All language subtitles for Ugly.Alert.E129.131125.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:09,270 Since telling me that we will walk together. 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,940 That woman, has not once wavered. 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,110 This is my bride. 4 00:00:15,940 --> 00:00:20,120 I Gong Jun Su. Accept you as my wife. 5 00:00:20,620 --> 00:00:24,790 I Na Do Hui. Accept you as my husband. 6 00:00:25,120 --> 00:00:28,120 Through joy or sadness. 7 00:00:28,290 --> 00:00:30,630 Through sickness or death. 8 00:00:31,460 --> 00:00:36,970 Will love you and respect you for the rest of our lives. 9 00:00:37,130 --> 00:00:38,800 I swear. 10 00:00:39,970 --> 00:00:45,810 Was this fate? 11 00:00:46,640 --> 00:00:52,310 We are this close. 12 00:00:54,320 --> 00:01:01,820 Yet the time to love each other is fleeting. 13 00:01:02,160 --> 00:01:04,660 Do believe in me. 14 00:01:04,830 --> 00:01:06,490 I believe in you. 15 00:01:06,830 --> 00:01:11,830 We will be together til the world's end. 16 00:01:12,000 --> 00:01:16,340 Was it hard to look for me? 17 00:01:16,840 --> 00:01:20,010 Had you hesitated before? 18 00:01:20,180 --> 00:01:24,010 You will turn towards me. 19 00:01:24,180 --> 00:01:27,680 Will you pray for me? 20 00:01:27,880 --> 00:01:31,590 Living in this world. 21 00:01:31,750 --> 00:01:36,320 Nearly meeting. 22 00:01:38,860 --> 00:01:43,970 Just with a glance, I recognized you. 23 00:01:44,800 --> 00:01:49,140 Just like this. 24 00:02:06,090 --> 00:02:08,260 Here. 25 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 Want to throw. 26 00:02:38,790 --> 00:02:40,290 Can't be. How come you have received it? 27 00:02:43,290 --> 00:02:45,630 Why would I want to receive it? 28 00:02:48,460 --> 00:02:50,130 Congratulations to you. Man Do. 29 00:03:00,980 --> 00:03:02,640 If our Ju Yeong cannot get married 30 00:03:02,980 --> 00:03:04,480 it will all be because of you. 31 00:03:25,100 --> 00:03:28,600 Today. We are able to rest. 32 00:03:29,600 --> 00:03:33,440 Celebrations have all ended. Return home, there also is nothing to do. 33 00:03:33,610 --> 00:03:35,280 Bridegroom and bride so beautiful together. 34 00:03:35,440 --> 00:03:37,110 Tomorrow they again can rest. 35 00:03:38,780 --> 00:03:41,120 After you caught the bridal bouquet 36 00:03:41,450 --> 00:03:44,290 the rule is to get married within 6 months. 37 00:03:44,950 --> 00:03:47,290 How do they say? If you don't get married 38 00:03:47,460 --> 00:03:49,960 there will be 30 years of bacteria. 39 00:03:50,790 --> 00:03:54,460 It's really a good thing. A bit of bacteria is also good for the body. 40 00:03:59,500 --> 00:04:03,670 Why did it come to you? Then even this has meaning. 41 00:04:03,840 --> 00:04:05,970 Mother. Must you continue to say this. 42 00:04:07,040 --> 00:04:09,410 Did you come just to say this? 43 00:04:10,410 --> 00:04:12,410 Aigoo. Look at me. 44 00:04:18,590 --> 00:04:21,760 This is what I gave Lawyer Lee, the equity shares transfer book. 45 00:04:22,120 --> 00:04:24,690 Clearly it's illegal. He asked me for it. 46 00:04:24,860 --> 00:04:27,900 Find out if there is a way of breaking this. 47 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 I have gone to other business offices 48 00:04:29,960 --> 00:04:32,470 they all said that this was foolproof. 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,970 But you understand the law very well. 50 00:04:35,300 --> 00:04:36,470 Help me by ask around about it. 51 00:04:37,310 --> 00:04:39,140 Yes, I understand. 52 00:04:39,470 --> 00:04:41,310 If this matter is settled to our advantage, 53 00:04:41,310 --> 00:04:43,310 you'll be able to earn points from grandpa. 54 00:04:43,480 --> 00:04:48,220 Mother. Our Hyeon Seok. Why would he still need to earn points from grandpa? 