All language subtitles for Van.Helsing.S01E01.720p.BluRay.X264-REWARD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,072 --> 00:01:13,700 There she is. Take her! 2 00:03:19,033 --> 00:03:21,286 It's the little things I miss, you know? 3 00:03:25,456 --> 00:03:28,334 I mean, I miss my family and all that shit, of course, 4 00:03:28,459 --> 00:03:32,255 but... it's just the little things. 5 00:03:34,757 --> 00:03:38,678 Going to Subway for lunch. 6 00:03:38,803 --> 00:03:42,098 Double meat on my sandwich, just 'cause. 7 00:03:46,269 --> 00:03:48,104 I don't know, man. 8 00:03:49,981 --> 00:03:51,774 I'm just talking. 9 00:03:53,234 --> 00:03:56,863 Which you're probably pretty sick of by now, right? 10 00:03:58,823 --> 00:04:01,534 Hmm. Yeah, that's OK. 11 00:04:03,286 --> 00:04:05,788 You go ahead. 12 00:04:07,582 --> 00:04:12,170 Yeah, that's it, Doc. Drink up. 13 00:04:13,546 --> 00:04:14,839 That's good. 14 00:04:16,966 --> 00:04:18,885 I'd be fed up if I was you too. 15 00:04:20,428 --> 00:04:22,180 It's not your fault. 16 00:04:23,598 --> 00:04:25,516 Oh, yeah, and Kit Kats. 17 00:04:25,642 --> 00:04:28,937 I miss Kit Kats. 18 00:04:29,062 --> 00:04:31,648 Little chocolate candy with the cookie thing in the middle, 19 00:04:31,773 --> 00:04:34,776 goes snap when you break 'em. 20 00:04:34,901 --> 00:04:36,986 I miss Kit Kats. 21 00:04:38,279 --> 00:04:41,616 Probably a ton of 'em out there too, sitting there in stores. 22 00:04:42,575 --> 00:04:44,285 Might as well be on the other side of the moon, 23 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 all the good it does me in here. 24 00:04:48,498 --> 00:04:51,668 Hey, whoa. Hey. Easy there. 25 00:04:51,793 --> 00:04:53,711 Hey! 26 00:05:01,010 --> 00:05:03,846 Ooh-ee, just about drained me dry today, Doc. 27 00:05:10,269 --> 00:05:12,105 Oh, shit. 28 00:05:14,315 --> 00:05:17,443 There's something dicking around down by the south-west entrance. 29 00:05:17,568 --> 00:05:19,195 Goddamn it. 30 00:05:19,320 --> 00:05:22,198 They're coming. 31 00:05:22,323 --> 00:05:25,118 Guess I'll go and take care of it. 32 00:05:25,243 --> 00:05:28,830 - You just relax, Doc. I got this. - They're coming! They're coming! 33 00:05:28,955 --> 00:05:31,165 - They're coming! - Goddamn apocalypse. 34 00:05:31,290 --> 00:05:36,421 They're coming! They're coming! They're coming! 35 00:05:46,222 --> 00:05:50,393 Please let us in! Open this door! 36 00:05:53,688 --> 00:05:56,607 Help us! Let us in! Hurry up! 37 00:05:58,776 --> 00:06:00,862 - Let us in! - I can't let you in here, I'm sorry! 38 00:06:00,987 --> 00:06:03,156 Open the door! You have to let us in! 39 00:06:03,281 --> 00:06:06,325 Do not attempt to open the door. It's booby-trapped. You will not succeed. 40 00:06:08,870 --> 00:06:12,373 I am a United States Marine and I've been ordered to guard this facility! 41 00:06:12,498 --> 00:06:14,667 I can't compromise my mission with this, I'm sorry. 42 00:06:14,792 --> 00:06:16,669 Open the door, Marine, goddamn it! 43 00:06:18,337 --> 00:06:20,256 - Ted? - Yes, it's me, asshole! 44 00:06:20,381 --> 00:06:22,550 Open the door! That's a direct order! 45 00:06:24,218 --> 00:06:28,181 Let us in this place! Please open this door or we'll die out here! 46 00:06:28,306 --> 00:06:30,099 They're coming! You gotta let us in! 47 00:06:30,224 --> 00:06:32,810 - Go, go, go! - Go! Go! 48 00:06:32,935 --> 00:06:35,063 - Get inside, now! - Wendy! 49 00:06:35,188 --> 00:06:37,857 - To me! - Wendy! 50 00:06:37,982 --> 00:06:40,068 - Get your ass in here! - John! 51 00:06:40,193 --> 00:06:41,986 Wendy! 52 00:06:45,323 --> 00:06:48,284 Get your ass inside now! Go! Go! Go! 53 00:07:11,682 --> 00:07:13,518 Go! Go! Go! 54 00:07:22,360 --> 00:07:24,487 Come on, let's go, let's go, let's go! Inside! Inside! 