All language subtitles for Ugly.Alert.E130.131126.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,440 To stand like this with my wife together 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,970 greeting the early morning sun. 3 00:00:10,110 --> 00:00:13,980 From our first meeting at Dong Dae Mun to now, 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,680 it all is a miracle. 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,150 To be together with Gong Jun Su every single day, 6 00:00:18,150 --> 00:00:19,850 is a miracle. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,020 As your daughter's husband, 8 00:00:22,620 --> 00:00:27,360 I will forever let her live a happy woman, I promise. 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,960 Get married? 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,990 About three years later. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,960 What? Three years! 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,700 That is also. He has consented to get married. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,370 I can wait for you. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,840 Lee Group will be immediately announcing 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,870 their $100 million acquisition of BY. 16 00:00:56,020 --> 00:00:59,920 Don't worry. If we can capture the shareholders' hearts, that will be enough. 17 00:01:00,860 --> 00:01:03,760 If they want merge later, then they will possibly buy us out. 18 00:01:11,530 --> 00:01:14,770 Both of you, your faces are too troubled. 19 00:01:14,870 --> 00:01:17,570 Exactly what have you done in only three days time? 20 00:01:17,570 --> 00:01:19,610 Faces are thinner by one half. 21 00:01:20,210 --> 00:01:22,040 You are an old hat of earth. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,780 You are still at this childish level. 23 00:01:27,550 --> 00:01:29,950 Are we to expect a "Honeymoon Baby"? 24 00:01:34,220 --> 00:01:37,260 Thank you, for participating in our wedding ceremony. 25 00:01:37,260 --> 00:01:39,430 The whole time while you were getting married Director Lee 26 00:01:39,430 --> 00:01:41,130 was very agitated. 27 00:01:41,230 --> 00:01:46,430 Director Lee. A man better than Jun Su will appear. 28 00:01:46,430 --> 00:01:47,640 You stay expectant. 29 00:01:47,740 --> 00:01:50,810 You don't know how these words are even more cutting. 30 00:01:56,910 --> 00:01:59,610 This fellow. Frequently just runs out for every little thing. 31 00:01:59,610 --> 00:02:01,820 When will she change? 32 00:02:01,920 --> 00:02:06,320 Since you would not accept monetary gifts, I'll give you a wedding gift, 33 00:02:07,090 --> 00:02:10,830 I will change seats with Director Lee. 34 00:02:12,430 --> 00:02:14,000 Really good gift. 35 00:02:15,260 --> 00:02:19,300 Lawyer Lee. Will immediately announce 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,070 an investment of $100 million. 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,540 Declaring the investment, also a bluff. 38 00:02:25,540 --> 00:02:29,410 Although you say it's a bluff, but will the shareholders waver? 39 00:02:33,520 --> 00:02:36,880 Chairman Lee, incoming call. It's Japan. 40 00:02:41,160 --> 00:02:43,890 Yes. Answer the phone. 41 00:02:44,030 --> 00:02:48,500 Your granddaughter has caused a big turmoil. 42 00:02:50,100 --> 00:02:54,540 You also know that I also regard reputations strongly. 43 00:02:54,840 --> 00:03:01,210 But. You granddaughter's behavior will bring about losses to my company. 44 00:03:01,340 --> 00:03:04,110 It's troublesome. 45 00:03:05,810 --> 00:03:08,550 What do you want to say? Be more detailed. 46 00:03:08,850 --> 00:03:11,490 The construction site's foreman called me, 47 00:03:11,950 --> 00:03:14,290 they want to give me a 1 million Won settlement payment. 48 00:03:14,290 --> 00:03:17,160 What? 1 million Won. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,790 Do you plan to accept it? Withdraw all the charges? 50 00:03:19,790 --> 00:03:25,530 This lawyer just wanted to help me. You won't collect any money if I take it. 51 00:03:26,130 --> 00:03:29,170 I'm afraid it will involve him. 52 00:03:29,170 --> 00:03:31,210 How am I involved? 53 00:03:33,640 --> 00:03:39,480 He is holding 3.2% of the shares of our company. A big shareholder. 54 00:03:39,480 --> 00:03:43,550 But. We also cannot stop him from doing the correct thing? 55 00:03:47,820 --> 00:03:55,600 I know this is wrong, but can't you introduce him to another lawyer. 56 00:03:55,960 --> 00:03:57,830 You do not have to appear personally. 57 00:03:57,830 --> 00:03:59,000 I'm sorry. 58 00:03:59,000 --> 00:04:03,040 You how come you are so stubborn? As long as you quit. 59 00:04:03,040 --> 00:04:05,540 Chairman Lee then will not become a big problem. 60 00:04:05,540 --> 00:04:09,240 You may possibly feel that I'm being selfish. But this is something I need to do. 61 00:04:12,350 --> 00:04:14,550 What are you doing here? 62 00:04:14,550 --> 00:04:17,420 I have something to say to Lawyer Gong. 63 00:04:21,520 --> 00:04:25,560 Lawyer Gong. If you want to get married. Why must you absolutely wait three years? 64 00:04:25,560 --> 00:04:28,630 The wedding dress also, needs to be worn when you are young and attractive. 65 00:04:30,230 --> 00:04:33,100 Wife. Wife. Now, is not the time to say this. 66 00:04:33,100 --> 00:04:34,440 You get up. Get up. 67 00:04:34,440 --> 00:04:35,940 What's wrong? Compared to this, what can be more important? 68 00:04:35,940 --> 00:04:37,140 Important. 69 00:04:39,410 --> 00:04:42,980 Yes, that's right. Think about it again. 70 00:04:43,580 --> 00:04:46,650 Now you are part of our whole family. 71 00:04:52,920 --> 00:04:54,420 I am sorry, hyeong. 72 00:04:54,420 --> 00:04:55,820 For what? 73 00:05:00,700 --> 00:05:03,600 Why did you come? I didn't ask you. 74 00:05:04,370 --> 00:05:06,270 I received a phone call from Hyeon Seok. 75 00:05:06,570 --> 00:05:09,340 He said because of a lawsuit, it will make grandpa, hyeong 76 00:05:09,340 --> 00:05:12,470 and sister-in-law feel embarrassed or awkward. He really is very sorry. 77 00:05:12,470 --> 00:05:14,210 Then what did you say? 78 00:05:14,310 --> 00:05:16,340 I said if you don't take this case, 79 00:05:16,340 --> 00:05:18,550 be careful or I will beat you to death. 80 00:05:20,650 --> 00:05:24,720 I possibly have entered your brain. 81 00:05:24,990 --> 00:05:28,390 Why did I anticipated saying the exact same thing? 82 00:05:34,160 --> 00:05:35,730 You aren't hiccuping. 83 00:05:37,470 --> 00:05:39,170 We're at the company. 84 00:05:39,170 --> 00:05:41,540 I'm looking just at you in this way. 85 00:05:42,800 --> 00:05:45,710 Soon, deputy chief will enter to say, 86 00:05:46,310 --> 00:05:48,710 we should be leaving. 87 00:05:49,140 --> 00:05:50,710 After ten minutes. 88 00:05:51,650 --> 00:05:53,050 Really? 89 00:05:53,150 --> 00:05:54,550 Yes 90 00:05:58,990 --> 00:06:00,390 Yes 91 00:06:03,830 --> 00:06:07,430 We have enough time to get there. We should be leaving. 92 00:06:09,860 --> 00:06:14,270 He surely has entered my brain. 93 00:06:30,490 --> 00:06:31,990 Oh, what's wrong? 94 00:06:31,990 --> 00:06:33,390 Stop there. 95 00:06:34,820 --> 00:06:35,860 What? 96 00:06:35,860 --> 00:06:37,390 Do as I say. 97 00:06:39,330 --> 00:06:42,400 Tell the deputy chief you'll be down in 5 minutes. 98 00:06:42,830 --> 00:06:48,170 You go first. I'll be there in 5 minutes. 99 00:06:48,170 --> 00:06:49,400 Yes 100 00:07:03,050 --> 00:07:05,420 What's wrong? Here at the company. 101 00:07:05,420 --> 00:07:06,950 You are very expectant. 102 00:07:07,390 --> 00:07:09,290 Before any staff comes, hurry. 103 00:07:12,230 --> 00:07:15,800 General Manager, but we can't be like this at the company. 104 00:07:21,700 --> 00:07:23,770 I only have five minutes. 