All language subtitles for Waking The Dead S08E05-Substitute, Part 1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:11,640 --> 00:01:13,720 Help! 3 00:01:20,240 --> 00:01:21,400 Help! 4 00:01:26,720 --> 00:01:28,080 Help me! 5 00:01:29,800 --> 00:01:32,800 Agh! 6 00:01:34,520 --> 00:01:36,600 Help me! Olena! 7 00:01:36,600 --> 00:01:38,760 Help me! Olena! 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 Olena! 9 00:02:05,920 --> 00:02:11,600 # You think we look pretty good together 10 00:02:12,560 --> 00:02:15,040 # You think my shoes 11 00:02:15,040 --> 00:02:21,760 # Are made of leather But I'm a substitute for another guy 12 00:02:21,760 --> 00:02:25,200 # I look pretty tall but my heels are high 13 00:02:25,200 --> 00:02:28,800 # The simple things you see are all complicated 14 00:02:28,800 --> 00:02:32,320 # I look pretty young but I'm just backdated. # 15 00:02:40,000 --> 00:02:43,880 You were great! - You like? - Yeah. 16 00:02:43,880 --> 00:02:46,320 ..Oh! Easy, easy. 17 00:02:51,360 --> 00:02:53,960 I am the bass player. What was it though? 18 00:02:53,960 --> 00:02:55,520 Someone stole your bass? 19 00:02:55,520 --> 00:02:58,400 Yeah, exactly. And my mobile phone. 20 00:02:58,400 --> 00:03:03,560 I left my room for two minutes. - I am sorry, Georg. I need someone I can rely on. 21 00:03:03,560 --> 00:03:05,040 Not you. 22 00:03:11,400 --> 00:03:14,520 You practised. No, I didn't. 23 00:03:15,880 --> 00:03:17,520 I'm a natural. 24 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 I fell off some scaffolding, 25 00:03:39,440 --> 00:03:42,640 helping to rebuild the hospital in Kabul. 26 00:05:05,520 --> 00:05:07,240 You'll miss your plane. 27 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 I'll ring you. 28 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 Bye. 29 00:06:18,120 --> 00:06:22,160 No way. 'The contract of give and take, donor and recipient, 30 00:06:22,160 --> 00:06:26,040 'the very notion of aid, becomes more slippery when dealing with second-world countries.' 31 00:06:26,040 --> 00:06:28,880 Even a country like Moldova, the poorest in Europe. 32 00:06:28,880 --> 00:06:33,040 Put simply, Moldova has stuff we want and need. Manpower, skills, 33 00:06:33,040 --> 00:06:35,080 low wages, cheap fuel, 34 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 and that fundamentally changes the dynamic of the relationship. 35 00:06:52,320 --> 00:06:55,880 I've discovered some evidence that provides a break in the... 36 00:06:55,880 --> 00:06:58,640 Briony Havers case. 37 00:06:59,680 --> 00:07:02,720 You remember Briony Havers was the aid worker who was sexually assaulted 38 00:07:02,720 --> 00:07:06,680 and beaten to death in her Clapham flat two years ago. Yeah, we looked into that, didn't we, 39 00:07:06,680 --> 00:07:10,840 when it officially became a cold case? Because it was such a high-profile case? 40 00:07:10,840 --> 00:07:13,880 No. Because a young woman was brutally murdered. 41 00:07:13,880 --> 00:07:20,480 SOCOs discovered semen on her bloodstained sheets that yielded a DNA profile but no match. - And now? 42 00:07:23,480 --> 00:07:26,920 Stefan Koscinski. He's... 43 00:07:26,920 --> 00:07:31,400 35 years old, he was born in the Ukraine. 44 00:07:31,400 --> 00:07:36,080 He moved to the UK about five years ago. He's also an aid worker. He's a fixer 45 00:07:36,080 --> 00:07:39,600 for one of the busiest disaster-relief agencies in Europe. 46 00:07:39,600 --> 00:07:43,080 If there's a flood in Bengal or a famine in the Sudan, 47 00:07:43,080 --> 00:07:46,840 he'll tell you what to send and who to send it to. Yeah, he's a do-gooder. A do-gooder. 48 00:07:46,840 --> 00:07:51,680 And it's his DNA on the sheets? Yes. How do we know that? 49 00:07:52,920 --> 00:07:57,880 Because there was a positive match to another sample. 50 00:07:57,880 --> 00:08:00,720 And where did that other sample come from? 51 00:08:02,480 --> 00:08:05,560 From me. I collected it. 52 00:08:05,560 --> 00:08:07,160 You collected it? 53 00:08:08,840 --> 00:08:13,280 Yeah. From sweat residues on his skin. 54 00:08:13,280 --> 00:08:17,240 Briony Havers was found dead by police officers on the morning 55 00:08:17,240 --> 00:08:20,360 of November 4th 2007 in the bedroom of her flat. 56 00:08:23,520 --> 00:08:28,720 In this witness testimony, a neighbour recalls seeing a man leaving Briony's flat... 57 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 Look at the E-fit, Boyd. 58 00:08:32,520 --> 00:08:35,120 Yeah, well, it does, it does... 59 00:08:35,120 --> 00:08:37,400 It does look a little bit like him. 60 00:08:37,400 --> 00:08:39,120 It looks a lot like him. 61 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 There's no need to be nice, thanks. 62 00:08:41,440 --> 00:08:46,120 OK, you're 100% sure, are you, about this DNA? Yeah. 63 00:08:46,120 --> 00:08:49,600 There's no way it could have been contaminated? 64 00:08:49,600 --> 00:08:51,160 I tested it more than once. 65 00:08:51,160 --> 00:08:54,360 But having sex with someone doesn't mean that he killed them. 66 00:08:54,360 --> 00:08:59,680 No, but the semen was deposited externally, on her skin, on her bloodstained skin. 67 00:08:59,680 --> 00:09:06,840 Like he'd masturbated over... Yeah, like he'd killed her and then ejaculated on her body. 68 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 How did you meet him? 69 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 At a club. 70 00:09:12,040 --> 00:09:14,440 A club? Mmm. 71 00:09:16,280 --> 00:09:20,920 You don't have to tell us anything you don't feel comfortable with. Your life outside this unit 72 00:09:20,920 --> 00:09:24,520 is entirely your own affair. No, no, I want to tell you. It's a... 73 00:09:27,720 --> 00:09:31,840 It's a members' club, a private members' club. 74 00:09:31,840 --> 00:09:36,760 We got talking, I liked him, he liked me and... 75 00:09:36,760 --> 00:09:39,360 So what made you suspicious, then? 76 00:09:39,360 --> 00:09:43,560 He has these...bruises... 77 00:09:43,560 --> 00:09:45,960 on his chest. 78 00:09:48,320 --> 00:09:52,880 They're the kind of bruises you get when a bullet hits a ballistic vest. 79 00:09:52,880 --> 00:09:56,240 Yeah, I know. But that doesn't make him a criminal. 80 00:09:57,760 --> 00:10:01,880 Does he know who you are? I mean, what you do? No, no. 81 00:10:01,880 --> 00:10:07,480 I told him I worked in a lab, and he, I think, assumed I meant a drug company. 