All language subtitles for Ugly.Alert.E127.131121.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:10,844 Just for BY would you do your utmost? After I get married this will also not change. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,347 Don't work too hard. My Na Do Hui. 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,517 Just to let you quickly melt. I won't ignite. 4 00:00:17,684 --> 00:00:21,188 To be together with me. Life will be full of hardship. 5 00:00:21,355 --> 00:00:25,859 Compared with losing Hyeon Seok, nothing could be as frightening as that. 6 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 I love you. 7 00:00:30,197 --> 00:00:31,365 I love you. 8 00:01:01,962 --> 00:01:06,767 I will have very long periods of time when I totally immerse myself in work. 9 00:01:10,270 --> 00:01:16,677 Like this then I can atone for my crimes a little. 10 00:01:22,349 --> 00:01:23,517 Then just do it like this. 11 00:01:26,820 --> 00:01:30,590 I won't urge you to get married. 12 00:01:39,833 --> 00:01:48,675 Since that day, have you even once cried? 13 00:01:54,414 --> 00:01:55,415 Let's go. 14 00:02:01,788 --> 00:02:03,957 When you found out the truth about the case 15 00:02:06,626 --> 00:02:15,969 you didn't cry out bitterly. Now you can cry as much as you want. 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,306 Don't hold back. 17 00:02:30,751 --> 00:02:35,756 Gyeong Tae's father, I'm unable to contact him. 18 00:02:41,294 --> 00:02:48,635 I want to tell him the truth of the incident. I want to apologize to him for my offense. 19 00:03:02,783 --> 00:03:07,654 Don't endure. Cry. 20 00:03:10,490 --> 00:03:16,830 I'm worried, afraid I will forever be unable to speak the truth. 21 00:03:20,901 --> 00:03:22,736 What can I do if I cannot atone for my crime? 22 00:03:36,483 --> 00:03:46,827 First cry, then later you can think of other issues. Think again. 23 00:04:35,008 --> 00:04:40,747 Our Hyeon Seok. Is slowly changing his mind. 24 00:04:42,082 --> 00:04:43,250 Very good. 25 00:04:48,755 --> 00:04:51,425 But. Do you know? 26 00:04:51,758 --> 00:04:52,626 What? 27 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 Design Team B member Lee Mi Na. 28 00:04:56,463 --> 00:04:58,632 Because of Jun Su she has a case of lovesickness. 29 00:05:00,467 --> 00:05:04,137 Our Jun Su, is loved by all types. 30 00:05:04,471 --> 00:05:09,543 What? You're not nervous. Still showing off? 31 00:05:10,711 --> 00:05:13,880 He only sees me as a woman, 32 00:05:14,548 --> 00:05:16,216 why would I have any reason to be nervous? 33 00:05:17,217 --> 00:05:19,386 Your self-confidence is astonishing. 34 00:05:21,221 --> 00:05:23,890 Although now your self-confidence is inflated enough to burst, 35 00:05:24,057 --> 00:05:26,059 later you may not say it so easily. 36 00:05:26,393 --> 00:05:30,063 In the future after you get married. Pregnant. Jun Su will also slowly... 37 00:05:30,230 --> 00:05:31,398 Slowly, how? 38 00:05:31,398 --> 00:05:35,068 A man is not... well he wouldn't be chasing his own woman. 39 00:05:36,069 --> 00:05:39,239 Hyeon Seok too easily changed his mind. 40 00:05:40,073 --> 00:05:42,576 You're not really nervous. Then you're just making a joke. 41 00:05:44,578 --> 00:05:48,248 But. Those brothers are traceable to the same stock. 42 00:05:49,416 --> 00:05:53,253 Our Jun Su is very sure. But Hyeon Seok not necessarily. 43 00:05:54,755 --> 00:06:00,427 Hyeon Seok how come you cannot be sure? Tell me, how come can't be sure? 44 00:06:01,261 --> 00:06:02,763 Who knows? 