105 00:08:13,250 --> 00:08:14,660 It's the first snow. 106 00:08:16,760 --> 00:08:20,490 Five minutes is enough time to listen to one song. 107 00:09:26,230 --> 00:09:29,460 The orders have risen suddenly and sharply. 108 00:09:30,060 --> 00:09:32,730 We. Don't have ears and eyes? 109 00:09:32,730 --> 00:09:34,940 Gong Jun Su contributed the most, 110 00:09:34,940 --> 00:09:38,310 you will be immediately promoted. 111 00:09:39,740 --> 00:09:41,940 To Chairman and General Manager 112 00:09:41,940 --> 00:09:43,610 I will tell on your behalf how greatly your work contributed. 113 00:09:43,610 --> 00:09:47,980 I warned you before. Don't try to flatter and fawn over Gong Jun Su. 114 00:09:51,750 --> 00:09:53,990 I know what kind of person you are. 115 00:09:54,420 --> 00:09:57,460 This is urgent. Sounds as if that will be it. 116 00:09:57,460 --> 00:09:59,160 Elder should say the words. 117 00:09:59,930 --> 00:10:01,660 Hope you understand. 118 00:10:03,130 --> 00:10:07,200 Nothing, really sorry to bother you like this. 119 00:10:07,640 --> 00:10:09,540 Sure. Hanging up. 120 00:10:11,310 --> 00:10:13,810 Say. Isn't it not? 121 00:10:13,810 --> 00:10:17,210 That's right. It's Lawyer Gong. 122 00:10:18,150 --> 00:10:22,380 But. What is Hyeon Seok sorry for? 123 00:10:25,320 --> 00:10:30,020 Have you heard? Previously I had caught a guy called Lee Seok Tae. 124 00:10:30,020 --> 00:10:33,430 He's a swindler, but he saw the video tape. 125 00:10:33,430 --> 00:10:34,960 He immediately recognized the guy in it. 126 00:10:35,400 --> 00:10:38,100 Said that person is called Big Choe. He's been convicted twice before. 127 00:10:38,100 --> 00:10:39,930 They spent some time together in prison. 128 00:10:39,930 --> 00:10:42,100 Said not long ago they ran into each other, 129 00:10:42,100 --> 00:10:43,640 still occasionally get together to drink some wine. 130 00:10:44,410 --> 00:10:47,480 So, he still could possibly again make contact. 131 00:11:11,730 --> 00:11:14,100 I had said temporarily we were not to make contact. 132 00:11:14,100 --> 00:11:16,470 I was chases by some people. 133 00:11:16,910 --> 00:11:19,970 I suspect that someone may have tapped your phone. 134 00:11:20,240 --> 00:11:24,280 I go into hiding today. Then I'll give you call on the phone. 135 00:11:24,280 --> 00:11:26,110 That's just another reason why we shouldn't have any contact. 136 00:11:26,110 --> 00:11:30,450 Now, I can't even get anything to eat. What can you do? 137 00:11:30,450 --> 00:11:31,620 Last time was already enough. 138 00:11:31,620 --> 00:11:34,320 Now compared with last time the situation is different. 139 00:11:35,320 --> 00:11:37,730 You again need to consider a moment. 140 00:11:43,870 --> 00:11:46,430 We're going out to have a drink. 141 00:11:49,870 --> 00:11:53,270 I'll again be busy for a while, then I still must get to the factory. 142 00:11:53,540 --> 00:11:57,550 Jun Sun if it's like this. We will be getting off work first, that's not so good. 143 00:11:57,550 --> 00:12:01,220 I rely on you to treat me like you did before. 144 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 It's not that easy. 145 00:12:03,220 --> 00:12:05,590 We must still work together with the General Manager. 146 00:12:05,590 --> 00:12:08,420 If you are like this, then it will make me feel awkward here at the company. 147 00:12:08,420 --> 00:12:13,130 Understand. Understand. Then, we'll go have our drink. 148 00:12:13,230 --> 00:12:14,460 So let's go. 149 00:12:25,740 --> 00:12:29,480 Yes. Wife. 150 00:12:30,250 --> 00:12:32,810 Really nice to hear. Where are you? 151 00:12:33,250 --> 00:12:34,650 At the company. 152 00:12:35,080 --> 00:12:37,990 It will be past 11 o'clock before I can return home. 153 00:12:39,590 --> 00:12:43,660 I also want to go to the factory. After that I can come home. 154 00:12:45,590 --> 00:12:48,000 Finish washing then wait for you. 155 00:12:50,930 --> 00:12:53,170 I absolutely support you. 156 00:12:53,270 --> 00:12:54,670 Unexpected. 