82 00:10:07,480 --> 00:10:10,880 And is there anything else besides the bruising? 83 00:10:10,880 --> 00:10:14,400 Yes. He has multiple passports. 84 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 Multiple identities. 85 00:10:18,960 --> 00:10:23,720 I wanted to know which one I was sleeping with. Now, I do. 86 00:10:23,720 --> 00:10:25,560 Can I have a word? 87 00:10:25,560 --> 00:10:27,440 Yeah, sure. 88 00:10:27,440 --> 00:10:29,080 A word with you. 89 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 Yeah. Excuse me. 90 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 Tell me we're not going to follow up on this. 91 00:10:41,200 --> 00:10:44,960 Why shouldn't we? Because nothing she's told us will stand up in court. 92 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 She took the guy's DNA without him knowing. 93 00:10:47,360 --> 00:10:51,360 Yeah, but we investigate without reference to Eve. We just build our own case. 94 00:10:51,360 --> 00:10:56,200 We cover up why we're taking this case? You have a problem with that?! It's a clear conflict of interest! 95 00:10:56,200 --> 00:10:59,720 I'll take it to another team. No, wait a minute, think about what that would mean for you. 96 00:10:59,720 --> 00:11:04,040 We bury the case, another team opens it up. How's it going to reflect on you? You'll be suspended. 97 00:11:04,040 --> 00:11:08,360 Our unit will be discredited and your career will be finished. We get the Briony Havers files. 98 00:11:08,360 --> 00:11:12,280 We look for any mention of Stefan Koscinski, and we treat it like any other case, yeah? 99 00:11:12,280 --> 00:11:13,880 I don't see the problem. 100 00:11:13,880 --> 00:11:15,920 I really don't. 101 00:11:25,480 --> 00:11:29,400 MOBILE PHONE RINGS 102 00:11:34,240 --> 00:11:38,480 Boyd, I've got Stefan on the phone. I don't know what to say to him. 103 00:11:38,480 --> 00:11:40,120 Do you want me to meet him? 104 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 PHONE CONTINUES TO RING 105 00:11:43,880 --> 00:11:45,480 RINGING IS CUT OFF 106 00:11:45,480 --> 00:11:48,160 You're not part of this investigation. 107 00:11:48,160 --> 00:11:51,640 Well, I thought that I might be able to find out things that... 108 00:11:51,640 --> 00:11:53,200 nobody else could. 109 00:11:53,200 --> 00:11:57,080 You're a forensic scientist. 110 00:12:05,120 --> 00:12:08,520 Put simply, Moldova has stuff we want and need. 111 00:12:08,520 --> 00:12:11,600 Manpower, skills, low wages, cheap fuel, 112 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 and that fundamentally changes 113 00:12:13,600 --> 00:12:18,400 the dynamic of the relationship. Briony Havers worked for Family of Five, 114 00:12:18,400 --> 00:12:24,360 a charity devoted to the five poorest former Communist countries. 115 00:12:24,360 --> 00:12:27,160 Ukraine? Is one of them, yeah. 116 00:12:27,160 --> 00:12:29,360 Armenia. Er... 117 00:12:29,360 --> 00:12:30,880 Albania. Albania. 118 00:12:30,880 --> 00:12:33,240 The smallest one, the poorest one... 119 00:12:33,240 --> 00:12:36,800 Moldova. Yeah, and the one I can't pronounce, Azer... Azerbaijan. 120 00:12:36,800 --> 00:12:40,840 Azerbaijan. Correct. So, she was involved in that terrible ferry disaster? 121 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 What, the Nordland Conveyor? 122 00:12:43,480 --> 00:12:48,000 How tragic she should've been murdered after she survived all that. 123 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 180 people killed. 124 00:12:53,760 --> 00:12:59,160 Briony died on November 4th 2007. The report says there was no sign of forced entry, but the back door 125 00:12:59,160 --> 00:13:02,520 was unlocked. The original investigation speculated that she let her killer in. 126 00:13:02,520 --> 00:13:07,000 But the original investigation never found her killer, so what do they know? SOCOs identified 127 00:13:07,000 --> 00:13:11,400 fresh deposits of calcium oxide, or quicklime, in the carpet. 128 00:13:13,360 --> 00:13:15,480 Tests showed it to be an agricultural blend 129 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 used to improve acidic soils. 130 00:13:17,320 --> 00:13:20,640 Quicklime? Doesn't that speed up the decomposition of human flesh? 131 00:13:20,640 --> 00:13:24,160 That's actually a common myth. It helps to preserve flesh. 132 00:13:25,960 --> 00:13:29,400 Is that her flat? Hell of a place for an aid worker, isn't it? 133 00:13:29,400 --> 00:13:33,400 It's lovely. But then, she was lovely. 134 00:13:33,400 --> 00:13:37,440 And according to research, she had over 100 sexual partners. Phew! 135 00:13:37,440 --> 00:13:42,160 What? Are you saying she was asking for it? No, of course not, but from an investigative point of view, 136 00:13:42,160 --> 00:13:45,800 that is a nightmare. I mean, I wouldn't be making any sexist comment, Kat, all right? 137 00:13:45,800 --> 00:13:48,480 Eve, could you save me, please? Yes. Cause of death. 138 00:13:50,360 --> 00:13:55,560 She was bludgeoned to death, she was struck 17 times from behind. 139 00:13:55,560 --> 00:14:00,320 Any one of the blows would have been enough to kill her. 17 blows. Grace? 140 00:14:00,320 --> 00:14:02,600 Overkill usually has two explanations. 141 00:14:02,600 --> 00:14:07,080 The blitz attack of the disorganised individual who has the dread of... 142 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 retaliation/interaction, 143 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 or it can be an expression of specific focused rage. 144 00:14:13,160 --> 00:14:15,200 You mean she knows him? 145 00:14:15,200 --> 00:14:19,520 She could do, yes. -Well, why didn't you say that? -I just did. -Yeah, but you used very long words, 146 00:14:19,520 --> 00:14:21,200 and he doesn't understand them. 147 00:14:36,480 --> 00:14:40,640 What? What? I just... I've dropped you all in it, haven't I? 148 00:14:41,720 --> 00:14:46,720 Yes, you have. I should have gone through official channels. 149 00:14:46,720 --> 00:14:49,040 No, that's my decision. You're a... 150 00:14:49,040 --> 00:14:52,200 You're a colleague. 151 00:14:52,200 --> 00:14:54,640 And you're a friend. 152 00:14:54,640 --> 00:14:56,280 Thanks. 153 00:14:59,760 --> 00:15:02,680 There's one question I have to ask you, though. 