All language subtitles for Waking The Dead S08E01-Magdalene 26 Part 1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,040 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:59,760 --> 00:01:03,720 26! Come here! 4 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 I'll teach you! 5 00:01:05,480 --> 00:01:09,080 If you run, she'll get what's coming to you! 6 00:01:09,080 --> 00:01:12,840 Don't listen to her! Just run! 7 00:01:12,840 --> 00:01:16,920 26! You'll not get far! 8 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 What do you think? 9 00:01:25,600 --> 00:01:28,760 It looks like a serial killer's den. 10 00:01:28,760 --> 00:01:29,960 I like it. 11 00:01:29,960 --> 00:01:35,560 You would. Half the electrics don't work. It's like a tomb! 12 00:01:35,560 --> 00:01:37,760 No through traffic. Not from the living. 13 00:01:37,760 --> 00:01:39,800 Where's my office? 14 00:01:41,840 --> 00:01:46,040 It's... somewhere on the other side of those boxes. 15 00:01:46,040 --> 00:01:47,840 How do I get to it? 16 00:01:50,000 --> 00:01:51,760 Through the boxes? 17 00:01:51,760 --> 00:01:53,680 I haven't got an office, have I? 18 00:01:53,680 --> 00:01:57,040 Why are we down here? It's quieter. No-one's going to find us. 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,360 There's that too. SCREAMING 20 00:01:59,360 --> 00:02:00,960 Stella? There's a rat! A rat? 21 00:02:00,960 --> 00:02:02,600 A huge rat. All right. 22 00:02:02,600 --> 00:02:05,400 I'll find something to kill it. 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,440 Where is it? Under the shelf. 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,200 Don't kill Hannibal! Hannibal? 25 00:02:10,200 --> 00:02:13,160 Don't kill him. Where is he? Where is he? You want him alive?! 26 00:02:13,160 --> 00:02:15,240 Where is he? Where is he? There. There. 27 00:02:15,240 --> 00:02:18,720 Where? Hannibal? Hannibal! Hannibal. 28 00:02:18,720 --> 00:02:23,280 Dinner time. He's hungry and he's got a special diet. 29 00:02:23,280 --> 00:02:26,240 There we are. 30 00:02:27,640 --> 00:02:30,880 Are you guys going to be all right down here? Yeah. We'll be fine. 31 00:02:30,880 --> 00:02:32,600 I'll be up in my lab. OK. 32 00:02:32,600 --> 00:02:34,120 Bye, Hannibal. PHONE RINGS 33 00:02:34,120 --> 00:02:37,880 The phone works! Well, maybe someone should get it. Stella? Yeah. I'm going. 34 00:02:37,880 --> 00:02:44,320 This is the call answering division with a message for Detective Superintendent Boyd. 35 00:02:44,320 --> 00:02:48,960 We have a DNA search that is flagging as connected to one of your cold cases. 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,920 Look at that bird, she's starkers! Get your camera out! 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,560 Wahey! HORN BEEPS 38 00:02:56,600 --> 00:03:01,040 Get down! Go! Go! Just go! 39 00:03:01,040 --> 00:03:03,600 26! You'll not get far! 40 00:03:20,600 --> 00:03:22,760 This is 26. 41 00:03:22,760 --> 00:03:26,440 Another pair of hands for you, sister. 42 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 You... show her what to do. Yes, sister. 43 00:03:29,520 --> 00:03:32,840 I can show her, sister. Fine. 44 00:03:32,840 --> 00:03:38,600 You know the rule - she messes up, you'll get what's coming to her. Yes, sister. 45 00:03:45,240 --> 00:03:50,120 Well, get back to work! You lazy hussies! 46 00:03:52,000 --> 00:03:53,720 This way. 47 00:04:07,080 --> 00:04:10,360 It's OK. It's OK. 48 00:04:10,360 --> 00:04:13,600 I'm just going to put this on to keep you warm, OK? 49 00:04:13,600 --> 00:04:15,320 My name's PC Katrina Howard. 50 00:04:15,320 --> 00:04:17,760 Now can you tell me your name? 51 00:04:17,760 --> 00:04:21,440 'Found on Nine Mile Road in Downshire in the early hours of this morning...' 52 00:04:21,440 --> 00:04:25,600 Naked, suffering trauma and apparent memory loss. 53 00:04:25,600 --> 00:04:29,040 They ran her DNA through the system to try and identify her. 54 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 She flagged as a person of interest in one of your cold cases. No ID on her yet? No, sir. 55 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 Anyone making a search of the area? 56 00:04:34,960 --> 00:04:37,080 We haven't got any available units... 57 00:04:38,320 --> 00:04:40,880 Where is she? Any idea what happened to her? 58 00:04:40,880 --> 00:04:45,680 She's got some ligature marks on her wrists and the rape kit showed positive. 59 00:04:45,680 --> 00:04:47,440 Have you put that through that lab? 60 00:04:47,440 --> 00:04:50,880 I made a request but they're backed up and said it would take a few days. 61 00:04:50,880 --> 00:04:52,880 Has she spoken? 62 00:05:04,040 --> 00:05:06,040 So, do you want to try and speak to her? 63 00:05:06,040 --> 00:05:09,520 No. Have all the medical on her and the rape kit sent to my lab. 64 00:05:09,520 --> 00:05:14,560 OK. Are you taking the case, sir? Yes. Right, cos I've got to get back to my unit. 65 00:05:14,560 --> 00:05:17,000 You stay here until I get someone to relieve you. 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,920 But I need to get back, sir, as I said, I... Stay. 67 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 Sir. 68 00:05:34,760 --> 00:05:36,480 Where is she? 69 00:05:36,480 --> 00:05:38,440 I crashed. What about woman?! 70 00:05:38,440 --> 00:05:41,200 She escaped. The boot must have sprung open when I hit... 71 00:05:46,240 --> 00:05:47,440 Coban! 72 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 What? 73 00:05:54,200 --> 00:05:55,440 We have problem. 74 00:05:57,520 --> 00:06:01,800 I lost her. That is problem. 75 00:06:01,800 --> 00:06:04,360 It was an accident. Kill this piece of English shit! 76 00:06:04,360 --> 00:06:07,120 I'm not English. I'm Turk, just like you. Like me? 77 00:06:07,120 --> 00:06:11,120 You think this makes you like me? 78 00:06:11,120 --> 00:06:13,000 Let go! 79 00:06:13,000 --> 00:06:15,160 You cry like a bitch. Enough. 80 00:06:22,040 --> 00:06:23,720 Enough. 81 00:06:23,720 --> 00:06:28,480 So, our cold case links the unknown woman to the murder of Resat Topal, 82 00:06:28,480 --> 00:06:35,680 found dead in his office on 14th January, 1967 alongside this, still unidentified white male. 83 00:06:35,680 --> 00:06:41,400 The Clubs & Vice files say Topal was part of the influx from Turkey in the '50s. 84 00:06:43,880 --> 00:06:48,640 'Did they have anything on him?' 'They suspected the club was a front for prostitution.' 