55 00:07:33,955 --> 00:07:35,206 Thank you. 56 00:07:36,749 --> 00:07:37,959 Thank you! 57 00:07:39,794 --> 00:07:41,212 What's up with that guy? 58 00:07:41,337 --> 00:07:42,463 That's Sam. 59 00:07:42,588 --> 00:07:46,801 Don't worry about thanking him, the guy's deaf. He can't hear you. 60 00:07:46,926 --> 00:07:50,179 - Wendy? Did she make it? - I thought she was with you. 61 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 - She was... she was right behind me. - Wendy! 62 00:07:54,392 --> 00:07:55,476 Wendy! 63 00:07:55,601 --> 00:07:57,812 It must be serious. 64 00:07:58,771 --> 00:08:01,232 I'll explain it all when we're alone. 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,567 Roger that. 66 00:08:02,692 --> 00:08:05,903 You make that yourself? Very crafty. 67 00:08:06,028 --> 00:08:09,115 Oh, I am seriously glad you are still here! 68 00:08:10,116 --> 00:08:13,494 - You smell like ass, brother. - Hey. My wife's out there. 69 00:08:13,619 --> 00:08:15,788 I thought she got in, but she got lost in the fray. 70 00:08:15,913 --> 00:08:19,083 - We gotta go get her. - There's nothing I can do, I'm sorry. 71 00:08:19,208 --> 00:08:20,334 What are you talking about? 72 00:08:20,459 --> 00:08:22,587 A woman is stuck out there. She's gonna get torn apart! 73 00:08:22,712 --> 00:08:26,174 Opening those doors will compromise this facility and our mission. 74 00:08:26,299 --> 00:08:27,675 It's not gonna happen! 75 00:08:27,800 --> 00:08:29,594 - Hey. - John! John! 76 00:08:32,388 --> 00:08:36,517 Everybody upstairs, now. End of discussion. 77 00:08:39,604 --> 00:08:42,064 Thanks for changing the codes on that door. 78 00:08:42,190 --> 00:08:44,192 - You were gone for six months. - Bastard. 79 00:08:44,317 --> 00:08:47,570 Just be grateful I've still got the UV lights up and running. 80 00:08:52,950 --> 00:08:55,453 You know, I never even made it back to the base. 81 00:08:55,578 --> 00:08:58,497 Got cut off, tracked, chased all over hell. 82 00:08:58,623 --> 00:09:02,960 Hey, the other guys. Gomez, Smitty. They make it back? 83 00:09:03,085 --> 00:09:04,253 No. 84 00:09:06,964 --> 00:09:10,176 - Should have stayed put. - Yeah, maybe. 85 00:09:11,469 --> 00:09:15,348 - What about you? You been OK here? - Oh, buddy, a barrel of laughs. 86 00:09:15,473 --> 00:09:17,099 Yeah, I bet. 87 00:09:18,768 --> 00:09:20,603 Is she still... 88 00:09:20,728 --> 00:09:23,648 Oh, yeah, she's still whatever she is. 89 00:09:23,773 --> 00:09:25,816 Sleeping Beauty. 90 00:09:25,942 --> 00:09:30,780 So, just you and the doc? Hmm? This whole time? Hmm? 91 00:09:31,739 --> 00:09:34,116 Huh? 92 00:09:34,242 --> 00:09:35,785 - You'll see. - Yeah? 93 00:09:37,870 --> 00:09:39,914 I love what you've done with the place. 94 00:10:30,715 --> 00:10:32,174 - Jesus! - Whoa, it's OK. 95 00:10:32,300 --> 00:10:34,719 - He's got a pet one! - It's OK. It's OK. 96 00:10:34,844 --> 00:10:37,305 Is that the doc? Oh, my God. 97 00:10:37,430 --> 00:10:39,974 Yeah, she got bit. 98 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 - And then I just been... - This ought to be good. 99 00:10:42,768 --> 00:10:46,188 Hey! She was part of this mission too, smart ass. Wasn't she? 100 00:10:46,314 --> 00:10:48,482 Yeah, but I... Jesus. 101 00:10:48,607 --> 00:10:52,320 Well, alright then. Anybody touches her, I'll throw them off the roof. 102 00:10:52,445 --> 00:10:53,988 - She's been bit! - She's a vampire! 103 00:10:54,113 --> 00:10:55,740 And what about this chick? 104 00:10:58,284 --> 00:11:00,661 This "chick"... 105 00:11:02,621 --> 00:11:05,499 doesn't exist as far as you're concerned. 