Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:09,100
It's mother's.
Now want to return it to it's owner.
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,610
You are glittering with laughter, my daughter.
3
00:00:11,610 --> 00:00:14,110
Father and Mother have agreed
to give their consent
4
00:00:14,110 --> 00:00:15,780
so Hyeon Seok and I can get married.
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,280
Since I'm popular, of course
there would be more rumors.
6
00:00:19,450 --> 00:00:22,280
Previously I opposed you honorably.
I'll just give that up.
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,790
Your behavior is worse than a beast.
I hope you are able to stop it.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,290
Now I have immunity.
9
00:00:26,450 --> 00:00:28,620
They've arrested 5 people for slander.
10
00:00:43,640 --> 00:00:45,140
All of you only do part-time work?
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,640
I am Gong Na Ri's oppa.
12
00:00:48,980 --> 00:00:52,310
Good. We are still investigating,
you'll have to wait a while longer.
13
00:00:53,480 --> 00:00:55,820
I was working at my part-time job
when I met this person.
14
00:00:55,820 --> 00:00:58,820
He asked me whether or not I wanted to do
some side work. I just answered sure.
15
00:00:59,320 --> 00:01:02,320
I didn't know this was a crime.
16
00:01:02,490 --> 00:01:04,830
You didn't know malicious postings also
had a range of punishment.
17
00:01:04,830 --> 00:01:05,990
Does this make any sense to you?
18
00:01:05,990 --> 00:01:09,500
Really. This kind of thing.
Who hasn't written before?
19
00:01:09,660 --> 00:01:13,170
Making up facts. Slandering people.
Who does these type of things?
20
00:01:14,670 --> 00:01:15,840
Bring the video tape here.
21
00:01:16,000 --> 00:01:16,840
Yes. Here it is.
22
00:01:22,180 --> 00:01:24,180
Have you seen this person before?
23
00:01:26,850 --> 00:01:30,020
Haven't, I only saw the contact man before.
24
00:01:30,190 --> 00:01:32,850
- Me also.
- Me also.
- Me also.
25
00:01:34,690 --> 00:01:36,190
Arrest this person.
26
00:01:36,690 --> 00:01:40,530
For this. I've already gone to the bank to
investigate and try to get his address.
27
00:01:40,860 --> 00:01:42,360
They say he moved away two years ago.
28
00:01:43,030 --> 00:01:48,570
I showed this to family members,
they say it's not the same person.
29
00:01:50,570 --> 00:01:52,910
So. Who is this guy?
30
00:01:57,910 --> 00:02:01,080
I am Gong Na Ri's oppa.
31
00:02:01,580 --> 00:02:04,420
Also I am in charge of her case and in this
dispute speak as her lawyer. Gong Hyeon Seok.
32
00:02:05,920 --> 00:02:06,760
Yes
33
00:02:07,920 --> 00:02:10,760
This video. Can you duplicate it?
34
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Now the kid really is smiling.
35
00:02:19,430 --> 00:02:21,270
We must present a united front.
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,270
They will see that I really want to
be a superstar.
37
00:02:23,770 --> 00:02:25,940
These kind of things happen,
but you also must act as if nothing happened.
38
00:02:26,940 --> 00:02:28,110
Gong Na Ri is the best.
39
00:02:28,440 --> 00:02:31,110
You've really red hot, Gong Na Ri.
40
00:02:35,780 --> 00:02:38,120
Was startled.
41
00:02:40,620 --> 00:02:42,290
Thanks to your good fortune
I have washed and bathed.
42
00:02:42,620 --> 00:02:44,790
Next time all of you must
provide a proper shampoo.
43
00:02:45,130 --> 00:02:49,130
- What is it?
- To have no sense of shame.
44
00:02:50,970 --> 00:02:52,630
Really brazen.
45
00:03:05,480 --> 00:03:09,050
Internet news will take off the news story
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,220
and state that it was a malicious rumor.
47
00:03:11,550 --> 00:03:13,590
Looks like it was deliberately done and
48
00:03:14,260 --> 00:03:15,960
very much in keeping with Lee Han Seo's tricks.
49
00:03:16,290 --> 00:03:20,630
Yes, that's right. So I had a duplicate
made of the the bank the surveillance video.
50
00:03:21,130 --> 00:03:22,800
If we can find the person in the video
51
00:03:23,130 --> 00:03:25,800
then we might possibly learn who instigated it.
52
00:03:25,970 --> 00:03:29,810
For now we will spend our time spreading
the word and hitting the streets.