85 00:06:50,920 --> 00:06:53,440 What about this guy? No ID on him. 86 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 They believe he was in his 20s. No form. 87 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 OK. Crime scene, what do we know? 88 00:06:57,200 --> 00:07:01,480 The original post-mortem says that Resat was killed with a single stab 89 00:07:01,480 --> 00:07:05,320 wound through his gut and on up into his heart. 90 00:07:05,320 --> 00:07:07,880 The murder weapon was a Samurai sword which was found 91 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 in the clutches of the unidentified male, in his right hand. 92 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 And do we know where it came from? Yes, we do. 93 00:07:13,720 --> 00:07:19,920 It came from this ceremonial stand 94 00:07:19,920 --> 00:07:23,560 which was also in the room. Oh, right, and they're a pair, right? Yeah. 95 00:07:23,560 --> 00:07:26,240 Do we have these swords? Yes, upstairs in the lab... 96 00:07:26,240 --> 00:07:29,240 I'm going to run tests. What was this man's cause of death? 97 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 The unidentified male's cause of death was an intra-cranial 98 00:07:32,160 --> 00:07:37,320 haemorrhage caused by a blow, or a number of blows to his temple. 99 00:07:37,320 --> 00:07:43,240 You can see the marks made there by this very distinctive sovereign ring. 100 00:07:43,240 --> 00:07:45,320 Which Topal was wearing? 101 00:07:45,320 --> 00:07:47,400 Yes, it was on the hand. So he pummelled him 102 00:07:47,400 --> 00:07:51,360 with his right fist, ring on middle finger. Yeah. 103 00:07:51,360 --> 00:07:55,680 How does a guy who was punched to death then stab the other guy with a sword? 104 00:07:55,680 --> 00:07:58,240 Well, maybe he didn't die immediately. 105 00:07:58,240 --> 00:08:00,520 Third party? What about our mysterious woman? 106 00:08:00,520 --> 00:08:04,120 What's her connection? Our mysterious lady... 107 00:08:04,120 --> 00:08:08,520 Her blood was found on the mouths of the two deceased males. 108 00:08:11,760 --> 00:08:13,440 Her blood was on their lips? 109 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 Yeah. 110 00:08:15,560 --> 00:08:18,120 Was it found anywhere else? No. 111 00:08:18,120 --> 00:08:20,680 So, what are the choices? She bit them or they bit her. 112 00:08:20,680 --> 00:08:25,680 Yes, but if she bit them you'd see evidence of it and there isn't and, well, we can't know if they bit her. 113 00:08:25,680 --> 00:08:30,000 Perhaps it was a vampiric ritual? Maybe she was a prostitute hitting back at her pimps. 114 00:08:30,000 --> 00:08:33,880 Come on, now in 1967, she'd have been a very young teenager... 115 00:08:33,880 --> 00:08:40,000 take an awful lot of strength or rage to kill a man so powerful and violent. 116 00:08:40,000 --> 00:08:45,680 So we have a 15, 16-year-old girl who was in, possibly, a brothel with two dead men, one 117 00:08:45,680 --> 00:08:49,560 identified as Resat Topal, the other still unidentified. 118 00:08:49,560 --> 00:08:52,400 So was this a gangland killing? 119 00:08:52,400 --> 00:08:55,200 Or is it about... 120 00:08:55,200 --> 00:08:59,880 the girl? Sir! Locals have found an abandoned car close to where the woman was picked up. 121 00:08:59,880 --> 00:09:03,240 Don't let them go anywhere near it. All right, let's go. Do you need me? 122 00:09:03,240 --> 00:09:06,600 Sorry? I was wondering if you needed me. No, no. 123 00:09:12,000 --> 00:09:16,360 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven. 124 00:09:16,360 --> 00:09:21,840 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 125 00:09:21,840 --> 00:09:25,200 as we forgive those who trespass against us. 126 00:09:25,200 --> 00:09:30,960 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 127 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 26! 128 00:10:16,480 --> 00:10:17,600 Do I know you? 129 00:10:17,600 --> 00:10:19,560 No. 130 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 Are you a doctor? 131 00:10:21,720 --> 00:10:23,800 No, I'm a psychologist. 132 00:10:23,800 --> 00:10:30,640 I can't remem... What's my name? 133 00:10:30,640 --> 00:10:32,960 We don't know. 134 00:10:34,880 --> 00:10:37,040 Why won't they tell me what happened to me? 135 00:10:37,040 --> 00:10:39,240 Because we don't know yet. 136 00:10:39,240 --> 00:10:42,160 But why can't I remember? 137 00:10:42,160 --> 00:10:45,600 Maybe you're afraid to. 138 00:10:45,600 --> 00:10:47,320 I don't understand. 139 00:10:47,320 --> 00:10:50,760 Well, the mind has an ability to protect itself... 140 00:10:50,760 --> 00:10:55,320 to block out events that it finds too disturbing. 141 00:10:55,320 --> 00:11:02,440 So if you want to access those memories, we have to let the mind know that it's in a safe place. 142 00:11:02,440 --> 00:11:04,880 OK. 143 00:11:04,880 --> 00:11:11,640 So the first thing you have to accept is that whatever it is you've been through, you've survived it. 144 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 It's over now. 145 00:11:16,880 --> 00:11:18,400 No... 146 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 I don't think so. 147 00:11:23,440 --> 00:11:24,960 Why? 148 00:11:28,720 --> 00:11:32,000 I've got this feeling something 149 00:11:32,000 --> 00:11:33,720 terrible is going to happen. 150 00:11:33,720 --> 00:11:36,600 No, that's normal, OK? 151 00:11:36,600 --> 00:11:41,560 That's the resonance of the trauma you've been through... a sort of mental shadow of it. 152 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 What? 153 00:11:48,440 --> 00:11:50,080 When I woke up this morning, 154 00:11:52,000 --> 00:11:53,720 I remembered how to pray. 155 00:11:55,480 --> 00:11:58,120 A memory as a little girl. 156 00:11:58,120 --> 00:12:00,680 Well, that's good. 157 00:12:24,400 --> 00:12:27,960 Back her up... Come on, keep her coming. Keep her coming. 158 00:12:27,960 --> 00:12:32,760 More, more... Grand now. 159 00:12:32,760 --> 00:12:35,520 26! 160 00:12:35,520 --> 00:12:37,360 ..and Jesus said to his disciple... 161 00:12:47,480 --> 00:12:51,080 The van's here. Let someone else take it. I have it. 162 00:12:51,080 --> 00:12:53,120 I know what you're up to. 163 00:12:56,160 --> 00:12:59,200 If I found a way out of here would you come with me? 164 00:12:59,200 --> 00:13:04,680 We'd have the Gardai scouring the country for us. Not if we get far enough away. 165 00:13:04,680 --> 00:13:08,240 Hush now! The devil makes work for idle hands. 166 00:13:08,240 --> 00:13:10,960 Be careful! Would you come with me? Maybe. 167 00:13:32,680 --> 00:13:34,200 Will you meet me? 168 00:13:35,920 --> 00:13:38,440 You think I can come and go as I please? 169 00:13:38,440 --> 00:13:40,200 My boss has keys. 170 00:13:40,200 --> 00:13:43,400 So? I can open the little door down in the garden. 