157 00:12:54,670 --> 00:12:58,010 I thought you would advise me to give up the lawsuit. 158 00:12:59,610 --> 00:13:02,510 See, you were wrong about me, Sin Ju Yeong. 159 00:13:02,610 --> 00:13:05,150 After meeting with the upright Gong Hyeon Seok 160 00:13:05,150 --> 00:13:07,150 I have received in no small measure some of your values. 161 00:13:07,150 --> 00:13:09,680 Unconditional support from my woman at my side. 162 00:13:09,780 --> 00:13:11,190 I'm very practical. 163 00:13:15,790 --> 00:13:20,030 Then, our. Warm. 164 00:13:31,310 --> 00:13:32,670 I'll go out. 165 00:13:32,670 --> 00:13:33,880 Nevermind. 166 00:13:34,810 --> 00:13:36,880 I'm leaving first. 167 00:13:42,320 --> 00:13:48,390 Hey. I saw you. Dare to at the business office. 168 00:13:48,990 --> 00:13:51,030 I could have seen you at home. Why have you come? 169 00:13:51,030 --> 00:13:52,730 Are you angry? 170 00:13:52,830 --> 00:13:54,200 What are you doing here? 171 00:13:54,200 --> 00:13:58,730 That company, I asked some seonbae. 172 00:13:59,000 --> 00:14:01,070 Seems like it's a paper company. 173 00:14:06,410 --> 00:14:10,480 Although this is a trial run, but I will put in more effort. 174 00:14:14,280 --> 00:14:18,390 This seems like it's too submissive. 175 00:14:18,650 --> 00:14:24,190 Understand. Blessings' father. 176 00:14:24,190 --> 00:14:27,230 He was at Hyeon Seok's office earlier. He'll be back after he finishes a report. 177 00:14:28,500 --> 00:14:33,070 Not really. Now, make your speech smoother. 178 00:14:33,170 --> 00:14:37,910 That is so. My acting is very good. All of you wait and see. 179 00:14:38,010 --> 00:14:39,740 Cannot always say it like this. 180 00:14:40,340 --> 00:14:44,080 You don't want your face to be swollen, hurry and go to sleep. 181 00:14:44,680 --> 00:14:48,680 Eonni, my heart is jumping around too quickly, I won't be able to sleep properly. 182 00:14:48,680 --> 00:14:51,390 Shouldn't be. Isn't this your second preview? 183 00:14:51,390 --> 00:14:55,260 The first time I was afraid I would screw up. So my heart wasn't jumping at all. 184 00:14:56,190 --> 00:14:59,760 Wait a moment, I should give you a "heart relaxing" pill. 185 00:15:00,700 --> 00:15:04,430 Can't be. How come I'm the one trembling in fear? 186 00:15:05,530 --> 00:15:07,200 Maybe together we can take the pills. 187 00:15:07,200 --> 00:15:08,440 Okay. 188 00:15:10,210 --> 00:15:13,270 Bored. Bored. 189 00:15:14,380 --> 00:15:17,780 Then go live together with Jun Su. 190 00:15:18,210 --> 00:15:20,110 Would that be proper? 191 00:15:20,880 --> 00:15:23,120 I'll give Jun Su a call on the phone. 192 00:15:24,220 --> 00:15:26,450 They probably are currently busy. 193 00:15:26,890 --> 00:15:28,960 Then I'll ask him if he is busy or not. 194 00:15:48,910 --> 00:15:52,810 I'm also very sexy when I brush my teeth. 195 00:15:53,750 --> 00:15:55,820 I also must fight these hiccups. 196 00:15:55,920 --> 00:16:00,490 Cannot. Cannot. Don't you dare. 197 00:16:07,600 --> 00:16:11,330 What? Both of you bathed together? 198 00:16:11,930 --> 00:16:14,670 We only washed our faces and brushed our teeth together. 199 00:16:15,600 --> 00:16:17,770 Must you always act like newlyweds. 200 00:16:17,770 --> 00:16:20,510 You are living next to an unmarried woman. 201 00:16:22,840 --> 00:16:27,220 Looking at you wearing the same night clothes. Really more like a brother and sister. 202 00:16:28,820 --> 00:16:31,220 You're just envious. You lose. Sin Ju Yeong. 203 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 What? 204 00:16:51,670 --> 00:16:53,410 It tickles. 205 00:16:53,840 --> 00:16:56,010 What did I do? Tickle what? 206 00:16:56,010 --> 00:16:58,750 I don't know. It tickles. 207 00:16:59,180 --> 00:17:00,880 What is this? 208 00:17:00,880 --> 00:17:02,750 It's not easy to not hiccup. 