All language subtitles for Ugly.Alert.E126.131120.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:09,100 It's mother's. Now want to return it to it's owner. 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,610 You are glittering with laughter, my daughter. 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,110 Father and Mother have agreed to give their consent 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,780 so Hyeon Seok and I can get married. 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,280 Since I'm popular, of course there would be more rumors. 6 00:00:19,450 --> 00:00:22,280 Previously I opposed you honorably. I'll just give that up. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,790 Your behavior is worse than a beast. I hope you are able to stop it. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,290 Now I have immunity. 9 00:00:26,450 --> 00:00:28,620 They've arrested 5 people for slander. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,140 All of you only do part-time work? 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,640 I am Gong Na Ri's oppa. 12 00:00:48,980 --> 00:00:52,310 Good. We are still investigating, you'll have to wait a while longer. 13 00:00:53,480 --> 00:00:55,820 I was working at my part-time job when I met this person. 14 00:00:55,820 --> 00:00:58,820 He asked me whether or not I wanted to do some side work. I just answered sure. 15 00:00:59,320 --> 00:01:02,320 I didn't know this was a crime. 16 00:01:02,490 --> 00:01:04,830 You didn't know malicious postings also had a range of punishment. 17 00:01:04,830 --> 00:01:05,990 Does this make any sense to you? 18 00:01:05,990 --> 00:01:09,500 Really. This kind of thing. Who hasn't written before? 19 00:01:09,660 --> 00:01:13,170 Making up facts. Slandering people. Who does these type of things? 20 00:01:14,670 --> 00:01:15,840 Bring the video tape here. 21 00:01:16,000 --> 00:01:16,840 Yes. Here it is. 22 00:01:22,180 --> 00:01:24,180 Have you seen this person before? 23 00:01:26,850 --> 00:01:30,020 Haven't, I only saw the contact man before. 24 00:01:30,190 --> 00:01:32,850 - Me also. - Me also. - Me also. 25 00:01:34,690 --> 00:01:36,190 Arrest this person. 26 00:01:36,690 --> 00:01:40,530 For this. I've already gone to the bank to investigate and try to get his address. 27 00:01:40,860 --> 00:01:42,360 They say he moved away two years ago. 28 00:01:43,030 --> 00:01:48,570 I showed this to family members, they say it's not the same person. 29 00:01:50,570 --> 00:01:52,910 So. Who is this guy? 30 00:01:57,910 --> 00:02:01,080 I am Gong Na Ri's oppa. 31 00:02:01,580 --> 00:02:04,420 Also I am in charge of her case and in this dispute speak as her lawyer. Gong Hyeon Seok. 32 00:02:05,920 --> 00:02:06,760 Yes 33 00:02:07,920 --> 00:02:10,760 This video. Can you duplicate it? 34 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 Now the kid really is smiling. 35 00:02:19,430 --> 00:02:21,270 We must present a united front. 36 00:02:21,440 --> 00:02:23,270 They will see that I really want to be a superstar. 37 00:02:23,770 --> 00:02:25,940 These kind of things happen, but you also must act as if nothing happened. 38 00:02:26,940 --> 00:02:28,110 Gong Na Ri is the best. 39 00:02:28,440 --> 00:02:31,110 You've really red hot, Gong Na Ri. 40 00:02:35,780 --> 00:02:38,120 Was startled. 41 00:02:40,620 --> 00:02:42,290 Thanks to your good fortune I have washed and bathed. 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,790 Next time all of you must provide a proper shampoo. 43 00:02:45,130 --> 00:02:49,130 - What is it? - To have no sense of shame. 44 00:02:50,970 --> 00:02:52,630 Really brazen. 