All language subtitles for Unique Lady2 EP13 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,220 ♪ Smoke and the city go slow in March ♪ 2 00:00:19,220 --> 00:00:21,460 ♪ The moon soothes us gently ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:24,760 ♪ Who plaits her hair beside the river and bridge? ♪ 4 00:00:24,760 --> 00:00:31,280 ♪ A mirror writes many a story from reality ♪ 5 00:00:31,280 --> 00:00:34,020 ♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪ 6 00:00:34,020 --> 00:00:35,860 ♪ Light flees in madness ♪ 7 00:00:35,860 --> 00:00:39,540 ♪ The looks that never age ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:42,620 ♪ Those that are not to be moved ♪ 9 00:00:42,620 --> 00:00:44,540 ♪ Yearning time and time again ♪ 10 00:00:44,540 --> 00:00:48,300 ♪ Is life after life, going on and on ♪ 11 00:00:48,300 --> 00:00:53,820 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 12 00:00:53,820 --> 00:00:56,180 ♪ Covering the branches ♪ 13 00:00:56,180 --> 00:00:59,160 ♪ I will travel the world with you ♪ 14 00:00:59,160 --> 00:01:03,680 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 15 00:01:03,680 --> 00:01:07,900 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 16 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪ Thrill in a dream together ♪ 17 00:01:12,020 --> 00:01:13,860 ♪ I keep for you ♪ 18 00:01:13,860 --> 00:01:18,040 ♪ Our joyous time in music ♪ 19 00:01:18,040 --> 00:01:22,780 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 20 00:01:22,780 --> 00:01:25,900 ♪ Covering the branches ♪ 21 00:01:25,900 --> 00:01:28,800 ♪ I will travel the world with you ♪ 22 00:01:28,800 --> 00:01:33,200 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 23 00:01:33,200 --> 00:01:37,820 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 24 00:01:37,820 --> 00:01:41,300 ♪ Thrill in a dream together ♪ 25 00:01:41,300 --> 00:01:43,480 ♪ I keep for you ♪ 26 00:01:43,480 --> 00:01:47,920 ♪ Our joyous time in music ♪ 27 00:02:07,700 --> 00:02:10,279 [Unique Lady 2] 28 00:02:10,279 --> 00:02:12,270 [Episode 13] 29 00:02:14,620 --> 00:02:17,420 It’s our consensus in Sheng Jing Chamber of Commerce 30 00:02:17,505 --> 00:02:18,275 that you have to leave. 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,400 Why are you staying here? 32 00:02:19,582 --> 00:02:22,600 -How dare you smash my rice? -Miss! 33 00:02:23,640 --> 00:02:24,760 Jiang Xuan Yu? 34 00:02:27,880 --> 00:02:29,118 Why are you here? 35 00:02:29,207 --> 00:02:31,760 -Miss and I come here to buy rice. -Yes. 36 00:02:31,840 --> 00:02:37,617 I heard this is an internet celebrity... People say the rice is good. 37 00:02:37,842 --> 00:02:39,485 You come to buy rice too? 38 00:02:39,570 --> 00:02:42,972 I'm requested by the Chamber of Commerce to expel the rice vendors. 39 00:02:43,760 --> 00:02:46,320 But they came all the way to Sheng Jing 40 00:02:46,405 --> 00:02:47,714 to do some small business. 41 00:02:47,799 --> 00:02:50,155 It's bad enough that you don't admit them to the Chamber, 42 00:02:50,240 --> 00:02:51,771 but you're even expelling them. 43 00:02:51,913 --> 00:02:53,850 Isn't it too harsh? 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 Jing, you don't understand. 45 00:02:55,445 --> 00:02:58,008 The Qi Yu merchants were alright when they first came to Sheng Jing. 46 00:02:58,093 --> 00:02:59,799 But now their goods are priced too low. 47 00:02:59,884 --> 00:03:01,835 This undoubtedly disrupts the market. 48 00:03:01,920 --> 00:03:03,192 It's vicious competition. 49 00:03:03,277 --> 00:03:05,000 I didn't disrupt the market! 50 00:03:05,085 --> 00:03:06,763 My rice is right at this price. 51 00:03:06,848 --> 00:03:08,816 You aren't ashamed at all, are you? 52 00:03:08,901 --> 00:03:09,936 Get lost! 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,000 You... get lost! 54 00:03:12,848 --> 00:03:13,872 What is it? 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,817 Isn't Sheng Jing known for free trade? 56 00:03:15,902 --> 00:03:18,475 But you're expelling the Qi Yu people who merely sell rice? 57 00:03:18,560 --> 00:03:19,595 -Yes. -Right. 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,140 The Qi Yu rice is white, bright, and tasty. 59 00:03:22,225 --> 00:03:24,470 If you drive him away, what should we buy? 60 00:03:24,640 --> 00:03:25,720 Indeed. 61 00:03:25,805 --> 00:03:27,880 My son only eats this kind of rice now. 62 00:03:27,965 --> 00:03:29,320 It bothers me so much. 63 00:03:29,405 --> 00:03:31,066 -Right. -You can't drive him away. 64 00:03:31,151 --> 00:03:35,026 Every grain of rice takes effort. What a pity for the rice all over the floor. 65 00:03:35,111 --> 00:03:35,833 Indeed. 66 00:03:35,960 --> 00:03:37,600 -It's food after all. -Right! 67 00:03:37,685 --> 00:03:41,108 What do we eat if you drive him away? You can't drive him away! 68 00:04:04,880 --> 00:04:07,680 Is this... white wax oil? 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 Perhaps the rice was waxed? 70 00:04:14,520 --> 00:04:16,399 That's why it's so white. 71 00:04:19,920 --> 00:04:21,539 There's a problem with the rice. 72 00:04:22,780 --> 00:04:23,980 [Qi Yu's Palace] 73 00:04:31,752 --> 00:04:32,760 Who is it? 74 00:04:32,866 --> 00:04:34,866 Since I can come here safe, 75 00:04:34,951 --> 00:04:37,133 of course I have something important to do. 76 00:04:37,800 --> 00:04:40,080 You dare to sneak into Qi Yu's Palace even in the daytime. 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,480 What is it for? 78 00:04:41,720 --> 00:04:43,320 I'm here to convey a message. 79 00:04:43,777 --> 00:04:45,317 Who sent you here? 80 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 Of course Prince Jing Yuan. 81 00:04:50,001 --> 00:04:51,160 What do you mean? 82 00:04:51,520 --> 00:04:52,680 Nonsense. 83 00:04:53,136 --> 00:04:55,486 Prince Jing Yuan and I always use secret codes to communicate. 