Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,139 --> 00:00:07,875
Although people's feelings are
very difficult to change,
2
00:00:08,074 --> 00:00:11,578
but it is also very difficult to
move other people.
3
00:00:11,578 --> 00:00:13,914
Later. You also must maintain such a mind
4
00:00:13,914 --> 00:00:15,249
in the way you treat other people.
5
00:00:15,416 --> 00:00:16,417
Yes, I understand.
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,419
To what ends will you go?
7
00:00:18,585 --> 00:00:21,755
Compared to us, the one who will receive
the greater damage. Will be you.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,092
Can you win against a desperate enemy?
9
00:00:25,259 --> 00:00:28,429
Starting from today, I as the Lee Group representative will
10
00:00:28,429 --> 00:00:32,933
declare as a controlling shareholder that we
are implementing a M&A of BY company.
11
00:01:11,939 --> 00:01:15,109
Lawyer Lee has acquired 18% of the shares.
12
00:01:15,275 --> 00:01:18,445
And the proxies from the other shareholders
are placing us in an unfavorable direction.
13
00:01:19,446 --> 00:01:22,282
Lee Group has huge resources to draw on.
14
00:01:22,616 --> 00:01:24,284
Everyone is quite expectant.
15
00:01:24,618 --> 00:01:27,855
First of all, secrecy prior to the
release of the new product.
16
00:01:28,555 --> 00:01:31,892
According to the reactions to the new product,
the response will be somewhat different.
17
00:01:32,059 --> 00:01:33,727
First focus on breaking through this point.
18
00:01:33,894 --> 00:01:34,561
Yes.
19
00:01:36,563 --> 00:01:38,899
The television station advertisement slots
have already been confirmed.
20
00:01:39,066 --> 00:01:39,900
Nothing exceptional.
21
00:01:40,067 --> 00:01:42,403
The marketplace reaction will be
controlled and monitored.
22
00:01:42,569 --> 00:01:44,071
Get the design group and the
advertising group staff ready
23
00:01:44,071 --> 00:01:45,072
to be sent out to the marketplaces.
24
00:01:45,239 --> 00:01:46,073
Oh, I got it.
25
00:01:48,075 --> 00:01:51,578
Jun Su has come up with a new idea.
26
00:01:52,079 --> 00:01:53,247
The day after tomorrow it will be released.
27
00:01:53,414 --> 00:01:55,582
We don't have the time to
implement a new idea.
28
00:01:56,250 --> 00:01:57,584
What is it?
29
00:01:59,486 --> 00:02:00,487
Quick Response Code (QR code)
30
00:02:00,654 --> 00:02:02,156
It's a type of two-dimensional barcode.
31
00:02:02,322 --> 00:02:05,159
Very flexible and quite advanced.
32
00:02:05,492 --> 00:02:07,327
Very well. Carry forward.
33
00:02:07,828 --> 00:02:10,330
General Manager will immediately
implement the use of the QR codes.
34
00:02:10,830 --> 00:02:13,000
Everyone is to follow the instructions
and adjust according to the situation.
35
00:02:13,167 --> 00:02:17,004
Having this kind of idea and
to be able to carry it out early is good.
36
00:02:17,004 --> 00:02:21,008
Wouldn't using the QR code be
inconsistent with the needed secrecy?
37
00:02:21,008 --> 00:02:25,179
First determine the data to encode,
then implanting and tagging.
38
00:02:25,345 --> 00:02:28,182
This time the new products really could
be the savior of the company.
39
00:02:28,348 --> 00:02:31,351
Have time to say this,
but still not taking actions.
40
00:02:36,690 --> 00:02:39,026
Isn't it him who is doing the M&A?
Or is it others?
41
00:02:39,193 --> 00:02:41,195
Couldn't have waited until after the
wedding ceremony to announce it.
42
00:02:41,695 --> 00:02:44,364
This person really does not understand
basic manners. No manners.
