Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,652
Она умирает.
Это ты её убиваешь.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,632
Я вычислил айпи, взломал провайдера,
3
00:00:07,729 --> 00:00:10,119
нашел паспортные данные и адрес клиента.
4
00:00:10,119 --> 00:00:11,725
На этом месте коллекторная система.
5
00:00:11,819 --> 00:00:14,039
Там туннели как лабиринт,
а этому плану лет сто.
6
00:00:14,039 --> 00:00:15,872
Нам проводник
нужен, иначе мы там потеряемся.
7
00:00:15,969 --> 00:00:17,331
Сгоняешь со мной?
8
00:00:26,478 --> 00:00:27,983
Все жертвы - подростки.
9
00:00:28,197 --> 00:00:30,224
Что это было? Кто они?
10
00:00:31,838 --> 00:00:33,970
Я раньше думал,
что он абстрагировался.
11
00:00:35,103 --> 00:00:36,550
Но я не могу.
12
00:00:36,647 --> 00:00:39,190
Он их не любит. Он вообще
никого не любит.
13
00:00:39,287 --> 00:00:42,716
У него... У него воронка вместо головы.
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,239
Опа!
15
00:02:06,249 --> 00:02:07,790
Это чё тут у нас?
16
00:02:19,459 --> 00:02:20,818
Пройти дай!
17
00:02:24,429 --> 00:02:25,658
Деньги есть?
18
00:02:25,668 --> 00:02:26,938
Нету у меня ничего.
19
00:02:26,948 --> 00:02:28,418
Ну все, сучка.
20
00:02:28,428 --> 00:02:31,017
Это залет. Конкретный залет.
21
00:02:31,328 --> 00:02:32,778
Слышь, те чё надо?
22
00:02:33,048 --> 00:02:35,857
Раз денег нет, сейчас
будешь натурой отдавать.
23
00:02:36,527 --> 00:02:39,177
Чё, на клыка берешь?
24
00:02:43,277 --> 00:02:44,347
Сука.
25
00:02:46,246 --> 00:02:47,566
- Пустите!
- Тихо, бл...ь!
26
00:02:49,986 --> 00:02:51,706
- Я ща орать буду!
- Что, да?
27
00:02:51,766 --> 00:02:52,946
Ори ты, епты.
28
00:02:52,986 --> 00:02:53,936
Всем по...й.
29
00:02:58,566 --> 00:03:00,155
- Пацаны, не надо, пожалуйста!
- Да тихо ты! Не ори!
30
00:03:00,205 --> 00:03:01,535
Пацаны, пустите!
31
00:03:01,625 --> 00:03:04,195
- Я принесу, я принесу вам…
- Тихо, тихо.
32
00:03:04,205 --> 00:03:06,195
Ты что, богатая что ли, бл...ь?
33
00:03:06,205 --> 00:03:07,885
Давай на мослы ее, бл...ь.
34
00:03:07,945 --> 00:03:08,984
Ну-ка заткнулась!
35
00:03:09,184 --> 00:03:10,304
- Не надо, пожалуйста!
- Давай!
36
00:03:10,454 --> 00:03:12,225
- Не надо!
- Давай, бл...ь. Заткни её!
37
00:03:12,345 --> 00:03:13,645
Не надо!
38
00:03:13,735 --> 00:03:15,264
Чё ты орешь-то, сучка?
39
00:03:15,344 --> 00:03:17,594
Э... Не ори, давай. Заткнулась, бл...ь.
40
00:03:17,784 --> 00:03:20,153
Вот так вот. Заткнулась, бл...ь.
41
00:03:20,474 --> 00:03:21,524
Тихо, нах.
42
00:03:22,544 --> 00:03:24,293
- Пацаны, пустите, пожалуйста.
- Тихо, смотри.
43
00:03:24,683 --> 00:03:26,953
Чё ты смотришь? Съе...л отсюда, бл...ь!
44
00:03:28,333 --> 00:03:29,493
Ты чё, тупой что ли?
45
00:03:29,493 --> 00:03:31,493
Эй, малой, а?
46
00:03:31,803 --> 00:03:33,742
Ща, тихо, стой. Разберусь.
47
00:03:35,112 --> 00:03:37,243
Ты чё, малой?
По-русски не понимаешь что ли?
48
00:03:37,333 --> 00:03:38,482
Лежать, сука.
49
00:03:38,492 --> 00:03:40,492
- Пусти меня!
- Лежать, сука.