209 00:17:02,850 --> 00:17:04,420 You'll have to endure it. 210 00:17:06,860 --> 00:17:12,530 What to do? Going insane. Really is bad. What to do? 211 00:17:12,630 --> 00:17:15,600 You are taking revenge on me because I hiccup, right? 212 00:17:15,600 --> 00:17:18,470 No, it's not. Really ticklish. 213 00:17:24,910 --> 00:17:27,480 This is really outrageous! 214 00:17:30,580 --> 00:17:33,380 I didn't want to tell you, 215 00:17:34,720 --> 00:17:37,320 but can we bargain down to two years? 216 00:17:37,520 --> 00:17:42,620 Living on the same floor with those newlyweds is really frustrating. 217 00:17:43,730 --> 00:17:46,930 Then you should change rooms, that will be enough. 218 00:17:46,930 --> 00:17:48,500 Hyeon Seok! 219 00:18:12,150 --> 00:18:14,390 Why aren't you asleep yet? 220 00:18:16,220 --> 00:18:21,230 Looking at you snoring. Grinding your teeth. Farting. 221 00:18:22,160 --> 00:18:26,600 Funny. I actually have done that. 222 00:18:28,840 --> 00:18:32,840 Even the snoring while you sleep is very cute. 223 00:18:34,280 --> 00:18:39,050 That's me, everything I do is cute. It's my weak point. 224 00:18:40,650 --> 00:18:42,220 Go to sleep now. 225 00:18:45,120 --> 00:18:47,560 But. Jun Su. 226 00:18:48,490 --> 00:18:49,720 Yeah 227 00:18:50,660 --> 00:18:52,290 I'm hungry. 228 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 You're hungry? 229 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 How is it? 230 00:19:09,610 --> 00:19:13,180 This is why women after getting married become fat. 231 00:19:13,280 --> 00:19:15,520 Because it's the husband's revenge. 232 00:19:15,950 --> 00:19:17,820 If you didn't need to waste time with your ticklishness, 233 00:19:17,820 --> 00:19:19,690 you would have been able to fall asleep. 234 00:19:22,460 --> 00:19:28,030 Aigoo. Can't be. So very early in the morning. What are you two doing? 235 00:19:28,300 --> 00:19:30,530 She said she was hungry. 236 00:19:31,970 --> 00:19:37,140 Do Hui. You. You aren't pregnant are you? 237 00:19:37,140 --> 00:19:38,540 Aunt 238 00:19:40,340 --> 00:19:41,910 Oh my god. 239 00:19:45,010 --> 00:19:48,580 Not sleeping. What is it again? 240 00:19:49,020 --> 00:19:50,590 Do Hui. 241 00:19:51,850 --> 00:19:53,220 Do Hui what's wrong? 242 00:19:53,220 --> 00:19:55,760 Seems like she is pregnant. Was caught by me. 243 00:19:56,690 --> 00:19:58,090 Do Hui? 244 00:19:58,190 --> 00:20:00,900 I also before getting married had Ju Yeong. 245 00:20:00,900 --> 00:20:04,270 Every day after I finished eating, I would steal around for more. So I know these things. 246 00:20:11,810 --> 00:20:16,010 Do Hui. Don't you want to eat lightly? 247 00:20:16,010 --> 00:20:18,550 Or do you suddenly want to eat salted fish and so on? 248 00:20:18,650 --> 00:20:20,650 Paternal aunt. No, I'm not. 249 00:20:20,650 --> 00:20:22,220 What do you mean by that? 250 00:20:22,820 --> 00:20:25,850 Pregnant with child. There's no need to keep it a secret 251 00:20:25,850 --> 00:20:30,860 after all you are married. How can? Pregnant with child. 252 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 Daughter. 253 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Yeah 254 00:20:32,860 --> 00:20:35,560 Don't base it on your standards. 255 00:20:40,270 --> 00:20:42,440 He wants me to be a snitch. 256 00:20:42,440 --> 00:20:46,640 Hey. Have you totally stopped doing cons? 257 00:20:46,740 --> 00:20:48,580 This relates to my hyeong. 258 00:20:48,580 --> 00:20:51,450 Also whether a foreign company can take over one of our nation's companies. 259 00:20:51,450 --> 00:20:53,150 An important issue. 260 00:20:53,750 --> 00:20:58,520 Yes. Although I am a swindler. I still love my country and am a patriot. 261 00:20:59,790 --> 00:21:02,860 We want you to give him a call on the phone. It would really help a lot. 262 00:21:08,560 --> 00:21:11,400 It rang ten times, he never answered. 263 00:21:11,400 --> 00:21:13,940 Hey. Then text message. 