Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,237 --> 00:02:18,872
Ivar! Where are you?
2
00:02:18,906 --> 00:02:21,742
Igor? Don't worry, I'm here!
3
00:02:50,238 --> 00:02:51,639
We were defeated.
4
00:02:53,741 --> 00:02:55,609
It's not possible.
5
00:02:55,643 --> 00:02:57,878
We were defeated by a dead man.
6
00:02:59,179 --> 00:03:01,181
I don't understand.
7
00:03:01,215 --> 00:03:03,717
The great Bjorn Ironside.
8
00:03:03,751 --> 00:03:06,053
He was dead...
9
00:03:06,086 --> 00:03:09,423
but appeared in
front of his army
10
00:03:09,457 --> 00:03:11,392
like the resurrected Christ.
11
00:03:13,627 --> 00:03:16,063
Our soldiers panicked.
12
00:03:16,096 --> 00:03:18,232
They ran away.
13
00:03:18,266 --> 00:03:22,536
But it was the officers who
were the worst cowards.
14
00:03:24,438 --> 00:03:26,774
- But if he was dead...
- It doesn't matter.
15
00:03:28,041 --> 00:03:29,943
They must be punished.
16
00:03:29,977 --> 00:03:31,579
Those responsible.
17
00:03:34,615 --> 00:03:37,217
It's not possible for
us to be defeated.
18
00:03:39,086 --> 00:03:41,422
It won't happen again.
19
00:03:41,455 --> 00:03:43,824
It will never happen again!
20
00:04:02,610 --> 00:04:03,650
It's a small boat.
21
00:04:03,677 --> 00:04:05,145
Who is it?
22
00:04:05,178 --> 00:04:06,818
I'm not sure.
Maybe from Kattegat.
23
00:04:06,847 --> 00:04:08,127
It's not one of our ships,
is it?
24
00:04:22,663 --> 00:04:24,874
You're the first settlers
this season. Congratulations.
25
00:04:24,898 --> 00:04:27,668
I bring a message for Ubbe...
26
00:04:27,701 --> 00:04:29,537
son of Ragnar, if he's here.
27
00:04:32,573 --> 00:04:33,574
Here I am.
28
00:04:35,576 --> 00:04:39,647
Your brother, Bjorn Ironside,
29
00:04:39,680 --> 00:04:41,181
King of Kattegat...
30
00:04:43,884 --> 00:04:45,185
is dead.
31
00:05:09,577 --> 00:05:10,778
What do you want?
32
00:05:13,781 --> 00:05:15,148
Go away!
33
00:05:15,182 --> 00:05:16,684
I command you to go away!
34
00:05:18,852 --> 00:05:19,853
No!
35
00:05:29,797 --> 00:05:31,432
No!
36
00:05:58,959 --> 00:06:00,394
- Stop! -
37
00:06:17,645 --> 00:06:18,712
Come down here.
38
00:06:20,948 --> 00:06:22,382
I said come down!
39
00:06:34,161 --> 00:06:35,295
What have I done?
40
00:06:39,600 --> 00:06:40,968
I don't know.
41
00:06:41,001 --> 00:06:43,904
I have destroyed your innocence.
42
00:06:43,937 --> 00:06:45,773
It's time you grew up, Igor.
43
00:06:45,806 --> 00:06:47,575
You're not a child anymore.
44
00:06:47,608 --> 00:06:50,277
Your age of innocence
is over! Gone!
45
00:06:50,310 --> 00:06:52,513
I will no longer
protect or shield you
46
00:06:52,546 --> 00:06:54,482
from the harsh
realities of life.
47
00:06:54,515 --> 00:06:57,851
From now on,
I'll make you face them.
48
00:07:01,321 --> 00:07:04,925
For how else are you
ever going to be King?
49
00:07:20,373 --> 00:07:22,009
Tell me how my brother died.
50
00:07:24,344 --> 00:07:26,413
Kattegat was
attacked by the Rus.
51
00:07:27,881 --> 00:07:32,920
A great army,
led by King Oleg of Kiev.
52
00:07:32,953 --> 00:07:36,023
Your other brothers,
Ivar and Hvitserk...
53
00:07:37,725 --> 00:07:41,261
they were a part of this army.
54
00:07:41,294 --> 00:07:45,666
Yet there is no reason to
ever be surprised by Ivar's actions.
55
00:07:48,435 --> 00:07:50,704
What happened to Bjorn?
56
00:07:50,738 --> 00:07:55,042
There were two battles,
the first near Vestvold.
57
00:07:55,075 --> 00:08:00,247
In that battle, the Rus,
they overcame us.
58
00:08:00,280 --> 00:08:06,419
King Harald fell, and Bjorn was badly,
almost mortally, wounded.