50
00:03:43,341 --> 00:03:45,262
Не надо! Не надо!
51
00:03:45,302 --> 00:03:46,382
- Пацаны!
- Лежать!
52
00:03:48,731 --> 00:03:49,691
Мусора!
53
00:03:49,691 --> 00:03:51,691
Тихо-тихо. Ладно валим!
54
00:04:09,860 --> 00:04:11,990
Ты как? Нормально?
55
00:04:14,559 --> 00:04:16,419
Уроды, бл...ь.
56
00:04:19,999 --> 00:04:21,299
Спасибо тебе.
57
00:04:23,858 --> 00:04:25,318
Да ладно, херня.
58
00:04:26,969 --> 00:04:28,948
- Ты встать можешь?
- Да-да-да.
59
00:04:32,767 --> 00:04:33,457
Всё.
60
00:04:34,068 --> 00:04:35,458
- Нормально?
- Да.
61
00:04:36,288 --> 00:04:37,457
Идти можешь?
62
00:04:38,287 --> 00:04:39,457
Да-да, всё…
63
00:04:41,837 --> 00:04:43,097
Угу.
64
00:04:45,137 --> 00:04:46,417
Аккуратно.
65
00:04:52,296 --> 00:04:55,126
Да херня, херня.
Я тут рядом, я дойду.
66
00:04:55,136 --> 00:04:56,775
Давай провожу?
67
00:08:32,159 --> 00:08:32,948
Фак.
68
00:08:35,058 --> 00:08:35,828
Бл...ь.
69
00:08:55,256 --> 00:08:56,657
Что это?
70
00:08:58,936 --> 00:09:00,716
Ты опять начал?
71
00:09:01,746 --> 00:09:03,065
Ты же обещал.
72
00:09:06,835 --> 00:09:07,895
Что?
73
00:09:08,475 --> 00:09:11,315
Что я, бл...ь, щас должен
тебе сказать? М?
74
00:09:11,575 --> 00:09:14,405
Да, я ё...ный торчок!
Всегда им останусь, бл...ь.
75
00:09:14,415 --> 00:09:16,884
Ты вообще хотя бы вкуриваешь,
что это такое?
76
00:09:16,894 --> 00:09:20,925
М? Когда каждый, бл...ь, ждет,
когда ты обосрешься? Знаешь, что это?
77
00:09:22,284 --> 00:09:23,984
Опять начал, бл...ь.
78
00:09:43,872 --> 00:09:44,653
Держи.
79
00:09:46,172 --> 00:09:48,072
Тихо-тихо-тихо, не дергайся.
80
00:09:57,691 --> 00:09:58,951
Ну, я тебя помню.
81
00:10:00,151 --> 00:10:01,551
Ты ж Гэхана знаешь?
82
00:10:01,711 --> 00:10:05,171
Угу. Да, он сегодня у Стэна был.
83
00:10:05,291 --> 00:10:06,760
У Стэна?
84
00:10:06,770 --> 00:10:08,770
И чё Стэн?
85
00:10:09,591 --> 00:10:10,980
Опять варит?
86
00:10:12,450 --> 00:10:14,950
Не-не, я не про это.
Я не торчу ни на чём.
87
00:10:15,270 --> 00:10:16,299
В смысле?
88
00:10:16,779 --> 00:10:18,300
А чё ты там тогда забыла?
89
00:10:19,060 --> 00:10:21,249
Не знаю, за компанию.
90
00:10:21,259 --> 00:10:22,939
За компанию?
91
00:10:25,849 --> 00:10:28,389
Надо вещи постирать. Давай, я закину.
92
00:10:28,969 --> 00:10:32,968
Эм… Я сам пойду закину.
93
00:10:33,649 --> 00:10:34,539
Спасибо.
94
00:10:53,027 --> 00:10:56,326
Ты если хочешь остаться,
можешь остаться.
95
00:10:56,776 --> 00:10:58,487
А предки где?
96
00:10:59,986 --> 00:11:01,396
Блин, извини.
97
00:11:01,406 --> 00:11:03,816
Не, не, все в порядке.
98
00:11:03,816 --> 00:11:05,805
Они живы, просто…
99
00:11:05,815 --> 00:11:10,655
Просто слишком много бабла и слишком
мало времени, чтоб возиться с торчком.
100
00:11:57,702 --> 00:11:58,921
Держи.
101
00:12:00,441 --> 00:12:03,261
Время смерти разное, от полугода
до двух недель.