43
00:02:52,539 --> 00:02:55,209
What did I say?
Both of you, didn't you hear what I said?
44
00:02:55,542 --> 00:02:58,212
That person doesn't understand manners,
yet still you pay respect?
45
00:02:58,545 --> 00:02:59,546
Yes
46
00:03:06,553 --> 00:03:08,389
Later, If I again see you pay him respect,
47
00:03:08,555 --> 00:03:09,890
you will be punished.
48
00:03:10,057 --> 00:03:11,392
It's a conditioned reflex.
49
00:03:11,392 --> 00:03:13,727
You shouldn't have this type
of conditioned reflex.
50
00:03:16,397 --> 00:03:21,068
Gong Jun Su. Our side will surely be
victorious. Understand.
51
00:03:25,239 --> 00:03:28,575
Do Hui was very busy, didn't have time to
personally go and choose. What to do?
52
00:03:28,742 --> 00:03:30,911
Then you should choose, that will be enough.
53
00:03:31,078 --> 00:03:32,913
I want your judgement and insight.
54
00:03:33,747 --> 00:03:35,916
You go on, Jeong Ja.
55
00:03:37,084 --> 00:03:38,252
Good.
56
00:03:42,256 --> 00:03:43,257
Please come in. Eonni.
57
00:03:47,094 --> 00:03:52,266
Put the bed here.
Redecorate, the desk again put here.
58
00:03:52,933 --> 00:03:54,268
Sofa also must change.
59
00:03:55,269 --> 00:03:56,937
Room is really spacious.
60
00:03:58,272 --> 00:04:03,277
But. Eonni. Your relatives second brother.
Recently how has he been?
61
00:04:03,444 --> 00:04:04,945
Working properly.
62
00:04:05,446 --> 00:04:08,115
If relatives second brother gets married,
63
00:04:08,949 --> 00:04:10,951
would he also come to his
mother-in-law's house to live?
64
00:04:11,452 --> 00:04:14,621
You really have plans to
let our relatives second brother
65
00:04:14,621 --> 00:04:15,956
become your son-in-law.
66
00:04:16,123 --> 00:04:20,461
Ju Yeong is like me, for love she'll offer
everything to that person. What can you do?
67
00:04:22,129 --> 00:04:27,468
Yes, that's right. Thought about how they don't
care no matter how much the parents oppose.
68
00:04:27,634 --> 00:04:30,804
It's no use at all to try and match your
strength with your child's.
69
00:04:30,804 --> 00:04:34,308
But. Relatives second brother is planning
to get married with our Ju Yeong?
70
00:04:34,808 --> 00:04:37,644
I asked him before.
He had said he was not willing.
71
00:04:37,978 --> 00:04:40,647
Every day Ju Yeong is at my house's entrance.
72
00:04:40,647 --> 00:04:41,982
Nearly freezing waiting several hours for him.
73
00:04:42,149 --> 00:04:46,653
It's not completely unintentional, he
eventually has been touched by Ju Yeong.
74
00:04:46,820 --> 00:04:51,325
What? Our Ju Yeong enduring freezing
cold while waiting several hours for him.
75
00:04:55,829 --> 00:04:58,499
How come even in this she
also is like her mother?
76
00:04:59,666 --> 00:05:02,336
Teacher will immediately
set up the matrix.
77
00:05:02,503 --> 00:05:04,004
We'll send it to the factory now.
78
00:05:05,506 --> 00:05:06,840
Have worked hard.
79
00:05:08,675 --> 00:05:09,676
Do Hui?
80
00:05:09,843 --> 00:05:10,677
Yes
81
00:05:10,677 --> 00:05:13,180
Once the coded tags are attached then the
staff needs to get to the intended locations.
82
00:05:13,347 --> 00:05:14,681
OK. Please let's go in.
83
00:05:18,352 --> 00:05:20,287
We must find conclusive evidence.
