Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:08,170
Will you be happy once you have BY?
2
00:00:08,270 --> 00:00:10,170
What is this strange feeling?
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,840
The worst possible situation is that we lose BY.
4
00:00:14,110 --> 00:00:16,310
But we will overcome that pain.
5
00:00:16,310 --> 00:00:18,350
We are likely to be as happy as we are now.
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,780
Just wait and see. Looking at you have lost BY.
7
00:00:20,780 --> 00:00:22,850
Will you still know how to be happy?
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,700
Everyone has worked hard.
9
00:00:34,630 --> 00:00:37,830
Department Chief Sin immerse
yourself in this plan so that
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,200
you can carry out a concentrated
publicity campaign.
11
00:00:40,800 --> 00:00:41,870
Yes
12
00:00:42,810 --> 00:00:44,510
And Jun Su.
13
00:00:44,510 --> 00:00:45,510
Yes
14
00:00:45,510 --> 00:00:47,540
Continue to open and use your brains.
15
00:00:47,810 --> 00:00:49,040
Yes
16
00:00:49,980 --> 00:00:51,180
He is your grandson.
17
00:00:51,180 --> 00:00:52,350
No need say, he will also put in a lot of effort.
18
00:00:52,350 --> 00:00:53,880
Don't worry. Chairman.
19
00:00:54,650 --> 00:00:57,350
Not really. Otherwise from time to
time you need to remind them.
20
00:00:57,350 --> 00:00:59,220
Like that their brains turn quickly.
21
00:00:59,820 --> 00:01:00,860
Do Hui
22
00:01:00,860 --> 00:01:01,820
Yes
23
00:01:01,820 --> 00:01:04,560
You let Jun Su get a proper sleep.
24
00:01:07,500 --> 00:01:11,070
Do Hui. You ears are turning red.
25
00:01:21,510 --> 00:01:25,080
What is this rare scene?
26
00:01:25,680 --> 00:01:27,750
Very fresh.
27
00:01:30,020 --> 00:01:32,050
Just to surprise you, we were working.
28
00:01:32,050 --> 00:01:34,420
It's really too exciting.
Cannot hold it in anymore.
29
00:01:37,360 --> 00:01:40,560
We have taught Legal section leader a lesson.
30
00:01:40,560 --> 00:01:42,760
So happy I could die.
31
00:01:42,870 --> 00:01:46,100
Don't die. All get to work.
32
00:01:46,200 --> 00:01:48,070
Sales volume also is always rising.
33
00:01:48,070 --> 00:01:50,740
United Kingdom company even is
ordering our goods.
34
00:01:50,740 --> 00:01:52,940
So, it looks like the game is already finished.
35
00:01:53,540 --> 00:01:58,910
Game. Wait for it to be completely over
before celebrating.
36
00:01:58,910 --> 00:02:01,050
I'll make a trip to the Doctor Pak's research lab.
37
00:02:01,050 --> 00:02:03,450
Okay, in a moment I will also go.
38
00:02:03,550 --> 00:02:06,460
Don't let Doctor Pak skip his meals.
Look after him.
39
00:02:06,560 --> 00:02:07,620
Yes
40
00:02:12,390 --> 00:02:18,130
This then is the final quarter for the athlete.
Do you understand?
41
00:02:29,910 --> 00:02:33,320
Right now there are no problems with the
market place. Things must certainly change.
42
00:02:33,320 --> 00:02:37,950
Once Lee Group buys BY and
our plans take effect,
43
00:02:37,950 --> 00:02:40,020
your investment will increase tenfold.
44
00:02:40,960 --> 00:02:43,660
Presently the market place is limited,
making BY become
45
00:02:43,660 --> 00:02:48,030
a world-class enterprise is possible
with minimal stumbling blocks.
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,410
Really odd, odd.
47
00:02:57,670 --> 00:03:00,210
Like this with your cute lover at the side.
48
00:03:00,210 --> 00:03:03,210
How can you so immerse yourself in work?
49
00:03:03,210 --> 00:03:05,080
Really, quite amazing.
50
00:03:05,350 --> 00:03:07,580
If you want to be at my side. Then just be quiet.
51
00:03:07,680 --> 00:03:11,750
I'm analyzing financial cases.
Now I'm getting a headache.
52
00:03:12,190 --> 00:03:14,720
If it has to do with financial aspects.
Then ask me.