53
00:03:31,140 --> 00:03:32,470
How is Na Ri?
54
00:03:32,970 --> 00:03:36,980
Acts as if nothing has happened and went to
school. That just makes it even sadder.
55
00:04:23,530 --> 00:04:24,360
Please come in.
56
00:04:31,530 --> 00:04:32,870
Why have you come?
57
00:04:33,030 --> 00:04:34,700
To take a look, how are you?
58
00:04:35,700 --> 00:04:37,040
I can sit down?
59
00:04:37,710 --> 00:04:38,710
Yes
60
00:04:43,380 --> 00:04:44,710
Would you like some coffee?
61
00:04:45,380 --> 00:04:47,050
There's no need. Sit.
62
00:04:53,720 --> 00:04:54,890
Have business?
63
00:04:55,220 --> 00:04:56,060
Yes
64
00:04:56,890 --> 00:05:00,400
Compared to the last time you
seem more cheerful.
65
00:05:01,900 --> 00:05:04,070
I was worried. You appeared gloomy.
66
00:05:04,730 --> 00:05:09,270
Having our Ju Yeong at your side will not hurt.
67
00:05:10,610 --> 00:05:17,180
Now it looks like you are slowly
leaving that shadow behind.
68
00:05:19,920 --> 00:05:23,080
Let that shadow within you quickly leave.
69
00:05:23,620 --> 00:05:26,820
Our Ju Yeong is she not unable to help?
70
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
I'll do it.
71
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
Forget about it.
72
00:05:44,240 --> 00:05:45,570
Turn around.
73
00:05:45,570 --> 00:05:46,580
Forget about it.
74
00:05:48,580 --> 00:05:49,740
Aigoo.
75
00:05:55,080 --> 00:05:56,750
How much is your monthly income?
76
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
What?
77
00:05:59,750 --> 00:06:04,090
Are you getting a bonus for taking care of me?
78
00:06:04,760 --> 00:06:07,600
If I withdraw all charges, how much
money will you be able to get?
79
00:06:08,930 --> 00:06:10,100
Don't have.
80
00:06:10,770 --> 00:06:13,770
That's really a good laugh.
You want me to believe that.
81
00:06:13,940 --> 00:06:16,100
You're never getting anything?
You just like doing this kind of thing?
82
00:06:17,110 --> 00:06:20,440
Back when I was young.
What you also do not understand,
83
00:06:20,610 --> 00:06:25,610
is that my father's friend and I once sold
medicines at the markets.
84
00:06:26,280 --> 00:06:30,120
At that time ajussi would put anything
in the bottles as medicine.
85
00:06:30,290 --> 00:06:33,620
He would sell it to the country folk
who would take it as medicine.
86
00:06:33,620 --> 00:06:37,290
I was always worried about how the medicine
might discomfort the people.
87
00:06:38,290 --> 00:06:41,800
So this is my way to apologize to them
for the offenses I felt I contributed to.
88
00:06:41,960 --> 00:06:44,970
For you then I want to be useful in
whatever manner.
89
00:06:47,140 --> 00:06:48,800
Didn't you say that your mother is a nurse?
90
00:06:48,970 --> 00:06:50,970
How could you be at a countryside
market selling medicine?
91
00:06:51,140 --> 00:06:52,310
It's all sticking on well enough.
92
00:06:53,810 --> 00:06:55,140
My story is a bit long.
93
00:06:55,480 --> 00:06:57,150
One side can eat. One side can listen to.
94
00:07:02,980 --> 00:07:04,490
My story is very long.
95
00:07:15,530 --> 00:07:17,030
Why aren't you going to school?
96
00:07:17,370 --> 00:07:18,700
I'm just about to go.
97
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
Then you must go to school.
How come you have again returned home?
98
00:07:22,370 --> 00:07:24,370
When I go to school I must also pay
attention to my image.
99
00:07:24,540 --> 00:07:27,040
Today I have an adolescent acting lesson.
100
00:07:27,210 --> 00:07:28,710
I needed to prepare the props.
101
00:07:32,880 --> 00:07:36,920
The people who posted the slander
about you have been caught.
102
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Really?
103
00:07:39,920 --> 00:07:41,760
But they are not the real criminal.
104
00:07:42,960 --> 00:07:46,500
They just did it for the money.
We need to find the people who instigated it.
105
00:07:47,500 --> 00:07:48,660
Low quality.