102
00:12:03,461 --> 00:12:04,891
А что относительно способа убийств?
103
00:12:05,061 --> 00:12:06,481
Идентичный во всех случаях.
104
00:12:06,581 --> 00:12:09,890
Смерть в результате множественных
рубленых ран.
105
00:12:09,900 --> 00:12:12,591
Все жертвы - подростки 15-17 лет.
106
00:12:13,051 --> 00:12:14,590
Сексуальный контакт?
107
00:12:15,470 --> 00:12:17,590
Имел место во всех случаях.
108
00:12:17,600 --> 00:12:21,070
Предварительно могу предположить,
что жертвы были изнасилованы.
109
00:12:21,070 --> 00:12:22,650
И мальчики, и девочки?
110
00:12:22,660 --> 00:12:23,819
Да.
111
00:12:24,019 --> 00:12:27,129
Саша, есть ещё кое-что.
112
00:12:30,259 --> 00:12:31,609
Вот, смотри.
113
00:12:34,978 --> 00:12:36,239
Это что?
114
00:12:36,249 --> 00:12:39,468
Это пункция. У них у всех
115
00:12:39,478 --> 00:12:42,887
незадолго перед смертью
брали пробы тканей.
116
00:13:06,426 --> 00:13:08,205
Лабас.
117
00:13:12,735 --> 00:13:14,085
Шолом.
118
00:13:15,235 --> 00:13:16,415
Чего?
119
00:13:17,375 --> 00:13:19,865
Менты, говорят, были у тебя.
120
00:13:19,875 --> 00:13:23,164
Ну, были там. Пасли одного,
он сам на хвосте и притащил.
121
00:13:23,164 --> 00:13:25,365
В итоге - тонна оперов, всех повязали, я…
122
00:13:25,485 --> 00:13:27,754
И ты не при делах, вроде как.
123
00:13:28,404 --> 00:13:31,773
Ты тоже фильтруй, пожалуйста.
Я ж с ментами не имею дела, правильно?
124
00:13:36,913 --> 00:13:38,003
Чё надо?
125
00:13:38,003 --> 00:13:39,993
То же, что раньше.
126
00:13:40,003 --> 00:13:42,003
Сделаешь?
127
00:13:45,273 --> 00:13:47,722
Я щас пустой.
Я могу попробовать на днях, но…
128
00:13:50,043 --> 00:13:51,962
А ты постарайся.
129
00:14:03,701 --> 00:14:05,321
Саш, ей стало хуже.
130
00:14:05,831 --> 00:14:07,311
Мы ввели ее в искусственную кому.
131
00:14:08,481 --> 00:14:11,260
Препараты, которые мы ей вводили,
перестали ее обезболивать.
132
00:14:11,270 --> 00:14:14,891
Она потеряла сознание от болевого шока.
133
00:14:15,001 --> 00:14:19,140
Я назначил новый курс.
Но долго держать мы ее не сможем.
134
00:14:35,718 --> 00:14:36,818
Лера!
135
00:15:29,354 --> 00:15:30,814
Малыш, чего случилось?
136
00:15:31,134 --> 00:15:32,814
Это что?
137
00:15:34,313 --> 00:15:36,574
Слушай, можно я к тебе закину?
138
00:15:37,364 --> 00:15:39,423
Ты чего… ты из дома что ли свалила?
139
00:15:39,703 --> 00:15:41,853
Мне твой батя раза три звонил.
Задолбал уже.
140
00:15:41,853 --> 00:15:43,163
Ты же ему ничего не рассказала?
141
00:15:43,163 --> 00:15:44,263
Нет, конечно.
142
00:15:50,332 --> 00:15:51,442
Спасибо.
143
00:15:54,282 --> 00:15:55,392
Помочь?
144
00:15:55,392 --> 00:15:57,392
- Давай так.
- Давай.
145
00:16:08,641 --> 00:16:09,841
Здрасьте!
146
00:16:10,401 --> 00:16:12,381
- Здрасьте.
- Можно тебя на секунду?
147
00:16:15,550 --> 00:16:17,031
Где Лера?
148
00:16:17,531 --> 00:16:20,280
Не знаю. Мне идти надо.
149
00:16:20,410 --> 00:16:21,860
Где ее найти?
150
00:16:21,870 --> 00:16:24,059
Я же сказала, я ничего не знаю.
151
00:16:24,069 --> 00:16:27,420
Значит так, если ее увидишь,
скажи, что нам надо поговорить.