154 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 Are you in love with this man? 155 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 No. 156 00:15:10,960 --> 00:15:13,920 No, of course not, no. Because if you are, 157 00:15:13,920 --> 00:15:17,600 that would complicate everything, you do know that? 158 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 Yeah. 159 00:15:19,160 --> 00:15:22,040 I... 160 00:15:22,040 --> 00:15:26,920 You know, it's... it's just a...relationship. 161 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 Good. 162 00:15:39,520 --> 00:15:42,560 Give it to... Give it to Marquetta. Turn that off, please. 163 00:15:42,560 --> 00:15:46,480 Oh, I've got to go, mate, there's a copper wants to talk to me, he's looking a bit cross. 164 00:15:48,600 --> 00:15:51,360 I'll tell him. See ya. -Now, Mr, er... 165 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 Devlin. What's this about? 166 00:15:53,800 --> 00:15:56,840 Briony Havers. Briony? Have you got the bastard? 167 00:15:56,840 --> 00:16:00,960 No, we're just having another look at the case. 168 00:16:00,960 --> 00:16:03,080 I see. I get it. 169 00:16:03,080 --> 00:16:06,760 And you're having another look at me, are you? Sorry? 170 00:16:06,760 --> 00:16:10,000 I was a person of interest in the original investigation. 171 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 Or don't you lot talk to each other? 172 00:16:11,920 --> 00:16:15,360 We talk to each other. Then you'll also know I had an alibi. 173 00:16:17,040 --> 00:16:20,440 What are you so angry about? Some psycho raped and murdered 174 00:16:20,440 --> 00:16:23,800 my girlfriend and you lot couldn't find your arse with both hands. 175 00:16:23,800 --> 00:16:30,200 Actually, the sex could have been consensual, and she was your ex-girlfriend. 176 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 Yeah, go on, rub it in. 177 00:16:32,120 --> 00:16:37,960 OK, I'm sorry, I think we might have got off on the wrong foot here... 178 00:16:37,960 --> 00:16:42,480 Mr Devlin. Do you recognise this man? 179 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 Please. 180 00:16:50,280 --> 00:16:55,320 Is this him? Looks a bit Eastern European. Yeah, they never worked 181 00:16:55,320 --> 00:17:00,280 the Russian Mafia angle enough... J-ust answer the question, please. -Sorry? -Answer the question. 182 00:17:00,280 --> 00:17:03,560 I have never seen him before in my life. 183 00:17:05,840 --> 00:17:08,200 How did you and Briony come to meet? 184 00:17:08,200 --> 00:17:11,040 You mean, what's a nice girl like her doing with a bloke like me? 185 00:17:11,040 --> 00:17:13,680 That's entirely your interpretation. 186 00:17:16,360 --> 00:17:19,280 We kept bumping into each other on the plane to Kiev. 187 00:17:19,280 --> 00:17:23,040 I was out there scouting the locals for cheap labour 188 00:17:23,040 --> 00:17:27,360 and she was out there trying to protect 'em from the likes of me. 189 00:17:27,360 --> 00:17:29,440 We had a lot to talk about. 190 00:17:29,440 --> 00:17:32,840 Opposites attract. Yeah, if you like. 191 00:17:35,000 --> 00:17:37,240 Yeah, like he said, 192 00:17:37,240 --> 00:17:42,040 we split up a few months before she was killed, but... 193 00:17:42,040 --> 00:17:43,760 those six months, 194 00:17:43,760 --> 00:17:46,480 some of the happiest times of my life. 195 00:17:46,480 --> 00:17:50,280 I knew I was punching above my weight, 196 00:17:50,280 --> 00:17:52,200 pretty college girl like her. 197 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 I knew it wasn't going to last. 198 00:17:56,720 --> 00:17:59,400 'When was the last time you saw her?' How's his alibi? 199 00:17:59,400 --> 00:18:03,600 The original investigation checked it out, he was in a restaurant that night. 200 00:18:03,600 --> 00:18:07,400 There's CCTV footage, fellow diners, waiters. 201 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 I mean, he's not a quiet guy, is he? 202 00:18:10,360 --> 00:18:14,760 He's a difficult one to miss. 'She seemed happy.' 203 00:18:14,760 --> 00:18:18,840 Almost like he set it up that way. 204 00:18:34,120 --> 00:18:37,680 Stret. You got your hands on a bass guitar, Georg? 205 00:18:37,680 --> 00:18:39,560 Not yet. 206 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 Then? 207 00:18:50,160 --> 00:18:52,120 I want the number of that guy. 208 00:18:52,120 --> 00:18:54,400 The guy you told me about. 209 00:18:54,400 --> 00:18:58,800 No, you don't. Look... 210 00:19:00,440 --> 00:19:04,360 ..the only other way I am going to get a new guitar 211 00:19:04,360 --> 00:19:07,920 is I steal one. That would be a much better idea. 212 00:19:07,920 --> 00:19:11,400 I hear bad things about this guy. Look, just... 213 00:19:11,400 --> 00:19:12,920 Just give me the number. 214 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 Pozhalujsta. 215 00:19:32,560 --> 00:19:35,760 Sorry to disturb you two, but I don't know how this got out. 216 00:19:42,800 --> 00:19:46,320 Oh, my God! Stefan's going to see this. 217 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 This is going to send him right back where he came from, isn't it? 218 00:19:51,840 --> 00:19:55,880 We're going to have to get him in, shake him up a little bit 219 00:19:55,880 --> 00:19:58,840 and see what comes out. You've got nothing official on him. 220 00:19:58,840 --> 00:20:01,360 He's not going to say anything to you. I don't expect him to. 221 00:20:01,360 --> 00:20:04,200 I just want to put him through the wringer and then, maybe after that, 222 00:20:04,200 --> 00:20:07,720 when he leaves, he'll feel the need to confide in somebody. 223 00:20:07,720 --> 00:20:09,520 A shoulder to cry on, you mean? 224 00:20:09,520 --> 00:20:13,160 Yeah. That's me. That's you. I thought we weren't going down 225 00:20:13,160 --> 00:20:15,760 that road. Under normal circumstances, we wouldn't, 226 00:20:15,760 --> 00:20:18,880 but this is hardly normal circumstances. This is involving... 227 00:20:22,760 --> 00:20:26,640 You wanted to do it before, didn't you? Are you prepared... 228 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 to do it now? 229 00:20:30,840 --> 00:20:32,280 Yes. 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,360 Thanks for coming in. 231 00:20:46,360 --> 00:20:49,320 I didn't get the feeling I had much choice. 232 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 I'm sorry it felt like that. 233 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 Hello? 