59
00:08:06,453 --> 00:08:08,522
We retreated back to Kattegat.
60
00:08:08,556 --> 00:08:11,525
The Rus, they gathered outside.
61
00:08:11,559 --> 00:08:15,062
That night,
Bjorn breathed his last.
62
00:08:18,065 --> 00:08:22,135
In the morning,
a great miracle happened.
63
00:08:23,537 --> 00:08:27,007
He rode out in
front of our warriors.
64
00:08:27,040 --> 00:08:29,943
And, the Rus,
having heard of his demise,
65
00:08:29,977 --> 00:08:34,147
were shocked and terrified
to see him actually alive again.
66
00:08:34,181 --> 00:08:36,884
Believing him to be a ghost,
67
00:08:36,917 --> 00:08:42,155
those superstitious creatures, they
fled before him and they never returned.
68
00:08:46,627 --> 00:08:47,928
I don't know what to say.
69
00:08:49,362 --> 00:08:50,397
I do.
70
00:08:52,600 --> 00:08:55,703
Here in this faraway place,
71
00:08:55,736 --> 00:08:59,807
I want to pay tribute and salute
the life of my brother Bjorn.
72
00:09:01,508 --> 00:09:04,244
Many a time on the battlefield
73
00:09:04,277 --> 00:09:09,382
I looked to him for leadership and courage,
and he never failed.
74
00:09:09,416 --> 00:09:11,785
I loved him.
75
00:09:11,819 --> 00:09:13,787
We all loved him.
He was our hero.
76
00:09:16,423 --> 00:09:19,292
I know that he wanted us to
go on this incredible journey
77
00:09:19,326 --> 00:09:21,795
and to find a new land.
78
00:09:21,829 --> 00:09:25,766
Just like our father, he wanted
to throw off the shackles of old...
79
00:09:27,167 --> 00:09:29,803
whatever the risk.
80
00:09:29,837 --> 00:09:35,909
He is now in Valhalla with Ragnar,
so there's no need to be sad.
81
00:09:35,943 --> 00:09:40,513
Fill up your horns, and let's
drink to the great Bjorn Ironside!
82
00:09:40,547 --> 00:09:43,617
He was my brother,
and he was your brother.
83
00:09:45,052 --> 00:09:46,053
Bjorn.
84
00:09:53,526 --> 00:09:55,262
- Bjorn. - Bjorn Ironside!
85
00:10:46,613 --> 00:10:48,348
I don't mean to disturb you.
86
00:10:50,483 --> 00:10:53,420
All these objects were
alive when Bjorn was alive.
87
00:10:53,453 --> 00:10:55,923
They lived in his presence.
88
00:10:55,956 --> 00:10:58,625
But now they are
all cold and dead.
89
00:11:02,029 --> 00:11:03,864
Let me give you his sacred ring.
90
00:11:07,400 --> 00:11:08,802
He would have wanted that.
91
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
Thank you.
92
00:11:12,539 --> 00:11:13,807
I will keep it warm.
93
00:11:17,010 --> 00:11:20,781
Bjorn's death has left
a hole in all our lives.
94
00:11:20,814 --> 00:11:23,917
But it has also left a
vacancy in Kattegat.
95
00:11:26,319 --> 00:11:28,421
The King is dead.
96
00:11:28,455 --> 00:11:32,092
Kattegat has no ruler and yet
Kattegat remains in the gravest threat
97
00:11:32,125 --> 00:11:33,560
of another Rus attack.
98
00:11:34,862 --> 00:11:37,898
The people must
elect a new ruler.
99
00:11:41,268 --> 00:11:45,973
Ubbe would be the natural
successor to Bjorn, but he is not here.
100
00:11:51,111 --> 00:11:52,379
But you...
101
00:11:54,247 --> 00:11:56,349
...are Bjorn's wife,
102
00:11:56,383 --> 00:11:59,186
and a great shield maiden.
103
00:11:59,219 --> 00:12:03,256
Proved yourself again
and again in battle.
104
00:12:03,290 --> 00:12:06,093
You gave him good advice,
you are clever,
105
00:12:06,126 --> 00:12:07,961
and you are beautiful, Gunnhild.
106
00:12:12,499 --> 00:12:15,135
I think you should
summon an Althing...
107
00:12:16,469 --> 00:12:19,039
and I will propose you as Queen.
108
00:12:22,042 --> 00:12:24,444
I do not think I am so popular.
109
00:12:24,477 --> 00:12:26,013
Not with the people.
110
00:12:26,046 --> 00:12:28,315
You are popular with
those who saw you fight.
111
00:12:28,348 --> 00:12:32,485
And you are Bjorn's wife.
You are popular by association.
112
00:12:34,654 --> 00:12:36,656
I have no desire to be Queen.
113
00:12:37,825 --> 00:12:40,861
I know.