106
00:07:50,330 --> 00:07:53,340
On the contrary I can guess who
the real criminal is,
107
00:07:53,840 --> 00:07:56,170
he himself is a low quality person.
108
00:07:56,340 --> 00:08:00,680
Everyone suspects Lee Han Seo,
is he really so bad?
109
00:08:00,840 --> 00:08:02,680
Don't even want his name to
hang from my mouth.
110
00:08:02,840 --> 00:08:04,680
For Blessings' sake this is not okay.
111
00:08:06,350 --> 00:08:10,020
You're very sad, yet you
still want to worry about eonni's baby.
112
00:08:12,350 --> 00:08:14,520
Crying and kicking, only shows you've lost.
113
00:08:14,690 --> 00:08:18,030
I Gong Na Ri. Can not be defeated by that scum.
114
00:08:22,130 --> 00:08:25,800
How can people be of such inferior quality?
Unreasonable.
115
00:08:26,570 --> 00:08:31,740
With his power and wealth he could have
been able to do some good.
116
00:08:32,170 --> 00:08:36,140
How did he become like that?
Really makes you disillusioned with people.
117
00:08:36,410 --> 00:08:38,680
And let people really pity him.
118
00:08:39,010 --> 00:08:43,550
He fears his father the most.
He has pushed him to the abyss.
119
00:08:44,050 --> 00:08:46,560
Looks like that. He is very unfortunate.
120
00:08:48,590 --> 00:08:52,430
Right. The lawsuit, how is that?
121
00:08:52,590 --> 00:08:55,260
The claimant is not planning to settle.
122
00:08:55,760 --> 00:08:58,430
The possibility of it being resolved in
our favor is very big.
123
00:08:58,770 --> 00:09:00,770
Even if we win the lawsuit
124
00:09:01,270 --> 00:09:04,640
the damage to the company's image
will also be very big.
125
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Do Hui
126
00:09:09,140 --> 00:09:09,980
Yes. Aunt.
127
00:09:10,310 --> 00:09:13,820
Before getting married we should do a
big renovation of your room.
128
00:09:13,980 --> 00:09:15,980
This will be the first time since Ju Yeong
moved into the house.
129
00:09:16,650 --> 00:09:18,320
What big renovation?
130
00:09:18,650 --> 00:09:20,720
On behalf of your mother making
the wedding arrangements
131
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
I want to do a good job.
132
00:09:22,060 --> 00:09:26,390
I want to change everything,
wallpaper in a European style.
133
00:09:26,560 --> 00:09:29,900
Aunt. I only want to change
a few pieces of furniture.
134
00:09:30,070 --> 00:09:32,900
What, you don't want to transform?
Only change the furniture?
135
00:09:33,240 --> 00:09:35,400
This is unlike a newlywed house's appearance.
136
00:09:35,740 --> 00:09:37,070
You go out.
137
00:09:38,070 --> 00:09:39,270
What's wrong father?
138
00:09:39,610 --> 00:09:41,940
You do everything in excess? This is my fault.
139
00:09:42,110 --> 00:09:43,280
Father.
140
00:09:46,620 --> 00:09:48,120
Don't scratch.
141
00:09:52,120 --> 00:09:55,620
I beg you to go back.
You make me feel so vexed that I can't sleep.
142
00:09:58,460 --> 00:10:01,460
You live alone, has it been for a long time?
143
00:10:04,600 --> 00:10:06,430
Already for a very long time, right?
144
00:10:06,940 --> 00:10:08,340
What are you doing asking this?
145
00:10:08,840 --> 00:10:11,170
Always wanting me to leave. Go.
146
00:10:11,670 --> 00:10:14,680
When I'm here. You obviously are very happy.
147
00:10:14,680 --> 00:10:16,180
Happy fart.
148
00:10:18,010 --> 00:10:19,350
I'll go heat some water.
149
00:10:31,430 --> 00:10:33,760
Hyeon Seok is not answering my calls.
150
00:10:34,430 --> 00:10:38,270
Today, I have came back late.
I've gone to his business office,
151
00:10:38,600 --> 00:10:39,770
but he wasn't around.
152
00:10:40,440 --> 00:10:42,940
Understand. I'll go tell him.
153
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Good
154
00:11:03,760 --> 00:11:05,730
How come you're not answering
Ju Yeong's phone calls?
155
00:11:09,500 --> 00:11:13,030
Ju Yeong is at the outside door.
She said she wants to wait for you to come out.
156
00:11:14,040 --> 00:11:15,870
Do you know how very cold it is outside?