45 00:03:05,480 --> 00:03:09,050 Internet news will take off the news story 46 00:03:09,050 --> 00:03:10,220 and state that it was a malicious rumor. 47 00:03:11,550 --> 00:03:13,590 Looks like it was deliberately done and 48 00:03:14,260 --> 00:03:15,960 very much in keeping with Lee Han Seo's tricks. 49 00:03:16,290 --> 00:03:20,630 Yes, that's right. So I had a duplicate made of the the bank the surveillance video. 50 00:03:21,130 --> 00:03:22,800 If we can find the person in the video 51 00:03:23,130 --> 00:03:25,800 then we might possibly learn who instigated it. 52 00:03:25,970 --> 00:03:29,810 For now we will spend our time spreading the word and hitting the streets. 53 00:03:31,140 --> 00:03:32,470 How is Na Ri? 54 00:03:32,970 --> 00:03:36,980 Acts as if nothing has happened and went to school. That just makes it even sadder. 55 00:04:23,530 --> 00:04:24,360 Please come in. 56 00:04:31,530 --> 00:04:32,870 Why have you come? 57 00:04:33,030 --> 00:04:34,700 To take a look, how are you? 58 00:04:35,700 --> 00:04:37,040 I can sit down? 59 00:04:37,710 --> 00:04:38,710 Yes 60 00:04:43,380 --> 00:04:44,710 Would you like some coffee? 61 00:04:45,380 --> 00:04:47,050 There's no need. Sit. 62 00:04:53,720 --> 00:04:54,890 Have business? 63 00:04:55,220 --> 00:04:56,060 Yes 64 00:04:56,890 --> 00:05:00,400 Compared to the last time you seem more cheerful. 65 00:05:01,900 --> 00:05:04,070 I was worried. You appeared gloomy. 66 00:05:04,730 --> 00:05:09,270 Having our Ju Yeong at your side will not hurt. 67 00:05:10,610 --> 00:05:17,180 Now it looks like you are slowly leaving that shadow behind. 68 00:05:19,920 --> 00:05:23,080 Let that shadow within you quickly leave. 69 00:05:23,620 --> 00:05:26,820 Our Ju Yeong is she not unable to help? 70 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 I'll do it. 71 00:05:42,570 --> 00:05:43,570 Forget about it. 72 00:05:44,240 --> 00:05:45,570 Turn around. 73 00:05:45,570 --> 00:05:46,580 Forget about it. 74 00:05:48,580 --> 00:05:49,740 Aigoo. 75 00:05:55,080 --> 00:05:56,750 How much is your monthly income? 76 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 What? 77 00:05:59,750 --> 00:06:04,090 Are you getting a bonus for taking care of me? 78 00:06:04,760 --> 00:06:07,600 If I withdraw all charges, how much money will you be able to get? 79 00:06:08,930 --> 00:06:10,100 Don't have. 80 00:06:10,770 --> 00:06:13,770 That's really a good laugh. You want me to believe that. 81 00:06:13,940 --> 00:06:16,100 You're never getting anything? You just like doing this kind of thing? 82 00:06:17,110 --> 00:06:20,440 Back when I was young. What you also do not understand, 83 00:06:20,610 --> 00:06:25,610 is that my father's friend and I once sold medicines at the markets. 84 00:06:26,280 --> 00:06:30,120 At that time ajussi would put anything in the bottles as medicine. 85 00:06:30,290 --> 00:06:33,620 He would sell it to the country folk who would take it as medicine. 86 00:06:33,620 --> 00:06:37,290 I was always worried about how the medicine might discomfort the people. 87 00:06:38,290 --> 00:06:41,800 So this is my way to apologize to them for the offenses I felt I contributed to. 88 00:06:41,960 --> 00:06:44,970 For you then I want to be useful in whatever manner. 89 00:06:47,140 --> 00:06:48,800 Didn't you say that your mother is a nurse? 90 00:06:48,970 --> 00:06:50,970 How could you be at a countryside market selling medicine? 91 00:06:51,140 --> 00:06:52,310 It's all sticking on well enough. 92 00:06:53,810 --> 00:06:55,140 My story is a bit long. 93 00:06:55,480 --> 00:06:57,150 One side can eat. One side can listen to. 94 00:07:02,980 --> 00:07:04,490 My story is very long. 95 00:07:15,530 --> 00:07:17,030 Why aren't you going to school? 