114
00:12:40,894 --> 00:12:45,032
But you know perfectly well
you cannot decide your own fate...
115
00:12:45,999 --> 00:12:47,767
for it is already written.
116
00:13:02,415 --> 00:13:05,452
It seems that there is
a vacancy in Kattegat
117
00:13:06,286 --> 00:13:07,420
for a King.
118
00:13:09,656 --> 00:13:11,558
Hmm.
119
00:13:11,591 --> 00:13:14,895
Why don't you sail back
with your wife and two children
120
00:13:14,928 --> 00:13:16,463
and claim the throne?
121
00:13:16,496 --> 00:13:17,965
I mean, who will stop you?
122
00:13:19,766 --> 00:13:23,070
And I will remain
here in Iceland as King.
123
00:13:25,772 --> 00:13:28,408
Doesn't that make sense to you?
124
00:13:28,441 --> 00:13:32,946
Never look a gift horse in the mouth,
that's what I say.
125
00:13:36,850 --> 00:13:38,685
I will never be King...
126
00:13:40,753 --> 00:13:42,155
not of anywhere.
127
00:13:43,390 --> 00:13:46,026
I am a lot like my father.
128
00:13:46,059 --> 00:13:48,962
He never wanted to
be King of Kattegat.
129
00:13:48,996 --> 00:13:50,998
He hated the burden of kingship.
130
00:13:54,234 --> 00:13:57,837
And he despised those
who would be anything...
131
00:13:57,871 --> 00:14:01,841
betray any principle or person,
just to seize the crown.
132
00:14:04,878 --> 00:14:06,914
I hope you're not like that,
Ketill.
133
00:14:52,359 --> 00:14:53,927
How is my son?
134
00:14:55,162 --> 00:14:58,165
Ragnar is strong. Healthy.
135
00:14:58,198 --> 00:14:59,399
He will be fit to travel.
136
00:15:00,767 --> 00:15:01,868
Good.
137
00:15:03,303 --> 00:15:05,472
The two ships are
almost seaworthy.
138
00:15:05,505 --> 00:15:07,840
I cannot wait to go.
139
00:15:10,143 --> 00:15:11,678
I saw Ketill and Othere today.
140
00:15:12,512 --> 00:15:13,646
They were talking.
141
00:15:14,814 --> 00:15:15,815
So?
142
00:15:16,516 --> 00:15:17,684
Then they argued.
143
00:15:19,386 --> 00:15:20,920
What about?
144
00:15:20,954 --> 00:15:23,156
I couldn't hear
them. The point is...
145
00:15:23,190 --> 00:15:24,992
I know what the point is, Torvi.
146
00:15:27,560 --> 00:15:29,096
We have to sail with them.
147
00:15:35,068 --> 00:15:36,269
I will talk to them.
148
00:15:51,718 --> 00:15:53,420
Ancient One.
149
00:15:53,453 --> 00:15:54,821
I should have known.
150
00:15:54,854 --> 00:15:58,758
You walk in darkness and chaos.
151
00:15:58,791 --> 00:16:02,429
And yet I see
things all the same.
152
00:16:02,462 --> 00:16:05,298
I see that everything changes.
153
00:16:05,332 --> 00:16:09,636
Everything changes,
but only one thing remains the same.
154
00:16:10,737 --> 00:16:13,073
And that is you.
155
00:16:13,106 --> 00:16:17,944
What is real now
will not be real tomorrow.
156
00:16:17,977 --> 00:16:20,713
Don't listen to all the voices!
157
00:16:20,747 --> 00:16:23,116
There are too many voices!
158
00:16:25,152 --> 00:16:26,419
Don't listen.
159
00:17:40,860 --> 00:17:42,895
Who are these men?
160
00:17:42,929 --> 00:17:46,799
They are the most
important officers in our army.
161
00:17:46,833 --> 00:17:48,435
Why are they digging a ditch?
162
00:17:50,270 --> 00:17:52,739
They need to be reminded
163
00:17:52,772 --> 00:17:54,241
that they're not as important
164
00:17:54,274 --> 00:17:56,276
as they imagine
themselves to be.
165
00:17:58,878 --> 00:18:01,114
They need to be
reminded to be humble.
166
00:18:11,991 --> 00:18:14,327
Line up! In a line!
167
00:18:14,361 --> 00:18:16,696
Line up! Front!
168
00:18:26,072 --> 00:18:27,707
I don't want to watch.
169
00:18:29,942 --> 00:18:32,579
You will do as I tell you.
170
00:18:32,612 --> 00:18:36,183
These officers
betrayed their country.
171
00:18:36,216 --> 00:18:39,519
They ran from the
battlefield like cowards.
172
00:18:40,787 --> 00:18:42,922
I must make an example of them.