45 00:06:05,098 --> 00:06:07,434 Then Jun Su. Jun Su. 46 00:06:07,601 --> 00:06:08,602 You're strangling me to death. 47 00:06:10,270 --> 00:06:13,774 Really making people worry. What's wrong with Hyeon Seok. 48 00:06:16,610 --> 00:06:18,779 It almost is the same design. 49 00:06:26,286 --> 00:06:29,122 You said you were writing reports. What are you doing troubling Hyeon Seok? 50 00:06:29,456 --> 00:06:32,959 He's not troubling. Hyeong and I are together looking at information. 51 00:06:34,294 --> 00:06:38,799 I want to go to sleep. My wife has come to look for her husband. 52 00:06:38,965 --> 00:06:40,133 I have to go. 53 00:06:41,802 --> 00:06:44,705 Recently. Both of you are getting on very well. 54 00:06:45,872 --> 00:06:49,042 So you're not letting brother-in-law hang out to dry anymore. 55 00:06:49,376 --> 00:06:50,210 You 56 00:06:51,211 --> 00:06:54,548 Recently we have been getting on very well. Brother-in-law. So let's go. 57 00:07:03,724 --> 00:07:06,226 When with your brother-in-law, is there anything you wouldn't dare say? 58 00:07:06,226 --> 00:07:07,894 So he then feels he can treat his sister with impudence? 59 00:07:08,729 --> 00:07:10,897 The fact that he can say that kind of thing, makes you unhappy? 60 00:07:12,899 --> 00:07:16,069 This is him little by little returning to how he was, this is the evidence. 61 00:07:22,743 --> 00:07:24,745 Brother-in-law is slowly improving. 62 00:07:25,579 --> 00:07:28,915 I'm also trying to learn properly and I don't even get a reward. 63 00:07:32,919 --> 00:07:36,089 Early tomorrow morning I will give you a reward worthy of showing off. 64 00:07:37,424 --> 00:07:42,262 Jin Ju. Good morning. 65 00:08:03,283 --> 00:08:05,952 Wanted you to go. Never left. 66 00:08:10,624 --> 00:08:11,858 Is it okay? 67 00:08:16,897 --> 00:08:18,231 Your fever has retreated. 68 00:08:19,566 --> 00:08:21,735 If you wanted to sleep, you should just lie down and sleep. 69 00:08:22,402 --> 00:08:25,572 I. Where ever my head lands I will be able to fall asleep. 70 00:08:26,907 --> 00:08:28,241 You go ahead. 71 00:08:28,575 --> 00:08:29,743 I have to prepare breakfast. 72 00:08:41,520 --> 00:08:45,525 This afternoon Lawyer Lee again wants to convene an emergency directors' meeting. 73 00:08:46,193 --> 00:08:49,396 The topic of discussion is that Do Hui leaves her position. 74 00:08:49,730 --> 00:08:53,233 He wants to shake up the directors and shareholders. 75 00:08:53,400 --> 00:08:56,069 And they will hold me accountable for the lawsuit case. 76 00:08:56,069 --> 00:08:57,738 Even before the legal judgment. 77 00:08:58,572 --> 00:09:01,975 We cannot admit that our company's goods have a problem. 78 00:09:02,142 --> 00:09:03,477 Prepare a proper counter proposal. 79 00:09:03,643 --> 00:09:04,644 Yes 80 00:09:05,312 --> 00:09:08,181 He must clearly know it will not pass. 81 00:09:08,348 --> 00:09:10,016 How come he's still like that? 82 00:09:10,183 --> 00:09:12,519 His thoughts, I know. 83 00:09:12,686 --> 00:09:14,855 Isn't it not. And it's not a nice thing to say. 84 00:09:15,188 --> 00:09:17,524 But again he has someone to provide evidence. 85 00:09:17,858 --> 00:09:19,026 Our company's shareholders 86 00:09:19,192 --> 00:09:22,029 are readily inclined towards the legal section leader. 87 00:09:30,337 --> 00:09:34,207 Our Jun Su, it really must be like sitting on pins and needles. 