157
00:11:26,450 --> 00:11:29,280
This is a folk remedy,
but you cannot do this often.
158
00:11:29,450 --> 00:11:32,120
Occasionally put in a bit of salt to wash.
Giving this treatment should be beneficial.
159
00:11:32,450 --> 00:11:33,460
Please put your feet in.
160
00:11:34,120 --> 00:11:36,460
I can do it myself. You go.
161
00:11:36,790 --> 00:11:37,960
Hurry.
162
00:11:38,630 --> 00:11:39,790
For what?
163
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
This one also must.
164
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
Very warm.
165
00:11:51,640 --> 00:11:53,140
I'll do it. I can do it.
166
00:11:53,640 --> 00:11:57,650
Don't move. The water will all splash out.
All wet. Really.
167
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
This fellow.
168
00:12:23,670 --> 00:12:25,510
Why? Do you want to drag him out?
169
00:12:25,670 --> 00:12:27,680
That other party has waited more than 2 hours.
170
00:12:27,840 --> 00:12:30,010
It's possible Hyeon Seok compared
to us is still worried.
171
00:12:31,350 --> 00:12:33,520
Don't know who he takes after? So stubborn.
172
00:12:33,680 --> 00:12:35,350
Isn't this a Gong family special trait.
173
00:12:40,860 --> 00:12:42,360
Isn't like that.
174
00:12:48,200 --> 00:12:51,200
You were practicing acting even now?
175
00:12:52,030 --> 00:12:54,870
Our teacher very much likes me.
176
00:12:55,040 --> 00:12:56,870
So. Just for my special audition,
177
00:12:57,040 --> 00:12:59,040
I am being given individual coaching.
178
00:12:59,880 --> 00:13:03,710
Our youngest really is loved by all.
179
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Ju Yeong!
180
00:13:11,890 --> 00:13:13,050
Eonni!
181
00:13:23,900 --> 00:13:28,570
Your small oppa may have said, but
I can't say for sure that I will freeze to death.
182
00:13:53,330 --> 00:13:55,830
Small oppa, compared to Lee Han Seo
you are still worse.
183
00:13:58,670 --> 00:14:01,670
Even if Lee Han Seo has never
sensed love before,
184
00:14:02,000 --> 00:14:05,340
but you obviously have previously loved.
Why have you become so bad?
185
00:14:07,380 --> 00:14:09,880
Ju Yeong wants me to tell you that she is
quickly freezing to death.
186
00:14:10,210 --> 00:14:12,380
Does it matter to you if she is dead or alive?
187
00:14:12,550 --> 00:14:13,720
You do as you see fit.
188
00:14:33,200 --> 00:14:34,540
You have done well. Gong Na Ri.
189
00:14:35,370 --> 00:14:39,040
Didn't we know our youngest could
talk really well like this.
190
00:14:39,370 --> 00:14:42,380
If he was my dongsaeng I would
beat him to death.
191
00:14:43,550 --> 00:14:45,710
Don't be like this.
Everyone has to stay in their rooms.
192
00:14:46,050 --> 00:14:48,550
Even if he wants to go see Ju Yeong,
Hyeon Seok will be very ashamed,
193
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
then he just would not come out.
194
00:14:49,550 --> 00:14:51,050
Yes, that's right. It's like this.
Then just do this.
195
00:15:02,360 --> 00:15:04,530
Went dating?
196
00:15:05,530 --> 00:15:10,870
Man Do has been earning money to
buy you a wedding gift.
197
00:15:11,040 --> 00:15:12,370
We have discussed this.
198
00:15:13,710 --> 00:15:16,550
Do Hui's ring, this will be our gift.
199
00:15:16,880 --> 00:15:17,710
What?
200
00:15:17,880 --> 00:15:21,280
You can't marry without a wedding ring,
it must have a diamond.
201
00:15:21,780 --> 00:15:24,290
It doesn't have to be big, like everyone else.
202
00:15:24,620 --> 00:15:27,290
Thank you. But Do Hui's ring,
203
00:15:27,290 --> 00:15:28,460
I will buy it.
204
00:15:28,620 --> 00:15:33,090
Where will you get the money?
Diamond rings are not a bargain.
205
00:15:34,100 --> 00:15:35,930
I'm buying an 18K ring.
206
00:15:37,600 --> 00:15:41,940
Jun Su. Don't press your standards, consider
207
00:15:42,100 --> 00:15:44,940
from the President's angle, think about it.
