All language subtitles for Vikings.S06E12.All.Change.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,237 --> 00:02:18,872 Ivar! Where are you? 2 00:02:18,906 --> 00:02:21,742 Igor? Don't worry, I'm here! 3 00:02:50,238 --> 00:02:51,639 We were defeated. 4 00:02:53,741 --> 00:02:55,609 It's not possible. 5 00:02:55,643 --> 00:02:57,878 We were defeated by a dead man. 6 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 I don't understand. 7 00:03:01,215 --> 00:03:03,717 The great Bjorn Ironside. 8 00:03:03,751 --> 00:03:06,053 He was dead... 9 00:03:06,086 --> 00:03:09,423 but appeared in front of his army 10 00:03:09,457 --> 00:03:11,392 like the resurrected Christ. 11 00:03:13,627 --> 00:03:16,063 Our soldiers panicked. 12 00:03:16,096 --> 00:03:18,232 They ran away. 13 00:03:18,266 --> 00:03:22,536 But it was the officers who were the worst cowards. 14 00:03:24,438 --> 00:03:26,774 - But if he was dead... - It doesn't matter. 15 00:03:28,041 --> 00:03:29,943 They must be punished. 16 00:03:29,977 --> 00:03:31,579 Those responsible. 17 00:03:34,615 --> 00:03:37,217 It's not possible for us to be defeated. 18 00:03:39,086 --> 00:03:41,422 It won't happen again. 19 00:03:41,455 --> 00:03:43,824 It will never happen again! 20 00:04:02,610 --> 00:04:03,650 It's a small boat. 21 00:04:03,677 --> 00:04:05,145 Who is it? 22 00:04:05,178 --> 00:04:06,818 I'm not sure. Maybe from Kattegat. 23 00:04:06,847 --> 00:04:08,127 It's not one of our ships, is it? 24 00:04:22,663 --> 00:04:24,874 You're the first settlers this season. Congratulations. 25 00:04:24,898 --> 00:04:27,668 I bring a message for Ubbe... 26 00:04:27,701 --> 00:04:29,537 son of Ragnar, if he's here. 27 00:04:32,573 --> 00:04:33,574 Here I am. 28 00:04:35,576 --> 00:04:39,647 Your brother, Bjorn Ironside, 29 00:04:39,680 --> 00:04:41,181 King of Kattegat... 30 00:04:43,884 --> 00:04:45,185 is dead. 31 00:05:09,577 --> 00:05:10,778 What do you want? 32 00:05:13,781 --> 00:05:15,148 Go away! 33 00:05:15,182 --> 00:05:16,684 I command you to go away! 34 00:05:18,852 --> 00:05:19,853 No! 35 00:05:29,797 --> 00:05:31,432 No! 36 00:05:58,959 --> 00:06:00,394 - Stop! - 37 00:06:17,645 --> 00:06:18,712 Come down here. 38 00:06:20,948 --> 00:06:22,382 I said come down! 39 00:06:34,161 --> 00:06:35,295 What have I done? 40 00:06:39,600 --> 00:06:40,968 I don't know. 41 00:06:41,001 --> 00:06:43,904 I have destroyed your innocence. 42 00:06:43,937 --> 00:06:45,773 It's time you grew up, Igor. 43 00:06:45,806 --> 00:06:47,575 You're not a child anymore. 44 00:06:47,608 --> 00:06:50,277 Your age of innocence is over! Gone! 45 00:06:50,310 --> 00:06:52,513 I will no longer protect or shield you 46 00:06:52,546 --> 00:06:54,482 from the harsh realities of life. 47 00:06:54,515 --> 00:06:57,851 From now on, I'll make you face them. 48 00:07:01,321 --> 00:07:04,925 For how else are you ever going to be King? 49 00:07:20,373 --> 00:07:22,009 Tell me how my brother died. 50 00:07:24,344 --> 00:07:26,413 Kattegat was attacked by the Rus. 51 00:07:27,881 --> 00:07:32,920 A great army, led by King Oleg of Kiev. 52 00:07:32,953 --> 00:07:36,023 Your other brothers, Ivar and Hvitserk... 53 00:07:37,725 --> 00:07:41,261 they were a part of this army. 54 00:07:41,294 --> 00:07:45,666 Yet there is no reason to ever be surprised by Ivar's actions. 55 00:07:48,435 --> 00:07:50,704 What happened to Bjorn? 56 00:07:50,738 --> 00:07:55,042 There were two battles, the first near Vestvold. 57 00:07:55,075 --> 00:08:00,247 In that battle, the Rus, they overcame us. 58 00:08:00,280 --> 00:08:06,419 King Harald fell, and Bjorn was badly, almost mortally, wounded. 59 00:08:06,453 --> 00:08:08,522 We retreated back to Kattegat. 