106 00:11:06,584 --> 00:11:08,044 You understand me? 107 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 I said, do you understand me? 108 00:11:25,853 --> 00:11:27,104 OK then. 109 00:11:28,856 --> 00:11:30,107 That's good. 110 00:12:23,494 --> 00:12:25,621 Do you think we're safe in here? Huh? 111 00:12:25,746 --> 00:12:28,791 With one of those things pent up and then some... 112 00:12:28,916 --> 00:12:30,751 I don't even know what, in that other room, huh? 113 00:12:30,876 --> 00:12:32,086 It's true. 114 00:12:32,211 --> 00:12:36,215 Plus... Plus look how he's treated John's wife. I mean, he's an animal. 115 00:12:36,340 --> 00:12:39,093 You leave a guy in a cage, it's not a surprise he becomes an animal. 116 00:12:39,218 --> 00:12:41,720 OK, shh. He's an animal with a machine gun. 117 00:12:41,846 --> 00:12:43,222 Oh, please. 118 00:12:43,347 --> 00:12:46,392 You know he's feeding her, right? That vampire? 119 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 He's actually feeding her his own blood. 120 00:13:03,492 --> 00:13:05,494 Hey there, soldier man. 121 00:13:07,288 --> 00:13:08,622 Axel, right? 122 00:13:11,709 --> 00:13:12,960 Your name, I mean. 123 00:13:16,088 --> 00:13:17,756 Come on, man. I'm trying. 124 00:13:21,594 --> 00:13:23,846 OK, great. Well, look. Uh... 125 00:13:23,971 --> 00:13:27,266 I'm sorry about what happened earlier, obviously I was a little... 126 00:13:27,391 --> 00:13:30,311 but my... my wife's out... out there. 127 00:13:30,436 --> 00:13:32,771 - Yeah, she was. - Yeah. 128 00:13:32,897 --> 00:13:33,981 You gotta help me. Let me out. 129 00:13:34,106 --> 00:13:37,109 I don't care what happens to me, I don't, but my wife's stuck out there. 130 00:13:37,234 --> 00:13:39,695 I already told you, we're not opening those doors again. 131 00:13:39,820 --> 00:13:42,740 It's too dangerous. It's suicide out there. 132 00:13:42,865 --> 00:13:44,909 You know what it's like, you've been out there. 133 00:13:50,372 --> 00:13:51,457 Listen to me. 134 00:13:55,169 --> 00:13:59,381 Listen! I need to get out there! 135 00:13:59,507 --> 00:14:00,674 It's not gonna happen. 136 00:14:03,677 --> 00:14:05,554 Enough! Enough. 137 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 Now I get how you feel, I do. 138 00:14:08,140 --> 00:14:10,601 But there is nothing that we can do for her. 139 00:14:10,726 --> 00:14:13,103 - Alright! - So we stay inside. 140 00:14:14,230 --> 00:14:17,358 Alright. Alright. 141 00:14:20,319 --> 00:14:21,570 End of discussion. 142 00:14:45,469 --> 00:14:47,054 I can't believe the doc. 143 00:14:49,014 --> 00:14:52,601 - She was always... - Yeah. 144 00:14:55,271 --> 00:14:56,855 Six months now. 145 00:14:58,607 --> 00:15:00,693 It happened right when you and the boys headed out. 146 00:15:01,652 --> 00:15:02,861 What? 147 00:15:04,738 --> 00:15:07,241 I was giving you covering fire. She, um... 148 00:15:08,617 --> 00:15:10,703 Yeah, no, I remember. You were up on the roof. 149 00:15:10,828 --> 00:15:15,124 Yeah. She went down to make sure the door got shut behind you. 150 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 I told her she didn't have to do it but she insisted. 151 00:15:18,919 --> 00:15:22,881 And then all hell broke loose, you guys were getting picked off. 152 00:15:23,966 --> 00:15:27,469 She tried to help Smitty get back inside and one of them... 153 00:15:28,512 --> 00:15:31,473 got a hold of her. Took a chunk out of her arm. 154 00:15:34,351 --> 00:15:35,936 She turned right after that. 155 00:15:37,521 --> 00:15:38,772 Damn. 156 00:15:40,649 --> 00:15:41,734 Yeah, pretty much. 157 00:15:52,036 --> 00:15:54,747 It's gonna be a tough sell, convincing some of those people 158 00:15:54,872 --> 00:15:56,832 to live in the same place as one of those things. 