88 00:09:50,824 --> 00:09:51,825 Na Ri 89 00:09:52,159 --> 00:09:54,494 Big oppa, I have some good news. 90 00:09:55,328 --> 00:09:59,332 I passed my audition, I'll be working with Director Pak. 91 00:09:59,499 --> 00:10:01,334 Isn't he very famous. 92 00:10:01,501 --> 00:10:03,336 Even a person like me who doesn't watch movies, also knows this. 93 00:10:03,336 --> 00:10:06,840 Even the main actor feels the same. I have a very, very great lead actor role. 94 00:10:07,340 --> 00:10:10,510 Big oppa also fighting. 95 00:10:12,045 --> 00:10:16,883 Must also tell small oppa otherwise he will again say that I have been giving differential treatment. 96 00:10:17,884 --> 00:10:21,722 Aren't you going to make any phone calls? This time you also are a main actor. 97 00:10:23,223 --> 00:10:24,391 I don't have. 98 00:10:24,891 --> 00:10:26,727 Again in the same movie, will you be able to put up 99 00:10:27,060 --> 00:10:29,396 again with a troublesome Na Ri? 100 00:10:29,563 --> 00:10:32,733 Recently she has been bothering me, I just don't give her a glance. 101 00:10:40,240 --> 00:10:44,244 Really. What does that mean? 102 00:10:55,255 --> 00:10:57,924 Gong Hyeon Seok. Are you busy at work? 103 00:11:00,427 --> 00:11:01,795 What is this odd voice? 104 00:11:02,129 --> 00:11:06,967 I'm practicing my acting as the secondary main actor role for you. 105 00:11:08,802 --> 00:11:10,804 Kid. Acting practice must be done in the studio. 106 00:11:10,971 --> 00:11:12,973 How come you're again getting oppa to joke around? 107 00:11:14,674 --> 00:11:19,346 Wait a moment. Did you first give big oppa a call on the phone? 108 00:11:20,847 --> 00:11:22,516 Towards your small oppa you always are like this. 109 00:11:22,849 --> 00:11:27,020 Sorry. You continue your work. Small oppa. I'm hanging up. 110 00:11:29,856 --> 00:11:31,358 Curse it. Curse it. 111 00:11:32,025 --> 00:11:34,695 He asked if I had first called big oppa on the phone. 112 00:11:34,861 --> 00:11:37,698 Still he asked if I was trying to get small oppa to joke around. 113 00:11:38,699 --> 00:11:41,368 Seeing him like this being bothered about differential treatment, 114 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 really seems like he is returning to his old self. 115 00:11:43,537 --> 00:11:46,373 Really. I told you so. 116 00:11:46,540 --> 00:11:49,543 He was always like an vulture hovering, gloomy. 117 00:11:50,210 --> 00:11:53,046 But he's not like that, a hovering, gloomy old vulture. 118 00:11:55,048 --> 00:11:58,719 Even if he wanted to become like that, those days are numbered. Thanks to Ju Yeong. 119 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 Yes, that's right. 120 00:12:05,892 --> 00:12:06,727 Please come in. 121 00:12:09,062 --> 00:12:10,397 Pizza delivery. 122 00:12:11,732 --> 00:12:13,066 We didn't order this. 123 00:12:17,904 --> 00:12:19,239 Have you received the pizza? 124 00:12:19,573 --> 00:12:22,242 Today I have a meeting, I can't come personally so I sent this. 125 00:12:25,746 --> 00:12:27,247 So. Enjoy your food. 126 00:12:32,586 --> 00:12:35,255 How come you're always busy calling urgent directors' meetings, racing against time? 127 00:12:35,422 --> 00:12:38,091 Always trying out a new strategy. That's what it seems like you are doing. 128 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Yes, that's right. 129 00:12:40,427 --> 00:12:45,432 Does it make a difference? Instead how about formally declaring war by announcing the M&A? 130 00:12:45,599 --> 00:12:48,268 Should do all that I must do. 131 00:12:58,445 --> 00:13:01,615 And tell father, I also congratulate him. 132 00:13:03,450 --> 00:13:09,956 Good. I have prepared very well. Yes. Hanging up. 133 00:13:13,126 --> 00:13:14,461 Congratulations about what? 134 00:13:14,795 --> 00:13:17,798 Mother. Is pregnant. 