60 00:08:08,556 --> 00:08:11,525 The Rus, they gathered outside. 61 00:08:11,559 --> 00:08:15,062 That night, Bjorn breathed his last. 62 00:08:18,065 --> 00:08:22,135 In the morning, a great miracle happened. 63 00:08:23,537 --> 00:08:27,007 He rode out in front of our warriors. 64 00:08:27,040 --> 00:08:29,943 And, the Rus, having heard of his demise, 65 00:08:29,977 --> 00:08:34,147 were shocked and terrified to see him actually alive again. 66 00:08:34,181 --> 00:08:36,884 Believing him to be a ghost, 67 00:08:36,917 --> 00:08:42,155 those superstitious creatures, they fled before him and they never returned. 68 00:08:46,627 --> 00:08:47,928 I don't know what to say. 69 00:08:49,362 --> 00:08:50,397 I do. 70 00:08:52,600 --> 00:08:55,703 Here in this faraway place, 71 00:08:55,736 --> 00:08:59,807 I want to pay tribute and salute the life of my brother Bjorn. 72 00:09:01,508 --> 00:09:04,244 Many a time on the battlefield 73 00:09:04,277 --> 00:09:09,382 I looked to him for leadership and courage, and he never failed. 74 00:09:09,416 --> 00:09:11,785 I loved him. 75 00:09:11,819 --> 00:09:13,787 We all loved him. He was our hero. 76 00:09:16,423 --> 00:09:19,292 I know that he wanted us to go on this incredible journey 77 00:09:19,326 --> 00:09:21,795 and to find a new land. 78 00:09:21,829 --> 00:09:25,766 Just like our father, he wanted to throw off the shackles of old... 79 00:09:27,167 --> 00:09:29,803 whatever the risk. 80 00:09:29,837 --> 00:09:35,909 He is now in Valhalla with Ragnar, so there's no need to be sad. 81 00:09:35,943 --> 00:09:40,513 Fill up your horns, and let's drink to the great Bjorn Ironside! 82 00:09:40,547 --> 00:09:43,617 He was my brother, and he was your brother. 83 00:09:45,052 --> 00:09:46,053 Bjorn. 84 00:09:53,526 --> 00:09:55,262 - Bjorn. - Bjorn Ironside! 85 00:10:46,613 --> 00:10:48,348 I don't mean to disturb you. 86 00:10:50,483 --> 00:10:53,420 All these objects were alive when Bjorn was alive. 87 00:10:53,453 --> 00:10:55,923 They lived in his presence. 88 00:10:55,956 --> 00:10:58,625 But now they are all cold and dead. 89 00:11:02,029 --> 00:11:03,864 Let me give you his sacred ring. 90 00:11:07,400 --> 00:11:08,802 He would have wanted that. 91 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Thank you. 92 00:11:12,539 --> 00:11:13,807 I will keep it warm. 93 00:11:17,010 --> 00:11:20,781 Bjorn's death has left a hole in all our lives. 94 00:11:20,814 --> 00:11:23,917 But it has also left a vacancy in Kattegat. 95 00:11:26,319 --> 00:11:28,421 The King is dead. 96 00:11:28,455 --> 00:11:32,092 Kattegat has no ruler and yet Kattegat remains in the gravest threat 97 00:11:32,125 --> 00:11:33,560 of another Rus attack. 98 00:11:34,862 --> 00:11:37,898 The people must elect a new ruler. 99 00:11:41,268 --> 00:11:45,973 Ubbe would be the natural successor to Bjorn, but he is not here. 100 00:11:51,111 --> 00:11:52,379 But you... 101 00:11:54,247 --> 00:11:56,349 ...are Bjorn's wife, 102 00:11:56,383 --> 00:11:59,186 and a great shield maiden. 103 00:11:59,219 --> 00:12:03,256 Proved yourself again and again in battle. 104 00:12:03,290 --> 00:12:06,093 You gave him good advice, you are clever, 105 00:12:06,126 --> 00:12:07,961 and you are beautiful, Gunnhild. 106 00:12:12,499 --> 00:12:15,135 I think you should summon an Althing... 107 00:12:16,469 --> 00:12:19,039 and I will propose you as Queen. 108 00:12:22,042 --> 00:12:24,444 I do not think I am so popular. 109 00:12:24,477 --> 00:12:26,013 Not with the people. 110 00:12:26,046 --> 00:12:28,315 You are popular with those who saw you fight. 111 00:12:28,348 --> 00:12:32,485 And you are Bjorn's wife. You are popular by association. 