234 00:20:57,640 --> 00:21:02,320 Hello. Are you going to tell me what this is about? 235 00:21:02,320 --> 00:21:06,720 Sure, yes. It's about Briony Havers. You know who she is, right? I mean, 236 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 you know who she was? Yes, of course I do. Ah, 237 00:21:10,000 --> 00:21:14,560 she was an aid worker, you're an aid worker, right...? That's right, yes. Did you know her personally? 238 00:21:14,560 --> 00:21:18,960 Not through work, but I met her socially a few times. And? 239 00:21:18,960 --> 00:21:22,800 And what? Did you get on? I mean, did you click? 240 00:21:22,800 --> 00:21:26,480 Did you speak the same language? Yes, well, I admired her, sure. 241 00:21:27,760 --> 00:21:30,440 I know it was a tragedy, what happened... Tragedy? 242 00:21:30,440 --> 00:21:34,120 It is not the right word? It's a good word. 243 00:21:35,640 --> 00:21:40,840 See Briony, she was the real thing, she was a crusader, a fighter. 244 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 Did you have sex with her? No, I did not. 245 00:21:48,440 --> 00:21:50,520 Why would you even ask me that? 246 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 Because I am an aid worker? Yeah... 247 00:21:56,240 --> 00:21:58,880 That's one reason! BOYD LAUGHS 248 00:21:58,880 --> 00:22:00,400 Yeah, this is the other. 249 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 Yes, it looks a bit like me. I think it looks a lot like you. 250 00:22:05,520 --> 00:22:09,000 I mean, so much so that someone called up today and said 251 00:22:09,000 --> 00:22:14,560 that they could identify you from this E-fit alone. 252 00:22:14,560 --> 00:22:17,880 Great, so now we're basing a whole case on lies. 253 00:22:20,000 --> 00:22:22,680 You understand me? Yes, I understand you. Yes? Good. 254 00:22:22,680 --> 00:22:24,880 Now, we're communicating. No, we're not. 255 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 I'm still very much in the dark. 256 00:22:27,160 --> 00:22:31,680 I'll ask you one more time. Did you have sexual relations with Briony Havers? 257 00:22:31,680 --> 00:22:34,680 You're having trouble understanding me. -Did you ever have... 258 00:22:34,680 --> 00:22:37,960 sexual relations with Briony Havers? 259 00:22:37,960 --> 00:22:41,360 No. You did not? Did you ever visit her flat? 260 00:22:41,360 --> 00:22:46,000 No, I did not. So this looks like a simple case, then, of... 261 00:22:46,000 --> 00:22:47,360 mistaken identity. 262 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 Oh... Hi. 263 00:23:50,120 --> 00:23:54,320 Did you get a room? No. I didn't think you'd have time. 264 00:23:55,600 --> 00:23:57,440 'Hungry?' What's he saying? 265 00:23:57,440 --> 00:24:00,600 'No, I'm fine.' Are you hungry? No. He said something about a room. 266 00:24:10,440 --> 00:24:13,920 So you're going back out there again? Yes. 267 00:24:13,920 --> 00:24:17,440 It's an ongoing problem with the water supply. 268 00:24:17,440 --> 00:24:20,080 The infrastructure is all Soviet era. 269 00:24:20,080 --> 00:24:22,680 And, basically, it's killing them. 270 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 Ironically, aid's only made things worse and the last thing anyone thinks about 271 00:24:26,360 --> 00:24:27,520 is keeping the water clean. 272 00:24:32,480 --> 00:24:36,920 I'm boring you? No, no. No, you're not. No. 273 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 Something's the matter. 274 00:24:38,640 --> 00:24:42,880 'What is it? We don't...' 275 00:24:42,880 --> 00:24:47,200 really know anything about each other, do we? You know I snore. 276 00:24:47,200 --> 00:24:50,440 Could we have a bottle of number 12, please? 277 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 I think I know what the problem is. 278 00:24:56,840 --> 00:25:02,600 Oh, yeah? Yes. You, quite reasonably, want to know who you are sleeping with. 279 00:25:07,360 --> 00:25:09,600 You found my alternative passports... 280 00:25:10,680 --> 00:25:13,840 '..and you want to know what the hell that's all about?' 281 00:25:15,160 --> 00:25:19,480 Yeah. All right, I do. -You do? 282 00:25:19,480 --> 00:25:22,640 Well, you will be surprised to hear that the name Stefan Koscinski 283 00:25:22,640 --> 00:25:26,720 does not go down well in certain parts of the world. Oh, come on. Seriously, 284 00:25:26,720 --> 00:25:31,360 particularly with local officials I've caught running their own aid redistribution plan. 285 00:25:31,360 --> 00:25:35,200 You know, sometimes, like last September in... 286 00:25:35,200 --> 00:25:39,360 'Indonesia, and last March in Zimbabwe. Yes, I had to...' 287 00:25:39,360 --> 00:25:41,240 get out quickly. Or what? 288 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 I get hurt. 289 00:25:43,440 --> 00:25:46,120 Oh, you mean, like...your bruises? Yes. 290 00:25:46,120 --> 00:25:49,400 Why...? I thought you fell off some scaffolding. 291 00:25:53,120 --> 00:25:55,640 No, you didn't. 292 00:25:57,120 --> 00:25:59,400 Eve? 293 00:26:01,280 --> 00:26:02,880 Why did you lie? 294 00:26:02,880 --> 00:26:07,160 I didn't want to scare you off. Liars scare me off. And what about you, Eve? 295 00:26:07,160 --> 00:26:08,840 Are you always so truthful? 296 00:26:09,800 --> 00:26:14,520 I try to be. -Hmm... Good. 297 00:26:18,080 --> 00:26:20,360 'What else would you like to know? 298 00:26:20,360 --> 00:26:25,480 'Nothing. -Nothing? You make all this fuss and you want to know nothing?' 299 00:26:25,480 --> 00:26:28,120 Does he know? Does he know what? 300 00:26:28,120 --> 00:26:32,400 Well, is he on to her? 'This afternoon, I tried to call you...' 301 00:26:32,400 --> 00:26:35,200 a number of times and your phone was switched off. Yes. 302 00:26:35,200 --> 00:26:37,520 And I was worried. 303 00:26:37,520 --> 00:26:41,800 I... I thought you'd gone off me. 304 00:26:41,800 --> 00:26:43,560 Never. 305 00:26:46,800 --> 00:26:49,360 Eve, I was with somebody. 306 00:26:49,360 --> 00:26:52,680 A woman? No, not a woman. 307 00:26:52,680 --> 00:26:56,320 'But, seeing as you can always tell when I'm lying,' 308 00:26:56,320 --> 00:27:00,080 I'd better be honest with you. Yeah. You had. 309 00:27:04,000 --> 00:27:05,320 I was with a policeman. 310 00:27:05,320 --> 00:27:09,000 A policeman? A very strange policeman... 311 00:27:09,000 --> 00:27:12,880 '..who thought I looked like a wanted man.' Strange policeman. 