208
00:15:44,940 --> 00:15:47,110
Forget about it, we have temporarily forgotten
209
00:15:47,280 --> 00:15:48,780
what kind of person you are.
210
00:15:48,940 --> 00:15:50,950
Min Ju. Even you also liked this.
211
00:15:51,110 --> 00:15:53,450
Gong Jun Su needs to live like Gong Jun Su.
212
00:15:53,780 --> 00:15:55,280
We will not bother.
213
00:15:56,790 --> 00:15:58,120
Thank you. Teacher.
214
00:16:29,780 --> 00:16:31,290
How come you are so foolish?
215
00:16:34,460 --> 00:16:39,790
If you want to melt strong ice,
you can only use hot water to get inside.
216
00:16:40,800 --> 00:16:44,630
I wanted to do this type of foolish thing
just so I could see you one time.
217
00:16:48,640 --> 00:16:54,810
But you also must go. So let's go.
218
00:16:56,140 --> 00:16:57,980
I'll send you back home.
219
00:17:09,590 --> 00:17:16,000
Good warmth. Just to let you quickly melt.
220
00:17:16,830 --> 00:17:18,330
I won't ignite.
221
00:17:19,670 --> 00:17:23,670
So. You only have to do one thing,
222
00:17:28,010 --> 00:17:30,510
take my calls.
223
00:17:39,290 --> 00:17:40,460
I understand.
224
00:17:49,970 --> 00:17:51,130
Really?
225
00:17:55,140 --> 00:17:56,300
Pinky swear.
226
00:18:08,720 --> 00:18:11,890
Affix a seal. Copy.
227
00:18:19,630 --> 00:18:21,300
Just like that you're happy.
228
00:18:30,310 --> 00:18:33,480
I haven't seen you smile in a long time.
229
00:18:41,820 --> 00:18:43,650
Again smile once.
230
00:18:45,490 --> 00:18:47,490
I have said I will receive your phone calls.
231
00:18:50,160 --> 00:18:52,830
Today. Gong Hyeon Seok decided
232
00:18:52,990 --> 00:18:56,830
that he wants to receive Sin Ju Yeong's calls.
This is a historic day.
233
00:18:58,170 --> 00:19:00,170
You will anger the neighbors.
234
00:19:01,500 --> 00:19:04,340
Neighbors. Come out.
235
00:19:04,840 --> 00:19:08,340
Gong Hyeon Seok grabbed Sin Ju Yeong's arm.
236
00:19:46,520 --> 00:19:52,350
You don't know, how much
it took for me to do this.
237
00:19:59,860 --> 00:20:03,700
One person has the problem.
Then the other person has to accept it.
238
00:20:05,530 --> 00:20:11,870
We have already agreed,
one step at a time getting nearer.
239
00:20:12,210 --> 00:20:14,540
Even if you are not coming towards me.
Step by step
240
00:20:14,540 --> 00:20:16,210
very quickly I will be heading towards you,
that will be enough.
241
00:20:38,100 --> 00:20:41,440
See. I bought the groceries.
242
00:20:41,770 --> 00:20:43,100
You must be very busy.
243
00:20:43,270 --> 00:20:47,780
I want to help you, as an excuse
to take a look at you at the same time.
244
00:21:02,290 --> 00:21:03,960
I can see that your cutting isn't bad.
245
00:21:07,800 --> 00:21:09,130
Side. Side.
246
00:21:15,640 --> 00:21:17,310
It's all right. They will all be eaten anyway.
247
00:21:18,470 --> 00:21:19,810
I haven't picked the edible
part of the vegetables.
248
00:21:19,980 --> 00:21:21,140
Yes, that's right.
249
00:21:39,490 --> 00:21:41,160
It would be alright if you
didn't want to help.
250
00:21:42,500 --> 00:21:44,000
It's been quite a while since I've cooked.
251
00:21:44,830 --> 00:21:46,330
I'll break the eggs. Eggs.
252
00:21:47,170 --> 00:21:48,500
Fine. Anyhow?
253
00:21:58,510 --> 00:22:01,350
I'll do it. Egg tend to break.
254
00:22:02,350 --> 00:22:05,190
I am being more of a hindrance than a help.
255
00:22:07,360 --> 00:22:09,190
Are you just pretending?
256
00:22:09,360 --> 00:22:11,030
Do you just want all the household
duties handed over to me?
257
00:22:11,860 --> 00:22:14,860
How can? How did you know?
