All language subtitles for Unique Lady2 EP12 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,220 ♪ Smoke and the city go slow in March ♪ 2 00:00:19,220 --> 00:00:21,460 ♪ The moon soothes us gently ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:24,760 ♪ Who plaits her hair beside the river and bridge? ♪ 4 00:00:24,760 --> 00:00:31,280 ♪ A mirror writes many a story from reality ♪ 5 00:00:31,280 --> 00:00:34,020 ♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪ 6 00:00:34,020 --> 00:00:35,860 ♪ Light flees in madness ♪ 7 00:00:35,860 --> 00:00:39,540 ♪ The looks that never age ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:42,620 ♪ Those that are not to be moved ♪ 9 00:00:42,620 --> 00:00:44,540 ♪ Yearning time and time again ♪ 10 00:00:44,540 --> 00:00:48,300 ♪ Is life after life, going on and on ♪ 11 00:00:48,300 --> 00:00:53,820 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 12 00:00:53,820 --> 00:00:56,180 ♪ Covering the branches ♪ 13 00:00:56,180 --> 00:00:59,160 ♪ I will travel the world with you ♪ 14 00:00:59,160 --> 00:01:03,680 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 15 00:01:03,680 --> 00:01:07,900 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 16 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪ Thrill in a dream together ♪ 17 00:01:12,020 --> 00:01:13,860 ♪ I keep for you ♪ 18 00:01:13,860 --> 00:01:18,040 ♪ Our joyous time in music ♪ 19 00:01:18,040 --> 00:01:22,780 ♪ Light drizzle fell a few times with scented blossoms ♪ 20 00:01:22,780 --> 00:01:25,900 ♪ Covering the branches ♪ 21 00:01:25,900 --> 00:01:28,800 ♪ I will travel the world with you ♪ 22 00:01:28,800 --> 00:01:33,200 ♪ Until our hair becomes all white ♪ 23 00:01:33,200 --> 00:01:37,820 ♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪ 24 00:01:37,820 --> 00:01:41,300 ♪ Thrill in a dream together ♪ 25 00:01:41,300 --> 00:01:43,480 ♪ I keep for you ♪ 26 00:01:43,480 --> 00:01:47,920 ♪ Our joyous time in music ♪ 27 00:02:06,900 --> 00:02:11,700 [Unique Lady 2] 28 00:02:12,300 --> 00:02:14,620 [Episode 12] 29 00:02:18,720 --> 00:02:19,800 Put me down! 30 00:02:20,160 --> 00:02:20,920 People are watching us. 31 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 Your Highness! 32 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 I'm cuddling my consort. 33 00:02:23,640 --> 00:02:24,720 Why should we care about other people watching? 34 00:02:25,160 --> 00:02:26,040 If you don't want to be watched, 35 00:02:26,520 --> 00:02:28,240 I'll just tell them to stay away. 36 00:02:29,280 --> 00:02:30,520 Put me down! 37 00:02:30,680 --> 00:02:32,040 You're a savage. 38 00:02:33,440 --> 00:02:35,000 Put me down! 39 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 Let's go. 40 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 Put me down! 41 00:02:38,440 --> 00:02:39,320 Let me go! 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,040 Don't come over here. 43 00:02:44,040 --> 00:02:44,600 Jing. 44 00:02:44,960 --> 00:02:45,680 Jing. 45 00:02:46,240 --> 00:02:47,560 Can't you just forgive me? 46 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 I've suffered a lot for you recently. 47 00:02:50,560 --> 00:02:51,720 All the unfairness. 48 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 People snubbed me 49 00:02:53,560 --> 00:02:54,720 and derided me. 50 00:02:54,960 --> 00:02:56,200 You want me to forgive you? 51 00:02:56,760 --> 00:02:59,000 No way! It can't be that simple. 52 00:03:06,720 --> 00:03:10,360 In any case, I am a dignified young woman! 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,920 Whether I will forgive you depends on your performance. 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 Then what am I supposed to do? 55 00:03:17,720 --> 00:03:20,000 I told you. It depends on your performance. 56 00:03:24,800 --> 00:03:25,400 Your Highness, Miss. 57 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 -We're here to serve you tea. -We're here to serve you food. 58 00:03:28,320 --> 00:03:29,120 Your Highness, Miss. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,160 -We're here to serve you food. -We're here to serve you tea. 60 00:03:35,000 --> 00:03:35,920 Miss, 61 00:03:35,960 --> 00:03:36,680 we... 62 00:03:36,680 --> 00:03:37,520 Alright. 63 00:03:38,000 --> 00:03:38,800 Let's go. 64 00:03:39,000 --> 00:03:41,320 Let this moron think it over. 65 00:03:48,040 --> 00:03:49,880 Is this what Xi Que has mentioned before 66 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 that the more you hurt your wife, 67 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 the harder it is to win her back. 68 00:03:56,840 --> 00:03:57,720 Your Highness, I'm sorry. 69 00:04:00,560 --> 00:04:03,280 Whether I will forgive you depends on your performance. 70 00:04:15,480 --> 00:04:18,120 The greatest distance in the world 71 00:04:18,279 --> 00:04:20,760 is not between life and death. 72 00:04:20,920 --> 00:04:23,760 Instead, it's that when I stand before you, 73 00:04:24,000 --> 00:04:27,360 you don't know that I love you. 74 00:04:31,200 --> 00:04:33,600 The greatest distance in the world... 75 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 is not that when I stand before you, 76 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 you don't know that I love you. 77 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 Instead, it's that when I'm deeply in love with you, 78 00:04:42,440 --> 00:04:44,840 I can't tell you I love you. 79 00:04:45,360 --> 00:04:47,520 The greatest distance in the world 80 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 is not that I can't tell you I love you. 81 00:04:50,200 --> 00:04:53,320 Instead, it's that I love you, so much so that it torments me, 82 00:04:53,560 --> 00:04:56,960 but I can only keep to myself. 