96 00:07:17,370 --> 00:07:18,700 I'm just about to go. 97 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 Then you must go to school. How come you have again returned home? 98 00:07:22,370 --> 00:07:24,370 When I go to school I must also pay attention to my image. 99 00:07:24,540 --> 00:07:27,040 Today I have an adolescent acting lesson. 100 00:07:27,210 --> 00:07:28,710 I needed to prepare the props. 101 00:07:32,880 --> 00:07:36,920 The people who posted the slander about you have been caught. 102 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Really? 103 00:07:39,920 --> 00:07:41,760 But they are not the real criminal. 104 00:07:42,960 --> 00:07:46,500 They just did it for the money. We need to find the people who instigated it. 105 00:07:47,500 --> 00:07:48,660 Low quality. 106 00:07:50,330 --> 00:07:53,340 On the contrary I can guess who the real criminal is, 107 00:07:53,840 --> 00:07:56,170 he himself is a low quality person. 108 00:07:56,340 --> 00:08:00,680 Everyone suspects Lee Han Seo, is he really so bad? 109 00:08:00,840 --> 00:08:02,680 Don't even want his name to hang from my mouth. 110 00:08:02,840 --> 00:08:04,680 For Blessings' sake this is not okay. 111 00:08:06,350 --> 00:08:10,020 You're very sad, yet you still want to worry about eonni's baby. 112 00:08:12,350 --> 00:08:14,520 Crying and kicking, only shows you've lost. 113 00:08:14,690 --> 00:08:18,030 I Gong Na Ri. Can not be defeated by that scum. 114 00:08:22,130 --> 00:08:25,800 How can people be of such inferior quality? Unreasonable. 115 00:08:26,570 --> 00:08:31,740 With his power and wealth he could have been able to do some good. 116 00:08:32,170 --> 00:08:36,140 How did he become like that? Really makes you disillusioned with people. 117 00:08:36,410 --> 00:08:38,680 And let people really pity him. 118 00:08:39,010 --> 00:08:43,550 He fears his father the most. He has pushed him to the abyss. 119 00:08:44,050 --> 00:08:46,560 Looks like that. He is very unfortunate. 120 00:08:48,590 --> 00:08:52,430 Right. The lawsuit, how is that? 121 00:08:52,590 --> 00:08:55,260 The claimant is not planning to settle. 122 00:08:55,760 --> 00:08:58,430 The possibility of it being resolved in our favor is very big. 123 00:08:58,770 --> 00:09:00,770 Even if we win the lawsuit 124 00:09:01,270 --> 00:09:04,640 the damage to the company's image will also be very big. 125 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 Do Hui 126 00:09:09,140 --> 00:09:09,980 Yes. Aunt. 127 00:09:10,310 --> 00:09:13,820 Before getting married we should do a big renovation of your room. 128 00:09:13,980 --> 00:09:15,980 This will be the first time since Ju Yeong moved into the house. 129 00:09:16,650 --> 00:09:18,320 What big renovation? 130 00:09:18,650 --> 00:09:20,720 On behalf of your mother making the wedding arrangements 131 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 I want to do a good job. 132 00:09:22,060 --> 00:09:26,390 I want to change everything, wallpaper in a European style. 133 00:09:26,560 --> 00:09:29,900 Aunt. I only want to change a few pieces of furniture. 134 00:09:30,070 --> 00:09:32,900 What, you don't want to transform? Only change the furniture? 135 00:09:33,240 --> 00:09:35,400 This is unlike a newlywed house's appearance. 136 00:09:35,740 --> 00:09:37,070 You go out. 137 00:09:38,070 --> 00:09:39,270 What's wrong father? 138 00:09:39,610 --> 00:09:41,940 You do everything in excess? This is my fault. 139 00:09:42,110 --> 00:09:43,280 Father. 140 00:09:46,620 --> 00:09:48,120 Don't scratch. 141 00:09:52,120 --> 00:09:55,620 I beg you to go back. You make me feel so vexed that I can't sleep. 142 00:09:58,460 --> 00:10:01,460 You live alone, has it been for a long time? 143 00:10:04,600 --> 00:10:06,430 Already for a very long time, right? 