258
00:22:20,200 --> 00:22:22,370
Go some place else to do your courting.
259
00:22:22,700 --> 00:22:24,370
What is this, so early in the morning being
noisy in other people's homes.
260
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Sorry, ajussi.
261
00:22:26,370 --> 00:22:27,710
I will immediately chase her out.
262
00:22:33,380 --> 00:22:35,550
He seems to have lived like this
on his own for too long.
263
00:22:35,720 --> 00:22:39,050
Stop tarrying. You go ahead.
General Manager
264
00:22:39,550 --> 00:22:42,720
Our doing this, will he change his mind?
265
00:22:42,890 --> 00:22:44,560
You cannot expect this.
266
00:22:45,060 --> 00:22:48,400
I just want to treat him as I would Father
or Man Do ajussi.
267
00:22:48,560 --> 00:22:49,900
For him just to do a little something.
268
00:22:53,440 --> 00:22:55,640
The run errands center and the other places
269
00:22:55,640 --> 00:22:57,010
I have finished investigating.
270
00:22:57,640 --> 00:23:01,210
But the video tape never had a good
shot of him from the front.
271
00:23:02,040 --> 00:23:06,050
Not as easy as they catch them on a
television drama.
272
00:23:06,210 --> 00:23:08,550
Have reformat. Toot. Confirm appearance.
273
00:23:08,720 --> 00:23:12,550
Then show the identity,
will then be able to apprehend.
274
00:23:15,760 --> 00:23:18,260
Aigoo. Quickly invite to enter.
275
00:23:24,430 --> 00:23:27,770
Hello everyone, something delicious.
Then, I will stay clear of you.
276
00:23:32,110 --> 00:23:35,440
Really come and go, didn't leave a footprint.
277
00:23:38,950 --> 00:23:48,790
If it were me I would have already
woken up and jumped after her.
278
00:23:55,760 --> 00:23:58,900
Gong Jun Su. Have you seen the news
story on your dongsaeng?
279
00:23:59,900 --> 00:24:00,970
Yes
280
00:24:00,970 --> 00:24:02,300
Who could be be employed in a temporary job
281
00:24:02,470 --> 00:24:04,140
just to write some malicious postings.
282
00:24:05,640 --> 00:24:08,640
Writing malicious postings
on Young Lady Gong Na Ri.
283
00:24:08,810 --> 00:24:10,150
Giving people work,
284
00:24:11,810 --> 00:24:14,480
who has the money or is it something bigger?
285
00:24:14,820 --> 00:24:16,820
Wouldn't this be considered a conspiracy?
286
00:24:17,490 --> 00:24:20,490
So. If it is a conspiracy then
there could be legal charges.
287
00:24:20,660 --> 00:24:24,490
If someone has manufactured a conspiracy,
what could we to do?
288
00:24:25,160 --> 00:24:26,330
- To work.
- To work.
289
00:24:29,160 --> 00:24:31,500
Must give betrothal gifts.
290
00:24:32,000 --> 00:24:32,830
What?
291
00:24:33,170 --> 00:24:35,500
Shouldn't family members keep it.
292
00:24:35,840 --> 00:24:38,840
The two of them can get married.
We will be very happy.
293
00:24:38,840 --> 00:24:41,010
What betrothal gifts are you keeping?
294
00:24:41,180 --> 00:24:43,350
But betrothal gifts are then
returned as betrothal gifts.
295
00:24:44,180 --> 00:24:45,850
Thank you. On my behalf please convey to
296
00:24:45,850 --> 00:24:48,480
the chairman our gratitude.
297
00:24:48,650 --> 00:24:51,350
Approval of this marriage was not very easy.
298
00:24:51,520 --> 00:24:53,520
We are too grateful to him.
299
00:24:53,520 --> 00:24:57,030
Thanks return as thanks.
All that needs to be prepared,
300
00:24:57,860 --> 00:25:00,360
we are going to meet frequently to discuss this.
301
00:25:00,530 --> 00:25:02,530
No need for us to worry.
302
00:25:02,530 --> 00:25:05,030
Since I resigned people don't want
to see much of me.
303
00:25:05,200 --> 00:25:07,700
What?
304
00:25:08,370 --> 00:25:10,210
Why have you resigned?
305
00:25:10,370 --> 00:25:12,710
Lack of trust caused the axe to chop off my foot.
306
00:25:14,540 --> 00:25:18,880
My father. Is currently in discussions with
you to invest in your company.