152
00:16:27,430 --> 00:16:28,389
Ага.
153
00:16:28,389 --> 00:16:29,639
Я серьезно.
154
00:16:29,949 --> 00:16:31,839
Не будет она говорить с вами.
155
00:16:31,839 --> 00:16:33,219
Это почему же?
156
00:16:33,219 --> 00:16:35,219
А вы сами как думаете?
157
00:16:37,599 --> 00:16:38,988
Пойдем.
158
00:16:59,057 --> 00:17:00,137
Эй…
159
00:17:06,807 --> 00:17:08,856
- Эй…
- М?
160
00:17:10,596 --> 00:17:11,596
М?
161
00:17:13,035 --> 00:17:14,726
Мне идти надо.
162
00:17:14,966 --> 00:17:16,286
Да, щас.
163
00:17:16,296 --> 00:17:17,595
Да… Да ты, это…
164
00:17:17,735 --> 00:17:20,415
Ты, если хочешь, оставайся.
165
00:17:20,425 --> 00:17:21,835
У меня есть второй ключ.
166
00:17:21,835 --> 00:17:24,055
Просто будешь уходить - закроешь.
Хорошо?
167
00:17:24,745 --> 00:17:26,055
Ладно.
168
00:17:28,874 --> 00:17:30,575
Какие планы на вечер?
169
00:17:32,184 --> 00:17:33,664
Да нет планов.
170
00:17:36,913 --> 00:17:38,744
Чё, может, увидимся?
171
00:17:42,243 --> 00:17:43,153
Давай.
172
00:17:48,593 --> 00:17:50,623
Тогда до вечера.
173
00:18:19,661 --> 00:18:21,100
До вечера.
174
00:20:34,499 --> 00:20:35,799
Колька пришел.
175
00:20:45,598 --> 00:20:47,489
Чё, с первого раза не зашло?
176
00:20:53,977 --> 00:20:55,858
На место сел, сука!
177
00:21:30,925 --> 00:21:31,955
Сука!
178
00:21:32,954 --> 00:21:33,954
Да!!!
179
00:21:38,234 --> 00:21:41,004
Еще раз, сука, девочку тронешь,
180
00:21:41,124 --> 00:21:44,494
хоть, сука, пальцем тронешь,
и не такое будет! Всосал, бл...ь?!
181
00:21:50,033 --> 00:21:53,063
Вздумаете мусорнуться - пойдете
по статье, бл...ь!
182
00:21:53,073 --> 00:21:55,063
За нападение на сотрудника!
183
00:21:55,073 --> 00:21:56,962
Маразоты ё...ные.
184
00:22:06,252 --> 00:22:07,411
Чё с лицом?
185
00:22:08,612 --> 00:22:09,722
Ничё.
186
00:22:10,862 --> 00:22:12,831
Так, знакомого навестил.
187
00:22:16,191 --> 00:22:18,691
Поехали, прокатимся в пару мест.
188
00:22:18,991 --> 00:22:20,681
Чё, на мобиле нет Леры?
189
00:22:20,691 --> 00:22:21,520
Нету.
190
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
Ты как себя чувствуешь вообще?
191
00:22:24,210 --> 00:22:26,650
Нормально. Поехали.
192
00:22:37,929 --> 00:22:40,119
Откуда ты знаешь, где её искать?
193
00:22:40,129 --> 00:22:43,419
Все, кто на улице, рано или поздно
оказываются в одних и тех же местах.
194
00:22:43,429 --> 00:22:45,319
У неё дом есть!
195
00:22:45,319 --> 00:22:47,318
В её голове, возможно, уже нет.
196
00:22:50,638 --> 00:22:52,008
Дай фотку.
197
00:23:09,797 --> 00:23:11,356
Да не пошла бы она сюда.
198
00:23:11,356 --> 00:23:12,936
Она не такая.
199
00:23:12,946 --> 00:23:14,157
А какая?
200
00:23:14,927 --> 00:23:16,156
Думаешь, знаешь её?
201
00:23:17,116 --> 00:23:19,975
А они в этом возрасте
с родителями не особо делятся.
202
00:23:19,985 --> 00:23:21,476
А уж с тобой-то…
203
00:23:22,236 --> 00:23:23,466
А что со мной не так?
204
00:23:23,476 --> 00:23:26,535
Ну, тебе же вечно нужно
всё контролировать. Ты такой,
205
00:23:26,545 --> 00:23:28,545
сплошной круиз-контроль.