53
00:03:14,720 --> 00:03:18,090
I am BY's publicity department chief.
54
00:03:19,530 --> 00:03:22,930
So. Take a moment to analyze this chart.
55
00:03:25,400 --> 00:03:27,170
I will keep quiet.
56
00:03:38,850 --> 00:03:41,150
That's really such a shock.
57
00:03:43,090 --> 00:03:45,290
Why? What has happened?
58
00:03:45,290 --> 00:03:52,590
Young Lady Lee, seems like she is fond of me.
59
00:03:54,030 --> 00:03:56,930
She said she has feelings for me.
60
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
She has gone on blind dates with other men.
61
00:04:01,540 --> 00:04:03,440
None of them caught her eye.
62
00:04:04,370 --> 00:04:07,780
Is that a love confession?
63
00:04:09,040 --> 00:04:10,610
100 000 Won.
64
00:04:11,880 --> 00:04:14,120
Really, out of the clear sky,
a victorious clap of thunder.
65
00:04:18,790 --> 00:04:22,360
Give me. The evidence is conclusive.
66
00:04:22,790 --> 00:04:26,860
You're really trying to make me poor.
I'll give it to you later.
67
00:04:27,630 --> 00:04:30,830
Once I get this money. I'm going to save it.
68
00:04:30,830 --> 00:04:33,140
My bank account has only 87 000 Won.
69
00:04:33,140 --> 00:04:35,370
So how can I give you 100 000 Won now?
70
00:04:35,470 --> 00:04:39,680
Really. Your bank account has only 87 000 Won?
71
00:04:39,680 --> 00:04:43,150
Why? Would you want to marry a man like this?
72
00:04:43,150 --> 00:04:45,050
Is it turning pitch-black before your eyes?
73
00:04:48,650 --> 00:04:52,050
Me. My bank account has lots of money.
74
00:04:52,150 --> 00:04:53,360
And so?
75
00:04:53,360 --> 00:04:56,730
After we get married this will
be our secret purse.
76
00:04:57,660 --> 00:04:59,900
Do you really want to make
me someone laughable?
77
00:05:01,330 --> 00:05:04,000
Only I will know your bank account.
78
00:05:04,000 --> 00:05:06,570
So why is that worthy of showing off?
79
00:05:07,170 --> 00:05:09,870
Only I will know about that matter
regarding Gong Hyeon Seok.
80
00:05:09,870 --> 00:05:12,540
Why do I know another secret,
81
00:05:12,540 --> 00:05:14,040
this is so rare.
82
00:05:14,040 --> 00:05:18,410
I only have to save another 17 000 Won
in the bank, so you shouldn't worry.
83
00:05:23,350 --> 00:05:27,760
Your type of humor slays me.
84
00:05:37,270 --> 00:05:38,600
I'm back.
85
00:05:38,600 --> 00:05:40,170
Aigoo. Quickly come.
86
00:05:41,100 --> 00:05:42,840
Why are you eating dinner now?
87
00:05:43,440 --> 00:05:45,510
Only one person is eating, eonni.
88
00:05:46,280 --> 00:05:47,340
What?
89
00:05:47,610 --> 00:05:48,840
Come.
90
00:05:52,450 --> 00:05:56,520
I'm eating again.
Don't know why I always want to eat.
91
00:05:57,450 --> 00:05:59,990
You shouldn't have to refrain. I didn't
92
00:05:59,990 --> 00:06:01,820
I was carrying Cheol Su at the time.
93
00:06:01,820 --> 00:06:04,530
One person was able to eat the same
as 5 people's share of streaky pork.
94
00:06:05,130 --> 00:06:08,030
It's better. It's better.
I haven't yet eaten 5 people's shares.
95
00:06:08,460 --> 00:06:12,200
Brother-in-law. I will help on your behalf.
Your arm should be painful.
96
00:06:12,970 --> 00:06:15,370
Then, I'll rest a moment.
97
00:06:15,800 --> 00:06:18,370
I'll also wash my hands and help out.
98
00:06:18,640 --> 00:06:20,540
Okay. Hurry come.
99
00:06:22,980 --> 00:06:25,050
Very slowly. Don't choke.
100
00:06:40,330 --> 00:06:43,070
Here. Rinse. Gargle. After that spit.
101
00:06:51,670 --> 00:06:54,740
Now washing the face. Here.
102
00:06:55,340 --> 00:06:57,250
Aigoo, so cute.