83 00:04:57,560 --> 00:04:59,240 The greatest distance in the world 84 00:04:59,480 --> 00:05:02,120 is not that I can't tell you I miss you. 85 00:05:02,360 --> 00:05:04,480 Instead, it's that we are in love with each other, 86 00:05:04,560 --> 00:05:08,160 yet we can't stick together. 87 00:05:21,600 --> 00:05:22,280 How's it going? 88 00:05:23,080 --> 00:05:25,120 Did she forgive me? 89 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 No, Your Highness. 90 00:05:26,880 --> 00:05:28,320 Miss said you were too noisy. 91 00:05:28,560 --> 00:05:30,320 It disturbed her good sleep. 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Your Highness, I... 93 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 Xi Que. 94 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 If you keep ignoring me, 95 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 my heart will be broken. 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 Who told you to recite the poems I had read? 97 00:05:52,080 --> 00:05:54,400 I thought it would make you happy. 98 00:05:55,240 --> 00:05:56,960 Now I remember 99 00:05:57,280 --> 00:05:59,640 the way you treated me before. 100 00:06:02,480 --> 00:06:04,200 It's all my fault. 101 00:06:05,160 --> 00:06:06,880 I don't dare do it again. 102 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 My dear consort. 103 00:06:09,000 --> 00:06:10,600 Don't call me that. 104 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 You've called others like that too. 105 00:06:13,360 --> 00:06:14,680 I don't want it. 106 00:06:14,960 --> 00:06:16,360 Okay, okay! 107 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 I won't call you that. 108 00:06:17,800 --> 00:06:20,040 What do you want me to call you, then? 109 00:06:25,960 --> 00:06:26,920 Stupid woman! 110 00:06:27,240 --> 00:06:27,880 Jing. 111 00:06:28,440 --> 00:06:32,280 You are my own stupid woman. 112 00:06:35,680 --> 00:06:36,480 What's wrong? 113 00:06:37,320 --> 00:06:38,640 You're the stupid woman. 114 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 I'm smart! 115 00:06:41,360 --> 00:06:43,960 I thought you would like it. 116 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 Jing. 117 00:06:48,840 --> 00:06:49,520 Moron! 118 00:06:50,160 --> 00:06:51,240 There are so many nicknames, 119 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 like baby, honey. 120 00:06:53,400 --> 00:06:54,200 All will do. 121 00:06:54,840 --> 00:06:56,680 Why did you call me stupid woman? 122 00:06:56,880 --> 00:06:58,560 What a straightforward, boring guy! 123 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 Too straightforward! 124 00:07:11,920 --> 00:07:12,520 Your Highness. 125 00:07:12,880 --> 00:07:13,800 Wine is bad for health. 126 00:07:14,360 --> 00:07:15,760 You'd better drink less. 127 00:07:16,360 --> 00:07:18,440 Bad health is still better than being heartbroken. 128 00:07:21,280 --> 00:07:22,240 Do you think 129 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 Consort would never forgive me? 130 00:07:26,640 --> 00:07:27,520 Well... 131 00:07:33,760 --> 00:07:34,360 Your Highness. 132 00:07:34,680 --> 00:07:35,480 It occurred to me 133 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 that this kind of difficult problem 134 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 can be easily solved by one guy. 135 00:07:51,760 --> 00:07:52,440 Meng. 136 00:07:52,440 --> 00:07:54,760 Do you think I look better in this one, 137 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 or in that light yellow one? 138 00:07:57,520 --> 00:07:58,480 Consort is a born beauty. 139 00:07:58,640 --> 00:07:59,960 No matter what color it is, 140 00:08:00,120 --> 00:08:01,960 it only boosts your brilliance. 141 00:08:03,560 --> 00:08:04,320 Look! 142 00:08:04,480 --> 00:08:05,720 Meng really knows how to do business. 143 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 That's what she said last time. 144 00:08:09,520 --> 00:08:10,360 You're really 145 00:08:10,640 --> 00:08:11,880 a lucky guy. 146 00:08:15,080 --> 00:08:15,840 Xi Que. 147 00:08:16,720 --> 00:08:19,040 Which one do you think looks good on me? 148 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 Whatever Jing likes, 149 00:08:20,880 --> 00:08:22,200 I will buy them all. 150 00:08:31,560 --> 00:08:34,080 [Oh God! Why is he here now?] 151 00:08:35,799 --> 00:08:36,520 Then... 152 00:08:37,240 --> 00:08:37,760 Then Meng, 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,039 let's go to another place. 154 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 Xi Que, let's go. 155 00:08:41,919 --> 00:08:43,600 They say, "to spend a fortune for your beauty". 156 00:08:43,880 --> 00:08:45,360 Why it doesn't work? 157 00:08:47,880 --> 00:08:49,000 Zhong. 158 00:08:49,200 --> 00:08:50,160 You two have a quarrel. 159 00:08:50,320 --> 00:08:52,440 But why does it have to involve Meng? 160 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 It's a long story. 161 00:08:56,800 --> 00:08:59,400 I want to ask you a favor, though. 162 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 Is she still mad at you 163 00:09:00,800 --> 00:09:02,480 about your pretending to have amnesia? 