173
00:18:44,391 --> 00:18:46,626
They don't deserve to be spared.
174
00:18:50,997 --> 00:18:52,632
Proceed!
175
00:19:39,212 --> 00:19:40,813
Stop!
176
00:19:45,218 --> 00:19:48,821
Please. Please. Please. Please.
177
00:19:51,558 --> 00:19:53,860
One day this
will be your kingdom.
178
00:19:58,231 --> 00:20:00,600
Show them what
you will do to traitors.
179
00:20:08,241 --> 00:20:09,242
Please, please.
180
00:20:09,909 --> 00:20:10,943
Look up.
181
00:20:12,412 --> 00:20:15,382
Prince Igor,
I beg you for mercy!
182
00:20:15,415 --> 00:20:18,017
In the... In the name
of our Holy Mother!
183
00:20:18,050 --> 00:20:20,553
My wife and children...
184
00:20:20,587 --> 00:20:22,622
I do not deserve to die!
185
00:20:22,655 --> 00:20:25,725
Please! Please, don't kill me.
186
00:20:26,526 --> 00:20:27,594
Please!
187
00:20:28,995 --> 00:20:30,863
Don't kill me, please.
188
00:20:38,838 --> 00:20:39,839
Please.
189
00:21:03,563 --> 00:21:04,597
Good.
190
00:21:06,198 --> 00:21:07,199
Gentlemen.
191
00:21:20,413 --> 00:21:21,514
Form up!
192
00:21:25,885 --> 00:21:26,886
Turn!
193
00:21:28,621 --> 00:21:29,689
Forward!
194
00:21:46,673 --> 00:21:48,107
Gunnhild...
195
00:21:49,942 --> 00:21:52,445
have you made a decision?
196
00:21:52,479 --> 00:21:55,448
I have decided to call
a meeting of the Althing.
197
00:21:55,482 --> 00:21:57,750
Kattegat must have a new ruler.
198
00:21:57,784 --> 00:21:59,752
Bjorn knew that.
199
00:21:59,786 --> 00:22:02,054
And you will stand for election?
200
00:22:02,088 --> 00:22:03,222
It depends.
201
00:22:03,255 --> 00:22:04,524
On what?
202
00:22:04,557 --> 00:22:06,959
If anyone will stand against me.
203
00:22:06,993 --> 00:22:08,361
Have you heard any rumors?
204
00:22:09,195 --> 00:22:10,497
No.
205
00:22:10,530 --> 00:22:11,931
And what about Ingrid?
206
00:22:11,964 --> 00:22:12,999
I have no idea.
207
00:22:13,833 --> 00:22:15,334
And you will support me?
208
00:22:15,368 --> 00:22:16,369
Of course.
209
00:22:17,670 --> 00:22:19,305
You are ambitious.
210
00:22:19,338 --> 00:22:21,874
What would you expect
in return for your support?
211
00:22:24,243 --> 00:22:28,314
Some token of friendship.
212
00:22:30,316 --> 00:22:33,486
You know how much I admire you.
213
00:22:33,520 --> 00:22:37,123
I cannot believe that Bjorn would take
another wife when he already had you.
214
00:22:37,156 --> 00:22:39,492
- Hush.
- That's what you said before, at Bjorn's wedding,
215
00:22:39,526 --> 00:22:41,861
but I do not want
to be silenced.
216
00:22:42,762 --> 00:22:44,564
I want to be honest.
217
00:22:45,765 --> 00:22:48,100
Honest about my desire for you.
218
00:23:00,246 --> 00:23:03,450
I have to go. I have
an appointment with Prince Oleg.
219
00:23:03,483 --> 00:23:04,684
What for?
220
00:23:04,717 --> 00:23:06,118
I don't know. He invited me.
221
00:23:09,456 --> 00:23:11,390
Why would he want to do that?
222
00:23:11,424 --> 00:23:13,025
That's what I
intend to find out.
223
00:23:15,862 --> 00:23:18,264
Well, be careful, my brother.
224
00:23:18,297 --> 00:23:21,100
The Rus are not like us. Hmm?
225
00:23:21,133 --> 00:23:22,201
Hmm.
226
00:23:30,376 --> 00:23:32,512
Come on, Igor.
227
00:23:32,545 --> 00:23:34,614
Tell me,
what do you want to do, huh?
228
00:23:34,647 --> 00:23:37,149
- Kill myself. -
229
00:23:37,183 --> 00:23:38,718
It's too early for that.
230
00:23:40,286 --> 00:23:41,821
A moment of your time, sirs.
231
00:23:41,854 --> 00:23:43,923
Go away, you filthy peasant.
232
00:23:43,956 --> 00:23:45,324
I have a story to tell.
233
00:23:45,357 --> 00:23:47,293
I told you to go away!