103
00:07:02,020 --> 00:07:03,750
My eyes?
104
00:07:05,350 --> 00:07:08,420
Is that so? Sorry. Sorry. Wait a moment.
105
00:07:18,300 --> 00:07:19,700
Is that so?
106
00:07:19,970 --> 00:07:21,870
I'll hit you a bit.
107
00:07:30,150 --> 00:07:34,220
I'm really unable to take it.
What are you trying to sell people Na Do Hui?
108
00:07:34,480 --> 00:07:37,220
What's wrong with your eyes?
109
00:07:37,320 --> 00:07:40,320
Are you often like this, eavesdropping,
is it an urge?
110
00:07:40,320 --> 00:07:42,690
I was preparing to enter the bathroom.
But I couldn't enter.
111
00:07:42,690 --> 00:07:45,530
The light was on, so you should have
known someone was inside.
112
00:07:45,530 --> 00:07:46,700
I never needed to worry before
113
00:07:46,700 --> 00:07:48,530
about anyone being in the bathroom.
114
00:07:48,530 --> 00:07:52,230
Later. You should learn to be more
considerate. So let's go.
115
00:07:54,340 --> 00:07:57,910
Aigoo. Rinse. Gargle, what is it?
116
00:08:12,960 --> 00:08:16,530
Living together with Ju Yeong during this time.
We will need to take care
117
00:08:17,130 --> 00:08:20,060
In the future when Ju Yeong marries
Hyeon Seok, she will bring him here to live.
118
00:08:20,160 --> 00:08:22,230
Every day and night she will
just be laughing heartily.
119
00:08:22,670 --> 00:08:25,230
Hyeon Seok absolutely will
not come here to live.
120
00:08:25,330 --> 00:08:26,400
Really?
121
00:08:26,400 --> 00:08:27,940
I feel that is so.
122
00:08:28,200 --> 00:08:32,440
So. We must jointly mobilize Hyeon Seok
to hurry up and get married.
123
00:08:32,540 --> 00:08:35,040
With Sin Ju Yeong under the same roof,
124
00:08:35,040 --> 00:08:37,950
I fear we will give up our laughter, bickering
and newlywed delights.
125
00:08:46,220 --> 00:08:48,720
Eonni. Suddenly eating roasted streaky pork.
126
00:08:48,720 --> 00:08:50,930
She has been eating for 1-1/2 hours.
127
00:08:50,930 --> 00:08:52,960
It's getting scary.
128
00:08:53,900 --> 00:08:56,300
Wow, amazing.
129
00:08:58,430 --> 00:09:00,240
Doesn't your stomach hurt?
130
00:09:01,340 --> 00:09:03,010
How did I do that?
131
00:09:03,010 --> 00:09:04,570
Why? What's wrong?
132
00:09:06,680 --> 00:09:08,580
I want to eat watermelon.
133
00:09:09,350 --> 00:09:11,110
You've eaten so much. Still want more?
134
00:09:28,530 --> 00:09:33,070
Dreamed of eating streaky pork.
Is this a pig fortune dream?
135
00:09:34,670 --> 00:09:35,900
What?
136
00:09:37,940 --> 00:09:39,510
- Meat.
- Meat?
137
00:09:57,290 --> 00:09:58,530
And eating.
138
00:09:58,960 --> 00:10:02,700
Aunt. This time I really am hungry,
that's why I'm eating.
139
00:10:04,300 --> 00:10:07,470
Seems like you're pregnant.
140
00:10:07,470 --> 00:10:08,870
No, it's not.
141
00:10:09,810 --> 00:10:11,710
I swear. No, it's not.
142
00:10:11,810 --> 00:10:15,210
No. Previously you never ate midnight snacks.
143
00:10:16,980 --> 00:10:22,880
After getting married you'll get more
hungry in the evenings.
144
00:10:23,490 --> 00:10:25,050
Enjoy your food.
145
00:10:31,830 --> 00:10:35,400
Really, if I always have to look at other people,
I won't be able to eat in the evenings anymore.
146
00:10:36,670 --> 00:10:39,170
That may be. So for now enjoy
eating as much as you want.
147
00:10:39,170 --> 00:10:40,400
Okay
148
00:10:52,680 --> 00:10:53,720
Heard some new rumors.
149
00:10:53,720 --> 00:10:58,090
This time it pertains to the exit contracts.