171 00:13:43,400 --> 00:13:46,160 Youse two go any slower you'll stop! 172 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 You lazy little tikes! 173 00:13:48,120 --> 00:13:50,160 When? 174 00:13:52,320 --> 00:13:55,280 Tonight? I might. 175 00:14:11,640 --> 00:14:14,480 Could've been taken for a joyride. 176 00:14:16,560 --> 00:14:18,120 No plates. 177 00:14:20,120 --> 00:14:23,920 No tax. Well, now it's officially dodgy. There's blood on the airbag here. 178 00:14:23,920 --> 00:14:28,480 We'll be able to put a time of deployment from the on-board computer. 179 00:14:33,040 --> 00:14:34,720 Pens. 180 00:14:34,720 --> 00:14:37,200 SAT NAV: 'Welcome to the digital navigator.' 181 00:14:37,200 --> 00:14:41,960 One of these. 'You are using voice activator.' 182 00:14:41,960 --> 00:14:48,560 'Please state destination.' Home. 'Turn around where possible. 183 00:14:48,560 --> 00:14:50,600 That's handy. 184 00:14:52,240 --> 00:14:53,760 I swear... 185 00:14:53,760 --> 00:14:56,160 on the Sacred Heart of Jesus. 186 00:15:01,440 --> 00:15:04,680 Get out of it. Do you not want to? 187 00:15:04,680 --> 00:15:07,080 What if something happens? 188 00:15:07,080 --> 00:15:09,360 I'll look after you. 189 00:15:11,000 --> 00:15:13,160 You expect me to believe that? 190 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 I swear. Swear on what? 191 00:15:16,160 --> 00:15:18,520 I swear on the Sacred Heart. 192 00:15:18,520 --> 00:15:20,760 Bless yourself then. 193 00:15:22,680 --> 00:15:25,280 And say it at the same time. 194 00:15:27,160 --> 00:15:34,680 I swear on the Sacred Heart of Jesus that if anything happens, I'll look after you. 195 00:15:38,440 --> 00:15:40,560 Right. 196 00:15:55,080 --> 00:15:57,640 'You have reached your destination.' 197 00:15:59,520 --> 00:16:01,600 Gates. Let's see if it works. 198 00:16:05,200 --> 00:16:07,480 So, the car does belong here. 199 00:16:29,880 --> 00:16:31,960 DOORBELL RINGS 200 00:16:36,600 --> 00:16:38,640 Curtains drawn. 201 00:16:38,640 --> 00:16:41,800 I'll check the grounds. Let's go round the back. 202 00:16:57,520 --> 00:17:00,600 Dog. Big dog. 203 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 See 'em? 204 00:17:04,120 --> 00:17:05,640 Yeah. 205 00:17:15,760 --> 00:17:17,840 Carrion sarcs. Flesh-eaters. 206 00:17:24,320 --> 00:17:26,840 LOUD BUZZING 207 00:17:32,000 --> 00:17:34,080 Always be prepared. 208 00:17:47,280 --> 00:17:48,800 Dead Posh(!) 209 00:17:50,320 --> 00:17:53,320 There's a bigger colony coming from through there. 210 00:18:17,240 --> 00:18:22,640 OK, we have a white male, aged unknown, suspended by his feet. 211 00:18:22,640 --> 00:18:30,040 He's also got ties around his wrists, there's a ligature round his neck. 212 00:18:30,040 --> 00:18:33,480 Mouth is gaping. 213 00:18:33,480 --> 00:18:39,680 The tongue is half-eaten away due to maggot infestation. 214 00:18:39,680 --> 00:18:44,680 The central heating would have created perfect conditions for decay. 215 00:18:44,680 --> 00:18:51,960 Looking at the size and distribution of the maggot masses 216 00:18:51,960 --> 00:18:56,720 and the length of the individual larvae in the flesh, 217 00:18:56,720 --> 00:19:00,760 we're talking at least second generation... 218 00:19:00,760 --> 00:19:05,760 I'd estimate the PMI as being approximately five days. 219 00:19:07,920 --> 00:19:10,560 What's that noise? The snap, crackle, pop? Yeah. 220 00:19:10,560 --> 00:19:12,680 It's feeding in the flesh. Oh. 221 00:19:13,840 --> 00:19:15,520 Look at this. 222 00:19:19,320 --> 00:19:22,920 It's her. Yeah. Elizabeth Andrews. 223 00:19:35,960 --> 00:19:38,080 26! 224 00:19:44,960 --> 00:19:47,640 26! 225 00:19:47,640 --> 00:19:54,080 Come out from there! Do you think you're the first little tramp to try and sneak over that wall after a boy? 226 00:19:56,120 --> 00:19:58,760 I had the locks changed. 227 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 Come here. 228 00:20:05,400 --> 00:20:08,240 I'll teach you. 229 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 I know what you're going to do! 230 00:20:12,880 --> 00:20:18,400 You're wanting to do filth, aren't you?! Come down! You're going nowhere! 231 00:20:20,120 --> 00:20:21,560 Leave her alone! 232 00:20:27,320 --> 00:20:28,880 Go! Go! 233 00:20:28,880 --> 00:20:31,640 Get your hands off me! Sister Margaret! 234 00:20:31,640 --> 00:20:33,160 Come with me, Kathleen! 235 00:20:33,160 --> 00:20:39,840 Just get out of here! Go! Go! Where are you, what's happening? 236 00:20:39,840 --> 00:20:41,160 Get off of her! 237 00:20:41,160 --> 00:20:44,360 Just get off of her! Come down from there now! 238 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 Kathleen! 239 00:20:46,760 --> 00:20:49,640 If you run, she gets what's coming to you! 240 00:20:49,640 --> 00:20:52,560 Don't listen to her. Just go! Run! 241 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 Just go! 242 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 Be quiet. 243 00:20:56,800 --> 00:20:59,520 Hold her tight! 244 00:21:02,080 --> 00:21:04,480 Now you're for it. 245 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 Get up! 246 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 You'll burn in hell! 247 00:21:11,120 --> 00:21:16,520 That'll be up to God. But I tell you this much - you'll burn on Earth! 248 00:21:21,680 --> 00:21:25,840 26! You'll not get far! 249 00:21:38,200 --> 00:21:41,240 I thought you weren't coming. We've got to get out of here! 250 00:21:41,240 --> 00:21:46,360 What's wrong? They're after me! What do you mean? I mean I've been found out and they're after me! 251 00:21:46,360 --> 00:21:49,880 I don't want trouble. I'm not going back there. It's different now! 252 00:21:49,880 --> 00:21:54,400 You promised, you said if anything happened you'd take care of me! I know, but... You swore! 253 00:21:54,400 --> 00:21:57,120 I know that. You swore. 254 00:21:59,680 --> 00:22:01,480 Come on, then. 255 00:22:08,320 --> 00:22:13,200 I found freshly-dried bloodstains and saliva stains 256 00:22:13,200 --> 00:22:17,880 along with pubic hair in the boot of the crashed BMW. 257 00:22:17,880 --> 00:22:22,760 These are a match to Elizabeth Andrews' DNA. 258 00:22:22,760 --> 00:22:28,520 The distribution pattern of the samples would suggest to me 259 00:22:28,520 --> 00:22:32,080 that she was being carried in the boot of the car 260 00:22:32,080 --> 00:22:35,640 up until the point of collision. 261 00:22:45,520 --> 00:22:47,120 COMPUTER BEEPS 262 00:22:59,520 --> 00:23:04,480 'Look at that bird, she's starkers. Get the camera out quick. Wahey!' 263 00:23:19,760 --> 00:23:22,120 Elizabeth Andrews. 