234
00:23:47,326 --> 00:23:48,728
Listen to my story.
235
00:23:51,230 --> 00:23:52,565
I want to listen.
236
00:24:11,751 --> 00:24:13,219
Prince Dir.
237
00:24:13,252 --> 00:24:15,221
I have good news.
238
00:24:15,254 --> 00:24:17,733
I came to tell you that I'm almost
ready to challenge Prince Oleg.
239
00:24:17,757 --> 00:24:23,195
Many of the returning warriors have become
disillusioned with my brother's leadership.
240
00:24:23,229 --> 00:24:25,798
They have lost faith in him.
They are ready for a change.
241
00:24:25,832 --> 00:24:28,134
My army will
assemble at Novgorod.
242
00:24:28,167 --> 00:24:32,505
When we have captured the garrison,
I expect you and Prince Igor to join me.
243
00:24:33,940 --> 00:24:36,643
You will receive a dagger.
244
00:24:36,676 --> 00:24:39,445
That will be the signal
for you to flee from Kiev.
245
00:24:39,478 --> 00:24:41,080
Why can't we go with you?
246
00:24:41,113 --> 00:24:43,783
I hate Oleg. I think
he wants to kill me.
247
00:24:43,816 --> 00:24:46,285
We will not give
him any excuse to do so.
248
00:24:46,318 --> 00:24:50,990
I entrust you, Ivar the Boneless,
to safely convey the Prince to Novgorod.
249
00:24:51,023 --> 00:24:53,793
It will not be easy.
Oleg is afraid now.
250
00:24:53,826 --> 00:24:55,094
He will become desperate.
251
00:24:55,127 --> 00:24:57,429
He will redouble the
guard on the Prince,
252
00:24:57,463 --> 00:25:01,267
for if he loses Prince Igor, he loses
any claim to be the legitimate ruler.
253
00:25:02,635 --> 00:25:03,703
I understand.
254
00:25:05,237 --> 00:25:07,640
Then we part for a while.
255
00:25:07,674 --> 00:25:09,341
I trust you both with my life.
256
00:25:10,577 --> 00:25:11,978
You bring me good fortune.
257
00:25:13,145 --> 00:25:14,280
Not for long now.
258
00:25:14,313 --> 00:25:15,548
Not for long, my friend.
259
00:25:15,582 --> 00:25:17,550
I pray to your God and to mine.
260
00:25:20,486 --> 00:25:24,156
You are the rightful
King of this great land.
261
00:25:24,190 --> 00:25:25,725
I will see you crowned.
262
00:25:27,026 --> 00:25:28,294
Thank you, Prince Dir.
263
00:25:29,261 --> 00:25:30,396
I love you.
264
00:25:46,378 --> 00:25:49,882
Hvitserk. Son of Ragnar.
265
00:25:53,953 --> 00:25:56,789
We were thrust upon each other.
266
00:25:56,823 --> 00:25:59,225
I didn't know
anything about you.
267
00:25:59,258 --> 00:26:02,929
Your brother Ivar was rather
mysterious about your relationship.
268
00:26:04,263 --> 00:26:05,598
Oh, please, sit.
269
00:26:06,666 --> 00:26:08,000
Be comfortable.
270
00:26:11,337 --> 00:26:16,042
I know that brotherly
relationships can often be strained.
271
00:26:17,009 --> 00:26:18,510
Difficult.
272
00:26:20,780 --> 00:26:23,015
It's been so with
my own brothers.
273
00:26:24,884 --> 00:26:27,153
No, thank you.
274
00:26:27,186 --> 00:26:28,855
I don't do that anymore.
275
00:26:30,156 --> 00:26:32,191
I assume you still
have some sins?
276
00:26:35,227 --> 00:26:36,996
Why did you want to talk to me?
277
00:26:39,198 --> 00:26:41,367
- I like Vikings. - Mmm-hmm.
278
00:26:41,400 --> 00:26:43,903
I would like to have a
bodyguard of Vikings.
279
00:26:43,936 --> 00:26:46,472
I would trust you more
than my own guards.
280
00:26:48,675 --> 00:26:50,442
Except, perhaps, for Ivar.
281
00:26:52,078 --> 00:26:54,046
Even though I love Ivar.
282
00:27:02,088 --> 00:27:03,555
I was disappointed, of course,
283
00:27:03,589 --> 00:27:06,358
that we failed to
capture Kattegat.
284
00:27:08,227 --> 00:27:10,730
But one should not
dwell on one's mistakes.
285
00:27:10,763 --> 00:27:13,399
Not if one is wise.
286
00:27:13,432 --> 00:27:15,567
I know you believe in fate,
287
00:27:15,601 --> 00:27:17,469
and so do I.
288
00:27:19,739 --> 00:27:22,374
It was a mistake to
return to the West.