150
00:11:08,860 --> 00:11:12,870
Lee Han Seo seems to be distorting
the terms of our exit contracts.
151
00:11:12,870 --> 00:11:14,270
I already know.
152
00:11:14,700 --> 00:11:18,270
Really this is bad enough.
My brains are still in turmoil.
153
00:11:18,570 --> 00:11:20,280
Someone may believe it.
154
00:11:20,280 --> 00:11:22,980
The people who are inclined to trust
Lee Han Seo will believe it.
155
00:11:23,410 --> 00:11:26,280
Call the United Kingdom tell them
about the exit contracts.
156
00:11:26,280 --> 00:11:29,480
We need to openly declare that the
rumors are false.
157
00:11:31,750 --> 00:11:33,660
Team leader. According to intelligence...
158
00:11:34,260 --> 00:11:37,830
In front of me, don't you dare carry on about
intelligence, Internet and so on.
159
00:11:38,430 --> 00:11:41,160
Today. Go to the manufacturer
and research the clothes.
160
00:11:41,430 --> 00:11:42,660
Yes
161
00:11:43,770 --> 00:11:45,100
I'll help you.
162
00:11:45,100 --> 00:11:46,130
Me, too.
163
00:11:46,130 --> 00:11:47,500
Me also.
164
00:11:48,770 --> 00:11:50,970
One person is enough to complete the report.
165
00:11:50,970 --> 00:11:53,180
Why are all of you sticking your noses in it?
166
00:11:53,280 --> 00:11:55,810
That is true. But everyone moves up
when the firewood flames are high.
167
00:11:55,810 --> 00:11:58,350
Everyone moves up with the flames and
also may be burned by the flames.
168
00:11:58,450 --> 00:12:01,250
The manipulation of stock prices is a crime.
169
00:12:01,250 --> 00:12:04,150
The assessed punishment can be very heavy.
These are the facts.
170
00:12:04,950 --> 00:12:08,390
But. You can take the initiative to provide
state's evidence for a crime that was committed.
171
00:12:09,760 --> 00:12:13,960
Your punishment will be lighten,
and your penalty may be reduced.
172
00:12:18,170 --> 00:12:22,570
He currently is hesitating. It's still unclear.
173
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
Then I also want to thank you, Hyeong.
174
00:12:25,840 --> 00:12:27,580
According to that person who is
providing state's evidence.
175
00:12:27,840 --> 00:12:31,750
We will be investigating Lee Han Seo.
Wait a little while longer.
176
00:12:33,680 --> 00:12:35,350
That's why I say, kid.
177
00:12:35,350 --> 00:12:38,090
It would be good if you were a prosecutor.
178
00:12:38,190 --> 00:12:40,260
You personally investigating won't be enough.
179
00:12:41,520 --> 00:12:44,090
I cannot continue to be a prosecutor.
180
00:12:44,190 --> 00:12:45,860
You understand, don't you?
181
00:12:45,860 --> 00:12:48,930
I have two daughters.
182
00:12:50,030 --> 00:12:52,930
Really worried that they would bring
back a son-in-law like you.
183
00:12:53,700 --> 00:12:57,410
Hyeong, in case they really do bring over
someone like me for a son-in-law.
184
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
What would you do?
185
00:12:58,410 --> 00:13:00,110
Don't jinx me, kid.
186
00:13:02,380 --> 00:13:04,610
Culprits who are accessories to a crime
are assessed punishment.
187
00:13:04,610 --> 00:13:06,950
Do you know that it is not the same?
188
00:13:07,050 --> 00:13:08,920
Didn't know anything then,
because I don't know anything now.
189
00:13:08,920 --> 00:13:10,690
How come you keep on asking?
190
00:13:10,690 --> 00:13:14,560
Are you convinced that Lee Han Seo
can always protect you?
191
00:13:14,560 --> 00:13:17,430
I don't know who Lee Han Seo is.
192
00:13:17,430 --> 00:13:19,500
Lee Han Seo is related to the person
193
00:13:19,500 --> 00:13:22,300
who has decided to cooperated in a
stock price investigation.
194
00:13:23,070 --> 00:13:24,830
Why do I say these things?
195
00:13:24,830 --> 00:13:26,070
You should know.
196
00:13:26,240 --> 00:13:31,070
Give me the right to speak in your defense,
I will put in my best efforts to help you.
197
00:13:37,150 --> 00:13:39,350
Doctor Pak's contributions cannot go unnoticed.