84 00:04:55,571 --> 00:04:57,400 We never sent anyone in person. 85 00:04:57,640 --> 00:04:58,760 Who are you? 86 00:04:58,845 --> 00:05:01,065 I am actually Prince Jing Yuan's Secret guard. 87 00:05:01,150 --> 00:05:03,221 I come to you because today at the market, 88 00:05:03,306 --> 00:05:06,956 Lin Luo Jing from Yuan Zheng Mansion found out the Qi Yu rice fraud. 89 00:05:07,041 --> 00:05:07,845 What? 90 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 How can there be rice fraud? 91 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 It's an emergency. I don't have time to report to Master. 92 00:05:13,160 --> 00:05:14,920 So I come to inform you directly. 93 00:05:15,020 --> 00:05:17,177 After Prince Yuan Zheng knew about it, 94 00:05:17,262 --> 00:05:18,738 he's gone to see His Majesty. 95 00:05:24,320 --> 00:05:26,360 Prince, if the news spreads, 96 00:05:26,905 --> 00:05:30,960 all the efforts you made for Qi Yu's commerce would go to waste. 97 00:05:33,120 --> 00:05:36,800 How do you know Prince Yuan Zheng has gone to see His Majesty? 98 00:05:36,976 --> 00:05:38,103 Could it be... 99 00:05:38,200 --> 00:05:40,640 When the time comes, you will know. 100 00:05:45,720 --> 00:05:49,080 Royal Brother, in order to keep things down, 101 00:05:49,160 --> 00:05:51,477 you agreed to let Qi Yu food enter Sheng Jing. 102 00:05:51,562 --> 00:05:53,275 The rice incident this time 103 00:05:53,360 --> 00:05:56,146 suffices to show how treacherous the Qi Yu merchants are. 104 00:05:56,231 --> 00:05:59,822 I think we should expel them from Sheng Jing as soon as possible, 105 00:05:59,907 --> 00:06:02,660 and forbid them to enter Sheng Jing again. 106 00:06:02,745 --> 00:06:06,120 Prince Qi Yu is still in Sheng Jing. 107 00:06:06,640 --> 00:06:10,080 For the time being, we can't really fight with them. 108 00:06:10,280 --> 00:06:11,819 Why not take this opportunity 109 00:06:12,064 --> 00:06:15,304 to expel Prince Qi Yu from Sheng Jing altogether? 110 00:06:15,720 --> 00:06:16,800 The rice incident 111 00:06:17,136 --> 00:06:19,040 is no longer a conflict of interests, 112 00:06:19,320 --> 00:06:21,400 but a threat to our people in Sheng Jing. 113 00:06:21,977 --> 00:06:24,096 If they continue to eat waxed rice over a long time, 114 00:06:24,200 --> 00:06:26,400 the consequences will be devastating. 115 00:06:28,840 --> 00:06:30,880 If that's true... 116 00:06:31,960 --> 00:06:33,360 Royal Brother, are you okay? 117 00:06:35,600 --> 00:06:36,901 There has been too much work these days. 118 00:06:36,986 --> 00:06:38,160 I'm a little tired. 119 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 Your Majesty. 120 00:06:40,600 --> 00:06:43,080 Su Wen, what do you come for? 121 00:06:43,320 --> 00:06:46,423 Prince Qi Yu outside pleads to see you. 122 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 Let him in. 123 00:06:49,040 --> 00:06:50,680 But your health... 124 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 No problem. 125 00:06:54,160 --> 00:06:57,840 Prince Qi Yu, present yourself. 126 00:07:05,961 --> 00:07:07,834 Greetings, Your Majesty of Sheng Jing. 127 00:07:07,960 --> 00:07:11,200 Prince Qi Yu, with such a serious incident, 128 00:07:11,322 --> 00:07:13,965 how dare you come to ask for an explanation here? 129 00:07:14,053 --> 00:07:17,030 Your Majesty, and Prince Yuan Zheng, 130 00:07:17,115 --> 00:07:19,798 I come today to give an explanation to Sheng Jing. 131 00:07:20,625 --> 00:07:21,760 Confess it yourself. 132 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 I know I was wrong. I'm so sorry! 133 00:07:25,209 --> 00:07:26,963 I was foolish at the time 134 00:07:27,048 --> 00:07:29,076 to mix white wax oil into the rice. 135 00:07:29,161 --> 00:07:31,720 But I just wanted to whiten the rice, 136 00:07:31,880 --> 00:07:33,200 so that it would sell ​​better. 137 00:07:33,352 --> 00:07:36,480 I really didn't know it's poisonous. 138 00:07:36,565 --> 00:07:37,458 Prince Qi Yu, 139 00:07:37,543 --> 00:07:40,955 since you Qi Yu people arrived here, not only has His Majesty never neglected you, 140 00:07:41,040 --> 00:07:43,675 but also allowed you to do business in Sheng Jing. 141 00:07:43,760 --> 00:07:46,886 But what did you do? You overlooked his goodness. 142 00:07:47,000 --> 00:07:48,515 You Qi Yu people, how dare... 143 00:07:48,600 --> 00:07:50,877 How dare you poison our people in Sheng Jing? 144 00:07:50,962 --> 00:07:52,465 Eunuch Su, you overstated it. 145 00:07:52,575 --> 00:07:55,920 Who knows if you are actually a robber playing a cop? 146 00:07:57,600 --> 00:08:00,600 Eunuch Su, you've actually overstated it. 147 00:08:01,040 --> 00:08:03,440 Since Prince Qi Yu is so sincere to sue for peace, 148 00:08:03,920 --> 00:08:06,440 how could he be a robber playing a cop? 149 00:08:06,946 --> 00:08:09,224 Besides, right and wrong will turn out as they should. 150 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 Royal Brother hasn't spoken yet. 151 00:08:11,169 --> 00:08:12,680 Why are you so anxious? 152 00:08:13,800 --> 00:08:14,880 Prince, you're right. 153 00:08:15,120 --> 00:08:18,280 I... talked too much. 154 00:08:22,280 --> 00:08:25,760 Anyway, it's my fault that I didn't discipline my people well. 155 00:08:25,978 --> 00:08:28,880 I'm responsible and will accept the punishment. 156 00:08:39,090 --> 00:08:40,733 I, as the Prince, hereby swear 157 00:08:40,875 --> 00:08:42,120 that from today on, 158 00:08:42,352 --> 00:08:44,875 all rice from Qi Yu will be withdrawn from Sheng Jing 159 00:08:44,960 --> 00:08:46,160 and never return. 160 00:08:51,245 --> 00:08:52,355 Your Majesty, 161 00:08:52,440 --> 00:08:54,955 damage has been caused to the people of Sheng Jing. 162 00:08:55,040 --> 00:08:57,746 As the Prince, I feel deeply guilty. To show my regrets, 163 00:08:57,831 --> 00:09:01,635 I'll hand over this vendor to Sheng Jing to be punished as per the law of Sheng Jing. 164 00:09:01,720 --> 00:09:02,795 No mercy, please. 