289
00:27:22,408 --> 00:27:25,745
But I'm no longer interested
in attacking Scandinavia
290
00:27:25,778 --> 00:27:27,479
and its peasants.
291
00:27:29,281 --> 00:27:32,885
I believe we should
attack Constantinople.
292
00:27:32,919 --> 00:27:36,488
A richer and much
more attractive target.
293
00:27:37,924 --> 00:27:38,958
Hmm?
294
00:27:46,532 --> 00:27:48,234
You don't say anything.
295
00:27:49,301 --> 00:27:51,303
Sometimes silence is better.
296
00:27:56,208 --> 00:27:57,810
Along the Silk Roads,
297
00:27:57,844 --> 00:28:01,380
the Chinese and Arabs
have given us many things.
298
00:28:01,413 --> 00:28:03,049
Beautiful things.
299
00:28:03,082 --> 00:28:05,017
Splendid things.
300
00:28:05,051 --> 00:28:06,753
Pleasurable things.
301
00:28:07,653 --> 00:28:08,721
Like this.
302
00:28:12,424 --> 00:28:13,559
Uh...
303
00:28:14,961 --> 00:28:16,763
What is it?
304
00:28:16,796 --> 00:28:18,765
It's just poppy seed.
305
00:28:18,798 --> 00:28:20,299
You just smell it.
306
00:28:21,367 --> 00:28:23,202
It makes you happy.
307
00:28:23,235 --> 00:28:25,838
- I, uh...
- Oh, it's just one small sin.
308
00:28:25,872 --> 00:28:27,807
Are you so afraid?
309
00:28:39,318 --> 00:28:40,619
Smell it.
310
00:28:47,860 --> 00:28:48,861
Hmm.
311
00:29:02,608 --> 00:29:03,709
Whoa.
312
00:29:11,483 --> 00:29:15,254
Is this really the land that
you want to be King of, Ketill?
313
00:29:15,287 --> 00:29:21,894
This harsh, stony,
unproductive land that is miserable?
314
00:29:21,928 --> 00:29:25,197
You will struggle the rest of
your life just to survive here.
315
00:29:25,231 --> 00:29:27,266
Think about what I'm
offering you instead.
316
00:29:29,001 --> 00:29:31,237
I have no idea who you are,
317
00:29:31,270 --> 00:29:33,239
where you came from,
318
00:29:33,272 --> 00:29:35,374
what you believe in,
or even what your real name is.
319
00:29:35,407 --> 00:29:38,477
Perhaps that is
how it is meant to be.
320
00:29:38,510 --> 00:29:40,446
But I do know we
need to trust each other.
321
00:29:42,381 --> 00:29:44,016
We need you to come with us,
322
00:29:44,050 --> 00:29:46,218
to help us to furnish
a second boat.
323
00:29:46,252 --> 00:29:47,753
Without you, we can't leave.
324
00:29:49,956 --> 00:29:51,723
Why would you hesitate?
325
00:29:51,757 --> 00:29:55,862
Because it all depends if
Othere is telling the truth.
326
00:29:55,895 --> 00:29:58,530
We cannot trust Ketill.
327
00:29:58,564 --> 00:30:00,566
But without him, the others,
they would not come.
328
00:30:01,901 --> 00:30:04,904
But I know that Ketill went mad,
329
00:30:04,937 --> 00:30:08,107
slaughtered an innocent
family without warning.
330
00:30:08,140 --> 00:30:11,443
And in which case,
that could easily happen again.
331
00:30:11,477 --> 00:30:13,145
If we are at sea
on an open boat,
332
00:30:13,179 --> 00:30:15,848
the... The consequences,
they would be catastrophic.
333
00:30:18,017 --> 00:30:23,255
Unless you and I are
willing to deal with it together.
334
00:30:23,289 --> 00:30:24,499
His story changes so often,
335
00:30:24,523 --> 00:30:26,325
it is hard to know
what to believe.
336
00:30:26,358 --> 00:30:29,095
- And yet you want to believe.
- I want to believe.
337
00:30:29,128 --> 00:30:30,897
I need to believe.
338
00:30:33,332 --> 00:30:37,303
If you want to stay here in this
stony wilderness, then tell me now.
339
00:30:39,738 --> 00:30:41,807
What do you say,
the man called "Othere"?
340
00:30:45,177 --> 00:30:46,812
I say you have a deal.
341
00:30:52,919 --> 00:30:54,921
I need someone I can
trust on this voyage.
342
00:31:01,127 --> 00:31:02,828
You can trust me well enough.
343
00:31:19,045 --> 00:31:20,479
I don't mean to disturb you.
344
00:31:23,082 --> 00:31:24,316
It's all right.
345
00:31:27,153 --> 00:31:30,089
It is hard to accept
that Bjorn is gone.