135 00:13:19,132 --> 00:13:21,635 Really such a happy occasion. How many weeks? 136 00:13:21,802 --> 00:13:22,636 7 weeks. 137 00:13:23,637 --> 00:13:26,640 So. You are about to have a dongsaeng. 138 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 Grandpa will surely be happy. 139 00:13:30,811 --> 00:13:34,981 But. Don't you feel a bit jealous? 140 00:13:35,315 --> 00:13:37,818 Sin Ju Yeong. What do you take me for? 141 00:13:38,318 --> 00:13:42,823 Also. Na Do Hui would not be like that. 142 00:13:43,657 --> 00:13:48,328 But. Lawyer Lee. Why must he always convene directors' meetings? 143 00:13:48,662 --> 00:13:52,165 To say one thing and mean something else. He said it is official business. 144 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 What does he mean? 145 00:13:54,334 --> 00:13:59,005 Just to get me to leave my position, he is shaking up the directors and shareholders. 146 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Please come in. 147 00:14:04,177 --> 00:14:05,846 They are about to start the directors' meeting. 148 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Yes 149 00:14:11,518 --> 00:14:15,522 Regarding General Manager Na Do Hui's announced marriage to employee Gong Jun Su 150 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 we will not discuss this individual's personal matters. 151 00:14:19,526 --> 00:14:22,028 But, the fact that many within the company are concerned 152 00:14:22,529 --> 00:14:27,868 and do not approve of Na Do Hui's personal matters. This is the truth. 153 00:14:29,703 --> 00:14:31,038 Today's meeting is being held to 154 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 hold accountable the management person who caused the filing of this lawsuit. 155 00:14:49,322 --> 00:14:52,325 Sir, how come you are here? 156 00:14:52,659 --> 00:14:55,429 Take me to see the company's top management. 157 00:14:59,499 --> 00:15:01,868 Regarding General Manager Na Do Hui leaving her position. 158 00:15:02,202 --> 00:15:05,238 People who approve this proposal please raise your hands. 159 00:15:19,152 --> 00:15:20,987 Let him enter. 160 00:15:21,822 --> 00:15:22,989 Understand 161 00:15:39,039 --> 00:15:42,743 You are the person who is reported to have problems with our company's goods? 162 00:15:43,243 --> 00:15:44,077 Yes 163 00:15:47,748 --> 00:15:48,749 Tell it. 164 00:15:52,419 --> 00:15:57,124 This box contains the reward for filing the lawsuit. 165 00:15:57,991 --> 00:16:01,194 A stack of 50 000 Won notes, totaling 5 million Won. 166 00:16:01,361 --> 00:16:03,730 This was sent to me, but I don't know by whom. 167 00:16:10,237 --> 00:16:14,007 Written here are the things I needed to do. 168 00:16:16,176 --> 00:16:20,714 Later after all the matters were settled I was to get 10 million Won more. 169 00:16:22,382 --> 00:16:27,554 Therefore, I was blinded by the money. 170 00:16:29,723 --> 00:16:32,893 Now that you have spoken the truth. Thank you. 171 00:17:07,327 --> 00:17:10,363 How were you able to make such a difficult decision like this? 172 00:17:13,700 --> 00:17:18,171 This young person had touched my conscience. 173 00:17:18,939 --> 00:17:20,607 Thereupon I surrendered. 