264 00:23:22,120 --> 00:23:26,800 The sole owner of the house. Now she appears in Companies Register half a dozen times. 265 00:23:26,800 --> 00:23:30,720 Everything from leisure and retail to oil exploration. 266 00:23:30,720 --> 00:23:32,840 She paid herself two million last year. 267 00:23:32,840 --> 00:23:36,440 Right. This is her husband, or was her husband, Tony Muller. 268 00:23:36,440 --> 00:23:40,120 Yeah. Swiss national, German-Swiss. 269 00:23:40,120 --> 00:23:43,000 Married four years ago. Occupation - ski instructor. 270 00:23:43,000 --> 00:23:45,400 I think that's a code for house-husband. 271 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 A very attractive ski instructor. 272 00:23:47,240 --> 00:23:49,680 Is he? Yes. 273 00:23:50,760 --> 00:23:55,720 It's a factor. Is it? Mmm. Well, it's not enough of a factor to get his name on the house, is it, Grace? 274 00:23:55,720 --> 00:23:58,560 She's a very attractive older woman and he's very fit. 275 00:23:58,560 --> 00:24:02,200 I get it. I understand. There are no records of Muller in the UK. 276 00:24:02,200 --> 00:24:05,560 Well, he's a Swiss national. Why don't you get in touch with them? 277 00:24:05,560 --> 00:24:09,760 I've been trying to but the Swiss, getting information... Tell them you're after Nazi gold 278 00:24:09,760 --> 00:24:13,880 that should open a few doors. Why is everybody trying to tell me my job at the moment? 279 00:24:21,240 --> 00:24:23,920 Good morning, Father. It's afternoon, Patrick. 280 00:24:23,920 --> 00:24:26,440 Look at that, Father. Isn't that terrible? 281 00:24:28,400 --> 00:24:30,440 You'd think she'd know better. 282 00:24:46,760 --> 00:24:48,520 ♪ ...ma belle 283 00:24:48,520 --> 00:24:53,640 ♪ These are words that go together well 284 00:24:53,640 --> 00:24:56,000 ♪ My Michelle 285 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 ♪ Michelle, ma belle... ♪ 286 00:24:59,080 --> 00:25:04,240 I don't know what to do. What about your uncle in Kilburn? 287 00:25:04,240 --> 00:25:07,600 Are you mad? We can't go to him now. 288 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 What did I do? 289 00:25:17,120 --> 00:25:19,840 I don't even know your name. 290 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 You never asked. 291 00:25:29,280 --> 00:25:30,680 Michelle. 292 00:25:36,120 --> 00:25:38,640 Michelle English. 293 00:25:40,960 --> 00:25:44,680 So, Michael O'Hare, 294 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 what are we going to do? 295 00:25:48,360 --> 00:25:50,200 I think I have a plan. 296 00:25:50,200 --> 00:25:52,960 I'll go to my uncle on my own. 297 00:25:52,960 --> 00:25:55,240 But why? Wait, wait. 298 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 I'll get a start from him on the site. 299 00:26:00,000 --> 00:26:02,120 Then we can get a place. 300 00:26:02,120 --> 00:26:04,920 And what will I do? Just wait here. 301 00:26:04,920 --> 00:26:08,640 Just give me an hour. 302 00:26:08,640 --> 00:26:11,600 One hour. OK? 303 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 Fine. 304 00:26:21,840 --> 00:26:24,320 You are coming back for me, aren't you? 305 00:26:24,320 --> 00:26:26,760 Yeah. 306 00:26:26,760 --> 00:26:29,360 Of course. You promise? 307 00:26:29,360 --> 00:26:31,320 I promise. 308 00:26:54,080 --> 00:26:57,000 Spence, what have we got on Elizabeth's house? 309 00:26:57,000 --> 00:27:00,440 I checked the perimeter. No sign of forced entry. 310 00:27:00,440 --> 00:27:03,360 Top security system. Disabled. 311 00:27:03,360 --> 00:27:10,200 At what time? The alarm memory shows disabled 23.27 on the 24th. 312 00:27:10,200 --> 00:27:11,840 Which was the Friday. Yeah. 313 00:27:11,840 --> 00:27:17,880 24th, Friday, 23.27. Yeah. 314 00:27:17,880 --> 00:27:20,760 So what time was the airbag deployed? 315 00:27:20,760 --> 00:27:27,280 On-board computer shows airbag deployed at 6.17am on the 27th. 316 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 (27th...) Monday? Yeah. 317 00:27:29,680 --> 00:27:34,840 27th at 6.17. Three days. 318 00:27:34,840 --> 00:27:42,160 That gives us - Saturday, 24 hours. 319 00:27:42,160 --> 00:27:44,520 That gives us Sunday, 320 00:27:44,520 --> 00:27:50,240 24 hours. Three, 33, 33, 17, that's 54. 321 00:27:50,240 --> 00:27:57,440 It's three days. 54.50, which is approximately three days. Three days. 322 00:27:57,440 --> 00:28:03,160 From the time the alarm went off to the time that the car crashed. 323 00:28:03,160 --> 00:28:05,440 Yes. No sign of forced entry into the house. 324 00:28:05,440 --> 00:28:08,920 There's also an empty safe in the bedroom. 325 00:28:08,920 --> 00:28:12,400 Yes, contents insurance? Yeah, worth half a million in jewellery. 326 00:28:12,400 --> 00:28:14,520 And the safe had a memory function on it? 327 00:28:14,520 --> 00:28:17,600 The safe was opened 12 minutes after the alarm was turned off. 328 00:28:17,600 --> 00:28:23,480 OK, so the safe opens at 23.39. 329 00:28:23,480 --> 00:28:27,120 So the intruders entered the house and they begin to torture Tony. 330 00:28:27,120 --> 00:28:31,120 Maybe they're trying to extract information from Elizabeth. Contents of the safe? 331 00:28:31,120 --> 00:28:35,080 Which she gives to them. Yeah, in the first 12 minutes. Yeah. 332 00:28:35,080 --> 00:28:38,280 So what happens to Elizabeth Andrews, here, 333 00:28:38,280 --> 00:28:40,800 between the time the safe is opened 334 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 and the time that she was found naked and raped 335 00:28:43,200 --> 00:28:44,440 on the Monday morning? 336 00:28:44,440 --> 00:28:47,320 We know Tony was probably killed on the Saturday morning. 337 00:28:47,320 --> 00:28:52,360 Yeah, but if they tortured him to get information about the safe, and they got what they wanted, 338 00:28:52,360 --> 00:28:54,920 why did they keep her alive through this period? 339 00:28:54,920 --> 00:28:57,800 Maybe that was their intention. 340 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 We've found her. 341 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Don't disappoint me this time. 342 00:29:08,800 --> 00:29:12,640 You want me to kill her?! Yes. 343 00:29:12,640 --> 00:29:17,040 I thought Mr Polat wanted her alive. He did, but you lost her. 344 00:29:17,040 --> 00:29:21,720 Do you know what happens if she talks to the police and harms Mr Polat? 345 00:29:22,680 --> 00:29:23,960 What? 346 00:29:23,960 --> 00:29:26,640 Zafer dies. 347 00:29:28,640 --> 00:29:30,520 Why? 348 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 That's the way it is. 349 00:29:32,400 --> 00:29:34,800 You are a soldier, he is your captain. 