164 00:09:04,320 --> 00:09:06,480 I've tried everything, 165 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 but she just ignores me. 166 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 I don't know 167 00:09:10,760 --> 00:09:12,040 what to do. 168 00:09:13,120 --> 00:09:14,200 Zhong, 169 00:09:14,440 --> 00:09:16,200 you are decisive in important matters, 170 00:09:16,400 --> 00:09:17,920 but why are you foolish 171 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 when it comes to your relationship? 172 00:09:21,320 --> 00:09:22,800 What do you mean? 173 00:09:22,960 --> 00:09:24,120 Relationships 174 00:09:24,520 --> 00:09:26,560 can't be handled by the brain alone. 175 00:09:26,920 --> 00:09:28,400 You need to take action. 176 00:09:28,920 --> 00:09:30,640 Action, do you understand? 177 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 You mean... 178 00:09:35,840 --> 00:09:38,720 You can get it, but it can't be expressed in words. 179 00:09:48,480 --> 00:09:49,240 Xi Que. 180 00:09:49,880 --> 00:09:50,960 Your Highness. 181 00:09:51,120 --> 00:09:52,280 How can I help? 182 00:09:54,240 --> 00:09:55,120 Well... 183 00:09:55,720 --> 00:09:57,080 What I'm going to ask you, 184 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 you mustn't tell your Miss. 185 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 What is it, Your Highness? 186 00:10:02,960 --> 00:10:05,040 I'll ask only if you swear you will not tell her. 187 00:10:06,000 --> 00:10:07,880 I swear. 188 00:10:08,720 --> 00:10:10,720 [Except for the things unfavorable to Miss.] 189 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Your Miss, 190 00:10:14,440 --> 00:10:15,680 what kind of things 191 00:10:15,960 --> 00:10:17,520 does she prefer in that matter? 192 00:10:18,240 --> 00:10:19,680 In that matter? 193 00:10:20,840 --> 00:10:22,760 What matter is it? 194 00:10:25,880 --> 00:10:27,800 [He's being equivocal.] 195 00:10:28,560 --> 00:10:30,080 [Maybe,] 196 00:10:31,240 --> 00:10:33,840 [it's about bathing?] 197 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 Speak up. 198 00:10:35,720 --> 00:10:36,840 I'm anxious! 199 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Miss likes strange things. 200 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 Various kinds. 201 00:10:42,760 --> 00:10:43,480 Various? 202 00:10:44,000 --> 00:10:44,680 No way. 203 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 She belongs to me alone. 204 00:10:47,440 --> 00:10:49,360 The strange things? 205 00:10:50,160 --> 00:10:51,280 That's okay. 206 00:10:51,480 --> 00:10:54,000 I can prepare a lot of strange things. 207 00:10:55,760 --> 00:10:56,640 I got it. 208 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 [What's wrong with him?] 209 00:11:02,960 --> 00:11:05,240 [Perhaps Miss has been tsundere recently] 210 00:11:05,520 --> 00:11:06,840 [that provoked him?] 211 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 [Why did he say those weird things?] 212 00:11:19,680 --> 00:11:20,360 Jing. 213 00:11:20,840 --> 00:11:21,480 You like it? 214 00:11:24,440 --> 00:11:25,680 What are you doing? 215 00:11:28,600 --> 00:11:29,520 You don't like it? 216 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 I'll change it. 217 00:11:46,720 --> 00:11:47,600 Jing. 218 00:11:48,520 --> 00:11:51,440 Do you like this cosplay? 219 00:12:10,600 --> 00:12:11,240 Miss, 220 00:12:12,520 --> 00:12:12,960 love me, 221 00:12:14,080 --> 00:12:15,160 okay? 222 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 You... 223 00:12:23,240 --> 00:12:24,600 You become a pervert? 224 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 Or, 225 00:12:28,120 --> 00:12:29,440 you become schizophrenic? 226 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Don't scare me, okay? 227 00:12:32,640 --> 00:12:34,200 I forgive you, okay? 228 00:12:35,680 --> 00:12:36,440 Great. 229 00:12:37,040 --> 00:12:38,440 You've finally forgiven me. 230 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 I see. You like this style. 231 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 No, no. 232 00:12:45,200 --> 00:12:47,160 I prefer your being normal. 233 00:12:49,720 --> 00:12:50,600 Jing, 234 00:12:51,560 --> 00:12:53,280 haven't you forgiven me? 235 00:12:54,000 --> 00:12:55,880 Why do you keep rejecting me? 236 00:12:57,240 --> 00:12:58,960 What exactly do you want me to do? 237 00:12:59,200 --> 00:13:01,320 I'm really at a loss. 238 00:13:04,040 --> 00:13:04,960 Or, 239 00:13:05,920 --> 00:13:06,960 you don't love me anymore? 240 00:13:08,200 --> 00:13:08,920 So... 241 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 I can't make you happy no matter what. 242 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 But I'm improving. 243 00:13:14,400 --> 00:13:16,600 I can refrain from being overbearing and jealous. 244 00:13:16,600 --> 00:13:18,480 Just don't ignore me. 245 00:13:18,840 --> 00:13:20,960 I'm afraid of losing you. 246 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 This time, 247 00:13:30,840 --> 00:13:32,400 you can't run away. 248 00:13:34,920 --> 00:13:35,680 What? You! 249 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 You deceived me! 250 00:13:37,640 --> 00:13:39,640 I just did it 251 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 in your way. 252 00:13:42,560 --> 00:13:43,480 What? 253 00:13:45,960 --> 00:13:47,040 Fine. 254 00:13:47,080 --> 00:13:48,160 You've forgotten 255 00:13:49,280 --> 00:13:51,480 who slipped into my room 256 00:13:52,400 --> 00:13:54,040 that day 257 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 and got into my bed? 258 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 Dear husband... 