174 00:17:21,407 --> 00:17:25,679 I took the 5 million Won and still could have taken the additional 10 million Won. 175 00:17:26,613 --> 00:17:30,016 It's hard for a poor person like me, who urgently needed the money, to say this. 176 00:17:31,017 --> 00:17:38,058 But this young person always came to my house and made an all-out effort to help me. 177 00:17:38,892 --> 00:17:42,929 From the beginning I felt that he was just doing it for the bonus the company would give him. 178 00:17:43,930 --> 00:17:46,433 But actually it wasn't like that. 179 00:17:48,235 --> 00:17:53,073 Since I've been alive this is the first time I have ever been treated like this by someone. 180 00:17:54,574 --> 00:17:59,913 I felt that I couldn't submerge my conscience for money. 181 00:18:06,953 --> 00:18:08,121 President Sin 182 00:18:08,622 --> 00:18:09,623 Yes 183 00:18:10,290 --> 00:18:12,893 Give this person enough to provide proper treatment. 184 00:18:13,226 --> 00:18:14,394 There's no need. 185 00:18:14,561 --> 00:18:17,564 We are very grateful to you. We want to repay you. 186 00:18:25,172 --> 00:18:27,507 Contact the reporters, call them in here, 187 00:18:27,674 --> 00:18:28,842 then give them the details to write their stories. 188 00:18:29,176 --> 00:18:31,011 Understood. Leave it to me. 189 00:18:31,845 --> 00:18:33,680 But. Jun Su. 190 00:18:34,014 --> 00:18:34,848 Yes. 191 00:18:35,515 --> 00:18:38,685 How did you show your sincerity? 192 00:18:39,186 --> 00:18:41,354 I only just went in and out. 193 00:18:42,522 --> 00:18:44,357 His cooking skills are great. 194 00:18:44,524 --> 00:18:45,358 Yes? 195 00:18:45,692 --> 00:18:49,529 That ajussi was won over by Jun Su's cooking skills. 196 00:18:51,531 --> 00:18:53,366 He must express his sincerity to me. 197 00:18:53,700 --> 00:18:55,368 After getting married I must eat well. 198 00:19:02,042 --> 00:19:03,377 The lawsuit is over. 199 00:19:04,044 --> 00:19:06,046 Now we must catch any visible signs of legal section leader evil intentions. 200 00:19:06,213 --> 00:19:07,381 It's only a matter of time. 201 00:19:07,714 --> 00:19:09,383 Wait a moment then we will know. 202 00:19:15,389 --> 00:19:17,057 Very good. General Manager. 203 00:19:18,725 --> 00:19:21,728 Next Saturday if everyone has the time. 204 00:19:22,062 --> 00:19:24,564 Do you want to have a gathering, or is it a party? 205 00:19:24,898 --> 00:19:30,570 No. We want to invite everyone here to participate in our wedding ceremony. 206 00:19:32,072 --> 00:19:34,074 Next Saturday? 207 00:19:34,741 --> 00:19:35,575 Yes 208 00:19:39,913 --> 00:19:41,581 What is wrong with her? 209 00:19:41,915 --> 00:19:44,584 By their love. Touched so much that she sheds tears. 210 00:19:46,086 --> 00:19:50,424 Because this is rather sudden we are limiting the company people to only the few of you. 211 00:19:51,425 --> 00:19:53,760 We have received special treatment. 212 00:19:54,761 --> 00:19:56,763 Of course you must receive special treatment. 213 00:19:57,097 --> 00:19:59,766 But this is so fast, can you properly prepare a wedding? 214 00:20:00,767 --> 00:20:04,771 If only that person completes the wedding dress, then we'll be ready. 215 00:20:05,272 --> 00:20:08,442 The bridegroom is to do the wedding dress? 216 00:20:09,276 --> 00:20:14,114 Already too many really shocking matters. Therefore, I'm not surprised at all. 217 00:20:14,781 --> 00:20:16,450 How come all of you are so surprised? 218 00:20:22,956 --> 00:20:25,125 I'll just give each of you a clothes outfit. 219 00:20:26,293 --> 00:20:30,630 You don't have to say any more. If we receive, then we also have to send. 220 00:20:30,630 --> 00:20:31,965 It's not that I don't know about your family's situation. 