350 00:29:36,600 --> 00:29:38,520 Your mistake is his. 351 00:29:38,520 --> 00:29:39,800 His mistake is mine. 352 00:29:39,800 --> 00:29:41,320 I have to kill him. 353 00:29:43,200 --> 00:29:45,640 He is like my brother. 354 00:29:45,640 --> 00:29:48,280 What do you think I will do to you 355 00:29:48,280 --> 00:29:50,040 if I have to kill my brother? 356 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 HE SPEAKS IN HIS OWN LANGUAGE 357 00:29:59,760 --> 00:30:02,520 You will fix your mistake. 358 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 HE SPEAKS IN HIS OWN LANGUAGE 359 00:30:05,320 --> 00:30:06,640 No. 360 00:30:06,640 --> 00:30:08,320 It is for him to do. 361 00:31:36,280 --> 00:31:38,320 How much, darlin'? 362 00:32:07,920 --> 00:32:11,200 I've got the results on the DNA from the rape kit - 363 00:32:11,200 --> 00:32:15,120 three males, one of whom was the driver of the crashed car. 364 00:32:15,120 --> 00:32:17,200 They all belong to a specific ethnic group. 365 00:32:17,200 --> 00:32:21,880 Aboriginal Anatolians, it's a J2 haplogroup, Y-chromosome, it doesn't mutate. 366 00:32:21,880 --> 00:32:25,440 It's found predominantly in the Fertile Crescent 367 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 in North Africa, the Mediterranean, 368 00:32:28,040 --> 00:32:33,400 so Libya, Syria, Lebanon, Italy, Greece, Turkey and the Caucasus. 369 00:32:33,400 --> 00:32:35,960 Our cold case is a Turk. 370 00:32:35,960 --> 00:32:37,400 Is that just a coincidence? 371 00:32:37,400 --> 00:32:39,680 40 years later? I don't see why it should be. 372 00:32:41,360 --> 00:32:44,200 What did these three men do to Tony Muller? 373 00:32:44,200 --> 00:32:49,400 X-rays show severe fracturing to both zygomatic arches here and here, 374 00:32:49,400 --> 00:32:56,600 a depressed fracture to the temporal squama here, and a complete collapse of the nasal septum... 375 00:32:56,600 --> 00:32:59,960 all indications of a prolonged beating. 376 00:32:59,960 --> 00:33:02,480 What are you doing?! No! No! 377 00:33:02,480 --> 00:33:04,080 Please don't! Tony! 378 00:33:04,080 --> 00:33:05,840 No! Tony! 379 00:33:05,840 --> 00:33:07,440 Toxicology? Toxicology. 380 00:33:07,440 --> 00:33:12,240 Yes, there were high levels of cocaine found in his bloodstream. 381 00:33:12,240 --> 00:33:17,000 His liver is inflamed which is consistent with long-term alcohol and drug abuse. How long? 382 00:33:17,000 --> 00:33:20,920 I don't know yet, I've got to get a slide of his liver. 383 00:33:20,920 --> 00:33:23,280 Do that when I'm gone, will you? Yeah. 384 00:33:23,280 --> 00:33:27,160 In relation to that I also found traces of cocaine 385 00:33:27,160 --> 00:33:31,680 in the house - in the bedroom, on the bed and, also, inside the safe. 386 00:33:31,680 --> 00:33:36,760 But I screened Elizabeth's blood for drug use and she came back negative. 387 00:33:36,760 --> 00:33:38,360 So, the husband's the user here. 388 00:33:38,360 --> 00:33:41,040 Did they come to the house knowing there were drugs there 389 00:33:41,040 --> 00:33:44,040 or did they come looking for them, found them in the safe...? 390 00:33:44,040 --> 00:33:46,840 I mean, extreme behaviour is not uncommon at coke binges 391 00:33:46,840 --> 00:33:49,320 but you don't normally end up looking like this. 392 00:33:49,320 --> 00:33:52,040 It doesn't explain everything that happened after. 393 00:33:52,040 --> 00:33:54,840 SHE SCREAMS Shut up! 394 00:33:54,840 --> 00:34:00,120 I mean, why did they take Elizabeth away? They killed him, why didn't they kill her and torch the house? 395 00:34:00,120 --> 00:34:04,760 It brings us back to why three days? Maybe she had something she couldn't give them there and then. 396 00:34:04,760 --> 00:34:10,120 If she escaped and they didn't let her go, they'll want her back. And she won't be too hard to find. 397 00:34:10,120 --> 00:34:13,760 Oh, no. You better get down to the hospital, Spence. 398 00:34:13,760 --> 00:34:15,560 Armed? Yeah. I can go. 399 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 No, it's OK. Spence can do it. 400 00:34:17,640 --> 00:34:19,560 But you don't need a DI to do bed duty. 401 00:34:19,560 --> 00:34:21,720 I can go. All right, you do it, then. 402 00:34:21,720 --> 00:34:24,920 OK. Don't you want to know which hospital you're going to? 403 00:34:41,880 --> 00:34:43,560 The woman who lost her memory. 404 00:34:43,560 --> 00:34:46,360 I'm not sure, but if you ask at reception. Thank you. 405 00:34:51,120 --> 00:34:53,200 Excuse me... Sorry, I'm busy. 406 00:35:00,280 --> 00:35:02,520 You can't come in here. Elizabeth? 407 00:35:02,520 --> 00:35:05,040 No, I said you can't come in here. 408 00:35:05,040 --> 00:35:07,600 What are you doing?! Move! Turn around and leave! 409 00:35:07,600 --> 00:35:12,080 I just want to talk to Elizabeth! Well, you can't. Let go of me! Don't make this difficult. 410 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Leave the room now! 411 00:35:15,600 --> 00:35:16,720 Behave! 412 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 Aaaargh! 413 00:35:20,680 --> 00:35:25,320 Get him out of here! Don't let him near me! Don't let him near me, don't let him near me! 414 00:35:25,320 --> 00:35:29,400 No! Get him away from me, don't let him near me! Keep him away from me! 415 00:35:29,400 --> 00:35:31,880 No! Keep him away! Don't let him near me! 416 00:35:31,880 --> 00:35:34,800 AAARGH! 417 00:35:34,800 --> 00:35:36,600 AAARGH! 418 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 God help me, God help me! 419 00:35:44,840 --> 00:35:46,920 Father? 420 00:35:58,360 --> 00:36:00,400 Hey, come in! 421 00:36:00,400 --> 00:36:03,840 Come in and show yourself! 422 00:36:03,840 --> 00:36:07,320 Are you OK? Yes, thank you. There's no need to go. I have to go. 423 00:36:07,320 --> 00:36:09,960 I've already seen the smock under your coat. 424 00:36:12,120 --> 00:36:18,800 I don't need to know any more. And there's a safe place for you here. 425 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 If you want it. 426 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 The YWCA's just down the road. 427 00:36:25,720 --> 00:36:30,160 I give you my word that you won't have to go back to where you ran away from. 428 00:36:32,560 --> 00:36:36,080 All right. Father...? 429 00:36:37,600 --> 00:36:40,600 My name's Brendan. 430 00:36:40,600 --> 00:36:43,320 The man that was following me... 431 00:36:43,320 --> 00:36:45,880 What of him? Is he still out there? 432 00:36:46,720 --> 00:36:51,440 He's always out there. Do you know him? I know of him. 433 00:36:51,440 --> 00:36:53,200 So do you. 434 00:36:54,720 --> 00:36:57,720 I don't understand. He's the devil. 