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,720 We must shoot a new photograph of the entire family. 56 00:04:53,890 --> 00:04:55,060 I see Ju Yeong's mother meaning. 57 00:04:55,060 --> 00:04:57,730 Brother-in-law is also almost married. 58 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 So we should wait a while before again taking the photo. 59 00:04:59,890 --> 00:05:01,560 I don't know about Hyeon Seok, 60 00:05:01,900 --> 00:05:03,570 he probably wouldn't feel the need to urgently get married. 61 00:05:03,730 --> 00:05:06,900 Big oppa and Do Hui eonni, are now very happy. 62 00:05:28,120 --> 00:05:30,130 Do Hui. What are we doing? 63 00:05:31,790 --> 00:05:32,890 That's right. 64 00:05:41,070 --> 00:05:42,140 You have a fever. 65 00:05:52,350 --> 00:05:53,520 You also. 66 00:05:57,020 --> 00:05:59,690 Looks like we have really worked hard. 67 00:06:00,690 --> 00:06:03,360 Newlywed's first day. How can we be this tired? 68 00:06:03,690 --> 00:06:05,690 Cannot. I'll go buy some medicine. 69 00:06:06,360 --> 00:06:08,700 You must buy a strong fever reducer. 70 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 Ok, I understand. 71 00:06:31,220 --> 00:06:33,050 To have a grandson to come through our door. 72 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 Very fine. Father. 73 00:06:34,390 --> 00:06:35,720 That goes without saying. 74 00:06:37,230 --> 00:06:39,560 No matter how busy the company is, 75 00:06:39,730 --> 00:06:42,060 hotel one day, return home one day, 76 00:06:42,060 --> 00:06:43,570 on leave for three days, what can that be considered? 77 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 In your whole life you only once get to travel for a honeymoon. 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,900 That is true. Do Hui is really good. 79 00:06:48,400 --> 00:06:51,240 So you're envious, then you also should quickly get married. 80 00:06:51,570 --> 00:06:53,740 I'm also thinking that, Grandpa. 81 00:06:54,240 --> 00:06:56,580 This is a photocopy. You also can ask around about it. 82 00:06:56,740 --> 00:06:57,750 Understand. 83 00:06:59,910 --> 00:07:02,080 Come down. I have made noodles. 84 00:07:03,080 --> 00:07:05,590 How come Blessings likes noodles so much? 85 00:07:07,090 --> 00:07:08,760 I don't want to eat any. 86 00:07:09,090 --> 00:07:11,760 Mother said that on the marriage day you want to eat noodles. 87 00:07:11,930 --> 00:07:13,260 Then eat. 88 00:07:13,430 --> 00:07:14,100 I'll also want. 89 00:07:30,950 --> 00:07:35,280 We. No matter. All I want is to sleep, later wake up. 90 00:07:53,640 --> 00:07:58,970 What is wrong with you? I usually don't get infected this easily. 91 00:08:00,810 --> 00:08:05,150 That is so. We will just like this lie down. 92 00:08:07,480 --> 00:08:09,150 With my arm around you. 93 00:08:12,820 --> 00:08:15,320 My bridegroom is worried. 94 00:08:16,990 --> 00:08:19,160 If I was worried. Would I have married you? 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Well, that's true. 96 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 Look at your perspiration. 97 00:08:50,660 --> 00:08:53,830 Don't know if what they are carrying out is okay or not. 98 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Aigoo. Why are you so worried? 99 00:08:56,160 --> 00:08:59,500 What else can healthy newlyweds spending a night at a hotel do? 100 00:08:59,670 --> 00:09:01,840 They are different. 101 00:09:02,000 --> 00:09:06,170 Whether it's different or special, they can't not do it. 102 00:09:07,180 --> 00:09:08,180 You think so too? 103 00:09:09,340 --> 00:09:14,180 Aigoo. Our Jun Su. Beginning a new phase of life. 104 00:09:14,520 --> 00:09:15,680 Do Hui isn't it so. 105 00:09:46,380 --> 00:09:47,880 We already got married. 