346
00:31:30,923 --> 00:31:31,958
Yes.
347
00:31:34,026 --> 00:31:35,627
But at least I have this.
348
00:31:38,830 --> 00:31:40,366
You are with child?
349
00:31:41,300 --> 00:31:42,301
Bjorn's child?
350
00:31:43,535 --> 00:31:45,137
Yes.
351
00:31:45,171 --> 00:31:46,605
With Bjorn's child.
352
00:31:51,843 --> 00:31:55,347
It was terrible when Gunnhild
lost the child she was carrying.
353
00:31:57,683 --> 00:32:01,587
Sadly, we cannot wait for your
child to become ruler of Kattegat.
354
00:32:01,620 --> 00:32:03,990
These are quick
and desperate times.
355
00:32:04,023 --> 00:32:05,757
The Rus may attack us again,
356
00:32:05,791 --> 00:32:09,328
and yet we have no King
or Queen to unite behind.
357
00:32:11,897 --> 00:32:13,732
You are Bjorn's wife.
358
00:32:13,765 --> 00:32:15,234
You carry his child.
359
00:32:17,336 --> 00:32:21,073
I think the legacy of Ragnar
Lothbrok and Bjorn Ironside
360
00:32:21,107 --> 00:32:22,574
should live and continue.
361
00:32:29,015 --> 00:32:30,349
Then I have a chance?
362
00:32:31,850 --> 00:32:33,552
Given the right preparations.
363
00:32:36,755 --> 00:32:38,357
I would like to be Queen.
364
00:32:40,192 --> 00:32:41,393
I know.
365
00:32:57,009 --> 00:32:58,244
Poor Ivar.
366
00:33:00,312 --> 00:33:02,114
What do you mean?
367
00:33:02,148 --> 00:33:04,983
You were hoping to return
to Kattegat as a King...
368
00:33:05,851 --> 00:33:06,952
weren't you?
369
00:33:08,654 --> 00:33:11,390
Perhaps.
370
00:33:11,423 --> 00:33:14,126
You wanted to return to the past.
371
00:33:18,397 --> 00:33:19,965
You loved your wife.
372
00:33:21,700 --> 00:33:22,968
What was her name?
373
00:33:25,571 --> 00:33:26,872
Freydis.
374
00:33:36,415 --> 00:33:40,519
We are all brought back
perpetually to the past.
375
00:33:43,021 --> 00:33:44,190
You're wrong.
376
00:33:46,525 --> 00:33:50,529
What did she look like,
this Freydis?
377
00:33:51,797 --> 00:33:52,898
Hmm.
378
00:33:56,468 --> 00:33:58,204
She was small.
379
00:33:58,237 --> 00:33:59,605
- Like you. - Mmm.
380
00:34:01,039 --> 00:34:02,208
But blonde.
381
00:34:03,909 --> 00:34:05,944
She dressed after our fashion.
382
00:34:05,977 --> 00:34:08,480
She wore her hair... So.
383
00:34:12,784 --> 00:34:14,286
And I trusted her.
384
00:34:16,788 --> 00:34:19,625
She was the one that
told me I was a god.
385
00:34:25,297 --> 00:34:27,166
What do you want me to say? Huh?
386
00:34:28,367 --> 00:34:30,336
Only what you want to say.
387
00:34:34,640 --> 00:34:39,578
I don't believe you
want to betray Oleg.
388
00:34:39,611 --> 00:34:41,947
You just say that.
389
00:34:41,980 --> 00:34:44,383
And how can I prove it to you?
390
00:34:45,117 --> 00:34:47,052
Oh, I don't know.
391
00:34:58,330 --> 00:35:00,432
I told you. I can't.
392
00:35:20,519 --> 00:35:22,688
Is this really want you want to do,
Ketill?
393
00:35:22,721 --> 00:35:24,356
Of course it is.
394
00:35:24,390 --> 00:35:25,891
I don't understand.
395
00:35:25,924 --> 00:35:27,959
Your position in
Iceland is secure.
396
00:35:27,993 --> 00:35:31,397
We don't have to risk
everything on this voyage.
397
00:35:31,430 --> 00:35:33,932
On the contrary. We do.
398
00:35:33,965 --> 00:35:35,367
Frodi understands.
399
00:35:35,401 --> 00:35:38,069
I need redemption. We both do.
400
00:35:38,103 --> 00:35:40,071
I cannot live with the ghosts.
401
00:35:41,106 --> 00:35:43,275
We did a terrible thing.
402
00:35:43,309 --> 00:35:45,477
But now we can do a good thing.
403
00:35:45,511 --> 00:35:47,979
The gods will understand
and not punish us.
404
00:35:48,013 --> 00:35:51,617
If you kept quiet,
they would not punish you.