435 00:37:01,840 --> 00:37:03,960 But you don't belong to him. 436 00:37:06,400 --> 00:37:08,280 No. 437 00:37:08,280 --> 00:37:09,960 No, I don't. 438 00:37:16,240 --> 00:37:18,480 Can I help? 439 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 Who are you? Father Brendan Quinn. 440 00:37:21,520 --> 00:37:24,320 I was visiting a parishioner, heard the commotion. 441 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 Can I help you? 442 00:37:26,200 --> 00:37:28,480 Yes, Father. 443 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Go on. 444 00:37:34,400 --> 00:37:36,000 Father. I saw the devil. 445 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 I know. I know you did. I know. 446 00:37:37,800 --> 00:37:40,640 Now, hush now. God will protect you. 447 00:37:40,640 --> 00:37:43,240 Here. Here, take these. 448 00:37:44,760 --> 00:37:47,120 Pray with me. 449 00:37:47,120 --> 00:37:49,480 Our Father, who art in Heaven, 450 00:37:49,480 --> 00:37:52,160 hallowed be thy name, thy kingdom come, 451 00:37:52,160 --> 00:37:54,760 thy will be done on Earth as it is in Heaven. 452 00:37:54,760 --> 00:37:56,800 Give us this day our daily bread... 453 00:37:56,800 --> 00:37:59,240 He doesn't look like a Turk. Who is he? 454 00:37:59,240 --> 00:38:02,760 His name is Samuel Knight. I ran him through the system. 455 00:38:02,760 --> 00:38:07,840 Sole owner of a company called Universal Prospects, set up in 2007. 456 00:38:07,840 --> 00:38:09,560 Hedge fund management. City guy. 457 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 Yeah, but not for long. Look. 458 00:38:14,680 --> 00:38:16,240 "In administration". 459 00:38:16,240 --> 00:38:20,840 Nine Brownie points on his licence, speeding offences in his Porsche Boxster. 460 00:38:20,840 --> 00:38:23,760 Couldn't afford the 911. No, but the Boxster's a nice car. 461 00:38:23,760 --> 00:38:27,640 It's not a Porsche, though. Boys! Is there any connection to Elizabeth Andrews? 462 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 No, there's nothing here. But she knew him? 463 00:38:29,960 --> 00:38:33,600 It would appear so. Stella said that she flipped out when she saw him. 464 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 Could've have been a trigger for a memory recall. 465 00:38:36,200 --> 00:38:39,880 It doesn't mean he was part of the attack, it could be someone she knew. 466 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 No, he's not someone she knew. 467 00:38:41,920 --> 00:38:43,440 He's close to her. 468 00:38:43,440 --> 00:38:49,520 Why do you think that? Because he was outraged when we wouldn't let him go into her room to be at her bedside! 469 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 That's true. So? 470 00:38:51,160 --> 00:38:54,720 God, you two! OK, we've known each other a long time. Yeah. 471 00:38:54,720 --> 00:38:59,160 I'm in a hospital bed, the police, the doctors, they won't allow you to come into my room, 472 00:38:59,160 --> 00:39:03,400 do you accept that? Of course. You wouldn't feel a moral right to be at my bedside? No. 473 00:39:03,400 --> 00:39:05,320 Cos we never had sex. 474 00:39:05,320 --> 00:39:06,840 He was outraged. 475 00:39:08,720 --> 00:39:11,040 I'm going to the hospital. OK. 476 00:39:13,120 --> 00:39:14,880 I want to file charges of assault. 477 00:39:19,640 --> 00:39:24,920 What's your connection to Elizabeth Andrews? I want to file charges of assault! I heard you. 478 00:39:24,920 --> 00:39:28,680 So?! That's a different department, I'll give you the number. When can I go? 479 00:39:28,680 --> 00:39:32,440 We can make this easy, I ask the questions, you answer them, then we're done. 480 00:39:32,440 --> 00:39:35,080 And how long's it gonna take? Are you listening to me? 481 00:39:35,080 --> 00:39:40,120 OK, ask! Right, what is your connection to Elizabeth Andrews? What happened to her? 482 00:39:40,120 --> 00:39:44,600 You're well-dressed, I assume you earn a good living and you're therefore not mentally disabled. 483 00:39:44,600 --> 00:39:49,840 What?! Do you have a medical condition that makes you incapable of answering a direct question? 484 00:39:51,640 --> 00:39:54,040 She's my business partner. Well done. 485 00:39:57,240 --> 00:39:59,280 A partner? Yes. 486 00:39:59,280 --> 00:40:02,040 So why isn't your name on her company register? 487 00:40:02,040 --> 00:40:05,440 OK, what I mean is, she is a partner in my business. 488 00:40:05,440 --> 00:40:07,400 Right. At Universal Prospects? 489 00:40:07,400 --> 00:40:10,720 Yes. So why isn't her name on your company register? 490 00:40:10,720 --> 00:40:13,640 Because she's a silent partner. Oh, that's different. Is it?! 491 00:40:13,640 --> 00:40:16,640 Yeah, you see, her business is investing in other businesses 492 00:40:16,640 --> 00:40:20,760 so what you're telling me, in your sweet little way, is you're one of her investments. 493 00:40:20,760 --> 00:40:23,480 You could put it like that. That's not the way you put it. 494 00:40:23,480 --> 00:40:25,880 I'm sorry, what is your point? I've just made it. 495 00:40:25,880 --> 00:40:28,320 Well, I didn't get it! Are you screwing her? 496 00:40:28,320 --> 00:40:29,920 I beg your pardon? 497 00:40:29,920 --> 00:40:32,520 I take that as a yes. No, it's... Why not say "no", then? 498 00:40:32,520 --> 00:40:36,720 Are you confused? If someone asks me if I'm screwing someone, I don't have to think about it, 499 00:40:36,720 --> 00:40:38,600 I am or I'm not, but you seem confused. 500 00:40:38,600 --> 00:40:42,520 So...well, maybe you're not screwing, maybe it's love. 501 00:40:42,520 --> 00:40:44,240 Oh! This is ridiculous! 502 00:40:45,600 --> 00:40:46,760 OK. 503 00:40:46,760 --> 00:40:50,160 I don't think you'll find this ridiculous cos this is her husband. 504 00:40:50,160 --> 00:40:53,520 He was murdered and tortured, it was a slow, painful death. 505 00:40:53,520 --> 00:40:59,600 This is Elizabeth herself, who was raped by three men over a period of three days. 506 00:41:01,240 --> 00:41:02,680 Oh, God! 507 00:41:07,560 --> 00:41:10,120 Look, I know you're lying to me. 508 00:41:11,640 --> 00:41:14,480 And if you don't tell me the truth, 509 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 I'm going to make you lick that up. 510 00:41:17,120 --> 00:41:18,320 Boyd. 511 00:41:19,440 --> 00:41:20,840 Boyd. 512 00:41:29,560 --> 00:41:32,400 Come on, mate. Let's get you cleaned up. 513 00:41:49,200 --> 00:41:51,920 I've been looking all over for you. 514 00:41:51,920 --> 00:41:53,120 Have you now? 515 00:41:54,440 --> 00:41:56,320 Why didn't you wait for me at the cafe? 516 00:41:56,320 --> 00:41:59,600 And how long did you expect me to wait there, Mick? 517 00:41:59,600 --> 00:42:02,120 Do you know what goes on around there? 