221 00:20:31,965 --> 00:20:33,133 I won't hope for you to send. 222 00:20:33,300 --> 00:20:37,971 So. We will mutually not owe each other by not sending and not accepting. 223 00:20:38,138 --> 00:20:39,973 We'll talk again tomorrow. 224 00:20:40,974 --> 00:20:43,977 In Suk. In Suk. 225 00:20:47,147 --> 00:20:49,983 What is she doing? Coming here and then leaving? 226 00:20:51,985 --> 00:20:53,987 Looks like she is very lonely. 227 00:20:54,154 --> 00:20:56,490 I'm guessing that is why she wants to talk with me. 228 00:21:19,079 --> 00:21:21,148 Just as you have seen, he was wearing gloves. 229 00:21:21,314 --> 00:21:22,983 So he never left behind any fingerprints. 230 00:21:23,316 --> 00:21:25,152 This video, could you make a copy? 231 00:21:39,066 --> 00:21:40,901 How do you work? 232 00:21:41,568 --> 00:21:45,072 I don't have any other methods. I just found a patient with those symptoms. 233 00:21:46,406 --> 00:21:48,241 You better stay hidden temporarily. 234 00:21:48,909 --> 00:21:49,910 Yes 235 00:21:57,918 --> 00:21:59,252 It's the same person. 236 00:22:00,253 --> 00:22:02,422 Yes. It seems like it. Also this isn't far from the bank. 237 00:22:02,756 --> 00:22:06,927 Let's hurry over to the errands center and look around. 238 00:22:07,094 --> 00:22:08,095 Yes. 239 00:22:11,598 --> 00:22:15,102 Still afraid that something troubling will happen before the wedding ceremony? 240 00:22:19,506 --> 00:22:25,045 Grandpa. Yes. Understand. 241 00:22:26,880 --> 00:22:28,882 Grandpa wants us to have dinner together. 242 00:22:35,489 --> 00:22:36,823 Jun Su 243 00:22:37,657 --> 00:22:38,492 Yes 244 00:22:38,825 --> 00:22:44,931 It is said that people's feelings are fickle. But sincerity can change people's feelings. 245 00:22:45,098 --> 00:22:51,171 Although people's feelings are very difficult to change, 246 00:22:51,838 --> 00:22:55,008 but it is also very difficult to move other people. 247 00:22:56,343 --> 00:22:57,210 Yes 248 00:22:57,377 --> 00:23:01,748 Later you also must maintain such a mind in the way you treat other people. 249 00:23:03,450 --> 00:23:04,618 Yes. I understand. 250 00:23:10,424 --> 00:23:14,995 Have returned. Where is he? 251 00:23:16,496 --> 00:23:18,665 Has an appointment. He'll come back later. 252 00:23:19,166 --> 00:23:20,500 Eat dinner? 253 00:23:21,001 --> 00:23:23,003 Just now had called Do Hui. We've eaten. 254 00:23:23,170 --> 00:23:24,838 Why eat outside? 255 00:23:24,838 --> 00:23:28,341 If you wanted to eat together with the children, calling me to prepare it would be enough. 256 00:23:28,842 --> 00:23:30,844 Recently you've seem very bored. 257 00:23:31,011 --> 00:23:35,682 Yes. Before everyday go to work. Now suddenly I never go anywhere. I'm bored to death. 258 00:23:36,183 --> 00:23:40,520 Fine. About letting you stay at the company, I will consider it. 259 00:23:42,022 --> 00:23:45,192 Really. Really. Father. 260 00:23:57,037 --> 00:23:59,873 Even if want to visit the patient. You should first go back and rest. 261 00:24:00,373 --> 00:24:04,544 Matters have settled. If I suddenly stop going he will feel sad. 262 00:24:06,546 --> 00:24:07,881 Then I'll take my leave first. 263 00:24:29,936 --> 00:24:30,937 Na Ri 264 00:24:31,104 --> 00:24:32,773 If small oppa gives you a call 265 00:24:32,939 --> 00:24:35,942 and asks if I joke around with you. You should answer yes, that's right. 