84
00:05:22,623 --> 00:05:24,625
Wouldn't this be an even better wedding gift?
85
00:05:24,958 --> 00:05:27,961
Of course. Then there's no need to prepare
for that additional wedding gift.
86
00:05:28,462 --> 00:05:30,097
You can't do that.
87
00:05:30,764 --> 00:05:33,133
Don't you have the confidence?
Are you trying to escape?
88
00:05:34,134 --> 00:05:37,304
It's not that I don't have the confidence.
I'm nervous.
89
00:05:40,974 --> 00:05:41,975
It's late.
90
00:05:42,476 --> 00:05:44,978
Director wants Na Ri to rehearse.
91
00:05:45,646 --> 00:05:47,648
So Na Ri is resting a bit.
Then she will need to go out
92
00:05:47,648 --> 00:05:48,816
to her rehearsal.
93
00:05:48,816 --> 00:05:51,819
Hyeon Seok. He said he is very nervous.
He's always thinking of escaping.
94
00:05:51,985 --> 00:05:53,987
Nervous for what?
95
00:05:54,154 --> 00:05:55,656
It's oppa's wedding gift.
96
00:05:55,989 --> 00:05:57,825
Really stingy. This you also told.
97
00:05:57,991 --> 00:05:59,660
Do you really want to quit?
98
00:06:00,327 --> 00:06:01,662
Will not quit. Will not.
99
00:06:05,666 --> 00:06:08,836
You are an idiot. A woman like this
chasing after him for a few sweet words.
100
00:06:08,836 --> 00:06:10,671
The man will start getting cocky.
101
00:06:11,672 --> 00:06:14,341
This mother has shed tears from
the same type of experience.
102
00:06:14,675 --> 00:06:15,843
You remember this.
103
00:06:21,248 --> 00:06:23,751
My Mother.
At last letting her daughter fall in love.
104
00:06:23,917 --> 00:06:25,085
Has provided me advice.
105
00:06:26,420 --> 00:06:28,422
Too cute. My Mother.
106
00:06:28,922 --> 00:06:31,425
Aigoo.
Don't be deceived into thinking like this.
107
00:06:31,759 --> 00:06:35,262
Mother also hasn't, and will
until death pester father.
108
00:06:35,262 --> 00:06:39,099
So your father just frequently says
that he wants a divorce.
109
00:06:39,767 --> 00:06:41,935
This. You don't have to worry about.
110
00:06:42,269 --> 00:06:44,605
Our Hyeon Seok because of his self-respect,
111
00:06:44,772 --> 00:06:47,608
also would not break up his marriage.
112
00:06:48,609 --> 00:06:52,613
The question is, whether or not he
is determined to get married.
113
00:06:52,780 --> 00:06:54,948
Really towards him it's love and hate.
114
00:06:55,115 --> 00:06:57,451
What does he have that is so great that he
would actually dare to treat my daughter...
115
00:06:58,285 --> 00:07:00,954
Just be satisfied. Stop.
116
00:07:04,792 --> 00:07:07,628
Thank you. Mother is the best.
117
00:07:09,129 --> 00:07:10,798
Sickening. Really sickening.
118
00:07:22,676 --> 00:07:25,712
Today haven't seen me. Very depressed.
119
00:07:37,691 --> 00:07:40,694
On the way home.
I turned around several times.
120
00:07:41,528 --> 00:07:43,130
Looking for you but you were never there.
121
00:07:47,367 --> 00:07:50,370
Sin Ju Yeong. You have done it!
You have done it!
122
00:08:08,622 --> 00:08:09,923
Already the advertisements have
been out for two days.
123
00:08:10,090 --> 00:08:11,759
How can there be no reaction?
124
00:08:12,426 --> 00:08:15,596
Everyone's reaction to the advertisements
are that they are very fresh.
125
00:08:15,763 --> 00:08:18,265
The new products won't be entering
the stores until tomorrow.