259 00:14:00,400 --> 00:14:02,000 Let me comfort you to sleep. 260 00:14:02,960 --> 00:14:05,920 You really don't want me? 261 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 Fine. 262 00:14:08,240 --> 00:14:09,160 Let me 263 00:14:09,560 --> 00:14:11,880 help you remember. 264 00:14:17,120 --> 00:14:18,400 You're a savage. 265 00:14:18,680 --> 00:14:19,840 Savage! 266 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 For the first time, I like it so much. 267 00:14:23,680 --> 00:14:24,440 Jing. 268 00:14:25,080 --> 00:14:27,360 You started the fire this time. 269 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 Then I'll put out the fire. 270 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 Don't try to run away this time. 271 00:14:35,120 --> 00:14:36,360 You can't escape. 272 00:14:37,520 --> 00:14:38,840 You owe me 273 00:14:39,200 --> 00:14:41,480 a wedding night. 274 00:15:05,240 --> 00:15:06,720 Why is it silent? 275 00:15:07,160 --> 00:15:08,120 What are they talking about? 276 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 I can't hear anything. 277 00:15:11,040 --> 00:15:11,960 Zhang Ji, can you hear... 278 00:15:17,400 --> 00:15:18,560 Xi Que, 279 00:15:18,640 --> 00:15:20,920 I don't think Prince will come out tonight. 280 00:15:22,880 --> 00:15:25,360 Then I won't have to serve Miss, either. 281 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 Let's go to sleep early. 282 00:15:30,320 --> 00:15:31,240 I mean... 283 00:15:31,400 --> 00:15:32,200 You go to sleep early. 284 00:15:32,480 --> 00:15:33,880 I go to sleep early, too. 285 00:15:35,120 --> 00:15:35,800 Then... 286 00:15:36,160 --> 00:15:37,640 Then see you tomorrow. 287 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 See you tomorrow. 288 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Xi Que. 289 00:15:42,000 --> 00:15:43,480 May I walk you back? 290 00:15:44,040 --> 00:15:44,920 I mean... 291 00:15:45,160 --> 00:15:45,960 It is so dark... 292 00:15:46,080 --> 00:15:47,360 Okay. 293 00:16:16,120 --> 00:16:16,880 Master, what's wrong? 294 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 You couldn't sleep soundly? 295 00:16:25,120 --> 00:16:26,040 It's okay. 296 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 I dreamed about my childhood. 297 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Face the wall and meditate for an hour. 298 00:16:35,760 --> 00:16:37,800 No lunch, either. 299 00:16:40,240 --> 00:16:41,040 What? 300 00:16:41,280 --> 00:16:42,440 Refuse to obey? 301 00:16:44,600 --> 00:16:45,280 Master, 302 00:16:45,480 --> 00:16:45,920 I've been practicing this martial art 303 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 for more than half a month. 304 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 My progress is several times faster than others. 305 00:16:49,480 --> 00:16:50,920 I just made a little mistake, 306 00:16:51,200 --> 00:16:52,640 and yet you punished me severely. 307 00:16:53,280 --> 00:16:54,120 I refuse to obey. 308 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 "To be given great responsibility, 309 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 one must suffer in his body." 310 00:16:58,600 --> 00:16:59,240 Xiu Wen, 311 00:16:59,480 --> 00:17:00,560 in real combat, 312 00:17:00,920 --> 00:17:02,320 a small mistake 313 00:17:02,520 --> 00:17:04,280 is enough to kill you. 314 00:17:04,800 --> 00:17:06,280 You have potential, 315 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 but you are impetuous. 316 00:17:08,680 --> 00:17:10,640 Have you forgotten that your mission 317 00:17:10,640 --> 00:17:12,359 is to revitalize our nation? 318 00:17:13,118 --> 00:17:14,439 With your skills, 319 00:17:14,720 --> 00:17:16,520 how can you put me at ease? 320 00:17:17,520 --> 00:17:18,480 I'm sorry. 321 00:17:18,880 --> 00:17:19,640 Remember! 322 00:17:19,920 --> 00:17:22,640 The situation 323 00:17:22,920 --> 00:17:24,319 is desperate now. 324 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 I'll take it to heart. 325 00:17:26,760 --> 00:17:27,720 In order for you to remember 326 00:17:27,960 --> 00:17:29,640 what I've told you today, 327 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 you don't get to eat dinner, either. 328 00:17:31,080 --> 00:17:33,520 Yi Yi will starve with you. 329 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Master. 330 00:17:57,040 --> 00:17:57,960 Kneel down. 331 00:18:00,520 --> 00:18:01,360 Remember. 332 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 He will always be your master. 333 00:18:03,680 --> 00:18:05,080 You will always be his slave. 334 00:18:06,040 --> 00:18:07,920 Don't expect anything else. 335 00:18:08,560 --> 00:18:09,600 Remember? 336 00:18:11,040 --> 00:18:12,240 Yes. 337 00:18:12,920 --> 00:18:14,400 Yi Yi won't go beyond 338 00:18:14,600 --> 00:18:16,520 my devotion to him. 339 00:18:21,200 --> 00:18:21,800 Great! 340 00:18:22,360 --> 00:18:23,640 Remember your promise. 341 00:18:24,160 --> 00:18:25,040 Kneel here today. 342 00:18:26,680 --> 00:18:27,600 Yes. 343 00:18:39,000 --> 00:18:40,720 Things that happened in childhood have passed. 344 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 Why recall them? 345 00:18:42,720 --> 00:18:43,680 Forget them. 346 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Right. 