266 00:24:36,943 --> 00:24:37,944 Yes? 267 00:24:38,111 --> 00:24:41,948 I just came back from rehearsals. I forgot to give you call on the phone. 268 00:24:42,282 --> 00:24:46,453 Understand. But. I have just seen small oppa. 269 00:24:46,453 --> 00:24:47,788 He never said anything. 270 00:24:47,954 --> 00:24:50,457 Possibly he is covering up. Wants to come with the right words. 271 00:24:50,457 --> 00:24:51,792 Understand. Hanging up. 272 00:24:54,628 --> 00:24:56,963 Aigoo. My youngest relatives. 273 00:24:56,963 --> 00:24:59,466 Trying to manage two oppas is keeping you very busy. 274 00:25:00,133 --> 00:25:03,804 In name I am the youngest. But in fact, I am the same as eonni. 275 00:25:04,304 --> 00:25:06,306 Is that so? Eonni. 276 00:25:31,431 --> 00:25:32,432 Just came back? 277 00:25:33,467 --> 00:25:35,869 Had matters I wanted to investigate. Have said before I would be late. 278 00:25:36,536 --> 00:25:38,038 Why is it that you come out just to suffer freezing? 279 00:25:38,038 --> 00:25:41,875 One day, at the least I want to see if you can calm down. What is there to do? 280 00:25:43,043 --> 00:25:45,312 So let's go. Let me drive. 281 00:25:49,149 --> 00:25:52,018 You are very tired, right. Go back and rest. 282 00:25:55,889 --> 00:25:57,224 I'm being very considerate. 283 00:25:58,258 --> 00:26:00,260 Such a thing, how can you say that about yourself? 284 00:26:00,594 --> 00:26:03,263 Boastful and arrogant, nobody can compared with Sin Ju Yeong. 285 00:26:03,430 --> 00:26:04,598 Now you know. 286 00:26:07,601 --> 00:26:09,669 You have smiled again. Gong Hyeon Seok. 287 00:26:16,343 --> 00:26:19,780 This smile, you cannot reveal it to other women. 288 00:26:23,183 --> 00:26:24,184 Pinky swear. 289 00:26:24,518 --> 00:26:26,186 Why is it every day I have to do a pinky swear? 290 00:26:27,187 --> 00:26:31,024 Also yes, that's right. So cute and persistent, Sin Ju Yeong. 291 00:26:31,191 --> 00:26:35,862 Every day sticking together with you. How could you ever smile at another woman? 292 00:26:37,531 --> 00:26:39,699 Please. Don't always say such things. 293 00:26:42,702 --> 00:26:51,912 Looking at you smile. Today has really been meaningful. I'm going. 294 00:26:56,416 --> 00:26:58,085 Be careful or you will trip and fall. 295 00:27:00,587 --> 00:27:01,588 See. 296 00:27:01,755 --> 00:27:02,589 Don't come over. 297 00:27:12,099 --> 00:27:13,433 If you do I won't leave. 298 00:27:14,101 --> 00:27:19,272 I would spend the entire night grabbing hold of you and talking to you. 299 00:27:22,275 --> 00:27:23,443 I'm really leaving. 300 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 Doing what? 301 00:27:52,339 --> 00:27:56,009 What? What is it? What? 302 00:27:56,510 --> 00:27:57,344 What is it? 303 00:27:57,344 --> 00:27:59,179 Hyeong's wedding gift. 304 00:28:00,514 --> 00:28:01,348 Yes, that's right. 305 00:28:08,021 --> 00:28:11,024 It must certainly be an extremely meaningful gift. 306 00:28:12,692 --> 00:28:14,027 How come I am unable to think of anything? 307 00:28:14,361 --> 00:28:16,696 My bridegroom, if you continue like this, your head will explode. 308 00:28:18,031 --> 00:28:23,036 Gang Cheol Su. Smart Gang Cheol Su. Must figure this out. Think. 309 00:28:26,373 --> 00:28:27,541 Is what? 310 00:28:38,718 --> 00:28:40,554 What's wrong? Gong Jun Su really. 311 00:28:41,721 --> 00:28:44,891 Let me sleep a while. Let me sleep a while. 312 00:28:46,393 --> 00:28:48,562 Sorry. Ajussi. You just continue sleeping. 313 00:28:49,229 --> 00:28:54,067 How can I sleep with you just jumping up and down. How can I sleep? 