206
00:23:29,885 --> 00:23:31,115
Ну да.
207
00:23:31,125 --> 00:23:32,805
Про тебя такого не скажешь.
208
00:23:56,663 --> 00:23:59,712
- Здорова.
- Ага.
209
00:23:59,722 --> 00:24:01,472
Девочку видел вот эту?
210
00:24:04,232 --> 00:24:05,682
Тебе потрахаться не с кем?
211
00:24:06,022 --> 00:24:07,392
Слышишь?!
212
00:24:07,672 --> 00:24:08,931
Что это, бл...?
213
00:24:08,941 --> 00:24:09,871
Кто это вообще?
214
00:24:09,871 --> 00:24:11,362
Я чё, с ним вон разговаривай.
215
00:24:11,362 --> 00:24:13,522
- Руки убрал.
- Тебе вопрос задали!
216
00:24:13,791 --> 00:24:15,521
Не знаю я её.
217
00:24:16,481 --> 00:24:17,781
Впервые вижу.
218
00:24:20,241 --> 00:24:21,671
Ушлёпок.
219
00:24:31,950 --> 00:24:34,599
- Ну чё, видела её?
- Ну, говорю же, нет.
220
00:24:39,919 --> 00:24:41,379
Чё с лицом?
221
00:24:42,759 --> 00:24:44,399
С тёлкой подрался?
222
00:24:46,759 --> 00:24:48,668
Набери, если увидишь.
223
00:24:50,698 --> 00:24:52,119
Это, слышь,
224
00:24:52,988 --> 00:24:54,708
домой можешь идти.
225
00:24:55,628 --> 00:24:56,938
Теперь все норм будет.
226
00:24:57,718 --> 00:24:59,698
Да всралось мне на эти рожи смотреть.
227
00:25:04,467 --> 00:25:05,797
Короче, не видела она её.
228
00:25:06,277 --> 00:25:08,357
Но если Лера будет
на улице, она ее спалит.
229
00:25:20,146 --> 00:25:21,336
Мам?
230
00:25:26,196 --> 00:25:27,415
Мамочка…
231
00:25:29,225 --> 00:25:30,555
Мам!
232
00:25:30,895 --> 00:25:34,265
Я тебя люблю! Ты слышишь меня, мам?
233
00:25:35,065 --> 00:25:37,494
Мам, не оставляй меня, пожалуйста.
234
00:25:59,153 --> 00:26:00,533
Переезжаете?
235
00:26:04,332 --> 00:26:05,923
Мам, ты чё наделала?
236
00:26:05,933 --> 00:26:07,932
Я устала…
237
00:26:11,471 --> 00:26:13,952
Ты можешь начать нормально жить.
238
00:26:23,951 --> 00:26:25,961
Чтобы не терять времени,
239
00:26:25,971 --> 00:26:28,320
я тебе объясню сразу.
240
00:26:28,330 --> 00:26:32,320
Без тебя твоя мать отправится
в стационар.
241
00:26:32,330 --> 00:26:35,240
Система госсоцобеспечения.
242
00:26:35,250 --> 00:26:37,249
Знаешь, что это такое?
243
00:26:46,289 --> 00:26:48,439
Поможешь нам взять Матаса,
244
00:26:48,449 --> 00:26:50,838
и мы от тебя отстанем.
245
00:26:50,848 --> 00:26:52,848
Нахрена ты Шею отпустил?
246
00:26:53,788 --> 00:26:55,948
Шеин никуда не денется.
247
00:26:56,408 --> 00:26:57,728
Да?
248
00:26:57,738 --> 00:27:00,667
А с чего ты так уверен,
если он уже чуть не свалил.
249
00:27:00,667 --> 00:27:02,658
Ну, не свалил же.
250
00:27:02,668 --> 00:27:05,707
Матас назначит Шеину
встречу, и мы его возьмем.
251
00:27:08,947 --> 00:27:11,377
Личности кого-то из убитых установили?
252
00:27:13,497 --> 00:27:15,406
Нет, ни одного.
253
00:27:16,536 --> 00:27:17,526
Не понимаю…
254
00:27:17,606 --> 00:27:20,286
По поводу цифр на стене в коллекторе.
255
00:27:20,296 --> 00:27:22,556
Шея опознал, что у Матаса
256
00:27:22,566 --> 00:27:24,266
то же самое на татуировках.
257
00:27:24,266 --> 00:27:25,915
Шестерка и тройка.
258
00:27:25,925 --> 00:27:28,546
И какой-то орнамент.