159 00:15:56,957 --> 00:15:59,043 I'm not convincing nobody of nothing. 160 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 And I never said they were staying. 161 00:16:02,338 --> 00:16:04,423 Very true, you did not. 162 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Look, I'll give you the door codes later, a set of keys. 163 00:16:08,927 --> 00:16:11,430 Maybe a couple of the others if I feel like I can trust them. 164 00:16:11,555 --> 00:16:13,432 Yeah, that's a good idea. 165 00:16:13,557 --> 00:16:15,225 We're gonna need all the help we can get. 166 00:16:15,351 --> 00:16:18,854 Only some of them have been acting out. Especially that John guy. 167 00:16:23,942 --> 00:16:26,487 Don't... Watch that there. 168 00:16:32,368 --> 00:16:34,620 And this here, this bad boy's new. 169 00:16:34,745 --> 00:16:38,207 Damn, you're like Robinson Crusoe or some shit. 170 00:16:40,376 --> 00:16:42,461 How'd you hook up with that crew? 171 00:16:43,629 --> 00:16:47,383 Hiding in holes in basements, anywhere you can think of. 172 00:16:47,508 --> 00:16:49,510 You find another frightened fish 173 00:16:49,635 --> 00:16:52,346 and you just decide to throw in together. 174 00:16:53,263 --> 00:16:54,890 You know, you're running. Always running. 175 00:16:55,015 --> 00:16:57,851 Ferals chasing you like wild animals. 176 00:16:57,976 --> 00:17:01,105 The feeders, smarter, tracking you down. 177 00:17:05,359 --> 00:17:08,278 You don't know what it's like out there. You have no idea. 178 00:17:10,072 --> 00:17:15,035 A person will do anything for just one more day. Anything. 179 00:17:18,747 --> 00:17:23,252 Come here, Robinson Crusoe! Robinson! 180 00:17:26,004 --> 00:17:27,965 Now, while they're not here. 181 00:17:28,090 --> 00:17:30,551 Kill the other one too. 182 00:17:30,676 --> 00:17:33,512 - Yeah, let's do it. - Hell, yes. 183 00:17:33,637 --> 00:17:37,808 Whoa, whoa, whoa, whoa. Back up, people. This is not a petting zoo. 184 00:17:37,933 --> 00:17:39,560 Who are you supposed to be? Shaka Zulu? 185 00:17:39,685 --> 00:17:41,145 - In charge, that's what. - Yeah. 186 00:17:41,270 --> 00:17:42,771 Until the army guy comes back. 187 00:17:45,107 --> 00:17:47,860 Yeah, that's right. You're real tough. 188 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 Try me, ass face. 189 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Get out my fucking way now. 190 00:18:00,831 --> 00:18:02,624 Another time. 191 00:18:12,718 --> 00:18:13,844 What? 192 00:20:54,588 --> 00:20:56,340 Incoming! 193 00:20:56,465 --> 00:20:58,175 Everybody up! 194 00:21:01,094 --> 00:21:02,596 - Move! - Sam! Sam! 195 00:21:02,721 --> 00:21:03,847 Vampires swarming. 196 00:21:03,972 --> 00:21:05,057 Let's go! 197 00:21:22,366 --> 00:21:23,575 Clear! 198 00:21:46,014 --> 00:21:48,392 No! Oh, my God! Please help me! 199 00:21:50,018 --> 00:21:51,728 I'm sorry, I'm sorry. 200 00:21:55,232 --> 00:21:58,276 I'm sorry! 201 00:21:59,319 --> 00:22:01,780 I'm sorry! 202 00:22:22,968 --> 00:22:24,886 Dylan! 203 00:22:29,266 --> 00:22:31,518 Who the hell are you? 204 00:23:17,939 --> 00:23:22,569 Oh, God. That's disgusting. 205 00:23:22,694 --> 00:23:23,987 Oh, Jesus. 206 00:23:26,948 --> 00:23:30,118 I can't believe you're still dumping them in there. 207 00:23:31,661 --> 00:23:34,414 Did you wanna go and grab the others? 208 00:23:54,267 --> 00:23:55,560 Thank you. 209 00:24:08,990 --> 00:24:12,327 My parents were in Hawaii with my brother when it happened. 210 00:24:14,204 --> 00:24:16,373 I was supposed to go too. 211 00:24:20,252 --> 00:24:22,170 I lied. 212 00:24:23,338 --> 00:24:25,048 Said I had a mid-term. 213 00:24:26,007 --> 00:24:27,634 I was seeing this guy. 214 00:24:37,769 --> 00:24:39,146 I'm sorry. 