312 00:27:12,880 --> 00:27:15,520 Did you manage to persuade him he was wrong? 313 00:27:15,520 --> 00:27:18,880 I hope so. Don't let them put words in your mouth. 314 00:27:18,880 --> 00:27:22,400 When was the last time you were being interviewed by the police? No, I'm serious. 315 00:27:22,400 --> 00:27:25,760 I've heard that they do that. Yes? Yeah. 316 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 What had he done, this wanted man? 317 00:27:27,400 --> 00:27:29,560 Raped and murdered someone. 318 00:27:30,600 --> 00:27:34,880 Oh, my God. Yes, it was the aid worker, 319 00:27:34,880 --> 00:27:40,840 Briony Havers. Yeah, I remember. 320 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 Why did they suspect you? 321 00:27:42,840 --> 00:27:47,000 I don't know. They must have reissued the artist's impression 322 00:27:47,000 --> 00:27:50,880 and someone thought it looked like me and called the police. 323 00:27:50,880 --> 00:27:53,080 Do you think it was someone you know? 324 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 Presumably. 325 00:27:55,000 --> 00:27:58,880 Well, you must be trying to figure out who it was? Not really. 326 00:27:58,880 --> 00:28:03,360 I would be. I have better things to do with my time. 327 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 It's too much, she's asking too many questions. Is she? Yeah. 328 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Shall we get her out? No, no, hold on... 329 00:28:12,720 --> 00:28:15,840 Stefan? Stefan? I'm so sorry. 330 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 What's wrong with him? God! 331 00:28:18,680 --> 00:28:20,760 It's literally just some water. 332 00:28:20,760 --> 00:28:22,040 Stefan? 333 00:28:23,440 --> 00:28:25,160 Stefan? 334 00:28:29,040 --> 00:28:30,480 What do you want me to do? 335 00:28:30,480 --> 00:28:33,200 Check out the case. I don't know what... SHE SCOFFS 336 00:28:33,200 --> 00:28:35,680 She's going after him. Stefan! 337 00:28:36,560 --> 00:28:38,040 Stefan? 338 00:28:40,240 --> 00:28:42,520 Stefan, are you OK? 339 00:28:44,560 --> 00:28:46,920 You look terrible. 340 00:28:48,440 --> 00:28:52,400 I don't like water getting on my skin. I don't like it touching me. 341 00:28:52,400 --> 00:28:57,160 'Is it a phobia?' 'Yes. 342 00:28:57,160 --> 00:29:00,920 'It's worse when I get stressed.' Have you always had it? 343 00:29:06,960 --> 00:29:08,000 No. 344 00:29:16,920 --> 00:29:19,120 I was on the Nordland Conveyor. 345 00:29:19,120 --> 00:29:22,120 'The ferry disaster?' 346 00:29:22,120 --> 00:29:24,400 Yeah, the ferry. 347 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 We were in the water for hours. 348 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 We? 349 00:29:35,720 --> 00:29:38,920 Another passenger, a woman, she was injured. 350 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 So you had to keep her afloat? 351 00:29:59,040 --> 00:30:00,360 Olena! 352 00:30:02,160 --> 00:30:04,200 What was she called? What was her name? 353 00:30:04,200 --> 00:30:06,960 What? 354 00:30:07,800 --> 00:30:09,200 Her name? 355 00:30:10,120 --> 00:30:11,160 Olena! 356 00:30:12,320 --> 00:30:14,360 Her name? 357 00:30:16,120 --> 00:30:17,400 Go on! 358 00:30:17,400 --> 00:30:18,920 Olena! 359 00:30:19,280 --> 00:30:21,160 Olena. 360 00:30:21,160 --> 00:30:23,000 Olena. 361 00:30:23,000 --> 00:30:25,480 Why are you asking me all these questions? 362 00:30:25,480 --> 00:30:27,320 I'm not. 363 00:30:27,320 --> 00:30:30,680 I don't like talking about it. No, of course. 364 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 I'm going to get her out of there. 365 00:30:46,120 --> 00:30:50,800 DIALLING TONE She hasn't got her phone with her. 366 00:30:54,640 --> 00:30:56,440 No, she's left it on the table. 367 00:31:02,560 --> 00:31:06,760 Yes, and I did a good job! Yeah, but I just feel guilty 368 00:31:06,760 --> 00:31:10,840 for leaving you out there so long, although it didn't seem to be too difficult for you. 369 00:31:10,840 --> 00:31:14,160 I didn't want to make him suspicious. You should've looked in the bag! 370 00:31:14,160 --> 00:31:18,800 If you want to do this undercover work properly, you have to learn - you should've looked in the bag! 371 00:31:18,800 --> 00:31:23,040 You wanted me to probe him for information, which is what I did. 372 00:31:23,040 --> 00:31:25,920 She did. You did. 373 00:31:25,920 --> 00:31:29,200 And we discover that Briony and Stefan were both on board 374 00:31:29,200 --> 00:31:33,560 the Nordland Conveyor, and that Stefan was a hero. According to him. 375 00:31:33,560 --> 00:31:38,000 Although it's difficult to believe when you see him in action with a glass of water. 376 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 Yes, but that's what's interesting - 377 00:31:40,400 --> 00:31:43,640 the magnitude of his phobic reaction. 378 00:31:43,640 --> 00:31:48,800 I think there's more here than just post-traumatic stress. 379 00:31:48,800 --> 00:31:53,040 His aquaphobia may be triggered by something darker, 380 00:31:53,040 --> 00:31:55,000 something more complex. 381 00:31:55,000 --> 00:31:58,160 Survivor's guilt, this is the good man who saved everyone 382 00:31:58,160 --> 00:32:00,080 and now feels guilty? I don't know. 383 00:32:00,080 --> 00:32:02,800 Do you think there's a chance that we... 384 00:32:04,320 --> 00:32:06,600 that I might have got this wrong? 385 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 Because I do. 386 00:32:21,400 --> 00:32:24,360 She's in love with him. 387 00:32:24,360 --> 00:32:26,880 I think it's more troubling than that. 388 00:32:26,880 --> 00:32:30,000 She can't bear the thought that she's fallen for someone who might, 389 00:32:30,000 --> 00:32:33,520 fundamentally, be bad - it compromises her idea of herself. 390 00:32:33,520 --> 00:32:36,120 Yeah, because she always needs to be right. 391 00:32:36,120 --> 00:32:39,480 No, she needs him to be innocent. 392 00:32:51,000 --> 00:32:52,680 You're going to love this. 393 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 Don't tell me, Stefan's a hero. 394 00:32:55,160 --> 00:33:00,280 Even in the official report his bravery shines forth. Mmm. 395 00:33:00,280 --> 00:33:03,120 And what about the girl he saved? 396 00:33:03,120 --> 00:33:07,400 Olena Kuzmich, a Ukrainian national. 397 00:33:07,400 --> 00:33:09,560 What are these? Injury photos from the hospital. 