112 00:12:34,654 --> 00:12:36,656 I have no desire to be Queen. 113 00:12:37,825 --> 00:12:40,861 I know. 114 00:12:40,894 --> 00:12:45,032 But you know perfectly well you cannot decide your own fate... 115 00:12:45,999 --> 00:12:47,767 for it is already written. 116 00:13:02,415 --> 00:13:05,452 It seems that there is a vacancy in Kattegat 117 00:13:06,286 --> 00:13:07,420 for a King. 118 00:13:09,656 --> 00:13:11,558 Hmm. 119 00:13:11,591 --> 00:13:14,895 Why don't you sail back with your wife and two children 120 00:13:14,928 --> 00:13:16,463 and claim the throne? 121 00:13:16,496 --> 00:13:17,965 I mean, who will stop you? 122 00:13:19,766 --> 00:13:23,070 And I will remain here in Iceland as King. 123 00:13:25,772 --> 00:13:28,408 Doesn't that make sense to you? 124 00:13:28,441 --> 00:13:32,946 Never look a gift horse in the mouth, that's what I say. 125 00:13:36,850 --> 00:13:38,685 I will never be King... 126 00:13:40,753 --> 00:13:42,155 not of anywhere. 127 00:13:43,390 --> 00:13:46,026 I am a lot like my father. 128 00:13:46,059 --> 00:13:48,962 He never wanted to be King of Kattegat. 129 00:13:48,996 --> 00:13:50,998 He hated the burden of kingship. 130 00:13:54,234 --> 00:13:57,837 And he despised those who would be anything... 131 00:13:57,871 --> 00:14:01,841 betray any principle or person, just to seize the crown. 132 00:14:04,878 --> 00:14:06,914 I hope you're not like that, Ketill. 133 00:14:52,359 --> 00:14:53,927 How is my son? 134 00:14:55,162 --> 00:14:58,165 Ragnar is strong. Healthy. 135 00:14:58,198 --> 00:14:59,399 He will be fit to travel. 136 00:15:00,767 --> 00:15:01,868 Good. 137 00:15:03,303 --> 00:15:05,472 The two ships are almost seaworthy. 138 00:15:05,505 --> 00:15:07,840 I cannot wait to go. 139 00:15:10,143 --> 00:15:11,678 I saw Ketill and Othere today. 140 00:15:12,512 --> 00:15:13,646 They were talking. 141 00:15:14,814 --> 00:15:15,815 So? 142 00:15:16,516 --> 00:15:17,684 Then they argued. 143 00:15:19,386 --> 00:15:20,920 What about? 144 00:15:20,954 --> 00:15:23,156 I couldn't hear them. The point is... 145 00:15:23,190 --> 00:15:24,992 I know what the point is, Torvi. 146 00:15:27,560 --> 00:15:29,096 We have to sail with them. 147 00:15:35,068 --> 00:15:36,269 I will talk to them. 148 00:15:51,718 --> 00:15:53,420 Ancient One. 149 00:15:53,453 --> 00:15:54,821 I should have known. 150 00:15:54,854 --> 00:15:58,758 You walk in darkness and chaos. 151 00:15:58,791 --> 00:16:02,429 And yet I see things all the same. 152 00:16:02,462 --> 00:16:05,298 I see that everything changes. 153 00:16:05,332 --> 00:16:09,636 Everything changes, but only one thing remains the same. 154 00:16:10,737 --> 00:16:13,073 And that is you. 155 00:16:13,106 --> 00:16:17,944 What is real now will not be real tomorrow. 156 00:16:17,977 --> 00:16:20,713 Don't listen to all the voices! 157 00:16:20,747 --> 00:16:23,116 There are too many voices! 158 00:16:25,152 --> 00:16:26,419 Don't listen. 159 00:17:40,860 --> 00:17:42,895 Who are these men? 160 00:17:42,929 --> 00:17:46,799 They are the most important officers in our army. 161 00:17:46,833 --> 00:17:48,435 Why are they digging a ditch? 162 00:17:50,270 --> 00:17:52,739 They need to be reminded 163 00:17:52,772 --> 00:17:54,241 that they're not as important 164 00:17:54,274 --> 00:17:56,276 as they imagine themselves to be. 165 00:17:58,878 --> 00:18:01,114 They need to be reminded to be humble. 166 00:18:11,991 --> 00:18:14,327 Line up! In a line! 167 00:18:14,361 --> 00:18:16,696 Line up! Front! 168 00:18:26,072 --> 00:18:27,707 I don't want to watch. 169 00:18:29,942 --> 00:18:32,579 You will do as I tell you. 170 00:18:32,612 --> 00:18:36,183 These officers betrayed their country. 