518 00:42:02,120 --> 00:42:04,200 I do now. 519 00:42:06,280 --> 00:42:08,800 I got held up. When I got back there, you'd gone, 520 00:42:08,800 --> 00:42:11,160 I thought something had happened to you. 521 00:42:11,160 --> 00:42:14,440 Well, I'm fine. Who's this, then? 522 00:42:15,520 --> 00:42:17,520 This is Mick. 523 00:42:18,880 --> 00:42:20,320 Mick. 524 00:42:20,320 --> 00:42:22,360 Hiya. 525 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 That's a nice suit. 526 00:42:24,000 --> 00:42:29,400 Yeah. I got a start. It's a bit fancy for the building site, though, isn't it? 527 00:42:29,400 --> 00:42:31,680 I don't work on a site. I can see that. 528 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 I've a job in a... 529 00:42:33,080 --> 00:42:34,360 a pub. 530 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 So it must be a very fancy pub, then? 531 00:42:37,400 --> 00:42:39,920 It is. It's a gentlemen's club. 532 00:42:39,920 --> 00:42:43,600 Good for you. Now was there anything I could help you with, Mick, 533 00:42:43,600 --> 00:42:46,960 or did you just come in here to show us your nice new suit? 534 00:42:46,960 --> 00:42:50,760 I want to talk to Michelle. I think you've told her all she needs to know. 535 00:42:55,640 --> 00:42:57,680 Fine. 536 00:43:06,440 --> 00:43:07,480 Mick! 537 00:43:07,480 --> 00:43:09,760 Mick, wait! 538 00:43:14,120 --> 00:43:15,920 I have a flat. 539 00:43:15,920 --> 00:43:18,600 Will you come with me? I can't. 540 00:43:18,600 --> 00:43:22,080 I can get you a job in the club I work in. What sort of job? 541 00:43:22,080 --> 00:43:25,560 Selling cigarettes. You get a uniform and everything. 542 00:43:25,560 --> 00:43:27,200 What sort of job is that? 543 00:43:27,200 --> 00:43:29,760 It's a great job. 544 00:43:29,760 --> 00:43:33,440 The girls make loads of money in tips. Mr Topal said... And who's he? 545 00:43:33,440 --> 00:43:35,040 He's my boss, he owns the club. 546 00:43:35,040 --> 00:43:39,960 I was telling him that I had a girlfriend and he said, "Bring her in and I'll give her a job." 547 00:43:39,960 --> 00:43:42,440 Who's this girlfriend you have, then? 548 00:43:43,800 --> 00:43:44,840 You. 549 00:43:46,800 --> 00:43:49,080 Look, I do want to go with you. 550 00:43:49,080 --> 00:43:51,960 Then come on. No, I've got to stay here for a while. 551 00:43:51,960 --> 00:43:54,040 Why? Because I promised. 552 00:43:55,560 --> 00:44:00,040 Will you come out? To the pictures, or something? 553 00:44:00,040 --> 00:44:02,440 All right. 554 00:44:07,560 --> 00:44:09,640 You know I love you, right? 555 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 You do? 556 00:44:13,280 --> 00:44:14,400 Course I do. 557 00:44:16,800 --> 00:44:18,600 That's good, then. 558 00:44:25,400 --> 00:44:26,920 Right, so. 559 00:45:24,080 --> 00:45:25,640 Is it done? 560 00:45:25,640 --> 00:45:27,840 It's impossible. 561 00:45:27,840 --> 00:45:30,360 There's police all over the place. 562 00:45:30,360 --> 00:45:32,880 Loads of security! Zafer! Zafer! 563 00:45:46,440 --> 00:45:48,120 Olgac. 564 00:45:48,120 --> 00:45:51,680 Let me tell you what I will do to you 565 00:45:51,680 --> 00:45:54,720 if you disgrace our family. 566 00:45:54,720 --> 00:46:00,320 I will cut up your bastard children, I will rape your whore wife 567 00:46:00,320 --> 00:46:03,640 and sell her to the Kurdish brothels. 568 00:46:05,160 --> 00:46:06,880 Do you understand me? 569 00:46:09,120 --> 00:46:10,640 Yes. 570 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Get the car. 571 00:46:39,320 --> 00:46:43,320 I've managed to recover a partial print from the blade of the Samurai sword. 572 00:46:43,320 --> 00:46:47,000 Is that because you could and they couldn't back then? Exactly. 573 00:46:47,000 --> 00:46:50,320 It was made into the blood so it's post-trauma. 574 00:46:50,320 --> 00:46:55,840 It's not Topal, nor is it the other unidentified male. So, could it belong to Elizabeth? 575 00:46:55,840 --> 00:47:00,560 No. No, the size would indicate that it's probably male. 576 00:47:00,560 --> 00:47:03,520 So there was a third man on the scene with Elizabeth? 577 00:47:03,520 --> 00:47:07,080 Possibly. Oh, Boyd, do you want me to get a sample, 578 00:47:07,080 --> 00:47:11,520 a DNA sample from your suspect, or have Spence get a mouth swab? 579 00:47:11,520 --> 00:47:15,760 No, no, no, it's not necessary, I'll just send you my shirt. 580 00:47:15,760 --> 00:47:17,520 I don't understand. 581 00:47:17,520 --> 00:47:19,800 You will when you see the shirt. All right? 582 00:47:19,800 --> 00:47:21,480 Oh, OK. 583 00:47:21,480 --> 00:47:24,640 How is he? The vomiting's stopped, but... 584 00:47:24,640 --> 00:47:26,920 But...? It's kicked off at the other end. 585 00:47:26,920 --> 00:47:31,400 I've asked FIB to send through Knight's accounts so we can see who he's doing business with. 586 00:47:31,400 --> 00:47:33,760 Right, let's see what he does with his money. OK. 587 00:47:33,760 --> 00:47:36,120 Last month. 588 00:47:36,120 --> 00:47:40,360 There's nothing much happening, so we go back six months... 589 00:47:40,360 --> 00:47:43,040 April, March, February. 590 00:47:43,040 --> 00:47:47,720 No, no, nothing much. Let's go further back, a year... 591 00:47:49,400 --> 00:47:53,960 A year... March, February, there we go. 592 00:47:53,960 --> 00:47:57,160 Last year, there are some major amounts 593 00:47:57,160 --> 00:48:01,200 being transferred into and out of this account. 594 00:48:01,200 --> 00:48:05,760 104243. OK. Millions? 595 00:48:05,760 --> 00:48:10,200 Yeah. Owner of account... 596 00:48:11,680 --> 00:48:12,720 ..is... 597 00:48:13,960 --> 00:48:15,600 ..Elizabeth Andrews. 598 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 Let's see what her current financial position is. 599 00:48:24,840 --> 00:48:26,360 There's nothing in it. 600 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 No. 601 00:48:28,520 --> 00:48:31,240 Look at the dates it was cleared out. 602 00:48:31,240 --> 00:48:32,800 24th to the 26th. 603 00:48:32,800 --> 00:48:34,920 Three million. 604 00:48:34,920 --> 00:48:39,640 A million a day into a Swiss bank account. Three million over three days. 605 00:49:00,560 --> 00:49:05,560 There are a few customers I wouldn't expect to see indoors. 606 00:49:05,560 --> 00:49:07,800 Calliphora Vomitoria. 607 00:49:32,000 --> 00:49:35,760 If you have to die to do this, you do it. 608 00:49:49,520 --> 00:49:51,960 Grace Foley. Cold Case Squad. 609 00:49:53,160 --> 00:49:54,840 Hey. Who's that? 610 00:49:54,840 --> 00:49:57,680 Father Quinn, visiting priest. 