347 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 Just forget them. 348 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 But, 349 00:18:56,480 --> 00:18:57,360 can I forget them? 350 00:19:14,720 --> 00:19:15,600 Well... 351 00:19:15,800 --> 00:19:16,720 Your Highness, Miss. 352 00:19:16,920 --> 00:19:19,480 The grannies asked me 353 00:19:20,120 --> 00:19:21,760 that... 354 00:19:22,320 --> 00:19:23,960 Xiao Yu, you tell them, I can't! 355 00:19:24,440 --> 00:19:25,360 What did they ask? 356 00:19:25,720 --> 00:19:26,320 Your Highness. 357 00:19:26,520 --> 00:19:27,480 They asked 358 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 whether they should prepare clothes for a little prince? 359 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Nonsense! 360 00:19:36,960 --> 00:19:38,720 Not only for the little prince, 361 00:19:39,280 --> 00:19:41,880 but also for the little princess, too! 362 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 Be serious! 363 00:19:58,280 --> 00:20:01,040 Why? I haven't had breakfast yet. 364 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 I'm your breakfast, 365 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Let's get out of here. 366 00:20:48,880 --> 00:20:49,520 Prince 367 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 is like a monster who spoils his wife badly. 368 00:20:52,400 --> 00:20:53,440 Monster? 369 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Seriously? 370 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 That's only a description. 371 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 It means 372 00:20:58,600 --> 00:21:00,680 that Prince really loves Consort. 373 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Sister Xi Que, 374 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 why do you know 375 00:21:04,920 --> 00:21:06,520 so many strange names? 376 00:21:07,440 --> 00:21:08,280 Our Consort, 377 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 her hometown has a kind of romance novel. 378 00:21:10,960 --> 00:21:12,800 It's about... 379 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 Miss, Prince has gone to the Palace. 380 00:21:28,200 --> 00:21:29,480 You don't have to pretend to be asleep. 381 00:21:30,720 --> 00:21:32,080 Oh God, Xi Que. 382 00:21:32,200 --> 00:21:34,120 The savage has at last gone to the Palace. 383 00:21:34,280 --> 00:21:36,120 I've been pretending to be asleep or sick these days. 384 00:21:36,440 --> 00:21:37,720 You don't know how tired I am! 385 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 It's hard to act. 386 00:21:39,920 --> 00:21:40,600 Miss, 387 00:21:40,800 --> 00:21:41,320 it's because you are 388 00:21:41,320 --> 00:21:43,200 so important in his heart. 389 00:21:46,280 --> 00:21:47,160 Well, Miss. 390 00:21:47,560 --> 00:21:49,080 I'm curious, 391 00:21:49,360 --> 00:21:51,560 what did Wen Ru Yu tell you the day 392 00:21:51,760 --> 00:21:53,160 she left the mansion? 393 00:21:53,520 --> 00:21:54,360 You really want to know? 394 00:21:54,680 --> 00:21:55,640 Of course. 395 00:21:58,240 --> 00:21:59,080 That day. 396 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 I'm here to collect my debt from you. 397 00:22:03,360 --> 00:22:04,280 Debt? 398 00:22:05,360 --> 00:22:07,000 This is poison from Bei Yu. 399 00:22:07,400 --> 00:22:08,480 As long as you eat it, 400 00:22:08,840 --> 00:22:10,520 I'll let you and Zhong Wu Mei be together. 401 00:22:10,880 --> 00:22:12,280 What happens if I eat it? 402 00:22:13,600 --> 00:22:15,160 You'll be suffering from 403 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 severe itchiness for seven days, 404 00:22:16,720 --> 00:22:19,640 like being nibbled by thousands of ants. 405 00:22:20,280 --> 00:22:21,000 But 406 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 if you don't eat it, so be it. 407 00:22:23,920 --> 00:22:26,320 It's just that I can't get rid of my hatred. 408 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 My father will have no mercy on Zhong Wu Mei. 409 00:22:29,680 --> 00:22:32,240 Bei Yu will declare war on Sheng Jing. 410 00:22:32,480 --> 00:22:33,960 But if you eat it, 411 00:22:35,000 --> 00:22:36,440 Bei Yu and Sheng Jing 412 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 will still honor the covenant. 413 00:22:38,760 --> 00:22:39,600 And I 414 00:22:40,520 --> 00:22:42,040 will also leave Sheng Jing. 415 00:22:42,400 --> 00:22:43,840 Let bygones be bygones. 416 00:22:46,000 --> 00:22:49,040 It's a fair deal? 417 00:22:56,600 --> 00:22:57,480 You ate it? 418 00:23:05,520 --> 00:23:06,200 So what? 419 00:23:07,040 --> 00:23:07,880 I choose to stay 420 00:23:08,400 --> 00:23:10,720 because I want to face everything together with Zhong Wu Mei. 421 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 Now that eating it can make things right. 422 00:23:14,560 --> 00:23:15,920 Why not? 423 00:23:18,480 --> 00:23:19,080 Alright, 424 00:23:19,760 --> 00:23:22,200 I admire you for your bravery. 425 00:23:23,760 --> 00:23:25,080 I lost. 426 00:23:28,560 --> 00:23:29,680 It's not poison, 427 00:23:29,880 --> 00:23:31,680 but a tonic pill. 428 00:23:33,680 --> 00:23:34,480 And I'm here 429 00:23:35,360 --> 00:23:36,280 to say goodbye. 430 00:23:37,080 --> 00:23:38,000 Goodbye? 431 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 I'm going back to Bei Yu. 432 00:23:41,600 --> 00:23:44,160 Though I used to hate you, 433 00:23:45,120 --> 00:23:46,520 I thought you seduced 434 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 Brother Zhong. 435 00:23:49,840 --> 00:23:51,800 But what you did 436 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 made me understand. 