126
00:08:18,432 --> 00:08:20,768
But presently for our work
there really is no reaction.
127
00:08:21,101 --> 00:08:24,271
We have unique ideas incorporated into the new
products. How is it possible there is no reaction?
128
00:08:25,272 --> 00:08:27,441
Why are you always bothered
about wanting reactions?
129
00:08:32,446 --> 00:08:33,780
I'm going to the factory.
130
00:08:35,549 --> 00:08:38,751
Tomorrow, the new products
with the tagged codes
131
00:08:38,751 --> 00:08:39,986
will be entering the stores.
132
00:08:40,654 --> 00:08:44,992
So. Make sure that the warehouse has enough
supplies to replenish as needed.
133
00:08:45,159 --> 00:08:46,160
Yes
134
00:08:46,326 --> 00:08:48,328
Considering the customers may be
leery of the new products,
135
00:08:48,829 --> 00:08:50,998
we have especially prepared free gifts
to lessen their anxiety.
136
00:08:51,331 --> 00:08:55,335
Eventually we want to do everything
we can to fight. We will have good results.
137
00:09:02,176 --> 00:09:05,345
Video tape photos have been sent out.
138
00:09:05,846 --> 00:09:06,847
You've worked hard.
139
00:09:13,520 --> 00:09:14,421
Yes?
140
00:09:18,959 --> 00:09:20,794
Company is in a state of emergency.
141
00:09:21,295 --> 00:09:24,465
Today I will be unable to see you.
142
00:09:24,798 --> 00:09:26,467
When hyeong gets married, wait until
then when I'll see you again.
143
00:09:27,167 --> 00:09:30,170
No need to carve out some time to meet.
144
00:09:30,504 --> 00:09:32,873
Both of you have reconciled?
145
00:09:42,950 --> 00:09:44,952
Really odd. Still embarrassed.
146
00:09:49,456 --> 00:09:53,127
I just don't have that quality of woman
who would sit on a flight of steps.
147
00:09:57,798 --> 00:10:00,134
Amongst my friends,
already 5 people have bought it.
148
00:10:00,968 --> 00:10:02,469
Our Na Ri. Has done something big.
149
00:10:02,803 --> 00:10:04,304
I also have to buy one.
150
00:10:04,471 --> 00:10:07,141
Have gone around to several shops,
but BY is the best.
151
00:10:10,477 --> 00:10:11,478
Dong U oppa.
152
00:10:12,146 --> 00:10:14,815
If I wear your oppa's clothes,
will you then bother about me?
153
00:10:14,982 --> 00:10:16,984
When have I never bothered about you?
154
00:10:18,318 --> 00:10:20,487
Act a bit stupid about the meaning.
155
00:10:28,829 --> 00:10:30,497
Isn't it necessary to try on the clothes?
156
00:10:31,498 --> 00:10:33,500
Are you afraid I don't know your size?
157
00:10:33,834 --> 00:10:37,337
Even if it is like that. Who first tries on their
wedding dress on the day they get married?
158
00:10:37,337 --> 00:10:38,338
That is just too much.
159
00:10:38,672 --> 00:10:41,008
Even if it is like that, you also must endure it.
160
00:10:41,341 --> 00:10:43,010
Size me like this a moment.
161
00:10:46,013 --> 00:10:48,348
Understand. Confirmed.
162
00:10:58,192 --> 00:11:02,196
Why when I return to my own home
am I always having to be embarrassed?
163
00:11:02,696 --> 00:11:06,867
It's been a while since we've seen this,
it's rather fresh.
164
00:11:07,034 --> 00:11:10,704
We will go out,
then you two can continue to play.
165
00:11:11,038 --> 00:11:12,372
Just forget about it.
It's really cold out there.
166
00:11:14,708 --> 00:11:18,045
Even if someone was here,
they would still be like this.
167
00:11:19,046 --> 00:11:22,382
Heard the honeymoon will be just staying
at a Seoul hotel for two days.