215 00:24:41,523 --> 00:24:44,568 I was never like this before. I was... 216 00:24:48,780 --> 00:24:50,782 I keep trying to get it together. 217 00:24:52,701 --> 00:24:54,369 But what if I can't? 218 00:24:59,541 --> 00:25:02,502 - Nothing broken or busted. - Shit. 219 00:25:03,503 --> 00:25:07,090 They didn't just push their way in. At least I don't think they did. 220 00:25:07,215 --> 00:25:10,635 How many of the others did you give the codes to this door? 221 00:25:10,760 --> 00:25:13,680 Well, probably more than I should have. 222 00:25:13,805 --> 00:25:16,766 The black kid and the deaf guy. 223 00:25:16,892 --> 00:25:19,978 If my bringing them here had anything to do with this, I'm sorry. 224 00:25:21,313 --> 00:25:23,273 I hate to say this... 225 00:25:24,232 --> 00:25:25,901 Maybe we should toss 'em out right now 226 00:25:26,026 --> 00:25:28,320 while we still have the chance and the firepower. 227 00:25:29,404 --> 00:25:31,948 Yeah. Yeah, I hear you. 228 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 We gotta protect Sleeping Beauty. 229 00:25:34,367 --> 00:25:36,786 I'm not so sure about that. 230 00:25:37,871 --> 00:25:39,623 She seems pretty damn good at that on her own. 231 00:25:39,748 --> 00:25:41,583 Yeah, how about that, huh? 232 00:26:07,442 --> 00:26:09,236 What are you, anyway? 233 00:26:11,154 --> 00:26:12,948 Why are you here? 234 00:26:14,032 --> 00:26:15,909 I'm... 235 00:26:16,034 --> 00:26:17,410 I was... 236 00:26:22,958 --> 00:26:24,542 I don't know. 237 00:26:26,044 --> 00:26:27,170 I don't remember. 238 00:26:27,295 --> 00:26:29,673 You don't remember or you don't want to tell me? 239 00:26:30,715 --> 00:26:32,509 What happened? 240 00:26:32,634 --> 00:26:35,679 - Why... Where am I? - You were an animal last night. 241 00:26:37,430 --> 00:26:40,308 Plus you got bit by one of them and nothing happened. 242 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 Not yet, anyway. Maybe you're still gonna turn. Who knows? 243 00:26:46,231 --> 00:26:47,816 I don't know what you're talking about. 244 00:26:47,941 --> 00:26:51,069 Normal people don't react like that, so what does that make you, huh? 245 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 Seriously, what? 246 00:26:55,115 --> 00:26:56,741 - Back off. - What? 247 00:26:56,866 --> 00:26:59,828 Look what happened to Karen. People are dying here because of you. 248 00:27:01,204 --> 00:27:04,499 I don't know what happened here. I don't know where I am. 249 00:27:05,625 --> 00:27:09,713 I have a daughter, Dylan. That's all I know or care about. 250 00:27:09,838 --> 00:27:13,091 I'm sorry but we've all lost a lot while you've been here sleeping. 251 00:27:15,385 --> 00:27:18,722 And this whole story of yours is just a little too weird. 252 00:27:19,639 --> 00:27:23,310 - Back up. - Hey, hey, hey. Break it up. 253 00:27:23,435 --> 00:27:25,729 What did I tell you about this woman? Get your ass outta here! 254 00:27:25,854 --> 00:27:27,731 She is the reason we were attacked last night. 255 00:27:27,856 --> 00:27:31,693 You need to back the hell up and get the hell outta here now. Go! 256 00:27:33,987 --> 00:27:36,114 Christ. 257 00:27:36,239 --> 00:27:39,951 Here, I got you some... clothes. 258 00:27:40,076 --> 00:27:42,704 Where's my daughter? Where's Dylan? 259 00:27:44,873 --> 00:27:48,251 If you had a daughter and she's out there, she's... 260 00:27:48,376 --> 00:27:49,669 she's dead. 261 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 I'm sorry but that's just a fact. 262 00:28:03,266 --> 00:28:05,352 Look, he's just... 263 00:28:06,269 --> 00:28:08,438 He's been here a while and... 264 00:28:11,149 --> 00:28:13,401 I don't know what happened to you. 265 00:28:13,526 --> 00:28:16,154 The world went to shit a couple of years ago. 266 00:28:16,279 --> 00:28:17,822 Years? 