171 00:18:36,216 --> 00:18:39,519 They ran from the battlefield like cowards. 172 00:18:40,787 --> 00:18:42,922 I must make an example of them. 173 00:18:44,391 --> 00:18:46,626 They don't deserve to be spared. 174 00:18:50,997 --> 00:18:52,632 Proceed! 175 00:19:39,212 --> 00:19:40,813 Stop! 176 00:19:45,218 --> 00:19:48,821 Please. Please. Please. Please. 177 00:19:51,558 --> 00:19:53,860 One day this will be your kingdom. 178 00:19:58,231 --> 00:20:00,600 Show them what you will do to traitors. 179 00:20:08,241 --> 00:20:09,242 Please, please. 180 00:20:09,909 --> 00:20:10,943 Look up. 181 00:20:12,412 --> 00:20:15,382 Prince Igor, I beg you for mercy! 182 00:20:15,415 --> 00:20:18,017 In the... In the name of our Holy Mother! 183 00:20:18,050 --> 00:20:20,553 My wife and children... 184 00:20:20,587 --> 00:20:22,622 I do not deserve to die! 185 00:20:22,655 --> 00:20:25,725 Please! Please, don't kill me. 186 00:20:26,526 --> 00:20:27,594 Please! 187 00:20:28,995 --> 00:20:30,863 Don't kill me, please. 188 00:20:38,838 --> 00:20:39,839 Please. 189 00:21:03,563 --> 00:21:04,597 Good. 190 00:21:06,198 --> 00:21:07,199 Gentlemen. 191 00:21:20,413 --> 00:21:21,514 Form up! 192 00:21:25,885 --> 00:21:26,886 Turn! 193 00:21:28,621 --> 00:21:29,689 Forward! 194 00:21:46,673 --> 00:21:48,107 Gunnhild... 195 00:21:49,942 --> 00:21:52,445 have you made a decision? 196 00:21:52,479 --> 00:21:55,448 I have decided to call a meeting of the Althing. 197 00:21:55,482 --> 00:21:57,750 Kattegat must have a new ruler. 198 00:21:57,784 --> 00:21:59,752 Bjorn knew that. 199 00:21:59,786 --> 00:22:02,054 And you will stand for election? 200 00:22:02,088 --> 00:22:03,222 It depends. 201 00:22:03,255 --> 00:22:04,524 On what? 202 00:22:04,557 --> 00:22:06,959 If anyone will stand against me. 203 00:22:06,993 --> 00:22:08,361 Have you heard any rumors? 204 00:22:09,195 --> 00:22:10,497 No. 205 00:22:10,530 --> 00:22:11,931 And what about Ingrid? 206 00:22:11,964 --> 00:22:12,999 I have no idea. 207 00:22:13,833 --> 00:22:15,334 And you will support me? 208 00:22:15,368 --> 00:22:16,369 Of course. 209 00:22:17,670 --> 00:22:19,305 You are ambitious. 210 00:22:19,338 --> 00:22:21,874 What would you expect in return for your support? 211 00:22:24,243 --> 00:22:28,314 Some token of friendship. 212 00:22:30,316 --> 00:22:33,486 You know how much I admire you. 213 00:22:33,520 --> 00:22:37,123 I cannot believe that Bjorn would take another wife when he already had you. 214 00:22:37,156 --> 00:22:39,492 - Hush. - That's what you said before, at Bjorn's wedding, 215 00:22:39,526 --> 00:22:41,861 but I do not want to be silenced. 216 00:22:42,762 --> 00:22:44,564 I want to be honest. 217 00:22:45,765 --> 00:22:48,100 Honest about my desire for you. 218 00:23:00,246 --> 00:23:03,450 I have to go. I have an appointment with Prince Oleg. 219 00:23:03,483 --> 00:23:04,684 What for? 220 00:23:04,717 --> 00:23:06,118 I don't know. He invited me. 221 00:23:09,456 --> 00:23:11,390 Why would he want to do that? 222 00:23:11,424 --> 00:23:13,025 That's what I intend to find out. 223 00:23:15,862 --> 00:23:18,264 Well, be careful, my brother. 224 00:23:18,297 --> 00:23:21,100 The Rus are not like us. Hmm? 225 00:23:21,133 --> 00:23:22,201 Hmm. 226 00:23:30,376 --> 00:23:32,512 Come on, Igor. 227 00:23:32,545 --> 00:23:34,614 Tell me, what do you want to do, huh? 228 00:23:34,647 --> 00:23:37,149 - Kill myself. - 229 00:23:37,183 --> 00:23:38,718 It's too early for that. 230 00:23:40,286 --> 00:23:41,821 A moment of your time, sirs. 231 00:23:41,854 --> 00:23:43,923 Go away, you filthy peasant. 232 00:23:43,956 --> 00:23:45,324 I have a story to tell. 233 00:23:45,357 --> 00:23:47,293 I told you to go away! 234 00:23:47,326 --> 00:23:48,728 Listen to my story. 