168
00:11:22,716 --> 00:11:23,550
Yes
169
00:11:23,884 --> 00:11:27,221
In your whole life you only get
to honeymoon once.
170
00:11:27,387 --> 00:11:29,223
You should go to a place a bit further.
171
00:11:29,223 --> 00:11:32,726
Can't expect them to go to a far place, it's
because they are worried about the company.
172
00:11:32,893 --> 00:11:34,228
They would be racking their brains.
173
00:11:37,564 --> 00:11:40,234
But, how did you have the time to come here?
174
00:11:40,734 --> 00:11:44,238
I wanted to try on my wedding dress.
He won't let me see it.
175
00:11:46,573 --> 00:11:48,075
You can always push back the time, Na Do Hui.
176
00:11:48,075 --> 00:11:51,078
I'm joking, but then you would still have time
to get a wedding dress.
177
00:11:52,246 --> 00:11:55,082
Even if the heavens collapse,
this wedding ceremony will be held.
178
00:12:13,100 --> 00:12:15,269
Because you don't have the time,
you can't go to a spa.
179
00:12:15,269 --> 00:12:16,303
Then we will just do it at home.
180
00:12:17,304 --> 00:12:18,806
I want to go to sleep.
181
00:12:19,139 --> 00:12:20,641
We'll take care of everything.
182
00:12:21,475 --> 00:12:24,144
You don't want to have a wrinkled face
at your wedding ceremony.
183
00:12:24,478 --> 00:12:25,646
So quickly lie down.
184
00:12:50,003 --> 00:12:51,338
The reactions have been increasing.
185
00:12:58,278 --> 00:13:00,948
The marketplace sales volumes
have been increasing.
186
00:13:01,782 --> 00:13:04,451
Customer inquires about our products
also are increasing.
187
00:13:06,286 --> 00:13:09,289
Since the design passed through my hands,
isn't this how it should rightfully be?
188
00:13:10,290 --> 00:13:12,459
You'll be able to relax during
the wedding ceremony.
189
00:13:17,464 --> 00:13:20,134
Don't relax just because the
reactions haven't been bad.
190
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
Yes
191
00:13:22,136 --> 00:13:23,804
If it wasn't for Lawyer Lee
192
00:13:24,471 --> 00:13:26,640
your mother and dongsaeng
could also all be together.
193
00:13:26,807 --> 00:13:29,243
You getting married can only be a good thing.
194
00:13:29,743 --> 00:13:32,579
I believe that.
Because Lawyer Lee
195
00:13:32,746 --> 00:13:35,416
would welcome anything negative about BY.
196
00:13:35,582 --> 00:13:38,752
Yes, that's right.
Must think on the positive side.
197
00:13:49,396 --> 00:13:51,899
Your worries about this matter.
They won't happen.
198
00:13:59,740 --> 00:14:01,942
I understand, I'll go immediately.
199
00:14:05,612 --> 00:14:08,282
From the people at the resources center,
200
00:14:08,615 --> 00:14:10,617
they found a person who looks like
the guy we are after.
201
00:14:13,153 --> 00:14:14,321
Let's go together.
202
00:14:14,488 --> 00:14:15,155
Good
203
00:14:15,656 --> 00:14:20,494
According to the SNS reporting service the
people purchasing our fashions is increasing.
204
00:14:20,828 --> 00:14:26,500
And. Already people have posted our fashions
in their animated drawings.
205
00:14:26,667 --> 00:14:29,169
Whether it's done well or not,
it will be wildly popular.
206
00:14:29,336 --> 00:14:34,174
Very good. Prepare the information so that
we can convince the shareholders.
207
00:14:34,341 --> 00:14:39,179
Understand. I was worried.
I didn't want to see a gloomy face
208
00:14:39,179 --> 00:14:40,347
entering the wedding chapel.
209
00:14:40,514 --> 00:14:44,852
Even if the reactions were not good, I wouldn't
have a gloomy face when I get married.