198
00:13:39,350 --> 00:13:41,880
How can he reject teacher's request?
199
00:13:42,990 --> 00:13:46,220
Today do you have a few appointments,
General Manager?
200
00:13:46,660 --> 00:13:51,060
Today, I fear I will be out all night.
201
00:13:51,160 --> 00:13:52,330
What?
202
00:13:52,330 --> 00:13:55,030
I must go to a few marketplaces,
203
00:13:55,030 --> 00:13:59,900
then early tomorrow play a round of
golf with some shareholders.
204
00:14:00,500 --> 00:14:04,040
It's a last minute appointment so I never
had a chance to tell you.
205
00:14:04,040 --> 00:14:05,840
But to stay out all night is a bit...
206
00:14:05,840 --> 00:14:08,080
It's for work. What can you do?
207
00:14:15,920 --> 00:14:18,650
Beef and streaky pork. And a watermelon.
208
00:14:19,590 --> 00:14:21,990
Really amazing.
209
00:14:23,090 --> 00:14:25,430
Today, I got some intelligence beforehand
so I knew what to buy.
210
00:14:25,430 --> 00:14:28,160
What of daughter-in-law? You came alone.
211
00:14:28,760 --> 00:14:31,970
She has gone on a business trip.
So I today I will sleep here.
212
00:14:31,970 --> 00:14:35,000
Can't be. A newlywed who still wants
to go on a business trip.
213
00:14:35,600 --> 00:14:37,440
My daughter-in-law is like this.
214
00:14:37,440 --> 00:14:39,340
Seriously...
215
00:14:40,180 --> 00:14:42,510
It's possible that the accusations will
become more numerous.
216
00:14:42,510 --> 00:14:44,350
How is the situation?
217
00:14:44,350 --> 00:14:47,280
She's afraid I'll worry.
So she never tells me the details.
218
00:14:47,620 --> 00:14:49,790
Seems like the situation isn't beneficial to us.
219
00:14:50,150 --> 00:14:53,890
So. They are not thinking of
the legal accusations.
220
00:14:56,490 --> 00:14:58,390
Is there another method?
221
00:14:58,390 --> 00:15:01,760
Hasn't reached that stage yet.
222
00:15:07,340 --> 00:15:08,370
Hey
223
00:15:08,370 --> 00:15:10,110
Is Jun Su at your side?
224
00:15:11,540 --> 00:15:17,780
You are to say in front of Jun Su,
Ju Yeong, I really missed you.
225
00:15:18,050 --> 00:15:21,080
They were being very lovey-dovey
in front of me.
226
00:15:21,080 --> 00:15:23,450
I have to a get back at them.
227
00:15:23,550 --> 00:15:26,120
I can't say such things in front of my hyeong.
228
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
Go to sleep now.
229
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
What things can't you say in front of me?
230
00:15:35,200 --> 00:15:37,570
What exactly are you and sister-in-law doing
231
00:15:37,570 --> 00:15:39,900
that is making Ju Yeong so
jealous that she could die?
232
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
The things you and Ju Yeong will be
doing after you get married.
233
00:15:41,900 --> 00:15:44,970
Say it's not disgustingly sweet.
234
00:15:45,240 --> 00:15:47,310
After marriage will I be like that?
235
00:15:49,910 --> 00:15:52,150
After you get married then we'll talk.
236
00:15:52,920 --> 00:15:57,750
And. Because of Sin Ju Yeong you will probably
be incredibly, disgustingly sweet.
237
00:15:58,690 --> 00:16:02,790
Just for your hyeong and sister-in-law, you
must make that determination quickly.
238
00:16:06,600 --> 00:16:08,000
Ajussi!
239
00:16:08,600 --> 00:16:10,930
=President has gone on a business trip,=
240
00:16:10,930 --> 00:16:12,330
=are you all alone?=
241
00:16:12,770 --> 00:16:14,000
No
242
00:16:14,770 --> 00:16:17,510
He is not alone. There are two.
243
00:16:18,440 --> 00:16:22,840
Then of course. Dongsaengs come first.
244
00:16:23,450 --> 00:16:28,420
No matter how much like a father I am,
I'm also an outsider.
245
00:16:39,900 --> 00:16:43,270
Think about it properly
just for hyeong and sister-in-law's sake,
246
00:16:43,270 --> 00:16:44,630
you should do what?