267 00:28:19,324 --> 00:28:22,410 We're just all trying to get by. 268 00:28:27,207 --> 00:28:28,625 I can help you get outta here. 269 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 So you can find your daughter. 270 00:28:31,920 --> 00:28:34,506 Just give me a chance to figure it out. 271 00:28:35,507 --> 00:28:37,926 Axel, the other Marine, you know, he's OK, 272 00:28:38,051 --> 00:28:41,096 he's just by the book and all that shit. 273 00:28:42,472 --> 00:28:44,224 I'll help you out. 274 00:29:34,691 --> 00:29:36,985 You don't gotta worry about me, lady. 275 00:29:37,110 --> 00:29:41,114 I've seen everything you got for three years. I'm pretty much over you. 276 00:29:42,699 --> 00:29:44,117 My name's Vanessa. 277 00:29:46,202 --> 00:29:48,872 OK. Vanessa. 278 00:29:50,039 --> 00:29:52,041 Well, we don't got that much water 279 00:29:52,167 --> 00:29:55,545 so it makes sense to double up on showers. 280 00:30:01,342 --> 00:30:03,261 We turn it off when we're soaping up. 281 00:30:03,386 --> 00:30:05,722 That's the rule. 282 00:30:14,606 --> 00:30:18,234 So can you tell me? What the hell happened to me? 283 00:30:19,277 --> 00:30:20,737 Please. 284 00:30:21,946 --> 00:30:23,990 Look, I don't know what happened to you. 285 00:30:24,115 --> 00:30:26,409 I didn't even know you had a daughter. 286 00:30:26,534 --> 00:30:28,828 We got sent in here to pick up a dead body. 287 00:30:35,835 --> 00:30:40,465 Then some volcano goes off in Wyoming, wipes out half the western states. 288 00:30:41,716 --> 00:30:44,761 After that people just started killing each other. 289 00:30:44,886 --> 00:30:46,429 People did? 290 00:30:46,554 --> 00:30:49,933 Yeah, well, it makes you feel like an idiot to call them vampires 291 00:30:50,058 --> 00:30:54,062 but they drink blood so, you know, you decide. 292 00:30:54,187 --> 00:30:56,940 And so you guys here, you were... 293 00:30:57,065 --> 00:31:00,777 Yeah, we got dropped in. Half dozen of us got dumped off. 294 00:31:00,902 --> 00:31:03,905 Our orders were to protect you and the doctor, that's all. 295 00:31:04,030 --> 00:31:09,035 We were supposed to hold this position until we were relieved. 296 00:31:10,036 --> 00:31:14,290 Folks've been calling this thing "the rising." Whatever it is. 297 00:31:15,959 --> 00:31:19,546 I don't know. I did my duty. 298 00:31:19,671 --> 00:31:25,802 I watched you, I kept the doc alive after she got bit. That's it. 299 00:31:28,221 --> 00:31:32,559 But why me? Why would anybody be interested in me? 300 00:31:33,935 --> 00:31:36,729 I always figured you'd tell me after you woke up. 301 00:31:39,440 --> 00:31:42,068 It's gotta have something to do with this thing, though. 302 00:31:42,902 --> 00:31:44,779 Has to. 303 00:31:49,867 --> 00:31:51,911 I have no idea. 304 00:31:53,037 --> 00:31:57,917 I mean, I'm... I'm nothing special. Honest. 305 00:31:58,751 --> 00:32:00,211 Well, somebody thought you were. 306 00:32:01,921 --> 00:32:03,464 Looks like they were right. 307 00:32:04,674 --> 00:32:06,926 If anybody knew, it was Doc, but... 308 00:32:09,137 --> 00:32:11,139 She said you should have died already. 309 00:32:12,557 --> 00:32:16,060 That you were killed, and you weren't, or you couldn't be. 310 00:32:17,103 --> 00:32:18,896 I don't know, man. I just watched you. 311 00:32:23,359 --> 00:32:24,694 Let's go. 312 00:32:26,112 --> 00:32:29,198 Very slow, very quiet. 313 00:32:32,493 --> 00:32:34,746 That's a hell of a way to say thank you, Vanessa. 