165 00:09:02,880 --> 00:09:04,355 Qi Yu will never interfere. 166 00:09:04,440 --> 00:09:06,640 But other Qi Yu merchants are innocent. 167 00:09:06,725 --> 00:09:08,880 I hope Your Majesty will not rage at others. 168 00:09:08,965 --> 00:09:11,760 Prince, it's all my fault. 169 00:09:11,905 --> 00:09:14,040 How can you do this for me? 170 00:09:14,240 --> 00:09:16,840 It’s your fault, but as the Prince, 171 00:09:17,248 --> 00:09:18,859 I have to take the blame for bad management. 172 00:09:18,971 --> 00:09:20,463 I'm ready to be punished. 173 00:09:20,797 --> 00:09:23,560 Today, if His Majesty is generous enough to spare you, 174 00:09:23,645 --> 00:09:25,284 you must change hereafter 175 00:09:25,369 --> 00:09:26,480 and behave yourself. 176 00:09:26,583 --> 00:09:28,567 Never listen to others' bad ideas again 177 00:09:28,840 --> 00:09:30,960 and do such a life-threatening thing. 178 00:09:33,656 --> 00:09:35,440 [What Liu Xiu Wen is doing is really clever.] 179 00:09:35,665 --> 00:09:38,800 [With just a few words, he shirked all his responsibilities.] 180 00:09:39,650 --> 00:09:41,840 [If we insist on expelling the Qi Yu merchants,] 181 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 [it would seem that we're unforgiving in Sheng Jing.] 182 00:09:45,760 --> 00:09:46,920 Prince Qi Yu, 183 00:09:47,160 --> 00:09:48,318 don't overstate it. 184 00:09:48,425 --> 00:09:53,360 But this incident has indeed caused serious damage to my people in Sheng Jing. 185 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 In light of Prince Qi Yu’s sincerity 186 00:09:56,880 --> 00:10:00,560 and that this vendor's pursuit of profit is understandable, 187 00:10:01,800 --> 00:10:03,920 take him out and interrogate him. 188 00:10:04,005 --> 00:10:05,600 -Yes. -Thank you, Your Majesty. 189 00:10:06,283 --> 00:10:08,515 Thank you for your magnanimity, Your Majesty. 190 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Actually, I also put the people first. 191 00:10:11,045 --> 00:10:13,595 Whether they are Sheng Jing people or Qi Yu people, 192 00:10:13,680 --> 00:10:15,560 they are equally important in my heart. 193 00:10:15,645 --> 00:10:17,208 This time I come to Sheng Jing 194 00:10:17,293 --> 00:10:19,921 precisely for the mutual prosperity of both places. 195 00:10:20,006 --> 00:10:23,625 We shouldn't get alienated over such little misunderstandings. 196 00:10:31,680 --> 00:10:32,800 What a trick of self-abasement! 197 00:10:32,889 --> 00:10:34,320 Good for you, Liu Xiu Wen! 198 00:10:34,497 --> 00:10:35,732 It was only one step 199 00:10:35,817 --> 00:10:38,555 from driving away these malicious people out of Sheng Jing. 200 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 -But he just showed up at this very moment. -You are back! 201 00:10:43,120 --> 00:10:45,840 How did it go? Did His Majesty say what to do? 202 00:10:47,632 --> 00:10:49,656 Consort, the accused has been detained. 203 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 But Prince Qi Yu showed up suddenly. 204 00:10:52,657 --> 00:10:53,760 Xiu Wen? 205 00:10:55,320 --> 00:10:57,232 Xiu Wen also went to the Palace? 206 00:10:58,080 --> 00:10:59,520 Go and ask him yourself! 207 00:11:02,186 --> 00:11:05,877 Did he... swallow a bomb in the Palace? 208 00:11:06,726 --> 00:11:08,829 Consort, there's something you don't know about... 209 00:11:15,960 --> 00:11:17,309 Why did you do it? 210 00:11:17,600 --> 00:11:19,040 Do you blame me for this? 211 00:11:19,489 --> 00:11:21,515 Had it not been for my subordinate who informed you, 212 00:11:21,600 --> 00:11:23,160 you and those merchants 213 00:11:23,680 --> 00:11:25,400 would have had to leave Sheng Jing long ago. 214 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 I'm talking about the rice. 215 00:11:28,200 --> 00:11:29,720 What does it have to do with me? 216 00:11:30,209 --> 00:11:32,160 If not provoked by someone, 217 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 we Qi Yu people 218 00:11:33,560 --> 00:11:35,440 would never do such a wicked thing. 219 00:11:35,800 --> 00:11:37,240 Prince, 220 00:11:37,840 --> 00:11:40,000 people die after money, and birds after food. 221 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 This is how life works. 222 00:11:41,880 --> 00:11:43,440 Who would go against money? 223 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 This is human nature. 224 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 Who can you blame? 225 00:11:48,280 --> 00:11:51,160 My plan is to get the crystal bead 226 00:11:51,520 --> 00:11:52,960 to save my Qi Yu people. 227 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 But it doesn't mean I will tolerate 228 00:11:55,165 --> 00:11:57,515 your harmful deeds to the people of Sheng Jing. 229 00:11:57,600 --> 00:11:58,920 Liu Xiu Wen, 230 00:11:59,005 --> 00:12:02,155 you are really a gentleman with a woman's benevolence. 231 00:12:02,240 --> 00:12:03,422 Throughout history, 232 00:12:03,507 --> 00:12:05,504 only those who can let go could get what they want. 233 00:12:05,589 --> 00:12:06,669 Being soft-hearted 234 00:12:07,240 --> 00:12:09,040 means that you can't achieve something great. 235 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 Have you ever considered 236 00:12:14,040 --> 00:12:16,000 why the high-quality Qi Yu rice 237 00:12:16,240 --> 00:12:17,760 needs to be waxed? 238 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 What do you mean? 239 00:12:20,720 --> 00:12:24,280 If the cheap yet high-quality Qi Yu rice 240 00:12:24,480 --> 00:12:25,760 disappears overnight, 241 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 how will the people of Sheng Jing react? 