437 00:23:55,560 --> 00:23:58,360 When you know that Brother Zhong was poisoned, 438 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 you could leave Sheng Jing 439 00:24:01,600 --> 00:24:02,560 and enjoy your life. 440 00:24:03,280 --> 00:24:05,520 But you didn't abandon him. 441 00:24:06,720 --> 00:24:08,280 You are deeply in love with him. 442 00:24:10,120 --> 00:24:11,320 I lost. 443 00:24:14,760 --> 00:24:15,680 In fact, 444 00:24:16,640 --> 00:24:18,200 I have lost 445 00:24:18,840 --> 00:24:20,240 when I drugged him. 446 00:24:20,680 --> 00:24:23,040 The women of Bei Yu pride ourselves on bravery. 447 00:24:23,520 --> 00:24:25,200 As long as we want something, 448 00:24:25,680 --> 00:24:27,240 we will do everything to get it. 449 00:24:28,920 --> 00:24:30,280 But I understand now. 450 00:24:31,920 --> 00:24:33,160 If I love him, I should let him go, 451 00:24:34,440 --> 00:24:35,560 not to possess him. 452 00:24:40,760 --> 00:24:41,680 So, 453 00:24:42,840 --> 00:24:43,880 I love him. 454 00:24:44,640 --> 00:24:47,600 I'll let go. 455 00:24:48,640 --> 00:24:49,320 Lin Luo Jing, 456 00:24:49,720 --> 00:24:50,920 remember. 457 00:24:51,640 --> 00:24:52,840 From now on, 458 00:24:53,360 --> 00:24:54,720 no matter what happens, 459 00:24:55,120 --> 00:24:57,040 you must be as determined 460 00:24:57,400 --> 00:24:58,320 as you are today. 461 00:24:59,560 --> 00:25:00,480 Or, 462 00:25:01,640 --> 00:25:02,560 I'll be back 463 00:25:02,920 --> 00:25:04,400 to take him away from you. 464 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 I see. 465 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 It looks like 466 00:25:13,960 --> 00:25:16,000 Wen Ru Yu is sentimental. 467 00:25:16,280 --> 00:25:17,040 Yeah. 468 00:25:17,040 --> 00:25:18,320 If my fake dad 469 00:25:18,520 --> 00:25:20,600 hadn't bewitched Bei Yu 470 00:25:21,040 --> 00:25:23,400 and taken advantage of her jealousy, 471 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Wen Ru Yu 472 00:25:25,040 --> 00:25:27,560 wouldn't have hurt Zhong Wu Mei. 473 00:25:28,640 --> 00:25:30,280 Life is capricious. 474 00:25:33,320 --> 00:25:33,960 Miss, 475 00:25:34,120 --> 00:25:35,680 take your time. 476 00:25:37,560 --> 00:25:38,240 Miss, 477 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 you don't eat this much normally. 478 00:25:40,080 --> 00:25:41,560 What's going on today? 479 00:25:44,240 --> 00:25:45,560 Miss, are you okay? 480 00:25:45,920 --> 00:25:47,080 Miss... 481 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 Miss, you're pregnant, aren't you? 482 00:25:53,400 --> 00:25:54,480 What? 483 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 What? 484 00:25:57,280 --> 00:25:59,960 Lethargy, hungriness, and retching. 485 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 God, Miss! 486 00:26:00,960 --> 00:26:02,440 I have to get the Imperial Doctor now. 487 00:26:02,440 --> 00:26:03,040 What great news! 488 00:26:03,040 --> 00:26:03,920 Wait! Just wait! 489 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Pregnant? 490 00:26:06,680 --> 00:26:08,320 No, impossible! 491 00:26:09,720 --> 00:26:12,680 I just had my period yesterday. 492 00:26:14,840 --> 00:26:15,680 Really? 493 00:26:16,480 --> 00:26:17,360 So? 494 00:26:18,120 --> 00:26:20,120 You wish I am pregnant? 495 00:26:20,640 --> 00:26:21,360 Of course! 496 00:26:21,600 --> 00:26:22,440 In that case, 497 00:26:22,560 --> 00:26:24,360 we will have one more little prince. 498 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 I can also play with him. 499 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 How lively! 500 00:26:27,000 --> 00:26:28,440 I don't want it. 501 00:26:28,720 --> 00:26:29,760 You have no idea 502 00:26:30,040 --> 00:26:31,880 how scary it is for a woman to have a baby. 503 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 It is twelve degrees of pain. 504 00:26:33,600 --> 00:26:34,520 Have you ever heard 505 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 that for a woman, 506 00:26:36,240 --> 00:26:39,120 giving birth is like going to hell? 507 00:26:39,400 --> 00:26:40,360 Xi Que, 508 00:26:40,880 --> 00:26:44,240 see you in the afterlife. 509 00:26:46,440 --> 00:26:47,240 Miss. 510 00:26:48,200 --> 00:26:49,840 Miss. 511 00:26:50,440 --> 00:26:51,720 It's so horrible. 512 00:26:52,520 --> 00:26:54,680 Besides, this is giving birth in the system. 513 00:26:54,920 --> 00:26:56,240 No, I don't want it. 514 00:26:57,040 --> 00:26:57,720 No. 515 00:26:58,080 --> 00:26:58,880 I've made up my mind. 516 00:26:59,240 --> 00:27:00,120 From now on, 517 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 I'm going to avoid my husband. 518 00:27:05,000 --> 00:27:07,840 I'll keep you out of danger. 519 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 So what should we do? 520 00:27:18,240 --> 00:27:21,160 Go out as often as possible. 521 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Paper kites! 522 00:27:25,200 --> 00:27:25,680 So lively! 523 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Well-made paper kites! 524 00:27:27,920 --> 00:27:29,440 Unique craft! 525 00:27:29,720 --> 00:27:31,320 Straight into the sky! 526 00:27:31,560 --> 00:27:32,120 Nice-looking paper kites! 527 00:27:32,320 --> 00:27:33,440 Never miss it! 528 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 Take a look, miss. 529 00:27:37,040 --> 00:27:38,800 These are excellent paper kites. 530 00:27:38,800 --> 00:27:40,040 They can fly in the sky. 531 00:27:40,240 --> 00:27:41,000 Would you like one? 532 00:27:41,640 --> 00:27:42,680 Liu Xiu Wen. 533 00:27:52,920 --> 00:27:54,440 I'm not a beast. 