314 00:29:02,242 --> 00:29:06,079 All of you must not feel like that. I haven't forgotten all of you. 315 00:29:10,917 --> 00:29:12,085 Why aren't you sleeping? 316 00:29:12,919 --> 00:29:19,092 Don't know if Jun Su has gone crazy trying to do that wedding dress. 317 00:29:20,427 --> 00:29:23,096 He wants to make the most unique and unmatched wedding dress in the world. 318 00:29:23,263 --> 00:29:25,265 Of course he must rack his brains. 319 00:29:25,766 --> 00:29:30,437 Friend. You do it. 320 00:29:30,604 --> 00:29:35,108 Just let him know before getting married how difficult it is to deal with, would be enough. 321 00:29:35,442 --> 00:29:40,447 Until he understands that he is unable to do it alone, he won't stop. 322 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Wait a while longer. 323 00:29:44,951 --> 00:29:51,124 Think of Do Hui. What is the very first thing you think of? Strong spirit. 324 00:29:51,958 --> 00:29:54,961 Aigoo. How can you do a strong spirit wedding dress? 325 00:29:56,129 --> 00:29:57,631 Gong Jun Su. 326 00:30:18,819 --> 00:30:20,821 You've come to see Chairman Jang? 327 00:30:22,989 --> 00:30:28,495 I have gotten here first. Chairman Jang has already made up his mind. 328 00:30:29,329 --> 00:30:31,498 To what ends will you go? 329 00:30:33,333 --> 00:30:37,337 Compared to us, the one who will receive the greater damage. Will be you. 330 00:30:38,839 --> 00:30:42,342 Is that so? Even if it is like this. 331 00:30:42,809 --> 00:30:45,045 Your blocking the retreating soldiers 332 00:30:45,445 --> 00:30:49,649 even if they are about to die, forces them to only go forward. 333 00:30:51,485 --> 00:30:55,822 Can you win against a desperate enemy? 334 00:30:59,426 --> 00:31:00,594 I'll say goodbye. 335 00:31:17,611 --> 00:31:18,779 How did it go? 336 00:31:19,613 --> 00:31:21,448 Isn't it not too thinly veiled? 337 00:31:23,283 --> 00:31:24,451 I approve. 338 00:31:25,619 --> 00:31:27,120 I also feel that it's not bad. 339 00:31:27,954 --> 00:31:31,291 Because it's my husband's idea. I'll approve. 340 00:31:33,960 --> 00:31:37,130 But. Small oppa is becoming a problem. 341 00:31:37,964 --> 00:31:39,466 What's wrong with me? Kid. 342 00:31:46,339 --> 00:31:48,675 All. Nothing special. 343 00:31:49,176 --> 00:31:52,345 Meticulous sculpting is too obvious. 344 00:32:01,021 --> 00:32:02,355 Today you don't have anything scheduled? 345 00:32:02,856 --> 00:32:04,858 I'm taking advantage of an empty schedule to come over. 346 00:32:05,192 --> 00:32:07,360 Jun Su. Go try on your suit. 347 00:32:07,694 --> 00:32:08,528 Do Hui. 348 00:32:08,695 --> 00:32:09,529 Yes. 349 00:32:09,696 --> 00:32:14,534 Prepare something white, on the long side just in case. 350 00:32:15,202 --> 00:32:16,203 Teacher! 351 00:32:31,718 --> 00:32:35,455 Starting from today, I as the Lee Group representative will 352 00:32:36,156 --> 00:32:41,862 declare, as a controlling shareholder, that we are implementing a M&A of BY company. 353 00:33:16,897 --> 00:33:20,066 I Gong Jun Su. I accept you as my wife. 354 00:33:20,233 --> 00:33:23,236 I Na Do Hui. I accept you as my husband. 355 00:33:23,236 --> 00:33:25,071 Through joy or sadness. 356 00:33:25,405 --> 00:33:27,073 Through sickness or death. 357 00:33:27,240 --> 00:33:30,077 Will love you and respect you for the rest of our lives. 358 00:33:30,077 --> 00:33:31,411 I promise. 359 00:33:32,746 --> 00:33:34,081 I swear. 29683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.