106 00:09:49,050 --> 00:09:51,390 Yes, that's right. Really unable to believe it. 107 00:09:52,220 --> 00:09:55,390 It's a legend that says newlyweds on 108 00:09:56,390 --> 00:09:59,060 their first night only sleep holding hands. 109 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Your fever is gone. 110 00:10:08,240 --> 00:10:10,740 Looks like the fever burned out in the night and is gone now. 111 00:10:13,240 --> 00:10:17,750 So, that moment when I take my revenge is approaching. 112 00:10:19,580 --> 00:10:24,090 Now, I can't. My body smells of perspiration. 113 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 I'm all right with it. 114 00:10:26,250 --> 00:10:30,590 I'm not. No, no. 115 00:12:06,620 --> 00:12:08,290 My bridegroom has been very busy. 116 00:12:10,630 --> 00:12:12,290 I also washed well. 117 00:12:24,470 --> 00:12:27,640 Just for Gong Jun Su, his take revenge day, cheers. 118 00:12:36,650 --> 00:12:41,660 So, how will you be taking your revenge? 119 00:12:47,330 --> 00:12:50,330 Good and absolute revenge. 120 00:13:25,800 --> 00:13:29,140 My bridegroom. How come you are so cute? 121 00:14:17,420 --> 00:14:18,620 Are you awake? 122 00:14:19,290 --> 00:14:23,690 Mmm, because of you. 123 00:14:31,370 --> 00:14:35,370 But. I'm very curious. 124 00:14:36,040 --> 00:14:39,910 When newlyweds wake up and kiss 125 00:14:40,410 --> 00:14:41,740 shouldn't their breath smell? 126 00:14:43,080 --> 00:14:46,180 Isn't it, we haven't brushed our teeth. 127 00:14:51,720 --> 00:14:53,220 Question settled. 128 00:15:09,000 --> 00:15:11,010 To stand like this with my wife 129 00:15:12,170 --> 00:15:14,010 together greeting the early morning sun. 130 00:15:17,180 --> 00:15:19,680 I thought we would need to go very far down the road. 131 00:15:23,180 --> 00:15:25,520 From our first meeting at Dong Dae Mun to now, 132 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 it all is a miracle. 133 00:15:32,290 --> 00:15:35,300 To be together with Gong Jun Su every single day, is a miracle. 134 00:15:47,980 --> 00:15:49,810 What's wrong? It already started yesterday. 135 00:15:51,480 --> 00:15:54,820 This can't be right. Here we go again. It's your woman phobia, 136 00:15:54,980 --> 00:15:56,150 and with your wife no less. 137 00:15:56,820 --> 00:15:58,320 No way. 138 00:16:02,660 --> 00:16:05,330 Really. If I had known earlier it would have caused trouble. 139 00:16:05,830 --> 00:16:07,660 Didn't know you would be so scared. 140 00:16:11,330 --> 00:16:12,530 What to do? 141 00:16:53,070 --> 00:16:55,410 Mother I have gotten married to the person you sent to me. 142 00:16:55,910 --> 00:16:57,410 I've come. 143 00:16:58,910 --> 00:17:00,580 You always showed patience. 144 00:17:02,250 --> 00:17:11,090 You lived your life as a wife, daughter-in-law and mother. 145 00:17:11,590 --> 00:17:12,930 My pitiful mother. 146 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 I know you wanted me to become a complete woman, 147 00:17:21,100 --> 00:17:22,770 that is why you sent him. 148 00:17:53,540 --> 00:17:55,200 As you daughter's husband 149 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 I will forever let her live a happy women, 150 00:18:02,380 --> 00:18:03,880 I promise you. 151 00:18:21,930 --> 00:18:25,930 Pay what respects? Both of you return home. 152 00:18:26,430 --> 00:18:28,270 You have been like a father to me. 153 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 We must first pay our respects to you, then we will leave. 154 00:18:30,940 --> 00:18:31,940 Accept it. 155 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Yes, that's right. Accept it. Accept. 156 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Fine 157 00:18:40,110 --> 00:18:41,780 But friend. How come you are sitting next to me? 158 00:18:41,950 --> 00:18:43,120 I am his teacher. 