398 00:33:09,560 --> 00:33:13,040 They treated her after they pulled her out of the water. Broken jaw? 399 00:33:13,040 --> 00:33:17,240 Yeah, she had broken her jaw and was then sectioned after she tried to kill herself. 400 00:33:17,240 --> 00:33:19,120 She tried to kill herself? Mm. 401 00:33:19,120 --> 00:33:22,960 She received counselling from a Doctor Sarah Greenberg and there are the details. 402 00:33:22,960 --> 00:33:27,400 We need to get hold of her. She then absconded from hospital. 403 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 Not a total surprise seeing as she was an illegal. 404 00:33:29,720 --> 00:33:32,720 It's understandable. Anything about Briony in this report? 405 00:33:32,720 --> 00:33:34,840 She's listed as a survivor, but that's it. 406 00:33:34,840 --> 00:33:37,880 So Briony, Stefan, Nordland. What is the connection? 407 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 'I keep thinking about the others. 408 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 'What others? 409 00:33:42,720 --> 00:33:45,160 'The others who died.' 410 00:33:45,160 --> 00:33:47,760 What do you feel is the problem? 411 00:33:49,560 --> 00:33:51,160 That I'm alive. 412 00:33:53,560 --> 00:33:56,560 Was that before or after the suicide attempt? 413 00:33:56,560 --> 00:33:58,320 Before. 414 00:33:58,320 --> 00:34:02,000 She actually seemed to improve but she was just bottling it up. 415 00:34:02,000 --> 00:34:03,760 Survivor's guilt. 416 00:34:03,760 --> 00:34:05,800 The key is not to try to tackle 417 00:34:05,800 --> 00:34:09,120 the self-blame and depression head on but... 418 00:34:09,120 --> 00:34:13,200 But to acknowledge first the existence of the guilt. 419 00:34:13,200 --> 00:34:17,280 I'm sorry. It's OK. 420 00:34:17,280 --> 00:34:19,120 So you haven't found Olena then? 421 00:34:19,120 --> 00:34:21,040 No. 422 00:34:21,040 --> 00:34:24,600 You seem very worried about her, Doctor Greenberg. 423 00:34:24,600 --> 00:34:27,840 Well, of course. She was my patient. 424 00:34:27,840 --> 00:34:29,280 And a nobody. 425 00:34:31,120 --> 00:34:33,680 Not like Briony Havers. 426 00:34:33,680 --> 00:34:35,400 Sorry. I shouldn't have said that. 427 00:34:35,400 --> 00:34:37,920 Is there something you want to tell me? 428 00:34:40,840 --> 00:34:43,520 All the Nordland survivors were treated 429 00:34:43,520 --> 00:34:45,720 at Folkestone District General. 430 00:34:48,320 --> 00:34:53,760 One day I came to see Olena and she was arguing with another survivor. 431 00:34:53,760 --> 00:34:59,440 Briony Havers? And I heard her telling Olena to "keep quiet". 432 00:34:59,440 --> 00:35:02,360 Keep quiet? And she heeded the advice. 433 00:35:02,360 --> 00:35:05,840 I couldn't get anything out of her about who Briony was 434 00:35:05,840 --> 00:35:08,880 or what she wanted, but I had a pretty good idea. 435 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 Do you think Briony Havers 436 00:35:10,720 --> 00:35:14,000 was helping smuggle Olena into the country? 437 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 After Briony was murdered 438 00:35:15,640 --> 00:35:19,200 I contacted the police but they weren't very interested. 439 00:35:19,200 --> 00:35:21,720 Ah, well they probably had a sex killer narrative 440 00:35:21,720 --> 00:35:23,880 and what you had to tell them wouldn't fit. 441 00:35:23,880 --> 00:35:26,880 Exactly. 442 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Anyway the next day, Olena went missing from the clinic. 443 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 And was that the last you heard of her? 444 00:35:32,600 --> 00:35:35,560 She phoned me a few weeks later 445 00:35:35,560 --> 00:35:37,600 to thank me. 446 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 Said she'd got a job as a cleaner in a church 447 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 and she'd get in touch. 448 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 But she didn't? 449 00:35:49,280 --> 00:35:52,360 Her number came up on my phone and I tried it a few times. 450 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 Turned out it was a payphone. 451 00:35:54,080 --> 00:35:55,440 Do you know where? 452 00:35:56,480 --> 00:36:00,320 It's a place called Scaynes Cross, near the M25. 453 00:36:00,320 --> 00:36:03,240 There's nothing to see, except an old farm and some outbuildings. 454 00:36:03,240 --> 00:36:04,800 You went there?! 455 00:36:04,800 --> 00:36:07,360 You must have been very worried to go to so much trouble. 456 00:36:07,360 --> 00:36:10,760 But you didn't contact the police? Olena was an illegal. 457 00:36:10,760 --> 00:36:13,720 I thought if anyone deserved a fresh start, she did. 458 00:36:22,280 --> 00:36:26,160 He's coming back from Moldova - special flight, apparently. 459 00:36:26,160 --> 00:36:29,240 What's so special about it? The Disaster Relief Agency 460 00:36:29,240 --> 00:36:33,120 is largely EU-funded and has an arrangement with Customs & Excise. 461 00:36:33,120 --> 00:36:37,720 So he doesn't queue, just walks straight through Customs? Exactly. 462 00:36:37,720 --> 00:36:40,920 So Grace says she thinks that Olena was on the ferry illegally 463 00:36:40,920 --> 00:36:46,320 with a load of other immigrants. So, if Briony was up to no good, 464 00:36:46,320 --> 00:36:50,280 maybe she and Stefan were working together. Maybe. 465 00:36:50,280 --> 00:36:54,600 So he wasn't saving her life - he was protecting his merchandise. 466 00:36:54,600 --> 00:36:57,200 Are you telling me what I want to hear, Kat? 467 00:36:57,200 --> 00:37:01,680 No. Good. So using cover of aid to smuggle in illegals. 468 00:37:06,520 --> 00:37:08,280 Here he is. 469 00:37:19,280 --> 00:37:22,560 Stefan! Stefan! What the hell is she doing here? 470 00:37:26,360 --> 00:37:28,880 Stefan, hi. 471 00:37:28,880 --> 00:37:30,960 How are you? 472 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 Do you have time to go for a drink? Yes. 473 00:38:17,880 --> 00:38:20,520 I'll get a room. No... 474 00:38:20,520 --> 00:38:27,800 Stefan, I just want to talk. Talk. 475 00:38:27,800 --> 00:38:29,640 We've got to stop this. 476 00:38:31,160 --> 00:38:33,280 We've got to stop what? 477 00:38:33,280 --> 00:38:34,800 This. I don't... 478 00:38:36,360 --> 00:38:39,400 I don't think we should see each other any more. 479 00:38:41,000 --> 00:38:43,880 Why not? Well, I mean, we meet in hotel rooms, 480 00:38:43,880 --> 00:38:46,600 we have sex, but where's it going? Really? 