247
00:16:44,900 --> 00:16:46,770
If you have to go. Then leave quickly.
248
00:16:46,770 --> 00:16:48,140
Believe in you.
249
00:17:03,750 --> 00:17:09,160
For me, unrequited love is my fate.
250
00:17:09,260 --> 00:17:13,330
Jeong Ja is. Jun Su also.
251
00:17:16,100 --> 00:17:17,330
Ajussi!
252
00:17:19,100 --> 00:17:20,340
Jun Su
253
00:17:24,110 --> 00:17:26,970
Really the whole family embracing.
254
00:17:26,970 --> 00:17:29,680
Looks like it's not unrequited love from Jun Su.
255
00:17:29,780 --> 00:17:32,850
Man Do makes one phone call then
Jun Su comes running over.
256
00:17:33,780 --> 00:17:39,250
Because I overly missed you,
my eyes got blurry.
257
00:17:39,360 --> 00:17:41,690
I will take a look. Take a look.
258
00:17:41,690 --> 00:17:47,100
Hey. Hey.
That is what lovers do.
259
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
Take a look.
260
00:17:53,800 --> 00:17:55,470
Are you happy?
261
00:17:57,140 --> 00:17:58,370
Yeah.
262
00:18:00,310 --> 00:18:04,550
Ajussi you also should quickly make headway
with our elderly relative.
263
00:18:05,310 --> 00:18:12,120
When I see you so happy then it
makes me very happy.
264
00:18:13,260 --> 00:18:17,790
Being able to see Jeong Ja very happy
is enough.
265
00:18:20,330 --> 00:18:25,400
You, that time when you were young
and had left your family.
266
00:18:26,340 --> 00:18:28,570
Sitting on the damp floor,
267
00:18:28,570 --> 00:18:32,110
asking me to give you a back rub.
268
00:18:33,840 --> 00:18:37,250
I just knew we would have such a day.
269
00:18:39,310 --> 00:18:40,580
Me, too.
270
00:18:43,890 --> 00:18:55,460
~ Climbing the peak.
Sometimes we will have dark clouds. ~
271
00:18:55,900 --> 00:19:04,310
~ Waiting in the rain, the weather very cold. ~
272
00:19:05,410 --> 00:19:10,810
~ Rising before the Sun rises. ~
273
00:19:11,080 --> 00:19:24,890
~ Catching a cold from the blowing wind. Going
down the road. Dripping perspiration. ~
274
00:19:25,990 --> 00:19:37,010
~ Don't have a gloomy face. Feel lively. ~
275
00:19:37,770 --> 00:19:59,490
~ Tomorrow the sun will rise.
Tomorrow the sun will rise. ~
276
00:20:15,240 --> 00:20:20,320
Is this a sweethearts' spat,
both of us spending the night away?
277
00:20:25,250 --> 00:20:26,490
What is this?
278
00:20:27,260 --> 00:20:30,490
I made this at Teacher's house. Omurice.
(Omurice = rice omelet)
279
00:20:31,760 --> 00:20:33,830
When I see this how can I resist eating.
280
00:20:35,160 --> 00:20:36,130
Yes
281
00:20:36,130 --> 00:20:39,970
=I will be going out for lunch may
I request an hour leave of absence?=
282
00:20:39,970 --> 00:20:42,000
Okay, go on.
283
00:20:44,610 --> 00:20:48,510
Recently.
I've been very satisfied with my assistant.
284
00:20:52,610 --> 00:20:54,850
I'll try my bridegroom's cooking skill.
285
00:20:59,120 --> 00:21:01,360
Really everyday, it must be inborn.
Definitely inborn.
286
00:21:01,460 --> 00:21:04,030
You always are able to make
a timely appearance.
287
00:21:04,960 --> 00:21:07,700
This is the new advertising program.
288
00:21:08,300 --> 00:21:11,870
Looks very delicious. Jun Su did you make it?
289
00:21:14,300 --> 00:21:17,040
I also want some. I also am able to eat.
290
00:21:17,970 --> 00:21:20,840
Cannot. My bridegroom
291
00:21:20,840 --> 00:21:22,710
especially made this for me to eat.
292
00:21:24,480 --> 00:21:27,650
Hey. Food is to eat. Still so stingy.
293
00:21:27,650 --> 00:21:29,350
I have made enough for two people to share.
We can eat together.
294
00:21:29,350 --> 00:21:31,490
This is mine and Jun Su's.