242 00:12:33,320 --> 00:12:34,360 Could it be... 243 00:12:35,803 --> 00:12:38,430 From the beginning when the rice was selling well, 244 00:12:38,515 --> 00:12:40,475 to the disclosure about the waxed rice, 245 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 it's all anticipated by you? 246 00:12:45,229 --> 00:12:46,240 No. 247 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 It's all your plan! 248 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 What do you think? 249 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 I made a new dessert. 250 00:13:00,280 --> 00:13:02,600 Would you like to try it? 251 00:13:06,040 --> 00:13:07,682 Are you going to speak for him? 252 00:13:10,408 --> 00:13:11,439 I want to say... 253 00:13:11,600 --> 00:13:12,680 I knew it! 254 00:13:13,680 --> 00:13:15,360 You really want to speak for him. 255 00:13:16,680 --> 00:13:18,560 No. I came to... 256 00:13:18,720 --> 00:13:20,880 Not to drive him away 257 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 and let him stay in Sheng Jing. 258 00:13:22,976 --> 00:13:24,095 Am I right? 259 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 You must be very happy now. 260 00:13:27,440 --> 00:13:28,920 Don't think that because I lost my memory, 261 00:13:29,249 --> 00:13:31,715 I would forget that you were at the tower, 262 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 in the street... 263 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 even threw rings. 264 00:13:36,520 --> 00:13:37,720 I'm telling you! 265 00:13:38,480 --> 00:13:40,720 I have a good memory now... 266 00:13:52,360 --> 00:13:54,480 Is your memory good now? 267 00:14:07,760 --> 00:14:09,200 Still so good? 268 00:14:10,200 --> 00:14:11,800 Then... 269 00:14:18,720 --> 00:14:23,400 Consort, are you... short of money? 270 00:14:26,040 --> 00:14:27,120 This means the heart. 271 00:14:27,312 --> 00:14:28,494 Giving a heart. 272 00:14:28,600 --> 00:14:29,720 Heart of love. 273 00:14:34,782 --> 00:14:35,920 Giving a heart? 274 00:14:36,160 --> 00:14:36,920 Yes. 275 00:14:37,009 --> 00:14:38,760 It means I love you. 276 00:14:39,641 --> 00:14:40,715 My dear consort. 277 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 I love you too. 278 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 It seems this gesture of giving a heart is really not for him. 279 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 How about this? 280 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 Husband, 281 00:14:50,760 --> 00:14:51,767 I love you. 282 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 My dear consort, 283 00:14:54,080 --> 00:14:55,200 I love you. 284 00:14:57,560 --> 00:14:58,840 Is this a heart? 285 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 It's a peach at best. 286 00:15:01,641 --> 00:15:03,753 Prince and Consort, dinner is... 287 00:15:03,838 --> 00:15:04,869 Giving a heart. 288 00:15:07,320 --> 00:15:10,080 Prince and Consort, dinner is ready. 289 00:15:10,609 --> 00:15:11,680 Okay. 290 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 My dear consort, let's go. 291 00:15:23,320 --> 00:15:28,400 Xi Que, why did Prince make a gesture of giving a butt? 292 00:15:37,860 --> 00:15:40,355 Royal Brother, your calligraphy is improving day by day, 293 00:15:40,440 --> 00:15:42,122 even comparable to the works of great masters. 294 00:15:43,440 --> 00:15:45,720 Compared to your father, General Zhen Yuan, 295 00:15:45,805 --> 00:15:47,120 it's far from great. 296 00:15:50,400 --> 00:15:52,090 It's just that your father was... 297 00:15:53,200 --> 00:15:54,240 Your Majesty? 298 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 Royal Brother. 299 00:15:57,159 --> 00:15:58,175 Royal Brother. 300 00:15:58,260 --> 00:16:01,422 This is a thousand-year-old isatis root I found a few days ago. 301 00:16:01,507 --> 00:16:03,665 I hope it could improve your health. 302 00:16:06,640 --> 00:16:09,280 I've heard of thousand-year-old ginseng, 303 00:16:09,365 --> 00:16:13,000 but this is my first time to hear of thousand-year-old isatis roots. 304 00:16:13,240 --> 00:16:15,440 I heard that thousand-year-old isatis roots 305 00:16:15,600 --> 00:16:18,531 are a rarity from Daxing City, very rare. 306 00:16:18,616 --> 00:16:21,635 Presumably, Prince Jing Yuan must have made a lot of efforts 307 00:16:21,768 --> 00:16:24,608 to get such an exceptional treasure. 308 00:16:25,280 --> 00:16:27,360 Chen, thank you. 309 00:16:28,360 --> 00:16:29,680 Su Wen, put it in store. 310 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 Yes, Your Majesty. 311 00:16:32,720 --> 00:16:36,720 Tell me, what has happened in the city lately? 312 00:16:38,240 --> 00:16:39,360 Well... 313 00:16:39,720 --> 00:16:43,800 Don't you always know what happens in the city? 314 00:16:44,360 --> 00:16:45,520 Just tell me. 315 00:16:45,788 --> 00:16:46,523 Yes. 316 00:16:47,360 --> 00:16:48,600 Since the rice incident, 317 00:16:48,880 --> 00:16:51,681 there has been no one selling Qi Yu rice in Sheng Jing. 318 00:16:51,840 --> 00:16:54,300 It seems to have caused a lot of trouble. 319 00:16:54,880 --> 00:16:55,960 If it continues, 320 00:16:56,045 --> 00:16:58,035 those who are used to eating Qi Yu rice 321 00:16:58,120 --> 00:16:59,320 might begin to complain. 322 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Really? 323 00:17:02,410 --> 00:17:04,555 Prince Qi Yu handled this matter well, 324 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 but it caused another dispute. 325 00:17:08,079 --> 00:17:10,920 I'm afraid the situation would continue to go worse. 326 00:17:12,079 --> 00:17:14,920 Prince Qi Yu coming to Sheng Jing 327 00:17:15,280 --> 00:17:17,599 is indeed one of my concerns. 328 00:17:18,560 --> 00:17:20,234 I'm afraid he came with an unpleasant purpose. 329 00:17:20,920 --> 00:17:23,680 But there has been nothing wrong with his behavior. 