40,719 --> 01:36:43,233
This is not me fulfilling my
destiny.
846
01:36:48,199 --> 01:36:51,077
This is not me following in my
father's footsteps.
847
01:36:55,399 --> 01:36:58,232
This is definitely not me
saving the world.
848
01:37:16,119 --> 01:37:18,758
Still trying to figure out who
you are?
849
01:37:19,879 --> 01:37:21,870
This... is not me.
850
01:37:24,639 --> 01:37:27,073
This is just a motherfucking
decoy.
851
01:37:33,439 --> 01:37:34,758
Oh, fuck.
852
01:37:39,079 --> 01:37:41,388
This is me taking control...
853
01:37:42,759 --> 01:37:44,317
from Sloan...
854
01:37:45,079 --> 01:37:46,876
from the Fraternity...
855
01:37:47,239 --> 01:37:50,595
from Janice, from billing
reports...
856
01:37:51,159 --> 01:37:53,275
from ergonomic keyboards...
857
01:37:53,359 --> 01:37:56,874
from cheating girlfriends and
sack-of-shit best friends.
858
01:37:58,599 --> 01:38:01,318
This is me taking back control...
859
01:38:02,039 --> 01:38:03,518
of my life.
860
01:38:07,039 --> 01:38:10,007
What the fuck have you done,
lately?
60601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.