314 00:32:57,602 --> 00:32:59,395 Hey, hey, hey! 315 00:32:59,520 --> 00:33:02,065 - What's going on here? - Easy, easy, easy. Easy. 316 00:33:02,190 --> 00:33:04,442 - Shoot me if you want. - It's all good. 317 00:33:04,567 --> 00:33:07,195 But I'm getting out of this place right now. 318 00:33:08,613 --> 00:33:09,822 I don't give a shit what you do. 319 00:33:09,947 --> 00:33:12,909 You're not gonna get 20 blocks out there by yourself, I promise you. 320 00:33:13,034 --> 00:33:15,119 - The man's got a point. - I'll take my chances. 321 00:33:15,244 --> 00:33:17,163 Hey! Just... 322 00:33:18,373 --> 00:33:21,125 I'll see if any of the others want to come with me. 323 00:33:21,250 --> 00:33:23,836 You and the others, you're just gonna walk past all my booby traps, 324 00:33:23,961 --> 00:33:25,505 get through all the locks, all that shit? 325 00:33:25,630 --> 00:33:27,548 Alright, listen, this is what we're gonna do. 326 00:33:27,674 --> 00:33:29,926 I'm gonna escort the little lady back to the lab. 327 00:33:30,051 --> 00:33:31,427 You get some pants on and join us. 328 00:33:35,765 --> 00:33:38,768 That suits me. Just everybody stay cool. 329 00:33:38,893 --> 00:33:40,520 Let's go. 330 00:33:42,563 --> 00:33:44,107 You OK? 331 00:33:45,024 --> 00:33:47,026 We gotta get some stuff together now. 332 00:33:47,151 --> 00:33:49,028 Food, water. We're gonna get outta here. 333 00:33:49,153 --> 00:33:50,279 Fine by me. 334 00:33:59,539 --> 00:34:01,040 Where are you two heading off to? 335 00:34:03,167 --> 00:34:04,210 Hmm? 336 00:34:05,378 --> 00:34:07,672 Axel, I'm just helping the lady out. 337 00:34:08,840 --> 00:34:10,633 Nobody's going nowhere. Put the gun down. 338 00:34:10,758 --> 00:34:11,926 - Axel... - Now! 339 00:34:13,845 --> 00:34:15,471 Come on, Axel. 340 00:34:26,566 --> 00:34:29,485 Axel, the mission is over. 341 00:34:29,610 --> 00:34:33,322 It's over. Everything. 342 00:34:33,448 --> 00:34:37,452 The woman has a daughter. She just wants to find her baby girl. 343 00:34:37,577 --> 00:34:39,245 How are you gonna get out the front door? 344 00:34:39,370 --> 00:34:42,498 - I'm gonna open it for her. - Really? The way you did last night? 345 00:34:43,708 --> 00:34:46,085 - What? - Somebody opened the front door, Ted. 346 00:34:46,210 --> 00:34:48,212 Somebody disabled those lights. I think it was you. 347 00:34:48,337 --> 00:34:51,299 Bullshit, Axel. A bunch of people here had the codes. 348 00:34:51,424 --> 00:34:54,802 A bunch of people had the wrong codes because I gave you all the wrong codes. 349 00:34:56,262 --> 00:34:58,431 You knew where I keep the real ones, in my notebook. 350 00:34:58,556 --> 00:35:00,349 You're the only one that knows that. 351 00:35:04,187 --> 00:35:05,354 Alright. 352 00:35:05,480 --> 00:35:06,981 Hell, you got me this time! 353 00:35:16,282 --> 00:35:18,743 Why are you doing this, you son of a bitch! Stop it! 354 00:35:18,868 --> 00:35:20,411 Just... stop! 355 00:35:42,225 --> 00:35:43,518 What's going on? 356 00:35:50,775 --> 00:35:52,485 Stupid fucker! 357 00:35:54,654 --> 00:35:55,780 Fuck! 358 00:36:42,118 --> 00:36:46,122 I don't care how we do this but you're coming with me, sweetheart. 359 00:36:52,295 --> 00:36:55,423 - Is that right? - I'm afraid so. 360 00:36:57,633 --> 00:37:00,720 Dead or alive, it doesn't really matter. 361 00:37:51,354 --> 00:37:54,482 Stop, Axel! I need to hand her over to them. 362 00:37:54,607 --> 00:37:55,858 - Who? - Them. 363 00:37:55,983 --> 00:37:58,819 I told them you existed and now I'm gonna show 'em you do. 364 00:37:59,779 --> 00:38:03,741 Stop! She's different! They're gonna want to see this. 365 00:38:03,866 --> 00:38:07,036 Maybe then they'll leave us alone. They promised me they'd let us go! 366 00:38:07,161 --> 00:38:09,914 Stop it! Don't you do it, Axel! Don't you do it! 367 00:38:10,039 --> 00:38:13,793 If you understood what they did to me, what they did inside of me, 368 00:38:13,918 --> 00:38:15,920 you'd know why I was taking her back. 369 00:38:16,045 --> 00:38:17,630 And I am taking her back! 370 00:38:45,908 --> 00:38:49,203 She's got superpowers now. Great. 