330 00:17:24,000 --> 00:17:28,359 Not to mention that I have to guarantee his safety in Sheng Jing. 331 00:17:29,600 --> 00:17:32,040 It really makes things hard on me. 332 00:17:32,840 --> 00:17:33,768 I have a plan 333 00:17:33,853 --> 00:17:36,459 that may allay your concerns. 334 00:17:36,560 --> 00:17:37,760 Go ahead. 335 00:17:38,280 --> 00:17:39,640 All the people's complaints 336 00:17:39,840 --> 00:17:42,960 are about Sheng Jing Chamber of Commerce being too overbearing. 337 00:17:43,045 --> 00:17:44,280 We can take this chance 338 00:17:44,365 --> 00:17:48,520 to run a contest of Chamber of Commerce. It'll not only stabilize the popular support, 339 00:17:48,605 --> 00:17:50,378 but also shut those people up. 340 00:17:51,280 --> 00:17:53,720 -Contest of Chamber of Commerce? -Yes. 341 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 It will be held in the marketplace. 342 00:17:55,205 --> 00:17:57,275 In this way, the people not only can be participants, 343 00:17:57,360 --> 00:17:58,440 but also spectators. 344 00:17:58,640 --> 00:18:00,200 This is the fairest way. 345 00:18:02,889 --> 00:18:04,587 Killing two birds with one stone. 346 00:18:05,160 --> 00:18:06,400 It's a good idea. 347 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 Then I'll start working on it. 348 00:18:09,200 --> 00:18:10,040 Wait. 349 00:18:10,125 --> 00:18:12,217 Although the game is fair, 350 00:18:12,400 --> 00:18:14,601 since it's proposed by us from Sheng Jing, 351 00:18:14,686 --> 00:18:16,326 we can't lose the contest. 352 00:18:17,920 --> 00:18:21,640 Chen, do you have anyone in mind? 353 00:18:21,840 --> 00:18:23,960 I do have one in mind. 354 00:18:26,480 --> 00:18:29,400 -Who? -Jiang Xuan Yu. 355 00:18:31,200 --> 00:18:33,138 Sister Lan, I heard that Prince Qi Yu 356 00:18:33,223 --> 00:18:36,275 is going to participate in the contest of Chamber of Commerce himself. 357 00:18:36,360 --> 00:18:37,602 Who cares about Prince Qi Yu? 358 00:18:37,687 --> 00:18:40,447 Our representative from Sheng Jing Chamber of Commerce 359 00:18:40,532 --> 00:18:42,224 is Jiang Xuan Yu, Master Jiang. 360 00:18:42,309 --> 00:18:43,560 Master Jiang. 361 00:18:43,760 --> 00:18:45,440 Really? He's going to be a contestant himself? 362 00:18:45,525 --> 00:18:48,640 I heard it was an edict issued by His Majesty. 363 00:18:50,280 --> 00:18:53,200 Master Jiang is not only the richest man in Sheng Jing, 364 00:18:53,360 --> 00:18:55,080 but also very talented. 365 00:18:55,186 --> 00:18:57,240 He will definitely win the contest. 366 00:18:57,325 --> 00:18:58,337 Of course. 367 00:18:58,422 --> 00:19:00,757 Besides, the first round is about designing ready-to-wear garments. 368 00:19:00,842 --> 00:19:02,722 Isn't it what Master Jiang's good at? 369 00:19:02,807 --> 00:19:04,720 -Not a problem at all. -Yes. 370 00:19:04,880 --> 00:19:07,880 Clothes made by Master Jiang are always the best. 371 00:19:09,680 --> 00:19:11,720 But what if he loses? 372 00:19:11,805 --> 00:19:13,426 Then Shisanyu Shop... 373 00:19:13,511 --> 00:19:14,715 Touch wood. Stop cursing. 374 00:19:14,800 --> 00:19:16,148 What if it becomes true? 375 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 Let's go to buy rouge. 376 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 Do you think Brother Jiang can win this time? 377 00:19:23,280 --> 00:19:25,560 Miss, didn't you hear what they said? 378 00:19:25,960 --> 00:19:27,720 Master Jiang is talented. 379 00:19:27,805 --> 00:19:29,665 He'll definitely win the contest. 380 00:19:31,425 --> 00:19:33,988 Everyone expects him to win, 381 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 so the burden on him becomes even heavier. 382 00:19:38,920 --> 00:19:42,040 Brother Jiang has seriously lost weight in a few days. 383 00:19:43,240 --> 00:19:45,560 If only I can help him with something. 384 00:19:46,920 --> 00:19:48,835 There are three rounds in the contest. 385 00:19:48,920 --> 00:19:50,840 The first one is what you're good at, 386 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 but you must not be negligent. 387 00:19:54,320 --> 00:19:55,395 Uncle, you are right. 388 00:19:55,480 --> 00:19:56,769 I will do my best. 389 00:19:56,854 --> 00:19:59,692 You are the representative of our Sheng Jing Chamber of Commerce... 390 00:19:59,777 --> 00:20:00,195 I'll do it. 391 00:20:00,280 --> 00:20:02,590 Though it's more or less because of your father, 392 00:20:02,675 --> 00:20:06,435 the contest is indeed a good chance for you to prove yourself. 393 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 Rising star, don't let us down. 394 00:20:08,737 --> 00:20:10,522 Uncle, you overstated it. 395 00:20:12,800 --> 00:20:13,823 Meng. 396 00:20:14,160 --> 00:20:16,680 How could Meng serve us with the tea in person? 397 00:20:16,765 --> 00:20:17,875 Indeed. 398 00:20:17,960 --> 00:20:19,340 Uncles, you are too kind. 399 00:20:19,520 --> 00:20:21,600 This is what we juniors should do. 400 00:20:22,280 --> 00:20:23,414 Meng, have a rest. 401 00:20:23,520 --> 00:20:25,360 Leave these things to the maids. 402 00:20:28,240 --> 00:20:29,303 Come on. 403 00:20:31,920 --> 00:20:34,480 The contest concerns the honor of Sheng Jing. 404 00:20:34,565 --> 00:20:37,193 Our Jiang family can take over this important task... 405 00:20:37,278 --> 00:20:38,142 Sorry, Meng. 406 00:20:38,321 --> 00:20:41,200 I've been too busy with the contest lately that I neglected to look after you. 407 00:20:41,440 --> 00:20:42,876 Please don't blame me. 408 00:20:43,402 --> 00:20:45,257 Brother Jiang has worked so hard lately. 409 00:20:45,342 --> 00:20:46,702 How can I blame you? 410 00:20:47,080 --> 00:20:48,880 I'm just a little worried 411 00:20:49,280 --> 00:20:50,600 that I can't help you out. 412 00:20:50,800 --> 00:20:52,960 Silly Meng, who am I? 413 00:20:53,160 --> 00:20:54,440 Jiang Xuan Yu! 414 00:20:54,640 --> 00:20:56,835 No worries. You don't need to do anything. 