295
00:21:31,490 --> 00:21:33,520
And what is Jun Su?
296
00:21:33,520 --> 00:21:34,890
Should be call brother-in-law.
297
00:21:34,990 --> 00:21:39,060
Really, because I annoy you,
298
00:21:39,060 --> 00:21:40,760
I must certainly eat this one.
299
00:21:49,710 --> 00:21:53,210
Lunch time is almost over and you ask
me to have coffee.
300
00:21:53,210 --> 00:21:55,940
We'll come back up once we finish drinking
at the first floor coffee shop.
301
00:21:57,050 --> 00:21:59,780
Afraid I'll snatch Jun Su's meal box?
302
00:22:01,380 --> 00:22:02,620
It's here.
303
00:22:08,560 --> 00:22:15,460
Jun Su. We've been separated for how long?
Understand.
304
00:22:17,070 --> 00:22:18,600
You go on down first.
305
00:22:18,600 --> 00:22:22,300
Just forget about it.
We'll have coffee next time.
306
00:22:25,070 --> 00:22:27,940
Can't. You go down first.
307
00:22:27,940 --> 00:22:29,310
Hey, hey!
308
00:22:39,190 --> 00:22:41,760
What is our Hyeon Seok doing?
309
00:22:49,730 --> 00:22:52,130
Why isn't he answering his phone?
310
00:22:58,540 --> 00:23:01,280
Jun Su. Do Hui just now...
311
00:23:09,080 --> 00:23:11,150
The first time we met
312
00:23:13,590 --> 00:23:15,820
I didn't recognized you, I'm sorry.
313
00:23:44,620 --> 00:23:51,630
For always holding onto the foolish me.
Thank you.
314
00:24:18,220 --> 00:24:23,960
After so much, getting me to smile once more.
Thank you.
315
00:25:19,480 --> 00:25:23,420
For my lifetime, I will only see you.
316
00:25:32,560 --> 00:25:35,030
Muster your courage, to you I pronounce.
317
00:25:36,900 --> 00:25:40,740
Cute Hyeon Seok says to
the alcoholic young lady,
318
00:25:41,840 --> 00:25:43,510
I love you.
319
00:26:34,860 --> 00:26:36,590
Although it is very simple and basic,
320
00:26:37,360 --> 00:26:40,130
I used all my savings to buy this ring.
321
00:26:40,830 --> 00:26:42,730
You must always wear it before we marry.
322
00:26:42,730 --> 00:26:46,770
Can't be. Until I die this will never be taken off.
323
00:26:48,040 --> 00:26:51,770
I don't need any other marriage rings.
324
00:27:13,560 --> 00:27:17,300
Department chief, you should buy us a car.
325
00:27:17,730 --> 00:27:18,770
Why?
326
00:27:18,770 --> 00:27:20,940
While we are riding the subway,
people keep asking us questions and
327
00:27:20,940 --> 00:27:24,470
many want Na Ri to autograph things.
328
00:27:24,740 --> 00:27:25,970
Really?
329
00:27:26,910 --> 00:27:31,150
Today, reported to have sold 2,000,000.
330
00:27:31,410 --> 00:27:32,650
Really
331
00:27:32,920 --> 00:27:34,580
Isn't it then the first place movie?
332
00:27:34,580 --> 00:27:35,920
The second time.
333
00:27:35,920 --> 00:27:37,820
You often just pretend not to know me.
334
00:27:38,090 --> 00:27:39,990
Then, I go spread rumors of a sex scandal.
335
00:27:40,090 --> 00:27:41,490
What sex scandal?
336
00:27:41,590 --> 00:27:46,160
You and I, are dating,
337
00:27:49,100 --> 00:27:50,500
Oppa
338
00:27:57,770 --> 00:28:00,280
So. I'm getting off work.
339
00:28:00,280 --> 00:28:01,940
It's on the way, we can go together.
340
00:28:01,940 --> 00:28:03,180
No, it's all right.
341
00:28:16,130 --> 00:28:17,690
Are you going home?
342
00:28:19,130 --> 00:28:20,530
Jun Su
343
00:28:21,130 --> 00:28:23,370
General Manager you have worked hard today.
344
00:28:34,480 --> 00:28:36,650
Sit back there, it's more comfortable.
345
00:28:36,650 --> 00:28:39,210
How can I just look at my bridegroom's back?
346
00:28:42,150 --> 00:28:45,720
The new chauffeur is handsome.