481 00:38:46,600 --> 00:38:48,200 Do you want it to go somewhere? 482 00:38:48,200 --> 00:38:51,800 No, no, no, I don't. No, Eve, listen. Do you want it to go somewhere? 483 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 No! Because I don't mind. 484 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 It's... Eve, I don't mind. 485 00:39:00,840 --> 00:39:03,320 Have you met someone? No, I haven't met someone. 486 00:39:03,320 --> 00:39:06,200 Why does it always have to be about someone else? I just... 487 00:39:06,200 --> 00:39:08,240 I don't think we're right for each other. 488 00:39:08,240 --> 00:39:10,480 Is this some kind of complicated foreplay? 489 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 No. Am I meant to chase you round the bar or something? 490 00:39:12,880 --> 00:39:14,480 No. 491 00:39:14,480 --> 00:39:18,520 Because you, Eve, you don't even believe what you are saying. 492 00:39:18,520 --> 00:39:23,280 I'm just trying to be honest with you. Eve! Eve! 493 00:39:23,280 --> 00:39:26,240 I don't think you should see me any more. 494 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 It's for your own good. My own good? 495 00:39:28,120 --> 00:39:30,000 That's my advice. Take it. 496 00:39:32,680 --> 00:39:35,000 Eve? For God's sake, Eve, what is it? 497 00:39:35,000 --> 00:39:37,720 It was just a bit of sex, what's the big deal? 498 00:39:42,880 --> 00:39:45,440 Eve. Why are you so angry with me? 499 00:39:45,440 --> 00:39:47,560 I'm not angry! 500 00:40:25,400 --> 00:40:26,680 Olena! 501 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Eve! Hold on. 502 00:40:33,120 --> 00:40:38,640 Stefan! Stefan, it's all right, it's all right. 503 00:40:38,640 --> 00:40:41,840 Have any of you got a mobile phone? Could you call the ambulance? 504 00:40:41,840 --> 00:40:46,440 It's OK. It's OK. I'm here, I'm here, it's OK. 505 00:40:46,440 --> 00:40:49,160 It's OK, it's OK, it's OK. I'm here. I'm here. 506 00:40:55,840 --> 00:40:58,160 It's OK. I'm here, I'm here, I'm... 507 00:41:20,760 --> 00:41:23,520 I was trying to end it with him! No, you were warning him! 508 00:41:23,520 --> 00:41:25,800 No! You were warning him off the investigation! 509 00:41:25,800 --> 00:41:29,320 No! I thought it'd be more convincing in person rather than e-mail or text. 510 00:41:29,320 --> 00:41:33,920 So why didn't you tell me that? Because it's none of your business. This side of things is personal! 511 00:41:33,920 --> 00:41:38,000 But that moment's gone. They'll never do that again! He didn't even see you look in the bag! 512 00:41:38,000 --> 00:41:39,840 But you're going to tell him! No, I'm not! 513 00:41:39,840 --> 00:41:43,040 You expect me to believe that? Yes, I do! You want me to trust you now? 514 00:41:43,040 --> 00:41:45,720 I haven't lied to you, Boyd. 515 00:41:51,920 --> 00:41:53,960 Oh, Grace. 516 00:41:58,280 --> 00:42:01,200 You should have told us, Eve. 517 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 I made a fool of myself. 518 00:42:45,160 --> 00:42:47,360 No, you didn't. 519 00:42:53,680 --> 00:42:55,360 Eve, I want to tell you something. 520 00:42:55,360 --> 00:42:59,400 But I'm afraid of your reaction. 521 00:42:59,400 --> 00:43:01,800 The police have been back. 522 00:43:01,800 --> 00:43:04,960 No, but they might be. 523 00:43:04,960 --> 00:43:07,240 What makes you say that? 524 00:43:10,560 --> 00:43:14,880 I knew Briony Havers. I had an affair with her. 525 00:43:18,760 --> 00:43:20,840 And the night she died? 526 00:43:20,840 --> 00:43:26,040 She was fine when I left her. You have to believe me. 527 00:43:26,040 --> 00:43:27,600 Why didn't you go to the police? 528 00:43:27,600 --> 00:43:33,120 A nasty Eastern European and the English rose? 529 00:43:35,280 --> 00:43:37,200 God, Eve. 530 00:43:39,040 --> 00:43:41,040 I didn't think I'd stand a chance. 531 00:43:41,040 --> 00:43:42,920 Was I wrong? 532 00:43:42,920 --> 00:43:45,200 No. 533 00:43:45,200 --> 00:43:47,440 No, you weren't wrong. 534 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 Yeah, hello? My name is Georg. 'And?' 535 00:44:03,480 --> 00:44:05,280 A friend told me about you. 536 00:44:05,280 --> 00:44:08,480 'I want to meet for discussion.' 537 00:44:09,600 --> 00:44:12,720 He said I would get maybe 10,000? 538 00:44:12,720 --> 00:44:16,440 Absolutely. 'So, the person who does it, 539 00:44:16,440 --> 00:44:19,200 'he is good? Yes? He knows what he is doing?' 540 00:44:19,200 --> 00:44:21,640 He's the best. 541 00:44:21,640 --> 00:44:25,720 Listen... 'I don't like talking on the phone. How about I buy you a drink?' 542 00:44:25,720 --> 00:44:28,600 I read somewhere that 543 00:44:28,600 --> 00:44:31,000 the police found DNA. 544 00:44:31,000 --> 00:44:33,960 From semen. 545 00:44:33,960 --> 00:44:36,240 Can't be mine. 546 00:44:36,240 --> 00:44:37,920 Why not? 547 00:44:37,920 --> 00:44:40,000 Do you really want to get into this? 548 00:44:40,000 --> 00:44:44,760 We've started, we might as well finish. 549 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 I used a condom. 550 00:44:49,000 --> 00:44:50,520 Right. 551 00:45:00,680 --> 00:45:02,400 Thank you. 552 00:45:36,320 --> 00:45:42,080 I ran tests, more tests on the semen found on Briony Havers' body. 553 00:45:42,080 --> 00:45:46,800 Traces of silicone, a synthetic oil and Denoxinal 9, 554 00:45:46,800 --> 00:45:51,200 which, cumulatively, spell condom lubricant. 555 00:45:55,720 --> 00:46:00,840 No condom was found at the scene of the crime and no semen was found internally. 556 00:46:10,800 --> 00:46:13,680 So what are you saying? 557 00:46:13,680 --> 00:46:17,000 I'm not saying anything. I'm just telling you the facts. 558 00:46:19,200 --> 00:46:23,560 That someone staged the scene to look like a sexual assault 559 00:46:23,560 --> 00:46:26,320 when it could've been something else altogether? 560 00:46:26,320 --> 00:46:28,640 It's possible. 561 00:46:28,640 --> 00:46:31,760 Briony is involved in some dubious activity and someone wanted 562 00:46:31,760 --> 00:46:34,200 to get rid of her. Is that what you're suggesting? 563 00:46:34,200 --> 00:46:37,000 What do you think? 564 00:46:37,000 --> 00:46:41,320 I think bludgeoning someone 17 times doesn't scream cold, dispassionate hit. 565 00:46:41,320 --> 00:46:47,560 I think Briony Havers, bad, doesn't equal Stefan Koscinski, good. 566 00:46:47,560 --> 00:46:50,840 Stefan's lying. 