159 00:18:58,970 --> 00:19:03,140 You must give birth to lots of children. Live well. 160 00:19:03,810 --> 00:19:04,640 Yes 161 00:19:05,970 --> 00:19:08,810 Thank you very much for always protecting us. 162 00:19:09,140 --> 00:19:12,150 You don't have to explain yourselves like this. Both of you live well. 163 00:19:16,480 --> 00:19:19,820 You have experienced so many difficulties. 164 00:19:19,990 --> 00:19:23,660 You have come here. Have gotten married, become husband and wife. 165 00:19:23,830 --> 00:19:26,830 Congratulations to you. I am very gratified. 166 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Thank you. 167 00:19:29,660 --> 00:19:34,340 Expectations. Relatives has prepared a great meal. 168 00:19:35,670 --> 00:19:37,340 Come, come. 169 00:19:39,340 --> 00:19:41,340 You have made so many. 170 00:19:41,510 --> 00:19:44,180 The first time the bride returns to the parental home. This is what is expected. 171 00:19:44,350 --> 00:19:46,350 Hurry come sit. Sit. 172 00:19:51,520 --> 00:19:53,350 What I most most like to eat, short ribs. 173 00:19:55,860 --> 00:19:58,860 Here. Enjoy your meal. 174 00:19:59,530 --> 00:20:00,200 Yes 175 00:20:01,530 --> 00:20:02,360 Mom 176 00:20:03,530 --> 00:20:07,370 Son, in the future Mother will again make it for you. 177 00:20:19,210 --> 00:20:20,550 Our being here will be enough. 178 00:20:21,380 --> 00:20:24,390 This is the newly purchased marriage bedding. 179 00:20:24,720 --> 00:20:26,220 So you can properly sleep. 180 00:20:35,630 --> 00:20:37,630 Did the first night go very smoothly? 181 00:20:38,300 --> 00:20:40,640 You were very unfamiliar. 182 00:20:42,640 --> 00:20:43,970 What's your problem? 183 00:20:44,470 --> 00:20:47,480 What are we doing? We are here to make fun of you. 184 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Why are you always making bridegroom jokes? 185 00:20:57,990 --> 00:20:59,650 Oppa. Go on up. 186 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 Thank you. Jin Ju. 187 00:21:04,490 --> 00:21:05,830 Take a look at hyeong's reaction. 188 00:21:06,330 --> 00:21:08,000 What is so urgent? 189 00:21:09,330 --> 00:21:11,170 The two of you are so happy you could die. 190 00:21:25,410 --> 00:21:26,750 Very satisfied. Father. 191 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 Does that even have to be said? 192 00:21:30,590 --> 00:21:32,420 Hurry, go on up. Change your clothes and come down again. 193 00:21:50,770 --> 00:21:53,270 I'll give you the opportunity to choose your desk. 194 00:21:53,780 --> 00:21:55,780 I want to use the rooftop room to work in. 195 00:21:55,940 --> 00:21:58,110 What? This man. 196 00:21:58,610 --> 00:22:01,620 You want to leave this beautiful bride 197 00:22:01,620 --> 00:22:03,620 to go by yourself to the rooftop room to work? 198 00:22:03,950 --> 00:22:05,790 There I can create. 199 00:22:09,290 --> 00:22:11,630 Hiccups aren't the only issue. 200 00:22:12,960 --> 00:22:15,800 Your brain surely has a problem. 201 00:22:18,470 --> 00:22:20,800 With this beautiful wife in front of me, 202 00:22:21,140 --> 00:22:23,300 I will let my imagination run wild. 203 00:22:23,970 --> 00:22:25,140 Let's let our imaginations run wild. What? 204 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Sin Ju Yeong 205 00:22:30,980 --> 00:22:32,980 Sorry. I'm used to. 206 00:22:33,150 --> 00:22:36,150 Cannot. Tomorrow I need to change the code. 207 00:22:36,990 --> 00:22:37,820 What's wrong? 208 00:22:37,990 --> 00:22:39,490 Come and have dinner. 209 00:22:41,490 --> 00:22:44,490 Since we have a new family member entering, the house seems brighter. 210 00:22:46,330 --> 00:22:51,000 But. Daughter. Did you alone prepare all this? 211 00:22:53,500 --> 00:22:56,340 She went to the hotel to get the Korean dinner package then returned. 