347
00:28:46,320 --> 00:28:49,020
Speaking like this to the chauffeur,
isn't it sexual harassment?
348
00:28:51,990 --> 00:28:53,360
You can report it to the police.
349
00:28:53,360 --> 00:28:55,600
You're too beautiful, I'll just tolerate it.
350
00:28:55,860 --> 00:28:58,770
You've lived this long, yet this is the
first time you've seen a beautiful woman?
351
00:29:04,910 --> 00:29:06,270
Look at you!
352
00:29:07,540 --> 00:29:09,880
Have you completed everything that you could?
353
00:29:10,480 --> 00:29:11,610
Yes
354
00:29:12,950 --> 00:29:16,250
Stars seem like they are forever
in a fixed position,
355
00:29:16,490 --> 00:29:19,450
but actually they are forever in motion.
356
00:29:21,060 --> 00:29:25,830
I often ask myself, in this world
357
00:29:25,930 --> 00:29:28,400
should I be living it like this.
358
00:29:28,730 --> 00:29:33,300
So. Tomorrow I also must to do my best.
359
00:29:33,300 --> 00:29:38,210
And knowing that in my life I have done
my best, that will be enough.
360
00:29:38,640 --> 00:29:42,040
I see that you two are also living like this.
361
00:29:42,310 --> 00:29:45,780
So, go back first and rest.
362
00:30:14,410 --> 00:30:18,150
You have managed to elevate the
situation to this stage.
363
00:30:19,080 --> 00:30:23,820
Do you have the confidence that
you won't regret it?
364
00:30:26,090 --> 00:30:29,630
A person's life is of value, don't waste it
365
00:30:29,630 --> 00:30:31,890
on something you will later regret.
366
00:30:38,570 --> 00:30:40,540
Will you become my defense lawyer and speak
367
00:30:41,340 --> 00:30:43,910
for me so I can get a reduced penalty?
368
00:30:57,520 --> 00:31:00,920
Hyeong, I was just planning on giving you a call.
369
00:31:04,990 --> 00:31:08,030
-=BY Group Temporary General Shareholders'
Meeting=-
370
00:31:08,030 --> 00:31:11,730
The voting for the takeover have been
completed. The results are as follows,
371
00:31:13,000 --> 00:31:17,110
Chairman Na Sang Jin, 162 votes.
372
00:31:22,380 --> 00:31:27,450
Lee Han Seo,
Lee Group's Assistant Manager 165 votes.
373
00:31:42,230 --> 00:31:44,470
Lee Han Seo legal section leader has won.
374
00:31:44,900 --> 00:31:48,640
He is now giving a speech.
375
00:31:50,240 --> 00:31:53,640
We can now press on with our
scheduled acquisition.
376
00:31:54,080 --> 00:31:56,910
As the expected owner, I want to express our
gratitude for your valuable assistance.
377
00:31:56,910 --> 00:31:58,480
Please do your best, everyone.
378
00:32:08,920 --> 00:32:10,660
Are you Lee Han Seo?
379
00:32:15,760 --> 00:32:19,470
Your crimes are the illegal use and
formation of a paper company.
380
00:32:19,470 --> 00:32:22,140
Manipulation of stock prices. Malicious slander.
381
00:32:22,140 --> 00:32:25,770
As well as industrial espionage of
proprietary ideas and goods and
382
00:32:25,770 --> 00:32:27,980
falsely damaging a company's reputation.
These are the criminal charges awaiting you.
383
00:32:27,980 --> 00:32:31,410
You are now under arrest, please cooperate.
384
00:32:46,430 --> 00:32:51,970
-=Next Episode Preview=-
385
00:33:02,210 --> 00:33:06,250
Lastly, I wish to express my thanks to
my family members.
386
00:33:06,250 --> 00:33:08,250
Thank you everyone for making us
become a whole family.
387
00:33:08,250 --> 00:33:09,550
My beloved sister,
388
00:33:09,550 --> 00:33:11,590
I will help to prepare Blessings' things.
389
00:33:11,590 --> 00:33:15,260
Small oppa you hurry and get married
to Ju Yeong, thank you.
390
00:33:15,260 --> 00:33:17,130
And big oppa.
391
00:33:17,230 --> 00:33:21,300
Big oppa. To me. You are my mother. My father.
392
00:33:21,400 --> 00:33:23,130
You are my soul.
31102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.