144 00:10:06,940 --> 00:10:08,340 What are you doing asking this? 145 00:10:08,840 --> 00:10:11,170 Always wanting me to leave. Go. 146 00:10:11,670 --> 00:10:14,680 When I'm here. You obviously are very happy. 147 00:10:14,680 --> 00:10:16,180 Happy fart. 148 00:10:18,010 --> 00:10:19,350 I'll go heat some water. 149 00:10:31,430 --> 00:10:33,760 Hyeon Seok is not answering my calls. 150 00:10:34,430 --> 00:10:38,270 Today, I have came back late. I've gone to his business office, 151 00:10:38,600 --> 00:10:39,770 but he wasn't around. 152 00:10:40,440 --> 00:10:42,940 Understand. I'll go tell him. 153 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Good 154 00:11:03,760 --> 00:11:05,730 How come you're not answering Ju Yeong's phone calls? 155 00:11:09,500 --> 00:11:13,030 Ju Yeong is at the outside door. She said she wants to wait for you to come out. 156 00:11:14,040 --> 00:11:15,870 Do you know how very cold it is outside? 157 00:11:26,450 --> 00:11:29,280 This is a folk remedy, but you cannot do this often. 158 00:11:29,450 --> 00:11:32,120 Occasionally put in a bit of salt to wash. Giving this treatment should be beneficial. 159 00:11:32,450 --> 00:11:33,460 Please put your feet in. 160 00:11:34,120 --> 00:11:36,460 I can do it myself. You go. 161 00:11:36,790 --> 00:11:37,960 Hurry. 162 00:11:38,630 --> 00:11:39,790 For what? 163 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 This one also must. 164 00:11:44,970 --> 00:11:45,970 Very warm. 165 00:11:51,640 --> 00:11:53,140 I'll do it. I can do it. 166 00:11:53,640 --> 00:11:57,650 Don't move. The water will all splash out. All wet. Really. 167 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 This fellow. 168 00:12:23,670 --> 00:12:25,510 Why? Do you want to drag him out? 169 00:12:25,670 --> 00:12:27,680 That other party has waited more than 2 hours. 170 00:12:27,840 --> 00:12:30,010 It's possible Hyeon Seok compared to us is still worried. 171 00:12:31,350 --> 00:12:33,520 Don't know who he takes after? So stubborn. 172 00:12:33,680 --> 00:12:35,350 Isn't this a Gong family special trait. 173 00:12:40,860 --> 00:12:42,360 Isn't like that. 174 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 You were practicing acting even now? 175 00:12:52,030 --> 00:12:54,870 Our teacher very much likes me. 176 00:12:55,040 --> 00:12:56,870 So. Just for my special audition, 177 00:12:57,040 --> 00:12:59,040 I am being given individual coaching. 178 00:12:59,880 --> 00:13:03,710 Our youngest really is loved by all. 179 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 Ju Yeong! 180 00:13:11,890 --> 00:13:13,050 Eonni! 181 00:13:23,900 --> 00:13:28,570 Your small oppa may have said, but I can't say for sure that I will freeze to death. 182 00:13:53,330 --> 00:13:55,830 Small oppa, compared to Lee Han Seo you are still worse. 183 00:13:58,670 --> 00:14:01,670 Even if Lee Han Seo has never sensed love before, 184 00:14:02,000 --> 00:14:05,340 but you obviously have previously loved. Why have you become so bad? 185 00:14:07,380 --> 00:14:09,880 Ju Yeong wants me to tell you that she is quickly freezing to death. 186 00:14:10,210 --> 00:14:12,380 Does it matter to you if she is dead or alive? 187 00:14:12,550 --> 00:14:13,720 You do as you see fit. 188 00:14:33,200 --> 00:14:34,540 You have done well. Gong Na Ri. 189 00:14:35,370 --> 00:14:39,040 Didn't we know our youngest could talk really well like this. 190 00:14:39,370 --> 00:14:42,380 If he was my dongsaeng I would beat him to death. 191 00:14:43,550 --> 00:14:45,710 Don't be like this. Everyone has to stay in their rooms. 