405
00:35:51,650 --> 00:35:56,922
You have a big heart and a loud voice,
Ketill Flatnose.
406
00:35:56,955 --> 00:35:58,957
I could wish that
you were more subtle.
407
00:36:00,158 --> 00:36:02,261
I do lead with my heart,
I admit.
408
00:36:03,462 --> 00:36:06,097
But I want to be an honest soul.
409
00:36:06,131 --> 00:36:08,200
Who can fault me for that?
410
00:36:10,236 --> 00:36:11,403
I'll still love you...
411
00:36:12,304 --> 00:36:13,739
for all your faults.
412
00:36:17,976 --> 00:36:19,978
Come. Let's get on with it.
413
00:36:52,311 --> 00:36:54,746
So we commit our
bodies to the deep.
414
00:36:55,814 --> 00:36:57,148
Life is a journey.
415
00:36:57,983 --> 00:36:58,984
Like death.
416
00:37:01,320 --> 00:37:03,789
We are borne
ceaselessly into the future.
417
00:37:03,822 --> 00:37:04,990
Mmm.
418
00:37:06,157 --> 00:37:07,993
Some on a ship of fools.
419
00:37:18,637 --> 00:37:20,238
I wanted to tell you, Ingrid,
420
00:37:20,272 --> 00:37:22,974
that I have summoned
a meeting of the Althing...
421
00:37:24,376 --> 00:37:26,144
to elect a new
ruler of Kattegat.
422
00:37:28,880 --> 00:37:30,549
I want to know
if you will stand.
423
00:37:36,855 --> 00:37:38,557
I did not think I would stand...
424
00:37:40,559 --> 00:37:42,127
except for this.
425
00:37:45,230 --> 00:37:46,532
What is "this"?
426
00:37:50,001 --> 00:37:52,237
I am carrying Bjorn's child.
427
00:38:06,084 --> 00:38:08,053
But, forgive me,
428
00:38:08,086 --> 00:38:11,657
I remember you told me that
you were raped by King Harald.
429
00:38:11,690 --> 00:38:14,960
So,
perhaps the child you carry is his.
430
00:38:17,496 --> 00:38:20,131
I knew I was pregnant
before Harald raped me.
431
00:38:22,100 --> 00:38:23,969
This is Bjorn's child.
432
00:38:27,839 --> 00:38:29,808
That should have been my child.
433
00:38:56,668 --> 00:38:57,903
Hvitserk.
434
00:39:11,883 --> 00:39:13,251
Hvitserk, huh?
435
00:39:51,757 --> 00:39:53,091
King Ivar.
436
00:39:53,124 --> 00:39:55,393
My lady Katia
would like to see you.
437
00:39:55,427 --> 00:39:57,596
- What, now? - Yes.
438
00:40:15,213 --> 00:40:16,448
Are you sure?
439
00:40:46,277 --> 00:40:47,378
Huh.
440
00:41:43,969 --> 00:41:45,036
No, no, no.
441
00:42:32,784 --> 00:42:34,285
I told you so!
442
00:42:35,420 --> 00:42:36,722
Do you believe me?
443
00:42:47,599 --> 00:42:49,000
I'm going to bed.
444
00:42:51,770 --> 00:42:53,104
Good night, Gunnhild.
445
00:42:59,811 --> 00:43:01,346
Do you want to come with me?
446
00:43:30,108 --> 00:43:34,012
I know that Dir is still alive.
447
00:43:34,045 --> 00:43:37,348
Please tell me,
has he been in contact with you?
448
00:43:37,382 --> 00:43:40,185
And where is he?
449
00:43:41,619 --> 00:43:42,921
He came here.
450
00:43:44,555 --> 00:43:46,825
He told me that his
army is assembling
451
00:43:46,858 --> 00:43:49,427
and will soon take
over Novgorod.
452
00:43:50,829 --> 00:43:53,899
We're waiting for his signal.
453
00:43:53,932 --> 00:43:58,569
When the signal comes,
we must spirit Igor away.
454
00:44:00,605 --> 00:44:02,473
Igor is the future.
455
00:44:04,142 --> 00:44:05,276
I know.
456
00:44:15,420 --> 00:44:18,223
Are you not going to stay?
457
00:44:18,256 --> 00:44:21,927
It would be bad if the
voters saw us together.
458
00:44:23,328 --> 00:44:24,562
I suppose.
459
00:44:28,533 --> 00:44:29,735
We will talk soon.
460
00:44:30,635 --> 00:44:31,636
Of course.
461
00:44:33,371 --> 00:44:34,472
Erik.
462
00:44:37,709 --> 00:44:39,410
What is it you really want?
463
00:44:41,379 --> 00:44:42,814
I think you know.
464
00:44:54,449 --> 00:44:56,449
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
32111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.