Что-то это да значит.
259
00:27:28,546 --> 00:27:32,015
Пробей, пожалуйста, по базе, есть ли
похожие набои - шестерка,
260
00:27:32,145 --> 00:27:34,655
тройка, орнаментом, в любой вариации.
261
00:27:34,655 --> 00:27:36,655
Да-да, сделаю.
262
00:27:38,095 --> 00:27:38,785
Да.
263
00:27:38,785 --> 00:27:41,054
Только что звонили
из Главного Управления.
264
00:27:41,054 --> 00:27:43,705
Велели передать дело федералам.
Всё, точка.
265
00:27:47,004 --> 00:27:48,084
- Здорова.
- Привет.
266
00:27:48,094 --> 00:27:49,054
Что происходит?
267
00:27:49,054 --> 00:27:50,583
ФСБ ваше дело забирает.
268
00:27:52,694 --> 00:27:54,893
Кто-нибудь мне объяснит,
что здесь происходит?
269
00:27:54,893 --> 00:27:56,353
Вы Краснов, я полагаю?
270
00:27:56,363 --> 00:27:58,353
Так точно! Кто спрашивает?
271
00:27:58,363 --> 00:28:00,153
Подполковник ФСБ Гривцов.
272
00:28:00,163 --> 00:28:01,313
Это дело переходит к нам.
273
00:28:01,323 --> 00:28:02,553
Почему я об этом не знаю?
274
00:28:02,563 --> 00:28:03,913
И при чём здесь ФСБ вообще?
275
00:28:03,923 --> 00:28:06,232
Странно почему ваше руководство
не разъяснило вам…
276
00:28:06,242 --> 00:28:07,613
Да нечего здесь разъяснять.
277
00:28:07,763 --> 00:28:09,732
- Это наше дело.
- Уже нет.
278
00:28:09,742 --> 00:28:12,542
Есть прямая директива,
что этим делом занимаемся мы.
279
00:28:13,442 --> 00:28:14,301
Алё.
280
00:28:14,521 --> 00:28:16,472
Со мной сейчас говорил какой-то Гривцов.
281
00:28:16,482 --> 00:28:17,632
Гривцов?
282
00:28:17,642 --> 00:28:19,071
Вот ведь сука!
283
00:28:19,081 --> 00:28:19,801
Знаешь его?
284
00:28:19,801 --> 00:28:21,511
Да на нем пробы ставить негде,
285
00:28:21,521 --> 00:28:23,071
он на всем бабло делает!
286
00:28:23,081 --> 00:28:26,101
Видимо, имеет какую-то
конкретную лапу там где-то.
287
00:28:26,101 --> 00:28:27,581
Иначе давно полетел бы
288
00:28:27,581 --> 00:28:29,580
за свои дела ясным соколом.
289
00:28:30,490 --> 00:28:33,251
- Гривцов.
- Ладно, я перезвоню.
290
00:28:33,660 --> 00:28:34,640
Ты узнал что-нибудь?
291
00:28:34,840 --> 00:28:36,630
Слушай, меня никто не предупреждал,
292
00:28:36,640 --> 00:28:38,020
что у меня на все полдня времени.
293
00:28:38,020 --> 00:28:39,749
Да я понимаю. Ну, все-таки?
294
00:28:39,759 --> 00:28:42,420
Я взял образцы тканей,
но исследовать не успел.
295
00:28:42,580 --> 00:28:43,809
Сейчас федералы все заберут.
296
00:28:43,819 --> 00:28:45,559
И где эти образцы?
297
00:28:45,569 --> 00:28:47,279
В лаборатории.
298
00:28:50,139 --> 00:28:52,129
Сможешь их вынести оттуда?
299
00:28:53,608 --> 00:28:55,378
Саша, должностное преступление.
300
00:28:55,378 --> 00:28:56,979
Да ладно.
301
00:29:01,608 --> 00:29:04,247
Сможешь точно объяснить, где они лежат?
302
00:29:11,167 --> 00:29:12,747
Стойте, туда нельзя.
303
00:29:12,757 --> 00:29:13,717
В чём дело?
304
00:29:13,717 --> 00:29:16,507
Федеральная служба безопасности.
Передача дела.
305
00:29:16,517 --> 00:29:19,506
Пока не будет сделана опись,
доступ в хранилище запрещен.
306
00:29:19,516 --> 00:29:22,407
Так я остатки проб от ваших и несу.