192 00:14:46,050 --> 00:14:48,550 Even if he wants to go see Ju Yeong, Hyeon Seok will be very ashamed, 193 00:14:48,550 --> 00:14:49,550 then he just would not come out. 194 00:14:49,550 --> 00:14:51,050 Yes, that's right. It's like this. Then just do this. 195 00:15:02,360 --> 00:15:04,530 Went dating? 196 00:15:05,530 --> 00:15:10,870 Man Do has been earning money to buy you a wedding gift. 197 00:15:11,040 --> 00:15:12,370 We have discussed this. 198 00:15:13,710 --> 00:15:16,550 Do Hui's ring, this will be our gift. 199 00:15:16,880 --> 00:15:17,710 What? 200 00:15:17,880 --> 00:15:21,280 You can't marry without a wedding ring, it must have a diamond. 201 00:15:21,780 --> 00:15:24,290 It doesn't have to be big, like everyone else. 202 00:15:24,620 --> 00:15:27,290 Thank you. But Do Hui's ring, 203 00:15:27,290 --> 00:15:28,460 I will buy it. 204 00:15:28,620 --> 00:15:33,090 Where will you get the money? Diamond rings are not a bargain. 205 00:15:34,100 --> 00:15:35,930 I'm buying an 18K ring. 206 00:15:37,600 --> 00:15:41,940 Jun Su. Don't press your standards, consider 207 00:15:42,100 --> 00:15:44,940 from the President's angle, think about it. 208 00:15:44,940 --> 00:15:47,110 Forget about it, we have temporarily forgotten 209 00:15:47,280 --> 00:15:48,780 what kind of person you are. 210 00:15:48,940 --> 00:15:50,950 Min Ju. Even you also liked this. 211 00:15:51,110 --> 00:15:53,450 Gong Jun Su needs to live like Gong Jun Su. 212 00:15:53,780 --> 00:15:55,280 We will not bother. 213 00:15:56,790 --> 00:15:58,120 Thank you. Teacher. 214 00:16:29,780 --> 00:16:31,290 How come you are so foolish? 215 00:16:34,460 --> 00:16:39,790 If you want to melt strong ice, you can only use hot water to get inside. 216 00:16:40,800 --> 00:16:44,630 I wanted to do this type of foolish thing just so I could see you one time. 217 00:16:48,640 --> 00:16:54,810 But you also must go. So let's go. 218 00:16:56,140 --> 00:16:57,980 I'll send you back home. 219 00:17:09,590 --> 00:17:16,000 Good warmth. Just to let you quickly melt. 220 00:17:16,830 --> 00:17:18,330 I won't ignite. 221 00:17:19,670 --> 00:17:23,670 So. You only have to do one thing, 222 00:17:28,010 --> 00:17:30,510 take my calls. 223 00:17:39,290 --> 00:17:40,460 I understand. 224 00:17:49,970 --> 00:17:51,130 Really? 225 00:17:55,140 --> 00:17:56,300 Pinky swear. 226 00:18:08,720 --> 00:18:11,890 Affix a seal. Copy. 227 00:18:19,630 --> 00:18:21,300 Just like that you're happy. 228 00:18:30,310 --> 00:18:33,480 I haven't seen you smile in a long time. 229 00:18:41,820 --> 00:18:43,650 Again smile once. 230 00:18:45,490 --> 00:18:47,490 I have said I will receive your phone calls. 231 00:18:50,160 --> 00:18:52,830 Today. Gong Hyeon Seok decided 232 00:18:52,990 --> 00:18:56,830 that he wants to receive Sin Ju Yeong's calls. This is a historic day. 233 00:18:58,170 --> 00:19:00,170 You will anger the neighbors. 234 00:19:01,500 --> 00:19:04,340 Neighbors. Come out. 235 00:19:04,840 --> 00:19:08,340 Gong Hyeon Seok grabbed Sin Ju Yeong's arm. 236 00:19:46,520 --> 00:19:52,350 You don't know, how much it took for me to do this. 237 00:19:59,860 --> 00:20:03,700 One person has the problem. Then the other person has to accept it. 238 00:20:05,530 --> 00:20:11,870 We have already agreed, one step at a time getting nearer. 239 00:20:12,210 --> 00:20:14,540 Even if you are not coming towards me. Step by step 240 00:20:14,540 --> 00:20:16,210 very quickly I will be heading towards you, that will be enough. 241 00:20:38,100 --> 00:20:41,440 See. I bought the groceries. 242 00:20:41,770 --> 00:20:43,100 You must be very busy. 243 00:20:43,270 --> 00:20:47,780 I want to help you, as an excuse to take a look at you at the same time. 244 00:21:02,290 --> 00:21:03,960 I can see that your cutting isn't bad. 245 00:21:07,800 --> 00:21:09,130 Side. Side. 246 00:21:15,640 --> 00:21:17,310 It's all right. They will all be eaten anyway. 