534 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 Don't be so defensive against me. 535 00:28:03,280 --> 00:28:04,200 Well... 536 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 You said 537 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 you were going back to deal with your family issues. 538 00:28:10,280 --> 00:28:11,240 How is it going? 539 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 We're just friends now. 540 00:28:19,720 --> 00:28:20,840 Don't be so nervous. 541 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 This is my choice as Prince of Qi Yu. 542 00:28:24,160 --> 00:28:25,520 The only thing that matters to me now 543 00:28:25,800 --> 00:28:26,920 is my people. 544 00:28:27,240 --> 00:28:28,800 A lover is too luxurious 545 00:28:29,480 --> 00:28:30,600 to me. 546 00:28:36,640 --> 00:28:37,560 This is for you. 547 00:28:39,640 --> 00:28:40,520 For me? 548 00:28:40,880 --> 00:28:41,800 Don't overthink it. 549 00:28:42,160 --> 00:28:43,640 It's just a gift from a friend. 550 00:28:44,000 --> 00:28:44,960 From now on, 551 00:28:45,240 --> 00:28:47,320 we are just friends. 552 00:28:47,680 --> 00:28:48,600 I won't meddle with you and 553 00:28:48,840 --> 00:28:49,920 Zhong Wu Mei. 554 00:28:51,520 --> 00:28:52,240 Alright. 555 00:28:52,560 --> 00:28:53,720 Thank you. 556 00:28:56,040 --> 00:28:57,520 Nice! 557 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 It's just a paper kite. 558 00:29:01,160 --> 00:29:02,280 Why are you so happy? 559 00:29:05,080 --> 00:29:07,120 It's strange. 560 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Shouldn't it be filled with treasures 561 00:29:10,080 --> 00:29:11,280 in Yuan Zheng Mansion? 562 00:29:11,640 --> 00:29:12,560 I have heard 563 00:29:12,800 --> 00:29:14,360 there's blue coral inside. 564 00:29:14,600 --> 00:29:16,200 And Akhal-teke horses! 565 00:29:18,480 --> 00:29:20,040 Why didn't I know? 566 00:29:22,720 --> 00:29:23,680 Impossible. 567 00:29:24,040 --> 00:29:24,880 I've been there for so long. 568 00:29:25,160 --> 00:29:27,080 I've never seen anything like this before. 569 00:29:27,480 --> 00:29:28,360 Listen. 570 00:29:28,960 --> 00:29:30,800 The most precious thing in the mansion 571 00:29:31,040 --> 00:29:31,920 is Zhong Wu Mei's 572 00:29:32,160 --> 00:29:34,680 mother's costume. 573 00:29:35,000 --> 00:29:36,400 What about the crystal? 574 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 There is... 575 00:29:40,320 --> 00:29:41,120 water, 576 00:29:41,440 --> 00:29:43,760 but I've never seen any crystal there. 577 00:29:44,000 --> 00:29:44,880 You have no idea. 578 00:29:45,120 --> 00:29:46,520 Zhong Wu Mei 579 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 prefers old things 580 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 to expensive ones. 581 00:29:51,680 --> 00:29:52,840 Prefer old things to this extend? 582 00:29:53,560 --> 00:29:54,520 I guess Prince Yuan Zheng 583 00:29:54,800 --> 00:29:56,640 values friendships a lot. 584 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 [I'm tired of eating here every day.] 585 00:29:59,440 --> 00:30:02,160 [Then let's go to the new Qi Yu restaurant.] 586 00:30:02,640 --> 00:30:02,960 Hey, 587 00:30:03,200 --> 00:30:05,320 did you open another Qi Yu shop? 588 00:30:05,480 --> 00:30:06,080 [Let's go, my lady.] 589 00:30:06,080 --> 00:30:07,040 [You are so sweet, my husband.] 590 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 I forgot to tell you. 591 00:30:08,440 --> 00:30:09,240 A few days ago, 592 00:30:09,400 --> 00:30:10,760 I talked with His Majesty again. 593 00:30:11,080 --> 00:30:11,880 He promised me, 594 00:30:12,040 --> 00:30:13,600 except for opening up some business roads, 595 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 he also allowed our Qi Yu merchants 596 00:30:15,440 --> 00:30:16,720 to come here and do some small business. 597 00:30:17,480 --> 00:30:18,240 Finally, 598 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Qi Yu people 599 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 can have a foothold in Sheng Jing. 600 00:30:23,720 --> 00:30:25,040 No wonder 601 00:30:25,240 --> 00:30:26,680 there are more and more Qi Yu shops 602 00:30:26,680 --> 00:30:28,720 in Sheng Jing recently. 603 00:30:29,640 --> 00:30:30,600 Congratulations, Xiu... 604 00:30:34,120 --> 00:30:35,640 Prince Qi Yu. 605 00:30:37,960 --> 00:30:39,080 However... 606 00:30:42,120 --> 00:30:42,920 What? 607 00:30:43,680 --> 00:30:45,280 It's just that we're still outsiders. 608 00:30:45,960 --> 00:30:46,840 Qi Yu merchants 609 00:30:47,280 --> 00:30:48,720 can't join the Sheng Jing Chamber of Commerce. 610 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 They are getting excluded. 611 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Your Highness. 612 00:30:58,840 --> 00:30:59,720 If you have something to do, 613 00:30:59,920 --> 00:31:01,040 just go ahead. 614 00:31:01,680 --> 00:31:02,280 Okay. 615 00:31:02,680 --> 00:31:03,960 Let's make it another day. 616 00:31:15,080 --> 00:31:15,760 Come in, please. 617 00:31:15,760 --> 00:31:16,920 You're welcome. 618 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 Come in, please. 619 00:31:27,160 --> 00:31:29,040 [Now Xiu Wen is a busy man.] 620 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 [Sheng Jing has also changed a lot.] 621 00:31:32,520 --> 00:31:33,880 [In fact, these Qi Yu merchants] 622 00:31:33,880 --> 00:31:35,240 [are all normal people.] 