264 00:21:14,170 --> 00:21:17,070 Say there is something big. Ask him if he wants to try it together. 265 00:21:24,280 --> 00:21:27,650 Lee Group has announced that they are investing $100 million. 266 00:21:27,650 --> 00:21:31,950 They want to remake BY into a world-class company. 267 00:21:33,560 --> 00:21:37,430 Then you should hurry and stick yourself onto Lawyer Lee. 268 00:21:37,430 --> 00:21:40,230 Team leader. What kind of person do you take me for? 269 00:21:46,000 --> 00:21:47,200 What's this? 270 00:21:47,200 --> 00:21:49,900 It's the summer new product release. My latest ideas. 271 00:21:52,340 --> 00:21:55,840 Choosing clothes according to an individual's mood. 272 00:21:55,840 --> 00:21:59,580 Wow. It's really great. Gong Jun Su. 273 00:21:59,680 --> 00:22:01,380 How come even in this kind of whirlpool 274 00:22:01,380 --> 00:22:03,250 you can still come up with new ideas? 275 00:22:04,190 --> 00:22:06,750 How come you have all this time to talk? 276 00:22:15,730 --> 00:22:17,970 Already have tossed the bait. 277 00:22:19,230 --> 00:22:21,470 Can we trust our contact? 278 00:22:22,740 --> 00:22:26,470 Hard to say. But he didn't have to come forward to begin with. 279 00:22:32,810 --> 00:22:34,220 Yes, Sir. 280 00:22:35,820 --> 00:22:38,220 Let's meet. I'm just hanging up. 281 00:22:42,660 --> 00:22:45,390 I have asked about it, but very limitedly. 282 00:22:45,660 --> 00:22:50,030 From what other people have said, it seems to be a paper company only. 283 00:22:50,030 --> 00:22:53,730 In my previous life I surely must have owed you a debt. 284 00:22:54,670 --> 00:22:56,900 I go ask around and we'll see. 285 00:22:57,170 --> 00:22:58,910 Thank you, hyeong. 286 00:23:00,210 --> 00:23:01,240 Hyeong? 287 00:23:01,240 --> 00:23:04,780 I'm no longer a prosecutor so I can call you hyeong. 288 00:23:05,380 --> 00:23:06,780 Won't like? 289 00:23:07,880 --> 00:23:13,290 But also hearing you call me hyeong, really places more of a burden on me. 290 00:23:18,030 --> 00:23:20,560 All of you have attended my the movie premiere. 291 00:23:20,560 --> 00:23:23,760 And now gathering together to help me celebrate. Thank you. 292 00:23:26,030 --> 00:23:29,740 Na Ri. I didn't know your acting was so good. 293 00:23:29,740 --> 00:23:32,410 In your last scene. My tears really flowed a lot. 294 00:23:32,410 --> 00:23:34,380 My throat is still painful. 295 00:23:34,380 --> 00:23:38,280 That special dress in the scene was also very pretty. 296 00:23:39,380 --> 00:23:42,120 Really, not letting us forget who made it. 297 00:23:43,380 --> 00:23:45,950 The box office will exceed ten million. 298 00:23:46,220 --> 00:23:49,960 Here we go again. Here we go again. Ten million is your family's children's name. 299 00:23:50,060 --> 00:23:51,930 I bet 10 000 Won that it can do it. 300 00:23:51,930 --> 00:23:55,300 What is this? Your first bet. What's our bet? 301 00:23:55,400 --> 00:23:57,100 So. Let us bet. Will it be more than a million. 302 00:23:57,100 --> 00:23:58,800 Mortgage, 200 000 Won. 303 00:24:01,570 --> 00:24:02,800 Oppa 304 00:24:02,900 --> 00:24:04,110 Yeah 305 00:24:04,110 --> 00:24:09,140 If it wasn't for you. I'm sure I would still be holding onto Na Ri's back leg. 306 00:24:09,240 --> 00:24:12,110 Jeering at her dream of being an actor. 307 00:24:14,050 --> 00:24:17,120 It's her dream. It is our Na Ri's dream. 308 00:24:17,390 --> 00:24:21,290 If she had been injured then we would have given her treatment and comforted her. 309 00:24:21,760 --> 00:24:23,520 Let's do it like this. Jin Ju. 310 00:24:25,030 --> 00:24:29,430 If not for hyeongnim. We would not have our Blessings. 311 00:24:30,230 --> 00:24:32,470 Already has a heartbeat 312 00:24:32,730 --> 00:24:35,170 A thumping sound. 313 00:24:36,500 --> 00:24:40,880 You are not alone. Oppa will forever be at your side. 314 00:24:40,880 --> 00:24:46,780 Oppa hopes you are able to keep this child. Can you let this heartbeat stop? 315 00:24:50,590 --> 00:24:52,490 Really? 