567 00:46:50,840 --> 00:46:53,560 This is a picture of someone called Joanna Kelso 568 00:46:53,560 --> 00:46:57,240 taken two hours and seventeen minutes before the ferry went down. 569 00:46:57,240 --> 00:46:59,200 She and her husband both lost their lives. 570 00:46:59,200 --> 00:47:02,280 Insurance companies salvaged every camera they can find. 571 00:47:02,280 --> 00:47:04,520 Look at the background. By the rail. 572 00:47:06,160 --> 00:47:12,440 Stefan. And who's with him? Briony. 573 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 I need a blow-up from that. 574 00:47:32,440 --> 00:47:34,160 Olena! 575 00:47:40,320 --> 00:47:43,360 Hi. Where did you meet Olena? 576 00:47:44,640 --> 00:47:46,200 In the middle of the North Sea. 577 00:47:46,200 --> 00:47:50,440 You never met her before? -No. -And afterwards? 578 00:47:51,960 --> 00:47:54,560 I saw her briefly at the hospital just to say hello. 579 00:47:54,560 --> 00:47:57,560 She must have been very grateful to you, but you saved her life, 580 00:47:57,560 --> 00:48:00,200 she's an attractive woman, was there any...you know? 581 00:48:00,200 --> 00:48:02,800 It wasn't like that. 582 00:48:02,800 --> 00:48:05,960 Let's go back to the night of the wreck. Why were you on the ferry? 583 00:48:05,960 --> 00:48:10,000 I was coming back from a relief expedition. One of your errands of mercy? If you like. 584 00:48:10,000 --> 00:48:14,560 You had cargo on the ferry, a container? Yes, there had been an outbreak of typhoid in Ukraine. 585 00:48:14,560 --> 00:48:17,480 I had just delivered a shipment of medical supplies. 586 00:48:17,480 --> 00:48:21,680 But that was on the way to the Ukraine. Coming back, what was in the container? A vehicle. 587 00:48:21,680 --> 00:48:23,640 That's what it says in the manifest here. 588 00:48:23,640 --> 00:48:26,280 Unfortunately all of this is at the bottom of the sea, 589 00:48:26,280 --> 00:48:29,440 so I don't know if it contained anything other than the vehicle. 590 00:48:29,440 --> 00:48:32,560 OK, I don't understand something at all. 591 00:48:32,560 --> 00:48:37,880 Because this is pictures of you at the airport exchanging suitcases. 592 00:48:37,880 --> 00:48:41,880 What I don't understand is what exactly you are exchanging. 593 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 What were you bringing in? 594 00:48:46,440 --> 00:48:49,240 Olena, you see, 595 00:48:49,240 --> 00:48:53,200 was on the survivors' list but she wasn't on the passenger list, 596 00:48:53,200 --> 00:48:55,200 so is it people that you're bringing in? 597 00:48:55,200 --> 00:48:59,520 How many people do you think are smuggling themselves into the UK? 598 00:48:59,520 --> 00:49:02,360 I've no idea. She may well have been doing that, I don't know. 599 00:49:02,360 --> 00:49:04,320 I just want to know what's happening here 600 00:49:04,320 --> 00:49:07,360 because, if it's not people you're bringing in, then what is it? 601 00:49:07,360 --> 00:49:10,240 Is it drugs? Medical supplies? It's a big business, isn't it? 602 00:49:10,240 --> 00:49:12,600 Or is it a financial transaction? I want a lawyer. 603 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 I'm not going to charge you with anything. 604 00:49:14,600 --> 00:49:16,520 So you don't need a lawyer. 605 00:49:18,680 --> 00:49:21,120 Can I talk to you about Briony Havers? 606 00:49:21,120 --> 00:49:25,120 You only met her two or three times at aid conferences. 607 00:49:25,120 --> 00:49:28,240 You never saw her on the Nordland Conveyor 608 00:49:28,240 --> 00:49:31,880 on its final journey before it sank? 609 00:49:31,880 --> 00:49:33,200 No? 610 00:49:33,200 --> 00:49:36,600 Because I have a photograph of you 611 00:49:36,600 --> 00:49:41,880 here with...Briony. 612 00:49:44,040 --> 00:49:47,600 Now, after this she was dead, so did she find out what you were doing? 613 00:49:47,600 --> 00:49:51,160 Was she involved in what you were doing and where is Olena Kuzmich? 614 00:49:54,840 --> 00:49:56,800 I told you what I know. 615 00:49:56,800 --> 00:49:59,240 Feel free to check the facts. 616 00:50:00,920 --> 00:50:02,800 I did not harm Olena. 617 00:50:02,800 --> 00:50:04,840 I helped her that night. 618 00:50:06,360 --> 00:50:09,360 I do not know what happened to her afterwards. 619 00:50:12,600 --> 00:50:14,240 May I go? I have a plane to catch. 620 00:50:14,240 --> 00:50:18,520 Yeah, of course. There's just a little formality we need to take care of first. 621 00:50:23,040 --> 00:50:25,360 Eve? 622 00:50:25,360 --> 00:50:28,800 Could you do a quick DNA swab on Mr Koscinski for me, please? 623 00:50:28,800 --> 00:50:31,200 Eve? 624 00:50:31,200 --> 00:50:32,720 She knows nothing about this. 625 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 She does. She works for me. This is her lab. 626 00:50:36,760 --> 00:50:42,080 Your lab? Just take a seat here. It's a painless procedure. 627 00:51:11,160 --> 00:51:13,240 You've been spying on me. 628 00:51:18,600 --> 00:51:20,320 Open your mouth, please. 629 00:51:22,240 --> 00:51:23,760 Open your mouth. 630 00:51:47,680 --> 00:51:49,200 Is that it? 631 00:51:51,520 --> 00:51:53,920 Are we done?! 632 00:52:10,120 --> 00:52:11,640 Thanks. 633 00:52:40,120 --> 00:52:42,520 Hello? 'Oh, this is Doctor Greenberg.' 634 00:52:42,520 --> 00:52:45,280 'I had a message for Doctor Foley.' She's not here at the moment. 635 00:52:45,280 --> 00:52:46,840 'It's more of a detail, really.' 636 00:52:46,840 --> 00:52:49,720 'I told her that Olena Kuzmich worked as a cleaner in a 637 00:52:49,720 --> 00:52:52,920 'church and I just checked my notes and it was actually a hospital.' 638 00:52:52,920 --> 00:52:54,480 And have you got the name? 639 00:52:54,480 --> 00:52:57,360 'St Severin's.' And where is that? 640 00:52:57,360 --> 00:52:59,880 'Just off Ladbroke Grove.' 641 00:52:59,880 --> 00:53:02,200 Thank you very much. 'OK. Bye.' 642 00:56:25,920 --> 00:56:28,840 We're dealing with the illegal organs trade. 643 00:56:28,840 --> 00:56:33,920 There are corneas in there. Human corneas. 644 00:56:44,640 --> 00:56:47,120 Eve! 645 00:57:03,000 --> 00:57:06,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 646 00:57:06,720 --> 00:57:10,480 Email subtitling@bbc.co.uk 647 00:57:11,000 --> 00:57:14,130 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 52938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.