415 00:20:56,920 --> 00:20:58,896 Just believe in your Brother Jiang. 416 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 I'm really useless. 417 00:21:05,200 --> 00:21:08,520 I can't do anything at such a critical moment. 418 00:21:09,440 --> 00:21:10,480 What if you can? 419 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Who are you? 420 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 Why are you in my room? 421 00:21:16,000 --> 00:21:17,440 Lady Jiang, calm down. 422 00:21:17,600 --> 00:21:19,280 I'm here to help you. 423 00:21:20,360 --> 00:21:25,680 -Great! -Great! 424 00:21:27,160 --> 00:21:28,480 Excuse me. 425 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 What a great scene! 426 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 There is even a catwalk. 427 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 This is utterly a fashion show! 428 00:21:40,200 --> 00:21:42,320 Fashion show... 429 00:21:42,520 --> 00:21:43,720 What is it? 430 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 It means the place is very lively. 431 00:21:49,240 --> 00:21:52,960 For this game, I even lent out Xi Que. 432 00:21:53,160 --> 00:21:54,800 Don't let me down. 433 00:21:55,697 --> 00:21:57,675 As the Consort of Prince Yuan Zheng, 434 00:21:57,760 --> 00:22:00,920 you understand the overall situation well this time. 435 00:22:01,200 --> 00:22:03,115 [If I don't understand the overall situation,] 436 00:22:03,200 --> 00:22:06,120 [wouldn't you think of Liu Xiu Wen and me...] 437 00:22:06,400 --> 00:22:10,000 The auspicious hour has come, the contest now begins. 438 00:22:15,920 --> 00:22:18,951 Next, let's welcome the representatives of the contest of Chamber of Commerce. 439 00:22:19,036 --> 00:22:21,493 Representative of Sheng Jing Chamber of Commerce, 440 00:22:21,578 --> 00:22:22,634 Jiang Xuan Yu. 441 00:22:23,320 --> 00:22:25,280 Great! 442 00:22:26,600 --> 00:22:29,360 Yes! 443 00:22:35,520 --> 00:22:37,280 Jiang looks great. 444 00:22:37,600 --> 00:22:39,000 He's even dressed up today. 445 00:22:39,200 --> 00:22:40,240 Very handsome. 446 00:22:40,320 --> 00:22:42,960 Really the handsome, crazy rich Jiang. 447 00:22:46,400 --> 00:22:47,560 You got in my way. 448 00:22:48,400 --> 00:22:49,241 I... 449 00:22:51,712 --> 00:22:52,720 Stay still! 450 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 Get out of my way. 451 00:22:54,697 --> 00:22:55,377 Step aside. 452 00:22:55,462 --> 00:22:57,515 Jumping can't help. I won't let you see. 453 00:22:57,600 --> 00:23:00,601 Next, welcome the other contestant, 454 00:23:00,686 --> 00:23:02,800 Representative of Qi Yu's Chamber of Commerce, 455 00:23:02,885 --> 00:23:04,832 Prince Qi Yu, Liu Xiu Wen. 456 00:23:06,985 --> 00:23:07,705 Great! 457 00:23:07,840 --> 00:23:09,955 Prince is really extraordinary today. 458 00:23:10,040 --> 00:23:12,397 We Qi Yu's Chamber of Commerce will definitely win. 459 00:23:12,643 --> 00:23:14,600 Liu Xiu Wen is too... 460 00:23:15,570 --> 00:23:16,570 What are you doing? 461 00:23:16,817 --> 00:23:18,269 I don't allow you to watch. 462 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 You are savage. 463 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 If I'm not savage, 464 00:23:22,920 --> 00:23:24,998 I'm afraid your heart will fly away. 465 00:23:31,344 --> 00:23:32,392 He's gone. 466 00:23:34,680 --> 00:23:35,840 You're really... 467 00:23:40,040 --> 00:23:40,800 Okay. 468 00:23:40,969 --> 00:23:43,560 Now the representatives of both sides are here. 469 00:23:44,720 --> 00:23:49,280 -Great! -Yeah! 470 00:23:51,801 --> 00:23:53,253 What are you doing, Zhang Ji? 471 00:23:53,840 --> 00:23:55,080 Why you? 472 00:23:55,320 --> 00:23:56,399 We have many people. 473 00:23:56,510 --> 00:23:57,525 Where's Yu? 474 00:23:58,000 --> 00:24:00,238 Yu has other things to do. 475 00:24:00,323 --> 00:24:02,880 What's more, it's a mission from Miss. 476 00:24:03,080 --> 00:24:04,400 I have to finish it well. 477 00:24:04,929 --> 00:24:07,334 I'm just holding a sign. What's the matter? 478 00:24:10,160 --> 00:24:11,160 I won't let you go. 479 00:24:11,800 --> 00:24:12,360 You... 480 00:24:12,445 --> 00:24:13,385 I'll go for you. 481 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 I like holding a sign. 482 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 -Handsome. -You're so cool. 483 00:24:27,040 --> 00:24:29,547 Brother, you are so handsome! Brother! 484 00:24:29,632 --> 00:24:31,094 You're so handsome, Brother! 485 00:24:31,179 --> 00:24:32,560 What's your name? 486 00:24:32,645 --> 00:24:33,755 Handsome! 487 00:24:33,840 --> 00:24:36,160 Brother, you are so handsome! 488 00:24:37,200 --> 00:24:38,840 Brother, marry me! 489 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Brother, what is your name? 490 00:24:40,920 --> 00:24:42,440 Brother, you are so handsome! 491 00:24:42,800 --> 00:24:44,520 Brother! 492 00:24:46,800 --> 00:24:48,280 Xi Que, how about it? 493 00:24:48,760 --> 00:24:49,880 Did I do it well? 494 00:24:50,280 --> 00:24:52,480 Good, can't be better. 495 00:24:53,080 --> 00:24:55,560 I wonder why you like holding a sign so much. 496 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 Keep holding it. 497 00:24:57,520 --> 00:25:00,000 Don't come down before you have held it for six hours. 498 00:25:10,680 --> 00:25:12,060 Excuse me. 499 00:25:18,360 --> 00:25:22,120 Meng, the models haven't shown up yet? 500 00:25:22,400 --> 00:25:24,280 You mean those who do the show? 501 00:25:25,129 --> 00:25:26,208 Not yet. 502 00:25:26,560 --> 00:25:27,880 They haven't shown up yet. 503 00:25:28,000 --> 00:25:30,642 Could it be that they were disabled by the Qi Yu people? 504 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 No way. 505 00:25:33,360 --> 00:25:36,680 Even if they want to win so much, they won't do such a thing. 