212 00:22:56,340 --> 00:22:57,510 Everyone can relax and eat. 213 00:22:57,670 --> 00:23:00,340 I told you so. Come. Everyone can relax and eat. 214 00:23:01,510 --> 00:23:03,850 Father. Our new family member 215 00:23:04,010 --> 00:23:06,510 must certainly like you teasing me about this. 216 00:23:06,680 --> 00:23:08,850 He should be warned about your cooking. 217 00:23:10,350 --> 00:23:11,520 Right. Jun Su. 218 00:23:11,690 --> 00:23:12,690 Yes, Grandfather. 219 00:23:13,350 --> 00:23:15,190 Today there are a lot of stars. 220 00:23:15,360 --> 00:23:20,030 The children are newlyweds. They can't be separated. Father. 221 00:23:20,360 --> 00:23:21,200 Is that so? 222 00:23:22,030 --> 00:23:24,370 No, it's not. I will go stargazing. 223 00:23:26,870 --> 00:23:31,870 Do Hui. Just now you eyes seem to be glowing fire. 224 00:23:32,370 --> 00:23:33,710 When did I do that? 225 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 Grandpa 226 00:23:36,040 --> 00:23:36,880 What? 227 00:23:37,050 --> 00:23:39,380 I will also stay up all night to watch the stars. 228 00:23:39,550 --> 00:23:42,220 Why do I get the feeling that I said something wrong? 229 00:23:51,390 --> 00:23:53,730 Grandpa still want to see the stars? 230 00:23:54,060 --> 00:23:57,570 No, didn't, they changed the subject. 231 00:24:01,940 --> 00:24:04,610 Aigoo. I win again. 232 00:24:04,770 --> 00:24:05,940 Give me 10 000 Won. 233 00:24:13,280 --> 00:24:18,120 Father, the children should sleep. 234 00:24:19,950 --> 00:24:20,960 Do you want to sleep already? 235 00:24:21,120 --> 00:24:24,130 No. After losing three games, I cannot just stop. 236 00:24:24,460 --> 00:24:25,630 Once more. Here! 237 00:24:26,460 --> 00:24:28,630 You're not afraid? 238 00:24:37,310 --> 00:24:41,240 This. I absolutely am not urging you. 239 00:24:42,080 --> 00:24:45,580 I only want to know your way of thinking. 240 00:24:46,750 --> 00:24:50,590 I'm also absolutely not envious of Do Hui and Jun Su. 241 00:24:51,920 --> 00:24:56,930 That. When do you plan to get married? 242 00:24:57,090 --> 00:25:00,760 Must hurry. About three years. 243 00:25:02,300 --> 00:25:03,460 Three years? 244 00:25:04,470 --> 00:25:06,330 I still need to pay the bank loan. 245 00:25:06,770 --> 00:25:09,470 Prepare a house, if it's a purchase or a rental. 246 00:25:09,640 --> 00:25:12,470 The loan. After getting married, together we will have enough. 247 00:25:13,140 --> 00:25:16,480 The house. You can also come to live in my house. 248 00:25:16,480 --> 00:25:17,850 I don't want that. 249 00:25:18,250 --> 00:25:22,080 So. You must take under three years to prepare properly. 250 00:25:23,250 --> 00:25:24,820 Then that would be too much of a hurry. 251 00:25:42,400 --> 00:25:45,240 Three years later. Do know how old I will be? 252 00:25:45,570 --> 00:25:47,080 Not more than 35 years old. 253 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 I hate you! 254 00:25:58,750 --> 00:26:03,930 Hey. I am just Gong Hyeon Seok. 255 00:26:07,600 --> 00:26:08,760 Elderly 256 00:26:27,650 --> 00:26:32,920 Seems like in my heart a big stone has been unloaded. 257 00:26:35,760 --> 00:26:37,090 What did he say? 258 00:26:37,760 --> 00:26:45,930 He said. So late. Can now know the truth, it's very fortunate. 259 00:26:50,100 --> 00:26:55,780 It didn't matter if it was me or my hyeong who killed Gyeong Tae. It was unintentional, 260 00:26:58,110 --> 00:26:59,780 for that he felt very fortunate. 261 00:27:03,350 --> 00:27:11,560 He said, when he left South Korea he had already forgiven us. 262 00:27:26,980 --> 00:27:35,080 Three years later. Our Gong Hyeon Seok the stones in his heart 263 00:27:36,280 --> 00:27:38,120 are clearing away except for 264 00:27:44,330 --> 00:27:50,170 one stone. I will just like this hug you. 265 00:27:52,000 --> 00:27:53,330 I can wait for you. 266 00:28:53,700 --> 00:28:55,860 I'm really speechless. I said not to. 267 00:28:59,730 --> 00:29:03,240 Jun Su. Jun Su. 268 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 You want your wife to stay home alone. You really have the nerve. 