210
00:14:45,519 --> 00:14:48,522
Really trying to be brave.
Can't defeat you.
211
00:14:49,189 --> 00:14:52,025
But tomorrow you didn't want
to free up your schedule?
212
00:14:52,359 --> 00:14:53,527
Heavens, it's the day before you get married.
213
00:14:54,361 --> 00:14:57,197
I have appointments
tomorrow until 11 o'clock.
214
00:14:58,198 --> 00:15:00,534
I really have lost to you. Na Do Hui.
215
00:15:01,201 --> 00:15:04,204
What's wrong? The day you are getting married
you haven't arranged any appointments?
216
00:15:05,038 --> 00:15:06,206
Let's try it.
217
00:15:15,215 --> 00:15:18,719
The office door is locked.
He probably has already left.
218
00:15:36,970 --> 00:15:38,138
Isn't that the person?
219
00:15:39,306 --> 00:15:42,476
Seems like.
220
00:16:40,868 --> 00:16:41,702
Here
221
00:16:42,035 --> 00:16:43,036
Please wait a moment.
222
00:16:46,039 --> 00:16:47,541
What do you do with this?
223
00:16:50,210 --> 00:16:54,882
To open the icon, scan the QR code.
After it registers
224
00:16:59,887 --> 00:17:01,555
you will be able to receive audio and video.
225
00:17:09,396 --> 00:17:10,396
Oppa
226
00:17:11,565 --> 00:17:12,398
Na Ri
227
00:17:18,238 --> 00:17:20,074
Tomorrow return home to sleep and then go.
228
00:17:21,407 --> 00:17:22,576
I can't.
229
00:17:23,743 --> 00:17:27,080
Do Hui eonni's wedding dress,
I still haven't completed.
230
00:17:29,583 --> 00:17:31,251
Then I'll just do it here.
231
00:17:31,585 --> 00:17:32,419
What?
232
00:17:39,426 --> 00:17:43,764
I extremely love you and my
sincerest congratulations to you.
233
00:17:58,045 --> 00:18:02,716
Because of us you have suffered. Sorry.
234
00:18:04,818 --> 00:18:06,820
You must certainly be happy.
235
00:18:08,655 --> 00:18:10,491
Oppa did not suffer hardships.
236
00:18:12,993 --> 00:18:19,333
If I didn't have all of you, oppa would
not be able to be what he is now.
237
00:18:26,707 --> 00:18:27,708
Oppa
238
00:18:28,208 --> 00:18:29,042
Hmm? What's wrong?
239
00:18:29,877 --> 00:18:31,211
Does it hurt?
240
00:18:31,879 --> 00:18:39,887
Big oppa in his heart is a bit painful. A bit.
241
00:18:41,221 --> 00:18:43,724
Then I will give you a blow.
242
00:18:45,392 --> 00:18:46,393
Okay
243
00:19:10,551 --> 00:19:12,152
Today do you also need to go to work?
244
00:19:12,986 --> 00:19:16,156
Until 11 o'clock then she can stop.
Her schedule is all full.
245
00:19:16,490 --> 00:19:20,327
Father. Today can't you let her rest?
246
00:19:20,494 --> 00:19:21,829
This is not something I can decide.
247
00:19:27,000 --> 00:19:30,838
Yes. Father. Yes. Yes.
248
00:19:31,839 --> 00:19:34,675
There is nothing to be done. Hanging up.
249
00:19:38,846 --> 00:19:43,016
Father is at the airport.
But because of a sudden snow
250
00:19:43,183 --> 00:19:45,018
the airplane is unable to land.
251
00:19:45,719 --> 00:19:50,224
What is this? What was he doing,
252
00:19:50,224 --> 00:19:51,892
he should have come back earlier.
253
00:19:52,059 --> 00:19:55,395
This is most sad for her father.
Don't start a quarrel.