247 00:21:18,470 --> 00:21:19,810 I haven't picked the edible part of the vegetables. 248 00:21:19,980 --> 00:21:21,140 Yes, that's right. 249 00:21:39,490 --> 00:21:41,160 It would be alright if you didn't want to help. 250 00:21:42,500 --> 00:21:44,000 It's been quite a while since I've cooked. 251 00:21:44,830 --> 00:21:46,330 I'll break the eggs. Eggs. 252 00:21:47,170 --> 00:21:48,500 Fine. Anyhow? 253 00:21:58,510 --> 00:22:01,350 I'll do it. Egg tend to break. 254 00:22:02,350 --> 00:22:05,190 I am being more of a hindrance than a help. 255 00:22:07,360 --> 00:22:09,190 Are you just pretending? 256 00:22:09,360 --> 00:22:11,030 Do you just want all the household duties handed over to me? 257 00:22:11,860 --> 00:22:14,860 How can? How did you know? 258 00:22:20,200 --> 00:22:22,370 Go some place else to do your courting. 259 00:22:22,700 --> 00:22:24,370 What is this, so early in the morning being noisy in other people's homes. 260 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Sorry, ajussi. 261 00:22:26,370 --> 00:22:27,710 I will immediately chase her out. 262 00:22:33,380 --> 00:22:35,550 He seems to have lived like this on his own for too long. 263 00:22:35,720 --> 00:22:39,050 Stop tarrying. You go ahead. General Manager 264 00:22:39,550 --> 00:22:42,720 Our doing this, will he change his mind? 265 00:22:42,890 --> 00:22:44,560 You cannot expect this. 266 00:22:45,060 --> 00:22:48,400 I just want to treat him as I would Father or Man Do ajussi. 267 00:22:48,560 --> 00:22:49,900 For him just to do a little something. 268 00:22:53,440 --> 00:22:55,640 The run errands center and the other places 269 00:22:55,640 --> 00:22:57,010 I have finished investigating. 270 00:22:57,640 --> 00:23:01,210 But the video tape never had a good shot of him from the front. 271 00:23:02,040 --> 00:23:06,050 Not as easy as they catch them on a television drama. 272 00:23:06,210 --> 00:23:08,550 Have reformat. Toot. Confirm appearance. 273 00:23:08,720 --> 00:23:12,550 Then show the identity, will then be able to apprehend. 274 00:23:15,760 --> 00:23:18,260 Aigoo. Quickly invite to enter. 275 00:23:24,430 --> 00:23:27,770 Hello everyone, something delicious. Then, I will stay clear of you. 276 00:23:32,110 --> 00:23:35,440 Really come and go, didn't leave a footprint. 277 00:23:38,950 --> 00:23:48,790 If it were me I would have already woken up and jumped after her. 278 00:23:55,760 --> 00:23:58,900 Gong Jun Su. Have you seen the news story on your dongsaeng? 279 00:23:59,900 --> 00:24:00,970 Yes 280 00:24:00,970 --> 00:24:02,300 Who could be be employed in a temporary job 281 00:24:02,470 --> 00:24:04,140 just to write some malicious postings. 282 00:24:05,640 --> 00:24:08,640 Writing malicious postings on Young Lady Gong Na Ri. 283 00:24:08,810 --> 00:24:10,150 Giving people work, 284 00:24:11,810 --> 00:24:14,480 who has the money or is it something bigger? 285 00:24:14,820 --> 00:24:16,820 Wouldn't this be considered a conspiracy? 286 00:24:17,490 --> 00:24:20,490 So. If it is a conspiracy then there could be legal charges. 287 00:24:20,660 --> 00:24:24,490 If someone has manufactured a conspiracy, what could we to do? 288 00:24:25,160 --> 00:24:26,330 - To work. - To work. 289 00:24:29,160 --> 00:24:31,500 Must give betrothal gifts. 290 00:24:32,000 --> 00:24:32,830 What? 291 00:24:33,170 --> 00:24:35,500 Shouldn't family members keep it. 292 00:24:35,840 --> 00:24:38,840 The two of them can get married. We will be very happy. 293 00:24:38,840 --> 00:24:41,010 What betrothal gifts are you keeping? 294 00:24:41,180 --> 00:24:43,350 But betrothal gifts are then returned as betrothal gifts. 