235 00:23:51,230 --> 00:23:52,565 I want to listen. 236 00:24:11,751 --> 00:24:13,219 Prince Dir. 237 00:24:13,252 --> 00:24:15,221 I have good news. 238 00:24:15,254 --> 00:24:17,733 I came to tell you that I'm almost ready to challenge Prince Oleg. 239 00:24:17,757 --> 00:24:23,195 Many of the returning warriors have become disillusioned with my brother's leadership. 240 00:24:23,229 --> 00:24:25,798 They have lost faith in him. They are ready for a change. 241 00:24:25,832 --> 00:24:28,134 My army will assemble at Novgorod. 242 00:24:28,167 --> 00:24:32,505 When we have captured the garrison, I expect you and Prince Igor to join me. 243 00:24:33,940 --> 00:24:36,643 You will receive a dagger. 244 00:24:36,676 --> 00:24:39,445 That will be the signal for you to flee from Kiev. 245 00:24:39,478 --> 00:24:41,080 Why can't we go with you? 246 00:24:41,113 --> 00:24:43,783 I hate Oleg. I think he wants to kill me. 247 00:24:43,816 --> 00:24:46,285 We will not give him any excuse to do so. 248 00:24:46,318 --> 00:24:50,990 I entrust you, Ivar the Boneless, to safely convey the Prince to Novgorod. 249 00:24:51,023 --> 00:24:53,793 It will not be easy. Oleg is afraid now. 250 00:24:53,826 --> 00:24:55,094 He will become desperate. 251 00:24:55,127 --> 00:24:57,429 He will redouble the guard on the Prince, 252 00:24:57,463 --> 00:25:01,267 for if he loses Prince Igor, he loses any claim to be the legitimate ruler. 253 00:25:02,635 --> 00:25:03,703 I understand. 254 00:25:05,237 --> 00:25:07,640 Then we part for a while. 255 00:25:07,674 --> 00:25:09,341 I trust you both with my life. 256 00:25:10,577 --> 00:25:11,978 You bring me good fortune. 257 00:25:13,145 --> 00:25:14,280 Not for long now. 258 00:25:14,313 --> 00:25:15,548 Not for long, my friend. 259 00:25:15,582 --> 00:25:17,550 I pray to your God and to mine. 260 00:25:20,486 --> 00:25:24,156 You are the rightful King of this great land. 261 00:25:24,190 --> 00:25:25,725 I will see you crowned. 262 00:25:27,026 --> 00:25:28,294 Thank you, Prince Dir. 263 00:25:29,261 --> 00:25:30,396 I love you. 264 00:25:46,378 --> 00:25:49,882 Hvitserk. Son of Ragnar. 265 00:25:53,953 --> 00:25:56,789 We were thrust upon each other. 266 00:25:56,823 --> 00:25:59,225 I didn't know anything about you. 267 00:25:59,258 --> 00:26:02,929 Your brother Ivar was rather mysterious about your relationship. 268 00:26:04,263 --> 00:26:05,598 Oh, please, sit. 269 00:26:06,666 --> 00:26:08,000 Be comfortable. 270 00:26:11,337 --> 00:26:16,042 I know that brotherly relationships can often be strained. 271 00:26:17,009 --> 00:26:18,510 Difficult. 272 00:26:20,780 --> 00:26:23,015 It's been so with my own brothers. 273 00:26:24,884 --> 00:26:27,153 No, thank you. 274 00:26:27,186 --> 00:26:28,855 I don't do that anymore. 275 00:26:30,156 --> 00:26:32,191 I assume you still have some sins? 276 00:26:35,227 --> 00:26:36,996 Why did you want to talk to me? 277 00:26:39,198 --> 00:26:41,367 - I like Vikings. - Mmm-hmm. 278 00:26:41,400 --> 00:26:43,903 I would like to have a bodyguard of Vikings. 279 00:26:43,936 --> 00:26:46,472 I would trust you more than my own guards. 280 00:26:48,675 --> 00:26:50,442 Except, perhaps, for Ivar. 281 00:26:52,078 --> 00:26:54,046 Even though I love Ivar. 282 00:27:02,088 --> 00:27:03,555 I was disappointed, of course, 283 00:27:03,589 --> 00:27:06,358 that we failed to capture Kattegat. 284 00:27:08,227 --> 00:27:10,730 But one should not dwell on one's mistakes. 285 00:27:10,763 --> 00:27:13,399 Not if one is wise. 286 00:27:13,432 --> 00:27:15,567 I know you believe in fate, 287 00:27:15,601 --> 00:27:17,469 and so do I. 288 00:27:19,739 --> 00:27:22,374 It was a mistake to return to the West. 289 00:27:22,408 --> 00:27:25,745 But I'm no longer interested in attacking Scandinavia 290 00:27:25,778 --> 00:27:27,479 and its peasants. 