316 00:24:53,890 --> 00:24:58,330 At that time I was thinking. Why have these things happened? 317 00:24:58,790 --> 00:25:04,070 Now looking back it seems like those matters were inevitable. 318 00:25:05,730 --> 00:25:10,870 Our occasional coffee shop meetings were also inevitable. 319 00:25:11,310 --> 00:25:15,040 Also at Dong Dae Mun, nearly being hit by your car. 320 00:25:16,980 --> 00:25:20,210 Later our child's name, will be called "inevitable". 321 00:25:24,320 --> 00:25:28,220 Inevitable's father. Prepared yourself. 322 00:25:31,590 --> 00:25:35,330 Do you know Blessings' story? What is going on? 323 00:25:35,430 --> 00:25:36,860 Of course. 324 00:25:37,630 --> 00:25:39,030 Is what? 325 00:25:39,970 --> 00:25:43,370 When you become a Gong family member, then you will understand. 326 00:25:47,980 --> 00:25:51,380 Become a Gong family member. You think I don't want to. 327 00:25:57,820 --> 00:25:59,050 What are you doing? 328 00:25:59,650 --> 00:26:03,160 Our Na Ri's movie. It's in first place. 329 00:26:03,160 --> 00:26:08,900 Really. It's true. 330 00:26:10,170 --> 00:26:12,400 Gong family is very fortunate. 331 00:26:16,840 --> 00:26:21,140 As a Gong family member, I'm very excited. 332 00:26:26,450 --> 00:26:29,520 Come. Let me again get you a bit excited. 333 00:26:29,780 --> 00:26:31,120 Ticklish 334 00:26:31,120 --> 00:26:32,350 You're back again. 335 00:26:39,790 --> 00:26:43,200 My mother wants to see you. Jun Su. 336 00:26:44,970 --> 00:26:47,800 I wanted to give both of you sufficient time. Before I opened the door. 337 00:26:47,800 --> 00:26:50,610 Both of you have gotten married. Isn't life really as sweet as honey? 338 00:26:50,610 --> 00:26:52,710 Don't you feel our Ju Yeong is very pitiful? 339 00:26:52,810 --> 00:26:55,880 Mother. Do you have to just say this? 340 00:26:55,980 --> 00:27:00,180 If hyeong and sister-in-law say these words to him, he will listen. 341 00:27:00,180 --> 00:27:03,180 So. Don't want any procrastination. 342 00:27:03,180 --> 00:27:08,890 This all depends on Lawyer Gong's way of thinking. 343 00:27:10,830 --> 00:27:13,730 You are at the most beautiful age to get married. 344 00:27:13,730 --> 00:27:17,100 Our Ju Yeong will be wrinkled by the time she finally gets married. 345 00:27:21,040 --> 00:27:23,240 All of you why aren't you sleeping? 346 00:27:23,240 --> 00:27:24,570 Father. You are not sleeping. 347 00:27:24,570 --> 00:27:26,110 Had fallen asleep. And woken up. 348 00:27:26,710 --> 00:27:28,710 Jun Su. Do you have time? 349 00:27:28,710 --> 00:27:29,940 Yes 350 00:27:39,050 --> 00:27:42,790 Do Hui is likely hating this grandpa now. 351 00:27:44,560 --> 00:27:48,430 Don't let the wife lead you around by the nose. Once that happens you are finished. 352 00:27:48,430 --> 00:27:50,300 A lifetime being controlled. 353 00:27:50,730 --> 00:27:52,630 Yes, understand. 354 00:27:53,230 --> 00:27:54,800 You go first. 355 00:28:06,180 --> 00:28:08,080 Why are you like this? 356 00:28:08,520 --> 00:28:10,850 Why are you back so early? 357 00:28:10,850 --> 00:28:12,220 I thought you would play until early morning. 358 00:28:12,220 --> 00:28:13,750 Don't be angry. Na Do Hui. 359 00:28:15,520 --> 00:28:16,860 Don't touch me. 360 00:28:16,860 --> 00:28:17,890 What? 361 00:28:17,890 --> 00:28:21,200 I'm afraid you will again hiccup or something. Don't come near me. 362 00:28:21,200 --> 00:28:22,730 Then what should I do? 363 00:28:22,730 --> 00:28:24,870 Grandpa asked if I had the time. 364 00:28:24,870 --> 00:28:28,270 Looks like you couldn't get the courage to say you didn't. You deserve this. 365 00:28:30,210 --> 00:28:35,940 Then, I'll just have to go reflect and sleep in the rooftop room. 366 00:28:36,210 --> 00:28:40,450 You can't. If you're there I won't be able to see you. 367 00:28:42,050 --> 00:28:45,790 Only like that, could I fully reflect. 