371 00:39:23,320 --> 00:39:26,073 I'm sure this is all a lot to take in right now. 372 00:39:27,616 --> 00:39:28,993 Yeah, a little bit. 373 00:39:29,994 --> 00:39:32,747 Waking up the way you did, 374 00:39:32,872 --> 00:39:34,790 the world having gone to shit and everything. 375 00:39:34,915 --> 00:39:37,168 I just need to be alone right now, OK? 376 00:39:38,961 --> 00:39:41,088 Yeah. Yeah, no, I get that. 377 00:39:42,298 --> 00:39:46,385 Well, if you need... to talk or anything, 378 00:39:46,510 --> 00:39:47,553 I'll just be out here. 379 00:39:47,678 --> 00:39:50,139 No offense but go fuck yourself. 380 00:39:52,808 --> 00:39:54,769 Understood. 381 00:39:54,894 --> 00:39:56,353 Good, then go do it. 382 00:39:56,479 --> 00:39:59,857 Hey, you know what, lady? I'm just trying to do my job, OK? 383 00:39:59,982 --> 00:40:02,193 Just trying my very best to protect you. 384 00:40:02,318 --> 00:40:03,736 I don't need protecting! 385 00:40:03,861 --> 00:40:05,529 - Really? - Yes. 386 00:40:06,655 --> 00:40:09,700 And I will get out of here and find my daughter without your permission. 387 00:40:09,825 --> 00:40:11,243 You're gonna try. 388 00:40:12,495 --> 00:40:14,080 Are you gonna stop me? 389 00:40:15,748 --> 00:40:18,501 I have to. You know that. 390 00:40:23,130 --> 00:40:24,757 Do what you gotta do. 391 00:40:48,739 --> 00:40:51,075 ♪ You are my sunshine 392 00:40:51,200 --> 00:40:53,536 ♪ My only sunshine 393 00:40:53,661 --> 00:40:58,332 ♪ You make me happy when skies are gray 394 00:40:58,457 --> 00:41:00,793 ♪ You'll never know, dear 395 00:41:00,918 --> 00:41:03,504 ♪ How much I love you 396 00:41:03,629 --> 00:41:08,008 ♪ Please don't take my sunshine away 397 00:41:13,264 --> 00:41:15,141 Anybody there? 398 00:41:19,478 --> 00:41:20,646 Hello? 399 00:41:22,481 --> 00:41:23,858 Anybody? 400 00:41:26,485 --> 00:41:27,653 Hello? 401 00:41:27,778 --> 00:41:29,488 ♪ I'll always love you 402 00:41:29,613 --> 00:41:31,574 ♪ And make you happy 403 00:41:32,992 --> 00:41:37,037 ♪ If you will only say the same 404 00:41:37,163 --> 00:41:39,123 ♪ But if you leave me... 405 00:41:46,714 --> 00:41:48,966 ♪ You are my sunshine 406 00:41:49,091 --> 00:41:51,468 ♪ My only sunshine 407 00:41:51,594 --> 00:41:55,806 ♪ You make me happy when skies are gray 408 00:41:55,931 --> 00:41:58,684 ♪ You'll never know, dear 409 00:41:58,809 --> 00:42:01,228 ♪ How much I love you... 410 00:42:02,188 --> 00:42:03,480 Hello? 411 00:42:08,277 --> 00:42:09,737 Anybody there? 412 00:42:18,537 --> 00:42:20,164 Is there anybody? 413 00:42:21,916 --> 00:42:23,209 Hello? 414 00:42:45,481 --> 00:42:48,025 Help me! 415 00:42:49,151 --> 00:42:50,277 Please, please, please! 416 00:42:50,402 --> 00:42:52,988 - Who are you? - Jesus Christ. 417 00:42:53,113 --> 00:42:56,116 - He was one of them, I saw him! - He's a goddamn feeder! 418 00:42:57,201 --> 00:43:00,913 Yo, check his eyes, bro. They're freaking human. 419 00:43:03,624 --> 00:43:05,876 - You did this. - Hey, hey, hey. Easy. 420 00:43:06,001 --> 00:43:08,045 - What the hell are you? - I didn't do anything. 421 00:43:08,170 --> 00:43:11,048 - She turned me. I'm human again. - What? 422 00:43:11,173 --> 00:43:13,676 Hey, you! Move, I'll blow your goddamn head off. 423 00:43:13,801 --> 00:43:15,636 What does he mean, you turned him? 424 00:43:15,761 --> 00:43:18,347 As soon as I tasted her blood, I... 425 00:43:22,601 --> 00:43:24,395 I can feel again. 426 00:43:30,025 --> 00:43:32,027 Subtitles: BTI Studios 427 00:43:32,152 --> 00:43:32,987 English SDH 31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.