506 00:25:39,120 --> 00:25:41,240 You've forgotten the rice incident so soon? 507 00:25:42,560 --> 00:25:47,000 In order to gain a foothold in Sheng Jing, they can do everything. 508 00:25:47,465 --> 00:25:48,555 In my opinion, 509 00:25:48,640 --> 00:25:51,440 we should drive them out of the city as soon as possible. 510 00:25:52,080 --> 00:25:53,800 What a savage. 511 00:25:53,978 --> 00:25:56,680 Don't get sold out and still help others count the money. 512 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 Stupid woman! 513 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 What time is it? 514 00:26:04,725 --> 00:26:06,812 Please stop glaring at each other, both of you. 515 00:26:06,897 --> 00:26:08,606 The contest is about to begin. 516 00:26:09,945 --> 00:26:11,064 You're right. 517 00:26:11,560 --> 00:26:14,080 Let me see. 518 00:26:16,440 --> 00:26:19,800 How many people were missing, you said? 519 00:26:20,400 --> 00:26:22,040 It seems... 520 00:26:26,697 --> 00:26:28,680 There are three rounds in this contest. 521 00:26:28,880 --> 00:26:31,560 The first round begins now! 522 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 The first round is the competition 523 00:26:34,600 --> 00:26:35,760 in making ready-to-wear garments. 524 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 Great! 525 00:26:38,165 --> 00:26:40,560 That's what Jiang Xuan Yu's good at. 526 00:26:40,640 --> 00:26:44,320 -We from Sheng Jing will win. -We'll win! We'll win! Win! 527 00:26:44,360 --> 00:26:45,852 The work for the first round 528 00:26:45,937 --> 00:26:49,087 will be shown by Su Yi Yi who has the best taste in Qi Yu. 529 00:26:49,400 --> 00:26:51,240 -Su Yi Yi? -Su Yi Yi? 530 00:26:51,400 --> 00:26:52,471 How could it be her? 531 00:26:56,161 --> 00:26:58,539 Isn't she the former top performer of Wen Xiang Lou? 532 00:26:58,624 --> 00:27:01,116 -How could she represent Qi Yu? -What's going on? 533 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 I didn't expect this. 534 00:27:04,960 --> 00:27:07,200 Miss Yi Yi is from Qi Yu? 535 00:27:07,600 --> 00:27:11,040 Master Jiang, finally we stand on the opposite side. 536 00:27:11,440 --> 00:27:14,160 But I will show no mercy. 537 00:28:16,560 --> 00:28:19,200 Great! 538 00:28:19,320 --> 00:28:22,000 Good! Beautiful! 539 00:28:24,760 --> 00:28:25,799 Beautiful! 540 00:28:26,160 --> 00:28:28,120 Yes! Yes! 541 00:28:33,920 --> 00:28:35,600 Victoria's Secret Show? 542 00:28:36,137 --> 00:28:38,419 Our theme this time is the crown of the forest, 543 00:28:38,504 --> 00:28:40,075 Hundred Birds Greeting Phoenix. 544 00:28:40,160 --> 00:28:42,200 We used the feathers of Qi Yu's skylarks and peacocks 545 00:28:42,286 --> 00:28:44,726 as ornaments. 546 00:28:46,264 --> 00:28:48,400 Miss, hurry. It's late. 547 00:28:48,920 --> 00:28:50,200 I'm coming. 548 00:28:51,840 --> 00:28:53,887 Our Qi Yu's clothes look so good. 549 00:28:58,880 --> 00:29:02,640 Great! Great! 550 00:29:04,600 --> 00:29:08,920 Wonderful! 551 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 We used the most precious gray wolf fur 552 00:29:21,520 --> 00:29:24,480 to show Qi Yu's most natural style. 553 00:29:34,369 --> 00:29:36,915 Qi Yu's Chamber of Commerce has completed the show. 554 00:29:37,000 --> 00:29:39,920 Now it’s the turn of Sheng Jing Chamber of Commerce. 555 00:29:39,960 --> 00:29:43,280 I'm wondering what surprise Master Jiang Xuan Yu would bring us. 556 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 Let's wait and see! 557 00:29:44,920 --> 00:29:48,680 Great! Great! 558 00:29:49,360 --> 00:29:51,840 Consort, should we really do this? 559 00:29:52,920 --> 00:29:54,040 Trust me. 560 00:30:00,840 --> 00:30:02,480 Xi Que and Yu. 561 00:30:02,880 --> 00:30:04,000 They even... 562 00:30:27,400 --> 00:30:30,120 Great! Great! 563 00:30:54,520 --> 00:30:57,240 Graceful as wild geese, supple as serpents. 564 00:31:13,200 --> 00:31:16,640 Were the royal concubine alive, she'd be no better. 565 00:31:20,800 --> 00:31:23,480 Great! Yes! 566 00:31:41,020 --> 00:31:44,138 Prince and Consort are doing the show in person for their friend! 567 00:31:44,240 --> 00:31:45,360 It's so touching! 568 00:31:45,445 --> 00:31:48,075 Prince and Consort are dressed so plainly. 569 00:31:48,160 --> 00:31:49,082 It's so touching! 570 00:31:49,167 --> 00:31:52,915 Yes, Consort in this plain dress is bright and beautiful as usual. 571 00:31:53,000 --> 00:31:55,120 -Yes! -Their clothes look plain, 572 00:31:55,205 --> 00:31:56,480 yet well-designed. 573 00:31:56,994 --> 00:31:58,994 It's low-profile yet decent. 574 00:32:00,160 --> 00:32:02,120 Master Jiang is indeed Master Jiang. 575 00:32:02,205 --> 00:32:05,649 After all, Prince Yuan Zheng and his wife come on stage themselves. 576 00:32:05,734 --> 00:32:06,871 They make the show brighter. 577 00:32:08,323 --> 00:32:11,161 My design this time is all about Chinese clothes. 578 00:32:11,246 --> 00:32:13,795 Chinese clothes display the beauty of culture and etiquette. 579 00:32:13,880 --> 00:32:16,229 They're undoubtedly an exceptional treasure of Sheng Jing. 580 00:32:16,314 --> 00:32:17,121 Yes, yes! 581 00:32:17,206 --> 00:32:18,930 By incorporating totem patterns, 582 00:32:19,015 --> 00:32:20,835 it strengthens the cultural heritage. 583 00:32:20,920 --> 00:32:24,080 This time, the fabric I used is all common materials. 584 00:32:24,165 --> 00:32:27,155 I just want to let you all know through my design this time 585 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 that good clothes depend on the design. 586 00:32:30,240 --> 00:32:31,720 Expensive materials are good, 587 00:32:32,040 --> 00:32:34,560 but they make you dizzy. 588 00:32:35,000 --> 00:32:36,920 Being comfortable, fit, 589 00:32:37,040 --> 00:32:39,440 and down to earth, 590 00:32:39,960 --> 00:32:41,520 is the most important. 