291 00:27:29,281 --> 00:27:32,885 I believe we should attack Constantinople. 292 00:27:32,919 --> 00:27:36,488 A richer and much more attractive target. 293 00:27:37,924 --> 00:27:38,958 Hmm? 294 00:27:46,532 --> 00:27:48,234 You don't say anything. 295 00:27:49,301 --> 00:27:51,303 Sometimes silence is better. 296 00:27:56,208 --> 00:27:57,810 Along the Silk Roads, 297 00:27:57,844 --> 00:28:01,380 the Chinese and Arabs have given us many things. 298 00:28:01,413 --> 00:28:03,049 Beautiful things. 299 00:28:03,082 --> 00:28:05,017 Splendid things. 300 00:28:05,051 --> 00:28:06,753 Pleasurable things. 301 00:28:07,653 --> 00:28:08,721 Like this. 302 00:28:12,424 --> 00:28:13,559 Uh... 303 00:28:14,961 --> 00:28:16,763 What is it? 304 00:28:16,796 --> 00:28:18,765 It's just poppy seed. 305 00:28:18,798 --> 00:28:20,299 You just smell it. 306 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 It makes you happy. 307 00:28:23,235 --> 00:28:25,838 - I, uh... - Oh, it's just one small sin. 308 00:28:25,872 --> 00:28:27,807 Are you so afraid? 309 00:28:39,318 --> 00:28:40,619 Smell it. 310 00:28:47,860 --> 00:28:48,861 Hmm. 311 00:29:02,608 --> 00:29:03,709 Whoa. 312 00:29:11,483 --> 00:29:15,254 Is this really the land that you want to be King of, Ketill? 313 00:29:15,287 --> 00:29:21,894 This harsh, stony, unproductive land that is miserable? 314 00:29:21,928 --> 00:29:25,197 You will struggle the rest of your life just to survive here. 315 00:29:25,231 --> 00:29:27,266 Think about what I'm offering you instead. 316 00:29:29,001 --> 00:29:31,237 I have no idea who you are, 317 00:29:31,270 --> 00:29:33,239 where you came from, 318 00:29:33,272 --> 00:29:35,374 what you believe in, or even what your real name is. 319 00:29:35,407 --> 00:29:38,477 Perhaps that is how it is meant to be. 320 00:29:38,510 --> 00:29:40,446 But I do know we need to trust each other. 321 00:29:42,381 --> 00:29:44,016 We need you to come with us, 322 00:29:44,050 --> 00:29:46,218 to help us to furnish a second boat. 323 00:29:46,252 --> 00:29:47,753 Without you, we can't leave. 324 00:29:49,956 --> 00:29:51,723 Why would you hesitate? 325 00:29:51,757 --> 00:29:55,862 Because it all depends if Othere is telling the truth. 326 00:29:55,895 --> 00:29:58,530 We cannot trust Ketill. 327 00:29:58,564 --> 00:30:00,566 But without him, the others, they would not come. 328 00:30:01,901 --> 00:30:04,904 But I know that Ketill went mad, 329 00:30:04,937 --> 00:30:08,107 slaughtered an innocent family without warning. 330 00:30:08,140 --> 00:30:11,443 And in which case, that could easily happen again. 331 00:30:11,477 --> 00:30:13,145 If we are at sea on an open boat, 332 00:30:13,179 --> 00:30:15,848 the... The consequences, they would be catastrophic. 333 00:30:18,017 --> 00:30:23,255 Unless you and I are willing to deal with it together. 334 00:30:23,289 --> 00:30:24,499 His story changes so often, 335 00:30:24,523 --> 00:30:26,325 it is hard to know what to believe. 336 00:30:26,358 --> 00:30:29,095 - And yet you want to believe. - I want to believe. 337 00:30:29,128 --> 00:30:30,897 I need to believe. 338 00:30:33,332 --> 00:30:37,303 If you want to stay here in this stony wilderness, then tell me now. 339 00:30:39,738 --> 00:30:41,807 What do you say, the man called "Othere"? 340 00:30:45,177 --> 00:30:46,812 I say you have a deal. 341 00:30:52,919 --> 00:30:54,921 I need someone I can trust on this voyage. 342 00:31:01,127 --> 00:31:02,828 You can trust me well enough. 