254
00:19:55,395 --> 00:19:57,898
Then for the wedding ceremony,
who will hold your hand when you enter?
255
00:19:58,065 --> 00:20:00,067
Father said that even if he had
participated in the wedding ceremony
256
00:20:00,567 --> 00:20:03,237
he would not hold my hand to enter.
257
00:20:03,403 --> 00:20:04,738
Can't be. Why?
258
00:20:05,072 --> 00:20:06,907
He said that this was the
road I chose for myself.
259
00:20:07,741 --> 00:20:10,577
He felt very sorry about how badly
he had treated Jun Su.
260
00:20:11,411 --> 00:20:13,747
He said that he didn't qualify to hold my hand.
261
00:20:14,248 --> 00:20:16,417
Afraid people would say he was stubborn.
262
00:20:17,251 --> 00:20:20,754
This isn't stubbornness,
it's a show of her father's sincerity.
263
00:20:25,659 --> 00:20:27,828
Vicious fellow.
264
00:20:28,662 --> 00:20:29,830
Hmm? What's wrong?
265
00:20:30,497 --> 00:20:33,834
Isn't my business doing well?
266
00:20:34,001 --> 00:20:35,335
I'm just being stupid.
267
00:20:38,338 --> 00:20:42,176
Man Do. Our feelings are always subtle.
268
00:20:43,844 --> 00:20:45,012
Do you want some alcohol?
269
00:20:45,179 --> 00:20:47,014
You also are feeling like this, friend?
270
00:20:47,514 --> 00:20:52,186
I'm also feeling strange.
Feels like my heart has been emptied out.
271
00:20:52,186 --> 00:20:55,522
I'm also just like that. It's the same as
sending a son out to get married.
272
00:20:55,856 --> 00:20:57,357
Subtle feelings.
273
00:20:57,524 --> 00:21:00,027
My friend Sang Man and his wife,
274
00:21:00,861 --> 00:21:05,199
in paradise will also be shouting
and crying loudly.
275
00:21:13,373 --> 00:21:19,880
Father wanted me to tell you how very sorry
he was about how he treated you and
276
00:21:20,714 --> 00:21:23,884
that he didn't let you go to the
United Kingdom for further study.
277
00:21:24,885 --> 00:21:29,089
From your father's standpoint,
of course he would do that.
278
00:21:30,924 --> 00:21:37,264
At that time. I had said before.
I wouldn't disappear.
279
00:21:40,768 --> 00:21:45,272
We really have come a long way.
280
00:21:49,843 --> 00:22:00,187
Do Hui. Thank you. Out of the tens of millions
of people, you chose me,
281
00:22:02,689 --> 00:22:06,860
and you let me find you. Thank you.
282
00:22:11,632 --> 00:22:13,133
Jun Su
283
00:22:25,512 --> 00:22:27,614
As your lover
284
00:22:29,149 --> 00:22:33,987
it was very difficult for me to accept your lie.
285
00:22:36,557 --> 00:22:40,961
But having rethought it, I'm not sure
286
00:22:42,996 --> 00:22:46,500
that Gong Jun Su could ever tell this
287
00:22:48,368 --> 00:22:54,308
to me. Yet he is still worthy of my love.
288
00:22:58,145 --> 00:23:01,315
If before, had you not gone down that road
289
00:23:02,483 --> 00:23:04,818
we possibly would have missed meeting.
290
00:23:06,353 --> 00:23:11,125
So. I would forever not have you in my life,
291
00:23:11,859 --> 00:23:15,529
never remembering that time when
we were young and first met.
292
00:23:19,199 --> 00:23:28,675
Perhaps a long time before we had
started forward on this road
293
00:23:32,146 --> 00:23:34,348
just looking for each other.
294
00:25:01,468 --> 00:25:02,302
Congratulations
295
00:25:03,470 --> 00:25:04,471
Congratulations
296
00:25:06,306 --> 00:25:07,307
Oh, congratulations!