368 00:28:46,720 --> 00:28:50,060 Cannot. Na Do Hui. Cannot spare him. 369 00:28:50,060 --> 00:28:52,130 No, no, no, no. 370 00:28:53,560 --> 00:28:57,300 Forgive me this once. Let me quickly became Inevitable's father. 371 00:29:05,570 --> 00:29:07,310 Do Hui and Jun Su? 372 00:29:07,580 --> 00:29:09,640 They're sleeping. I deliberately didn't wake them. 373 00:29:09,740 --> 00:29:11,810 They must have gone to bed late, what to do? 374 00:29:12,580 --> 00:29:13,950 Just like this, revenge for 375 00:29:13,950 --> 00:29:16,950 Do Hui showing off that she was a Gong family member. 376 00:29:16,950 --> 00:29:18,490 I couldn't stand it anymore. 377 00:29:18,750 --> 00:29:21,320 Then you should also hurry up and get married. 378 00:29:22,420 --> 00:29:25,430 Father. You should go to see Lawyer Gong and urge him. 379 00:29:25,430 --> 00:29:27,760 He seems to want a delay. 380 00:29:27,760 --> 00:29:30,300 Daughter. Now father plans to 381 00:29:30,300 --> 00:29:33,330 absolutely never again intervene in male-female relationships. 382 00:29:55,790 --> 00:29:57,190 What time is it? 383 00:29:58,790 --> 00:30:00,700 9 o'clock. 384 00:30:02,300 --> 00:30:03,700 9 o'clock? 385 00:30:11,310 --> 00:30:13,870 Paternal aunt. Why didn't you ever awaken us? 386 00:30:13,980 --> 00:30:16,980 That one person, Ju Yeong, who is not a Gong family member was 387 00:30:16,980 --> 00:30:19,210 too resentful of you, so she didn't want to awaken you. 388 00:30:23,650 --> 00:30:25,220 Go early, return early. 389 00:30:26,150 --> 00:30:28,060 Sin Ju Yeong. You wait and see. 390 00:30:34,500 --> 00:30:37,570 Aren't you falling too deeply into the pit of newlywed bliss? 391 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Chairman Lee and I have decided to work together. 392 00:30:41,000 --> 00:30:43,370 We have obtained a great number of votes. 393 00:30:43,370 --> 00:30:45,240 I'm too busy, don't have the time to bother with you. 394 00:30:59,690 --> 00:31:04,090 Really unusual. Our Gong Jun Su is actually arriving late. 395 00:31:05,360 --> 00:31:07,430 Slept very late. 396 00:31:07,860 --> 00:31:11,570 So. Now let's question our Gong Jun Su. 397 00:31:11,570 --> 00:31:13,900 What were you doing that caused you to sleep so late? 398 00:31:13,900 --> 00:31:14,740 Let me. 399 00:31:14,740 --> 00:31:16,100 Young Lady Hong you answer first. 400 00:31:16,870 --> 00:31:18,240 Yoo Hoo 401 00:31:18,240 --> 00:31:21,740 Yoo hoo. Everyone all together. Yoo hoo. 402 00:31:21,740 --> 00:31:23,280 That's the correct answer! 403 00:31:31,890 --> 00:31:34,790 This is an important moment. What is wrong? 404 00:31:34,890 --> 00:31:36,960 So let's change cars. 405 00:31:37,560 --> 00:31:39,960 Do you also have this type of broken car? 406 00:31:40,730 --> 00:31:43,970 We have to be careful or we'll lose the snake. 407 00:31:44,900 --> 00:31:47,470 Can't. Let's get a taxi and go. 408 00:31:58,410 --> 00:32:00,250 Not so good to just do it. 409 00:32:00,250 --> 00:32:02,650 Then do it. 410 00:32:15,430 --> 00:32:17,000 What are you always looking at? 411 00:32:32,950 --> 00:32:34,850 Hey, stop! 412 00:32:48,300 --> 00:32:49,860 Stop! 413 00:33:09,320 --> 00:33:10,690 It's the same person. 414 00:33:10,690 --> 00:33:13,020 Keeps saying he doesn't know who instigated it. Always going around in circles. 415 00:33:13,020 --> 00:33:14,360 Take a look at the phone records. 416 00:33:14,360 --> 00:33:17,690 Gong Ji. Gong Ji. You get out of your room. 417 00:33:17,690 --> 00:33:18,860 Have you and Ju Yeong spoken on the phone? 418 00:33:18,860 --> 00:33:19,860 I'm sorry. 419 00:33:19,860 --> 00:33:21,860 Wearing this. He will catch on fire. 420 00:33:21,860 --> 00:33:23,870 You prepared a lot, my wife. 421 00:33:23,870 --> 00:33:25,870 Will possibly get married in five years. 422 00:33:25,870 --> 00:33:27,900 What is it? Are you threatening people with marriage? 33186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.