307
00:29:23,856 --> 00:29:25,816
Сказали занести в базу.
308
00:29:26,856 --> 00:29:29,876
А-а. Тогда давайте.
309
00:30:08,632 --> 00:30:09,652
Здорова.
310
00:30:17,601 --> 00:30:18,952
Слушай, Слепой, а…
311
00:30:19,632 --> 00:30:20,672
Есть чё?
312
00:30:21,242 --> 00:30:23,751
Братиш, я в долг не даю.
Я ж тебе товорил.
313
00:30:24,991 --> 00:30:26,721
Бл..., братан, ну, хорош.
314
00:30:28,161 --> 00:30:29,001
Ну, чё ты…
315
00:30:29,001 --> 00:30:31,001
Я тебе сказал, не даю! Слышишь?
316
00:30:43,270 --> 00:30:45,080
Слушай, ну, есть варик один.
317
00:30:45,510 --> 00:30:46,409
Да?
318
00:30:47,469 --> 00:30:48,739
А чё делать надо?
319
00:30:48,749 --> 00:30:50,589
С чуваками встретимся, перетрешь с ними.
320
00:30:50,599 --> 00:30:51,519
Нормально?
321
00:30:52,729 --> 00:30:54,069
Да, да, окей.
322
00:30:54,889 --> 00:30:56,058
Спасибо тебе большое.
323
00:30:56,068 --> 00:30:57,188
Нормально все, свои же.
324
00:30:57,728 --> 00:30:58,908
Спасибо.
325
00:31:23,036 --> 00:31:25,946
- Как сам?
- Зае...ца. Это Макс.
326
00:31:26,486 --> 00:31:28,566
- Здорова. Макс.
- Даров.
327
00:31:28,966 --> 00:31:30,085
Я Костя.
328
00:31:31,205 --> 00:31:33,566
Пойдем, перетрём за дело.
329
00:31:35,205 --> 00:31:36,115
Пойдем.
330
00:31:43,405 --> 00:31:46,644
Если есть еще кто - давай.
331
00:31:47,234 --> 00:31:48,645
Работы много.
332
00:31:49,285 --> 00:31:50,644
Без базара.
333
00:31:55,983 --> 00:31:58,064
Оплата деньгами или товаром.
334
00:31:59,394 --> 00:32:00,753
Кумарит тебя?
335
00:32:06,193 --> 00:32:07,603
Давай вмажу.
336
00:32:13,443 --> 00:32:14,922
Авансом.
337
00:32:18,502 --> 00:32:19,421
Десять.
338
00:32:21,482 --> 00:32:22,762
Десять человек?
339
00:32:23,622 --> 00:32:24,701
Можно больше.
340
00:32:25,581 --> 00:32:27,231
Накину ещё.
341
00:32:27,841 --> 00:32:28,551
Бабло?
342
00:32:30,871 --> 00:32:32,101
Да расслабься.
343
00:32:49,059 --> 00:32:50,439
Ну чё, ништяк?
344
00:33:13,667 --> 00:33:15,187
Ну чё, один есть.
345
00:33:24,076 --> 00:33:25,706
Кто-то ещё это видел?
346
00:33:26,457 --> 00:33:27,707
Нет. Только мои.
347
00:33:29,436 --> 00:33:31,186
Почему с понятыми не изъяли?
348
00:33:31,186 --> 00:33:32,705
Да считай, интуиция.
349
00:33:32,835 --> 00:33:35,556
А то эти козлы забрали бы
со всем остальным.
350
00:33:36,596 --> 00:33:39,195
- Что делать собираешься?
- Я уже сказал.
351
00:33:42,105 --> 00:33:44,225
Слав, там дети.
352
00:33:44,235 --> 00:33:45,565
У меня тоже дети.
353
00:33:45,575 --> 00:33:48,144
И у тебя, кстати. Дочь… И жена…
354
00:33:48,394 --> 00:33:49,734
Вот именно.
355
00:33:51,385 --> 00:33:53,544
Ну, ты же понял, что дело сливают?
356
00:33:54,214 --> 00:33:55,524
Ну, сам-то как?
357
00:33:55,534 --> 00:33:57,523
Спать нормально будешь?
358
00:33:57,533 --> 00:33:59,524
Бл...ь.
359
00:33:59,534 --> 00:34:04,033
Да я чувствовал, что мне
не дадут на пенсию уйти спокойно.
360
00:34:07,293 --> 00:34:09,613
Ладно. Я прикрою вас, как смогу.