307
00:25:19,710 --> 00:25:23,390
You hold shares, I don't see anything wrong
about passing them over to me.
308
00:25:30,890 --> 00:25:31,730
Hyeong
309
00:25:32,060 --> 00:25:32,730
How do you do?
310
00:25:33,060 --> 00:25:34,400
How do you do?
311
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
Why have you come?
312
00:25:35,730 --> 00:25:38,600
I have something to show you.
313
00:25:43,070 --> 00:25:45,740
This is a M&A development tendency analysis.
314
00:25:46,410 --> 00:25:48,340
Accurate to said that they had already
started this plan two years ago.
315
00:25:48,840 --> 00:25:50,350
At that time the BY stock price was low.
316
00:25:50,510 --> 00:25:52,010
They then bought in.
317
00:25:52,350 --> 00:25:55,280
That time matches exactly to when the
malicious rumors about BY began.
318
00:25:55,850 --> 00:25:59,290
And. Lee Han Seo now holds the shares.
319
00:26:00,020 --> 00:26:02,890
They absolutely couldn't have passed through
regular channels to obtain the shares.
320
00:26:03,390 --> 00:26:05,730
So the stock market should investigate?
321
00:26:07,730 --> 00:26:11,230
I will also ask about. With your detailed
information you can ask around also.
322
00:26:12,570 --> 00:26:14,940
I will go see a lawyer seonbae who
understands the securities market,
323
00:26:15,100 --> 00:26:16,270
to gain some intelligence.
324
00:26:19,940 --> 00:26:21,440
From my grasp of the situation, I see
325
00:26:21,780 --> 00:26:25,880
that Lawyer Lee has obtained more
proxies than we expected.
326
00:26:26,050 --> 00:26:28,780
Go ask about who has been
bribed by Lawyer Lee?
327
00:26:28,780 --> 00:26:30,950
We should try to contact them.
328
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
Yes
329
00:26:32,620 --> 00:26:35,120
And now. Because of the legal suit case
330
00:26:35,120 --> 00:26:37,460
the customers' reactions have been
very strong.
331
00:26:37,830 --> 00:26:40,530
Under this kind of situation. Would it be prudent
to release the new product?
332
00:26:40,860 --> 00:26:42,860
Is it still possible?
333
00:26:43,030 --> 00:26:44,870
If we postpone the release schedule after
it has already been published.
334
00:26:45,200 --> 00:26:49,540
They will be even more suspicious
that our goods have a problem.
335
00:26:49,700 --> 00:26:52,870
Yes, that's right. We need to carry forward.
336
00:26:53,210 --> 00:26:56,550
The advance orders for the new product,
for that we'll carry on as usual.
337
00:26:56,710 --> 00:26:57,710
Fine, I see.
338
00:27:07,390 --> 00:27:11,060
I have a full schedule today,
can't go the the church.
339
00:27:11,230 --> 00:27:12,060
Fine, I'll see to it.
340
00:27:12,560 --> 00:27:15,930
Or we can always postpone
our marriage date.
341
00:27:17,600 --> 00:27:19,940
Are you again becoming a
show off, Gong Jun Su?
342
00:27:20,600 --> 00:27:22,270
You've just been looking too tired.
343
00:27:22,770 --> 00:27:23,940
Then, I'll take off my bracelet.
344
00:27:24,440 --> 00:27:25,940
Please don't. Sorry.
345
00:27:27,440 --> 00:27:30,450
Shall we carry forth with our plans?
346
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
Yes
347
00:27:44,190 --> 00:27:47,360
You should not be like this,
you're just infatuated with him.
348
00:27:47,530 --> 00:27:50,030
I also hate myself.
349
00:27:50,700 --> 00:27:56,710
But when I see Jun Su my heart
still beats very quickly.
350
00:28:01,110 --> 00:28:03,040
Before I had only heard about lovesickness.
351
00:28:03,380 --> 00:28:05,180
This is still the first time I've seen it.
352
00:28:15,190 --> 00:28:19,030
Absolutely cannot let Hyeon Seok
enter our company.
353
00:28:38,250 --> 00:28:40,750
Can't be. You've just been here and gone.
354
00:28:40,750 --> 00:28:42,080
Why are you sitting here?
355
00:28:42,750 --> 00:28:44,920
I miss the flight of steps at
the prosecutor's office.
356
00:28:45,590 --> 00:28:47,420
Both of you really fall into these patterns.
357
00:28:47,590 --> 00:28:48,420
I am going to tell him.