591 00:32:59,440 --> 00:33:01,840 Jiang, how's the preparation for the contest going? 592 00:33:07,720 --> 00:33:08,862 Take it easy. 593 00:33:09,200 --> 00:33:11,400 With your competence, it's not a problem. 594 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 What theme do you think I should adopt in the design? 595 00:33:15,409 --> 00:33:16,849 Well... 596 00:33:18,720 --> 00:33:20,200 I don't know. 597 00:33:21,680 --> 00:33:23,791 But I used to watch those fashion shows. 598 00:33:23,880 --> 00:33:26,280 Most of them are high-end classy designs. 599 00:33:26,960 --> 00:33:28,320 They were far from down to earth. 600 00:33:29,600 --> 00:33:30,760 Down to earth? 601 00:33:32,240 --> 00:33:35,120 It means close to daily life. 602 00:33:36,440 --> 00:33:39,138 For clothing, you need to feel comfortable in it, 603 00:33:39,223 --> 00:33:41,275 and others feel comfortable when they see it. 604 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 If it is well-designed yet uncomfortable to wear, 605 00:33:44,360 --> 00:33:47,058 or too exaggerated, isn't it not practical anymore? 606 00:33:47,160 --> 00:33:52,160 If you can wear the clothes for the show in daily life, 607 00:33:55,200 --> 00:33:56,739 wouldn't it be much better? 608 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Let's say, 609 00:33:57,925 --> 00:33:59,307 peacocks are so rare. 610 00:33:59,392 --> 00:34:01,325 How could ordinary people afford it? 611 00:34:01,435 --> 00:34:03,823 Yes. We ordinary people can't afford it at all. 612 00:34:03,908 --> 00:34:06,225 I can't afford it. What is he thinking? 613 00:34:06,310 --> 00:34:07,675 Gray wolves are even rarer. 614 00:34:07,760 --> 00:34:10,280 How could there be so many to make clothes? 615 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 -Yes, it's true. -I have never seen them. 616 00:34:13,760 --> 00:34:16,840 But these patterns on the clothes we're wearing are different. 617 00:34:17,000 --> 00:34:20,639 Though Kylin is a mythical animal, 618 00:34:21,199 --> 00:34:23,320 it's a sign of auspiciousness. 619 00:34:23,600 --> 00:34:26,280 It blesses people. 620 00:34:26,534 --> 00:34:30,312 If you want to integrate animal elements into the design of your clothes, 621 00:34:30,520 --> 00:34:34,719 you only need to have these exquisite embroidery. 622 00:34:35,335 --> 00:34:36,105 That's right. 623 00:34:38,000 --> 00:34:40,760 This Kylin embroidery is utterly wonderful. 624 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Master Jiang, you're really talented. 625 00:34:43,719 --> 00:34:45,840 Yes, really talented. 626 00:34:47,520 --> 00:34:51,440 Kylin steps on auspicious clouds and removes the difficulties in the world. 627 00:34:51,880 --> 00:34:54,880 I and Consort come today. 628 00:34:55,320 --> 00:34:58,360 First, to support the contest of Chamber of Commerce, 629 00:34:58,680 --> 00:34:59,822 Second, 630 00:35:00,000 --> 00:35:04,080 to try the Chinese clothes made by Jiang Xuan Yu. 631 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 This cloth is fine, 632 00:35:06,880 --> 00:35:08,200 comfortable to wear, 633 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 and with good meaning. 634 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 It's a premium product. 635 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Yes! Yes! 636 00:35:16,200 --> 00:35:18,920 I heard that the same style is available 637 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 in Shisanyu Shop. 638 00:35:20,720 --> 00:35:22,200 After the contest, 639 00:35:22,360 --> 00:35:24,560 you should check it out. Don't miss it. 640 00:35:24,720 --> 00:35:26,440 Great! Great! 641 00:35:26,560 --> 00:35:28,160 A hard sell indeed. 642 00:35:36,600 --> 00:35:37,720 Master, you... 643 00:35:38,200 --> 00:35:41,720 It's doomed to be like this. Why bother? 644 00:36:11,620 --> 00:36:12,900 ♪ Snow in winter ♪ 645 00:36:13,440 --> 00:36:15,420 ♪ So pure and white ♪ 646 00:36:15,420 --> 00:36:16,960 ♪ It fell all night ♪ 647 00:36:17,600 --> 00:36:19,520 ♪ Without making a sound ♪ 648 00:36:19,520 --> 00:36:23,380 ♪ The bluestone path has gone ♪ 649 00:36:23,380 --> 00:36:26,700 ♪ The charming young man in my memory ♪ 650 00:36:26,700 --> 00:36:29,260 ♪ At some point ♪ 651 00:36:29,260 --> 00:36:31,260 ♪ At the same spot ♪ 652 00:36:31,260 --> 00:36:33,260 ♪ How impressive ♪ 653 00:36:33,260 --> 00:36:35,420 ♪ Everything about you is! ♪ 654 00:36:35,420 --> 00:36:39,540 ♪ My heart was a wasteland before I met you ♪ 655 00:36:39,540 --> 00:36:46,580 ♪ But you have given me a brand new world ♪ 656 00:36:46,580 --> 00:36:51,120 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 657 00:36:51,120 --> 00:36:54,640 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 658 00:36:54,640 --> 00:37:02,220 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 659 00:37:02,220 --> 00:37:07,400 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 660 00:37:07,400 --> 00:37:10,720 ♪ Time fades and you walk away ♪ 661 00:37:10,720 --> 00:37:18,900 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 662 00:37:18,900 --> 00:37:23,100 ♪ You are my eyes ♪ 663 00:37:23,100 --> 00:37:30,440 ♪ You showed me so many things I had never seen before ♪ 664 00:37:30,440 --> 00:37:34,260 ♪ Which now have become my everything ♪ 665 00:37:34,260 --> 00:37:39,040 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 666 00:37:39,580 --> 00:37:42,820 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 667 00:37:42,820 --> 00:37:49,940 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 668 00:37:49,940 --> 00:37:55,400 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 669 00:37:55,400 --> 00:37:58,640 ♪ Time fades and you walk away ♪ 670 00:37:58,640 --> 00:38:07,100 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 45643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.