361
00:34:13,942 --> 00:34:15,223
Спасибо, командир.
362
00:34:17,752 --> 00:34:19,392
Только действовать ты будешь
363
00:34:19,392 --> 00:34:20,952
под свою личную ответственность.
364
00:34:20,952 --> 00:34:24,062
И если что - разговора этого
между нами не было.
365
00:34:24,312 --> 00:34:25,432
Есть.
366
00:34:38,100 --> 00:34:39,510
А чего мы сегодня здесь-то?
367
00:34:40,011 --> 00:34:41,061
Присядь.
368
00:34:41,071 --> 00:34:42,790
Да я всю дорогу сидел.
369
00:34:43,460 --> 00:34:44,730
У нас забрали дело.
370
00:34:44,740 --> 00:34:45,890
Сука!
371
00:34:49,230 --> 00:34:51,499
Поэтому нужно решить, что делать дальше.
372
00:34:52,729 --> 00:34:55,659
- Я говорил с шефом.
- Ну и чё он?
373
00:34:56,229 --> 00:35:00,009
В принципе, он готов закрыть глаза,
если мы проявим инициативу.
374
00:35:00,699 --> 00:35:02,608
А если что-то пойдёт не так?
375
00:35:03,088 --> 00:35:05,429
Если что-то пойдет не так,
то мы в полной жопе.
376
00:35:07,738 --> 00:35:10,967
Не знаю, куда это ведет, но,
судя по скорости реакции, очень высоко.
377
00:35:11,897 --> 00:35:12,628
Короче,
378
00:35:13,218 --> 00:35:14,858
если кого-то это не устраивает,
379
00:35:14,858 --> 00:35:16,487
лучше сказать прямо сейчас.
380
00:35:17,087 --> 00:35:18,487
Я, конечно, пойму.
381
00:35:22,297 --> 00:35:23,027
Кир?
382
00:35:39,176 --> 00:35:41,745
Здесь все материалы с дела.
383
00:35:42,015 --> 00:35:44,545
Я распечатала документы,
пока их не забрали.
384
00:35:47,495 --> 00:35:48,655
Это из лаборатории?
385
00:35:48,655 --> 00:35:50,654
Это те образцы, что взял Джафаров.
386
00:35:51,174 --> 00:35:54,395
Обещал помочь с ними.
Ему нужна лаборатория.
387
00:35:54,405 --> 00:35:56,764
Естественно, неофициально.
388
00:35:56,774 --> 00:35:58,044
Я сделаю.
389
00:35:58,054 --> 00:36:00,203
Кир, будь с Шеиным.
390
00:36:00,683 --> 00:36:02,444
Жди, пока Матас выйдет на связь.
391
00:36:20,402 --> 00:36:25,301
Скажи, а Матас ничего не говорил
об искуплении или что-то типа того?
392
00:36:26,052 --> 00:36:27,652
Тебе зачем это?
393
00:36:27,962 --> 00:36:29,651
Хочу понять его.
394
00:36:30,491 --> 00:36:33,251
Короче, какие-то искривленные души.
Что есть люди…
395
00:36:33,251 --> 00:36:36,431
И вот они попадают в водоворот.
396
00:36:36,441 --> 00:36:39,290
Что скоро вообще ничего не будет,
кроме этого водоворота.
397
00:36:39,290 --> 00:36:43,211
И что еще какой-то смотритель
этого леса.
398
00:36:43,221 --> 00:36:45,570
И он, в общем, вырубает
кривые деревья и, короче,
399
00:36:45,570 --> 00:36:47,570
пургу какую-то нес.
400
00:36:50,420 --> 00:36:53,719
Ну, может, и не такая уж это пурга.
401
00:37:01,379 --> 00:37:02,249
Алло.
402
00:37:02,249 --> 00:37:04,818
Где обычно. Через час.
403
00:37:42,616 --> 00:37:44,415
Нафига мы сюда припёрлись?
404
00:38:41,331 --> 00:38:42,270
Шея заезжает.
405
00:38:42,270 --> 00:38:43,410
Только что мимо меня проехал.
406
00:38:43,690 --> 00:38:45,411
Видим его. Отбой.
407
00:38:55,150 --> 00:38:56,529
Я на месте.
408
00:38:57,189 --> 00:38:59,089
Езжай наверх.
409
00:40:50,550 --> 00:40:51,420
Сука!
410
00:40:51,420 --> 00:40:53,420
Матас уже там! Он раньше нас приехал!
33922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.