358
00:28:48,920 --> 00:28:54,260
I don't want you to. Today.
I want him to be curious.
359
00:28:54,430 --> 00:28:56,430
How can I never appear at the
time I usually appear?
360
00:28:56,430 --> 00:28:57,770
Then he can be more moved.
361
00:28:58,600 --> 00:29:00,270
No. If you sit here,
362
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
you could catch the flu,
then what would you do?
363
00:29:03,270 --> 00:29:05,610
Like that. He will be even more moved.
364
00:29:11,950 --> 00:29:14,780
People believe this then is love.
365
00:29:15,280 --> 00:29:18,450
It's a comment on these times.
Would you like the woman in this story?
366
00:29:18,790 --> 00:29:23,460
But as one of the shareholders I am thinking of
the person who will one day take over BY.
367
00:29:23,630 --> 00:29:27,130
Was this really done for the company's sake.
368
00:29:27,130 --> 00:29:29,800
Was it the correct decision?
I'm very doubtful.
369
00:29:29,970 --> 00:29:32,800
Your worries. I fully understand.
370
00:29:33,470 --> 00:29:36,140
But don't only think of me as it
pertains to my marriage.
371
00:29:36,470 --> 00:29:39,310
Treat me as a person, think of it this way,
372
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
just for BY would she do her utmost?
373
00:29:42,510 --> 00:29:45,210
After I get married this also will not change.
374
00:29:45,810 --> 00:29:48,650
No. I will put in the effort.
375
00:29:49,480 --> 00:29:51,650
After I get married. Wait for me to
become even more familiar with the business.
376
00:29:52,150 --> 00:29:54,320
I am confident that I will dispel your misgivings.
377
00:29:54,990 --> 00:29:57,830
I now can only to do my utmost.
378
00:30:16,380 --> 00:30:17,550
Where are you?
379
00:30:22,220 --> 00:30:26,390
I'll go to the church later. I've come to his
home. His illness is difficult to deal with.
380
00:30:27,960 --> 00:30:30,630
Today, I want to sleep here.
381
00:30:31,460 --> 00:30:33,130
Have your appointments ended for today?
382
00:30:33,300 --> 00:30:36,460
No, I need to meet with a very difficult person.
383
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
I must go his home and wait for him.
384
00:30:39,300 --> 00:30:41,970
Don't work too hard. My Na Do Hui.
385
00:30:42,800 --> 00:30:44,310
Just for our marriage ceremony
I want to seem beautiful.
386
00:30:44,310 --> 00:30:45,810
So I am deliberately losing weight.
387
00:30:45,810 --> 00:30:47,480
I am very beautiful. What to do about it?
388
00:31:03,020 --> 00:31:06,260
Don't tell me, you push me away.
I'll just go.
389
00:31:08,200 --> 00:31:14,500
I love her. In the future my life
will be full of dangers and difficulties.
390
00:31:15,040 --> 00:31:19,510
So I don't want to let my loved one
be drawn into my life.
391
00:31:21,740 --> 00:31:24,980
We have already agreed.
One step at a time getting nearer.
392
00:31:26,050 --> 00:31:28,220
Even if you are not coming towards me.
393
00:31:28,380 --> 00:31:32,220
Step by step. Very quickly I will be heading
towards you, that will be enough.
394
00:31:44,230 --> 00:31:46,270
Are you planning on freezing to death?
395
00:31:48,640 --> 00:31:53,480
Before that. I've the confidence
that I will retrieve your heart.
396
00:32:02,350 --> 00:32:09,120
To be together with me.
Life will be full of hardship.
397
00:33:16,120 --> 00:33:17,630
Gong Hyeon Seok you can cry again.
398
00:33:17,630 --> 00:33:21,130
Also. You are so cute with
Sin Ju Yeong at your side.
399
00:33:21,130 --> 00:33:23,300
It's me. Gong Hyeon Seok. Are you working?
400
00:33:23,470 --> 00:33:26,130
You continue your work. Small oppa.
I'm hanging up.
401
00:33:26,300 --> 00:33:29,470
I want to receive everyone
at the wedding ceremony.
402
00:33:29,640 --> 00:33:31,140
Really seems like it is a return to the past.
403
00:33:31,310 --> 00:33:33,810
Lawyer Lee has convened an
urgent directors' meeting.
404
00:33:33,980 --> 00:33:37,650
From today I consider BY
as the target for a M&A.
405
00:33:38,310 --> 00:33:39,650
Repeal
32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.