343 00:31:19,045 --> 00:31:20,479 I don't mean to disturb you. 344 00:31:23,082 --> 00:31:24,316 It's all right. 345 00:31:27,153 --> 00:31:30,089 It is hard to accept that Bjorn is gone. 346 00:31:30,923 --> 00:31:31,958 Yes. 347 00:31:34,026 --> 00:31:35,627 But at least I have this. 348 00:31:38,830 --> 00:31:40,366 You are with child? 349 00:31:41,300 --> 00:31:42,301 Bjorn's child? 350 00:31:43,535 --> 00:31:45,137 Yes. 351 00:31:45,171 --> 00:31:46,605 With Bjorn's child. 352 00:31:51,843 --> 00:31:55,347 It was terrible when Gunnhild lost the child she was carrying. 353 00:31:57,683 --> 00:32:01,587 Sadly, we cannot wait for your child to become ruler of Kattegat. 354 00:32:01,620 --> 00:32:03,990 These are quick and desperate times. 355 00:32:04,023 --> 00:32:05,757 The Rus may attack us again, 356 00:32:05,791 --> 00:32:09,328 and yet we have no King or Queen to unite behind. 357 00:32:11,897 --> 00:32:13,732 You are Bjorn's wife. 358 00:32:13,765 --> 00:32:15,234 You carry his child. 359 00:32:17,336 --> 00:32:21,073 I think the legacy of Ragnar Lothbrok and Bjorn Ironside 360 00:32:21,107 --> 00:32:22,574 should live and continue. 361 00:32:29,015 --> 00:32:30,349 Then I have a chance? 362 00:32:31,850 --> 00:32:33,552 Given the right preparations. 363 00:32:36,755 --> 00:32:38,357 I would like to be Queen. 364 00:32:40,192 --> 00:32:41,393 I know. 365 00:32:57,009 --> 00:32:58,244 Poor Ivar. 366 00:33:00,312 --> 00:33:02,114 What do you mean? 367 00:33:02,148 --> 00:33:04,983 You were hoping to return to Kattegat as a King... 368 00:33:05,851 --> 00:33:06,952 weren't you? 369 00:33:08,654 --> 00:33:11,390 Perhaps. 370 00:33:11,423 --> 00:33:14,126 You wanted to return to the past. 371 00:33:18,397 --> 00:33:19,965 You loved your wife. 372 00:33:21,700 --> 00:33:22,968 What was her name? 373 00:33:25,571 --> 00:33:26,872 Freydis. 374 00:33:36,415 --> 00:33:40,519 We are all brought back perpetually to the past. 375 00:33:43,021 --> 00:33:44,190 You're wrong. 376 00:33:46,525 --> 00:33:50,529 What did she look like, this Freydis? 377 00:33:51,797 --> 00:33:52,898 Hmm. 378 00:33:56,468 --> 00:33:58,204 She was small. 379 00:33:58,237 --> 00:33:59,605 - Like you. - Mmm. 380 00:34:01,039 --> 00:34:02,208 But blonde. 381 00:34:03,909 --> 00:34:05,944 She dressed after our fashion. 382 00:34:05,977 --> 00:34:08,480 She wore her hair... So. 383 00:34:12,784 --> 00:34:14,286 And I trusted her. 384 00:34:16,788 --> 00:34:19,625 She was the one that told me I was a god. 385 00:34:25,297 --> 00:34:27,166 What do you want me to say? Huh? 386 00:34:28,367 --> 00:34:30,336 Only what you want to say. 387 00:34:34,640 --> 00:34:39,578 I don't believe you want to betray Oleg. 388 00:34:39,611 --> 00:34:41,947 You just say that. 389 00:34:41,980 --> 00:34:44,383 And how can I prove it to you? 390 00:34:45,117 --> 00:34:47,052 Oh, I don't know. 391 00:34:58,330 --> 00:35:00,432 I told you. I can't. 392 00:35:20,519 --> 00:35:22,688 Is this really want you want to do, Ketill? 393 00:35:22,721 --> 00:35:24,356 Of course it is. 394 00:35:24,390 --> 00:35:25,891 I don't understand. 395 00:35:25,924 --> 00:35:27,959 Your position in Iceland is secure. 396 00:35:27,993 --> 00:35:31,397 We don't have to risk everything on this voyage. 397 00:35:31,430 --> 00:35:33,932 On the contrary. We do. 398 00:35:33,965 --> 00:35:35,367 Frodi understands. 399 00:35:35,401 --> 00:35:38,069 I need redemption. We both do. 400 00:35:38,103 --> 00:35:40,071 I cannot live with the ghosts. 401 00:35:41,106 --> 00:35:43,275 We did a terrible thing. 402 00:35:43,309 --> 00:35:45,477 But now we can do a good thing. 403 00:35:45,511 --> 00:35:47,979 The gods will understand and not punish us. 404 00:35:48,013 --> 00:35:51,617 If you kept quiet, they would not punish you. 405 00:35:51,650 --> 00:35:56,922 You have a big heart and a loud voice, Ketill Flatnose. 