611 00:49:57,680 --> 00:49:59,400 Hello? 612 00:50:00,520 --> 00:50:04,200 Oh, I'll leave you to it. 613 00:50:04,200 --> 00:50:06,920 In nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. Amen. 614 00:50:06,920 --> 00:50:10,040 Thank you. You're welcome. 615 00:50:10,040 --> 00:50:12,640 Do you need me to do anything? 616 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 No. Thank you. 617 00:50:15,160 --> 00:50:20,120 OK. Well, I'll be in the hospital chapel if anybody needs me. 618 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 Thank you. 619 00:50:44,400 --> 00:50:46,360 It's not a dream, is it? 620 00:50:47,600 --> 00:50:49,320 No. 621 00:50:51,720 --> 00:50:53,240 Is Tony... 622 00:50:55,200 --> 00:50:57,600 ..my husband, is dead? 623 00:50:58,600 --> 00:50:59,800 Yes. 624 00:51:07,480 --> 00:51:08,760 Who were they? 625 00:51:08,760 --> 00:51:11,760 I was hoping that you might be able to tell me. 626 00:51:14,640 --> 00:51:16,120 No. 627 00:51:17,160 --> 00:51:19,200 Can you tell me what happened? 628 00:51:22,320 --> 00:51:24,040 I'll try. 629 00:51:25,840 --> 00:51:28,160 There were three of them. 630 00:51:29,920 --> 00:51:31,120 Foreign. 631 00:51:33,680 --> 00:51:34,800 They woke us up. 632 00:51:36,360 --> 00:51:38,280 SHE SCREAMS 633 00:51:40,400 --> 00:51:44,720 OK, so these three men, what do they want? 634 00:51:44,720 --> 00:51:47,120 Don't know. 635 00:51:47,120 --> 00:51:50,000 Well, they must have said. 636 00:51:50,000 --> 00:51:51,520 I mean, they... 637 00:51:53,480 --> 00:51:56,880 ..they said they wanted Mr Polat's money. 638 00:51:56,880 --> 00:51:58,960 Polat? 639 00:51:58,960 --> 00:52:00,480 I've never heard of him. 640 00:52:03,160 --> 00:52:04,840 I gave them the safe. 641 00:52:06,640 --> 00:52:09,520 I told them to empty my bank account. 642 00:52:09,520 --> 00:52:11,480 But it wasn't enough? 643 00:52:11,480 --> 00:52:13,000 No. 644 00:52:15,320 --> 00:52:20,600 I gave them the account numbers and security codes. 645 00:52:20,600 --> 00:52:23,400 It took them a few days. 646 00:52:25,000 --> 00:52:27,480 And all that time you were being held? 647 00:52:29,000 --> 00:52:30,080 Yeah. 648 00:52:52,240 --> 00:52:54,400 Have you got any family? 649 00:52:54,400 --> 00:52:57,600 No, I never had children. 650 00:52:58,800 --> 00:53:00,080 Mother? Father? 651 00:53:00,080 --> 00:53:01,680 No, they died. 652 00:53:03,200 --> 00:53:05,440 Siblings? No. 653 00:53:09,800 --> 00:53:11,920 Listen, I've got to go. 654 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 Elizabeth, I'm going to ask you something. 655 00:53:20,880 --> 00:53:25,680 Is it possible that you could have been in Soho in January, 1967? 656 00:53:30,240 --> 00:53:32,080 1967? 657 00:53:32,080 --> 00:53:33,840 Yeah. 658 00:53:33,840 --> 00:53:35,680 I was 15. 659 00:53:35,680 --> 00:53:36,720 Yes. 660 00:53:38,480 --> 00:53:41,720 I was boarding at a convent school. 661 00:53:41,720 --> 00:53:45,520 But could you have been in Soho in 1967? 662 00:53:53,400 --> 00:53:58,640 We used to sneak out sometimes. To go to Ronnie Scott's. 663 00:53:58,640 --> 00:54:00,240 So you could've been? 664 00:54:01,760 --> 00:54:03,480 Why are you asking? 665 00:54:03,480 --> 00:54:09,320 Your DNA was found at the scene of a serious crime in Soho, 666 00:54:09,320 --> 00:54:11,560 January 14th, 1967. 667 00:54:11,560 --> 00:54:13,560 What? 668 00:54:13,560 --> 00:54:15,480 What sort of serious crime? 669 00:54:15,480 --> 00:54:17,520 A double murder. 670 00:54:17,520 --> 00:54:19,560 No! 671 00:54:21,880 --> 00:54:24,320 I know I lost my memory but it's back now. 672 00:54:26,720 --> 00:54:29,840 I think I'd remember that. Don't you? 673 00:54:50,320 --> 00:54:53,360 Stop! He's got a gun! 674 00:54:57,040 --> 00:54:58,360 Put down your weapon! 675 00:55:07,000 --> 00:55:09,280 Get back inside. I'm not going anywhere. 676 00:55:09,280 --> 00:55:12,320 Everyone, get back inside! 677 00:55:15,720 --> 00:55:17,760 Move away from the door! 678 00:55:17,760 --> 00:55:19,240 Drop your weapon! 679 00:55:21,120 --> 00:55:22,960 Take the shot. 680 00:55:32,080 --> 00:55:34,280 Put it down, son. 681 00:55:35,920 --> 00:55:37,080 I can't. 682 00:55:37,080 --> 00:55:38,320 Move! 683 00:55:38,320 --> 00:55:40,320 GUN SHOT 684 00:55:52,280 --> 00:55:53,800 Stella! 685 00:55:53,800 --> 00:55:56,000 Can we get some help? 686 00:56:10,120 --> 00:56:13,040 Stay with me. Stella. Stella. 687 00:56:13,040 --> 00:56:16,160 Come on, darling. Stay with me. 688 00:56:16,160 --> 00:56:17,480 Get someone! 689 00:56:18,840 --> 00:56:20,120 Stay with me. 690 00:56:24,600 --> 00:56:28,280 I ran the prints on the gun from the hospital. I've got a hit! 691 00:56:28,280 --> 00:56:30,480 To what? Our cold case! Are you sure? 692 00:56:30,480 --> 00:56:34,320 If I had found that child had been put to prostitution by those men, 693 00:56:34,320 --> 00:56:37,120 I'd have killed the two of them with my bare hands. 694 00:56:37,120 --> 00:56:40,680 Knight was managing an investment portfolio for Polat 695 00:56:40,680 --> 00:56:42,560 worth six million sterling! 696 00:56:42,560 --> 00:56:46,640 He's always there for me. Does he have access to your home? Yeah. 697 00:56:46,640 --> 00:56:48,160 Can I be your daughter? 698 00:56:48,160 --> 00:56:49,880 Course I'll be your mammy. 699 00:56:49,880 --> 00:56:52,800 No-one was conned. Nothing I did was illegal. 700 00:56:52,800 --> 00:56:55,360 So you're as ruthless in love as you are in business? 701 00:56:55,360 --> 00:56:58,440 I let him down. He wanted Spencer. 702 00:56:58,440 --> 00:57:00,520 Stella, you could've been killed. 703 00:57:00,520 --> 00:57:04,600 And all you're worrying about is whether you've disappointed Boyd. 704 00:57:04,600 --> 00:57:08,760 I've built a 3D model of the house to illustrate the DNA sweep that I did. 705 00:57:08,760 --> 00:57:13,120 We've now accounted for all six people who we know to have been on the scene. 706 00:57:13,120 --> 00:57:17,720 Here is a seventh DNA sample. 707 00:57:17,720 --> 00:57:20,520 You're under arrest. For what?! Conspiracy to murder. 708 00:57:20,520 --> 00:57:23,760 I want you to give a message to your boss, Mr Polat. 709 00:57:23,760 --> 00:57:25,560 Tell him I wanna make a deal. 710 00:57:27,200 --> 00:57:29,960 You got money? I've got something better than money. 711 00:57:31,240 --> 00:57:32,600 Take 'em. 712 00:57:40,360 --> 00:57:43,400 Subtitles by Red Bee Media Ltd 713 00:57:43,400 --> 00:57:46,440 E-mail subtitling@bbc.co.uk 714 00:57:47,000 --> 00:57:50,101 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 55658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.