269 00:29:11,410 --> 00:29:13,920 Spending the night elsewhere. Hiccups. Now acting unreasonably and shamelessly. 270 00:29:14,080 --> 00:29:16,250 What will you do the next time? I'm very curious. 271 00:29:19,420 --> 00:29:20,760 What do you want to know? 272 00:29:21,090 --> 00:29:22,760 Taking advantage of me, put me down before I get angry. 273 00:29:23,090 --> 00:29:24,260 Otherwise you might again start hiccuping. 274 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 I will not hiccup. 275 00:29:36,100 --> 00:29:37,110 All is well. 276 00:29:37,940 --> 00:29:40,280 Not long ago you had it. Strange. 277 00:29:40,440 --> 00:29:42,110 Must make use of this kind of opportunity. 278 00:30:08,640 --> 00:30:11,140 Can't be. What are you doing? Bridegroom. 279 00:30:12,310 --> 00:30:13,980 Cooking rice. Making kimchi soup. 280 00:30:14,980 --> 00:30:17,150 You don't have to be like this. Hurry go up. Quickly. 281 00:30:48,340 --> 00:30:50,010 You're awake so early. 282 00:30:54,680 --> 00:30:57,190 This hiccuping, what is it from, it starts 283 00:31:03,560 --> 00:31:06,130 then sometimes stops. Never follows a rule. 284 00:31:08,500 --> 00:31:09,830 When it flares up, 285 00:31:11,170 --> 00:31:13,330 is when I see you and I let my imagination run wild. 286 00:31:14,500 --> 00:31:16,670 Do you mean, now? 287 00:31:18,340 --> 00:31:19,670 Let's eat. 288 00:31:21,010 --> 00:31:24,350 What were you thinking about? Tell me. 289 00:31:28,180 --> 00:31:30,520 This kimchi soup. Tastes top quality. 290 00:31:31,350 --> 00:31:34,190 Jun Su. You wouldn't have a problem opening a restaurant. 291 00:31:35,690 --> 00:31:37,190 I know we have a cooking ajumma. 292 00:31:37,530 --> 00:31:39,360 Didn't know we would get a cooking bridegroom. 293 00:31:40,200 --> 00:31:41,360 Tomorrow don't do the rice. 294 00:31:41,860 --> 00:31:44,200 This dog of a family already knows about your skills. 295 00:31:44,370 --> 00:31:45,870 I would just suffer more. Understood? 296 00:31:48,370 --> 00:31:50,870 Do Hui. You mouth is smiling crookedly. 297 00:31:51,710 --> 00:31:53,040 Sorry. Aunt. 298 00:31:53,540 --> 00:31:55,540 I have brought the perfect bridegroom. 299 00:31:56,880 --> 00:32:00,880 We should live this long. Do Hui first time meeting you, and now she is joking around. 300 00:32:15,900 --> 00:32:17,070 I'm very disappointed. 301 00:32:17,600 --> 00:32:20,270 Was it only me who didn't receive an invitation? 302 00:32:20,940 --> 00:32:22,270 You didn't ask me to your wedding ceremony. 303 00:32:22,770 --> 00:32:24,610 Looks like your Korean language skills are still not proficient. 304 00:32:24,940 --> 00:32:27,140 You also are unable to distinguish between an enemy and a friend. 305 00:32:30,650 --> 00:32:33,650 Lee Group will be immediately announcing 306 00:32:33,820 --> 00:32:36,650 their $100 million acquisition of BY. 307 00:32:48,500 --> 00:32:55,200 -=Next Episode Preview=- 308 00:33:07,150 --> 00:33:08,980 Living on the same floor as the newly married couple 309 00:33:09,320 --> 00:33:11,490 is making me really very lonely. 310 00:33:11,650 --> 00:33:13,320 Simply unreasonable. 311 00:33:13,320 --> 00:33:14,660 Sleeping late. 312 00:33:14,660 --> 00:33:15,820 Our Gong Jun Su. 313 00:33:15,990 --> 00:33:17,990 Why did you sleep so late? 314 00:33:18,830 --> 00:33:20,830 - Yoo Hoo - Everyone together. Yoo Hoo. 315 00:33:20,830 --> 00:33:23,160 Immediately after seeing the video tape he was recognized. 316 00:33:23,330 --> 00:33:24,000 I understand. 317 00:33:24,170 --> 00:33:25,830 So. It's possible he'll slip away again. 23835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.