406 00:35:56,955 --> 00:35:58,957 I could wish that you were more subtle. 407 00:36:00,158 --> 00:36:02,261 I do lead with my heart, I admit. 408 00:36:03,462 --> 00:36:06,097 But I want to be an honest soul. 409 00:36:06,131 --> 00:36:08,200 Who can fault me for that? 410 00:36:10,236 --> 00:36:11,403 I'll still love you... 411 00:36:12,304 --> 00:36:13,739 for all your faults. 412 00:36:17,976 --> 00:36:19,978 Come. Let's get on with it. 413 00:36:52,311 --> 00:36:54,746 So we commit our bodies to the deep. 414 00:36:55,814 --> 00:36:57,148 Life is a journey. 415 00:36:57,983 --> 00:36:58,984 Like death. 416 00:37:01,320 --> 00:37:03,789 We are borne ceaselessly into the future. 417 00:37:03,822 --> 00:37:04,990 Mmm. 418 00:37:06,157 --> 00:37:07,993 Some on a ship of fools. 419 00:37:18,637 --> 00:37:20,238 I wanted to tell you, Ingrid, 420 00:37:20,272 --> 00:37:22,974 that I have summoned a meeting of the Althing... 421 00:37:24,376 --> 00:37:26,144 to elect a new ruler of Kattegat. 422 00:37:28,880 --> 00:37:30,549 I want to know if you will stand. 423 00:37:36,855 --> 00:37:38,557 I did not think I would stand... 424 00:37:40,559 --> 00:37:42,127 except for this. 425 00:37:45,230 --> 00:37:46,532 What is "this"? 426 00:37:50,001 --> 00:37:52,237 I am carrying Bjorn's child. 427 00:38:06,084 --> 00:38:08,053 But, forgive me, 428 00:38:08,086 --> 00:38:11,657 I remember you told me that you were raped by King Harald. 429 00:38:11,690 --> 00:38:14,960 So, perhaps the child you carry is his. 430 00:38:17,496 --> 00:38:20,131 I knew I was pregnant before Harald raped me. 431 00:38:22,100 --> 00:38:23,969 This is Bjorn's child. 432 00:38:27,839 --> 00:38:29,808 That should have been my child. 433 00:38:56,668 --> 00:38:57,903 Hvitserk. 434 00:39:11,883 --> 00:39:13,251 Hvitserk, huh? 435 00:39:51,757 --> 00:39:53,091 King Ivar. 436 00:39:53,124 --> 00:39:55,393 My lady Katia would like to see you. 437 00:39:55,427 --> 00:39:57,596 - What, now? - Yes. 438 00:40:15,213 --> 00:40:16,448 Are you sure? 439 00:40:46,277 --> 00:40:47,378 Huh. 440 00:41:43,969 --> 00:41:45,036 No, no, no. 441 00:42:32,784 --> 00:42:34,285 I told you so! 442 00:42:35,420 --> 00:42:36,722 Do you believe me? 443 00:42:47,599 --> 00:42:49,000 I'm going to bed. 444 00:42:51,770 --> 00:42:53,104 Good night, Gunnhild. 445 00:42:59,811 --> 00:43:01,346 Do you want to come with me? 446 00:43:30,108 --> 00:43:34,012 I know that Dir is still alive. 447 00:43:34,045 --> 00:43:37,348 Please tell me, has he been in contact with you? 448 00:43:37,382 --> 00:43:40,185 And where is he? 449 00:43:41,619 --> 00:43:42,921 He came here. 450 00:43:44,555 --> 00:43:46,825 He told me that his army is assembling 451 00:43:46,858 --> 00:43:49,427 and will soon take over Novgorod. 452 00:43:50,829 --> 00:43:53,899 We're waiting for his signal. 453 00:43:53,932 --> 00:43:58,569 When the signal comes, we must spirit Igor away. 454 00:44:00,605 --> 00:44:02,473 Igor is the future. 455 00:44:04,142 --> 00:44:05,276 I know. 456 00:44:15,420 --> 00:44:18,223 Are you not going to stay? 457 00:44:18,256 --> 00:44:21,927 It would be bad if the voters saw us together. 458 00:44:23,328 --> 00:44:24,562 I suppose. 459 00:44:28,533 --> 00:44:29,735 We will talk soon. 460 00:44:30,635 --> 00:44:31,636 Of course. 461 00:44:33,371 --> 00:44:34,472 Erik. 462 00:44:37,709 --> 00:44:39,410 What is it you really want? 463 00:44:41,379 --> 00:44:42,814 I think you know. 464 00:44:54,449 --> 00:44:56,449 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 32111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.