297
00:25:17,818 --> 00:25:19,653
Don't let our Ju Yeong suffer again.
298
00:25:19,987 --> 00:25:21,989
Our Ju Yeong is very softhearted.
299
00:25:24,658 --> 00:25:28,328
Sorry. You don't have to use
the polite expression.
300
00:25:30,831 --> 00:25:33,667
This sentence. Wanting our Ju Yeong
301
00:25:33,667 --> 00:25:35,335
never again suffer, has great meaning.
302
00:25:36,670 --> 00:25:37,671
Yes
303
00:25:42,843 --> 00:25:44,178
Come home and eat with us.
304
00:26:07,067 --> 00:26:08,569
Bridegroom. Enter.
305
00:26:58,685 --> 00:27:00,354
The bride. Enter.
306
00:27:44,932 --> 00:27:49,937
Since telling me that we will walk together.
307
00:27:50,437 --> 00:27:53,774
That woman, has not once wavered.
308
00:27:54,441 --> 00:27:56,443
She has gone through such hardships
along that road.
309
00:27:57,778 --> 00:28:00,948
My bride is walking towards me.
310
00:29:17,357 --> 00:29:22,196
I Gong Jun Su. Accept you as my wife.
311
00:29:22,696 --> 00:29:27,034
I Na Do Hui. Accept you as my husband.
312
00:29:27,367 --> 00:29:30,370
Through joy or sadness.
313
00:29:30,904 --> 00:29:33,907
Through sickness or death.
314
00:29:34,741 --> 00:29:40,080
Will love and respect you for
the rest of our lives.
315
00:29:40,247 --> 00:29:41,248
I swear.
316
00:29:41,415 --> 00:29:42,583
I swear.
317
00:30:04,938 --> 00:30:06,106
Now in front of God
318
00:30:06,273 --> 00:30:09,777
we invite both family and
friends to bear witness.
319
00:30:10,277 --> 00:30:14,681
Bridegroom and bride have formally
become a lawfully married couple.
320
00:30:58,826 --> 00:31:02,996
I look into your eyes.
321
00:31:06,667 --> 00:31:11,171
Everything seems like a dream.
322
00:31:14,842 --> 00:31:18,679
Amidst the world's ten million people.
323
00:31:19,012 --> 00:31:23,350
Why is it be the two of us?
324
00:31:23,851 --> 00:31:30,524
This perhaps is a miracle.
325
00:31:30,858 --> 00:31:35,696
When you hold me in your arms.
326
00:31:38,699 --> 00:31:43,737
I once again rediscovered myself.
327
00:31:46,940 --> 00:31:50,611
Before I met you,
328
00:31:50,944 --> 00:31:55,783
I didn't know how to live.
329
00:31:56,116 --> 00:32:02,623
It was just as if I were dead.
330
00:32:02,956 --> 00:32:09,129
Was this fate?
331
00:32:09,797 --> 00:32:15,803
We are this close.
332
00:32:17,471 --> 00:32:24,978
Yet the time to love each other is fleeting.
333
00:32:25,312 --> 00:32:27,815
Do believe in me.
334
00:32:27,815 --> 00:32:29,817
I believe in you.
335
00:32:29,983 --> 00:32:35,155
We will be together til the world's end.
336
00:32:35,322 --> 00:32:39,526
Was it hard to look for me?
337
00:32:40,027 --> 00:32:43,263
Had you hesitated before?
338
00:32:43,263 --> 00:32:47,100
You will turn towards me.
339
00:32:47,267 --> 00:32:50,838
Will you pray for me?
340
00:32:51,038 --> 00:32:54,875
Living in this world all these years.
341
00:32:55,042 --> 00:32:59,680
Nearly meeting.
342
00:33:01,882 --> 00:33:07,187
Just with a glance, I recognized you,
343
00:33:08,021 --> 00:33:12,025
Just like this.
28104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.