623 00:31:35,640 --> 00:31:38,320 [They have left their hometown for a living and come to Sheng Jing.] 624 00:31:38,760 --> 00:31:39,920 [It's not easy.] 625 00:31:40,400 --> 00:31:41,120 Miss, 626 00:31:41,400 --> 00:31:42,440 I saw Liu leave. 627 00:31:42,680 --> 00:31:44,760 So where are we going next? 628 00:31:48,120 --> 00:31:49,920 Is there any Qi Yu goods 629 00:31:50,120 --> 00:31:51,360 trending on the Internet recently? 630 00:31:52,520 --> 00:31:54,840 Internet? 631 00:31:56,760 --> 00:31:57,960 It means 632 00:31:58,200 --> 00:31:59,120 it's very 633 00:31:59,520 --> 00:32:01,560 famous and popular. 634 00:32:01,880 --> 00:32:03,440 A lot of people are buying it. 635 00:32:04,280 --> 00:32:04,960 Yes. 636 00:32:05,040 --> 00:32:05,960 Qi Yu rice. 637 00:32:06,280 --> 00:32:07,320 Recently, Qi Yu rice 638 00:32:07,520 --> 00:32:09,040 has been very popular. 639 00:32:09,720 --> 00:32:10,520 Okay. 640 00:32:10,520 --> 00:32:12,920 Let's buy it then. 641 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 It looks like Lin Luo Jing 642 00:32:36,760 --> 00:32:38,240 does not know where the bead is. 643 00:32:38,680 --> 00:32:39,440 But Young Master, 644 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 how do you know she didn't deceive us? 645 00:32:41,960 --> 00:32:43,120 If she really knew, 646 00:32:43,640 --> 00:32:44,760 as far as I know, 647 00:32:45,520 --> 00:32:47,400 she would never show such a look. 648 00:32:49,200 --> 00:32:50,240 Her eyes 649 00:32:51,040 --> 00:32:52,400 always tell the truth. 650 00:32:53,320 --> 00:32:54,080 Really? 651 00:32:56,000 --> 00:32:58,080 It seems that you know her well. 652 00:33:02,400 --> 00:33:03,440 For Qi Yu. 653 00:33:04,240 --> 00:33:05,200 Don't worry. 654 00:33:08,320 --> 00:33:09,560 Don't push! Don't push! 655 00:33:09,840 --> 00:33:10,720 Line up! 656 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Everybody can have it! 657 00:33:12,200 --> 00:33:13,040 Slowly. 658 00:33:13,280 --> 00:33:14,480 Line up! Line up! 659 00:33:14,760 --> 00:33:16,080 Don't push! Don't push! 660 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Yeah. Yeah, line up! 661 00:33:18,040 --> 00:33:19,280 One by one, come here one by one! 662 00:33:19,640 --> 00:33:20,760 Alright, everybody will have it! 663 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 Don't push! Don't push! 664 00:33:22,400 --> 00:33:23,760 Everybody can get it, one by one! 665 00:33:24,080 --> 00:33:25,280 Line up! Line up! 666 00:33:25,520 --> 00:33:26,080 Go away! 667 00:33:26,360 --> 00:33:28,640 Come on, get out of the way! 668 00:33:28,640 --> 00:33:29,560 Miss. 669 00:33:29,840 --> 00:33:31,000 Didn't I tell you to get lost? 670 00:33:31,000 --> 00:33:32,080 How dare you sell rice here still? 671 00:33:32,560 --> 00:33:33,200 It's okay. 672 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 Pay for my rice! 673 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 How can you be so unreasonable? 674 00:33:37,520 --> 00:33:38,920 Your rice is not popular 675 00:33:38,920 --> 00:33:40,080 so you smash my booth. 676 00:33:40,360 --> 00:33:41,080 Kicking you out of here 677 00:33:41,440 --> 00:33:42,240 is the unanimous decision 678 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 of the Sheng Jing Chamber of Commerce. 679 00:33:43,600 --> 00:33:44,720 How dare you come here again! 680 00:33:45,120 --> 00:33:46,680 How dare you smash my rice? 681 00:33:46,920 --> 00:33:47,800 Miss. 682 00:33:48,960 --> 00:33:50,080 Jiang Xuan Yu. 683 00:34:14,320 --> 00:34:15,600 ♪ Snow in winter ♪ 684 00:34:16,139 --> 00:34:18,119 ♪ So pure and white ♪ 685 00:34:18,120 --> 00:34:19,660 ♪ It fell all night ♪ 686 00:34:20,300 --> 00:34:22,219 ♪ Without making a sound ♪ 687 00:34:22,219 --> 00:34:26,079 ♪ The bluestone path has gone ♪ 688 00:34:26,080 --> 00:34:29,400 ♪ The charming young man in my memory ♪ 689 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 ♪ At some point ♪ 690 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 ♪ At the same spot ♪ 691 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 ♪ How impressive ♪ 692 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 ♪ Everything about you is! ♪ 693 00:34:38,120 --> 00:34:42,239 ♪ My heart was a wasteland before I met you ♪ 694 00:34:42,239 --> 00:34:49,279 ♪ But you have given me a brand new world ♪ 695 00:34:49,280 --> 00:34:53,820 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 696 00:34:53,820 --> 00:34:57,340 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 697 00:34:57,340 --> 00:35:04,920 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 698 00:35:04,920 --> 00:35:10,100 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 699 00:35:10,100 --> 00:35:13,420 ♪ Time fades and you walk away ♪ 700 00:35:13,420 --> 00:35:21,600 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 701 00:35:21,600 --> 00:35:25,800 ♪ You are my eyes ♪ 702 00:35:25,800 --> 00:35:33,140 ♪ You showed me so many things I had never seen before ♪ 703 00:35:33,140 --> 00:35:36,960 ♪ Which now have become my everything ♪ 704 00:35:36,960 --> 00:35:41,740 ♪ Everything and every moment we've been through together ♪ 705 00:35:42,280 --> 00:35:45,520 ♪ Have become the butterflies flying freely ♪ 706 00:35:45,520 --> 00:35:52,640 ♪ Our endless love will last for a life time and beyond ♪ 707 00:35:52,640 --> 00:35:58,100 ♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪ 708 00:35:58,100 --> 00:36:01,340 ♪ Time fades and you walk away ♪ 709 00:36:01,340 --> 00:36:09,800 ♪ Whether saying goodbye will bring us back in time? ♪ 41578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.