295 00:24:44,180 --> 00:24:45,850 Thank you. On my behalf please convey to 296 00:24:45,850 --> 00:24:48,480 the chairman our gratitude. 297 00:24:48,650 --> 00:24:51,350 Approval of this marriage was not very easy. 298 00:24:51,520 --> 00:24:53,520 We are too grateful to him. 299 00:24:53,520 --> 00:24:57,030 Thanks return as thanks. All that needs to be prepared, 300 00:24:57,860 --> 00:25:00,360 we are going to meet frequently to discuss this. 301 00:25:00,530 --> 00:25:02,530 No need for us to worry. 302 00:25:02,530 --> 00:25:05,030 Since I resigned people don't want to see much of me. 303 00:25:05,200 --> 00:25:07,700 What? 304 00:25:08,370 --> 00:25:10,210 Why have you resigned? 305 00:25:10,370 --> 00:25:12,710 Lack of trust caused the axe to chop off my foot. 306 00:25:14,540 --> 00:25:18,880 My father. Is currently in discussions with you to invest in your company. 307 00:25:19,710 --> 00:25:23,390 You hold shares, I don't see anything wrong about passing them over to me. 308 00:25:30,890 --> 00:25:31,730 Hyeong 309 00:25:32,060 --> 00:25:32,730 How do you do? 310 00:25:33,060 --> 00:25:34,400 How do you do? 311 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 Why have you come? 312 00:25:35,730 --> 00:25:38,600 I have something to show you. 313 00:25:43,070 --> 00:25:45,740 This is a M&A development tendency analysis. 314 00:25:46,410 --> 00:25:48,340 Accurate to said that they had already started this plan two years ago. 315 00:25:48,840 --> 00:25:50,350 At that time the BY stock price was low. 316 00:25:50,510 --> 00:25:52,010 They then bought in. 317 00:25:52,350 --> 00:25:55,280 That time matches exactly to when the malicious rumors about BY began. 318 00:25:55,850 --> 00:25:59,290 And. Lee Han Seo now holds the shares. 319 00:26:00,020 --> 00:26:02,890 They absolutely couldn't have passed through regular channels to obtain the shares. 320 00:26:03,390 --> 00:26:05,730 So the stock market should investigate? 321 00:26:07,730 --> 00:26:11,230 I will also ask about. With your detailed information you can ask around also. 322 00:26:12,570 --> 00:26:14,940 I will go see a lawyer seonbae who understands the securities market, 323 00:26:15,100 --> 00:26:16,270 to gain some intelligence. 324 00:26:19,940 --> 00:26:21,440 From my grasp of the situation, I see 325 00:26:21,780 --> 00:26:25,880 that Lawyer Lee has obtained more proxies than we expected. 326 00:26:26,050 --> 00:26:28,780 Go ask about who has been bribed by Lawyer Lee? 327 00:26:28,780 --> 00:26:30,950 We should try to contact them. 328 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 Yes 329 00:26:32,620 --> 00:26:35,120 And now. Because of the legal suit case 330 00:26:35,120 --> 00:26:37,460 the customers' reactions have been very strong. 331 00:26:37,830 --> 00:26:40,530 Under this kind of situation. Would it be prudent to release the new product? 332 00:26:40,860 --> 00:26:42,860 Is it still possible? 333 00:26:43,030 --> 00:26:44,870 If we postpone the release schedule after it has already been published. 334 00:26:45,200 --> 00:26:49,540 They will be even more suspicious that our goods have a problem. 335 00:26:49,700 --> 00:26:52,870 Yes, that's right. We need to carry forward. 336 00:26:53,210 --> 00:26:56,550 The advance orders for the new product, for that we'll carry on as usual. 337 00:26:56,710 --> 00:26:57,710 Fine, I see. 338 00:27:07,390 --> 00:27:11,060 I have a full schedule today, can't go the the church. 339 00:27:11,230 --> 00:27:12,060 Fine, I'll see to it. 340 00:27:12,560 --> 00:27:15,930 Or we can always postpone our marriage date. 341 00:27:17,600 --> 00:27:19,940 Are you again becoming a show off, Gong Jun Su? 342 00:27:20,600 --> 00:27:22,270 You've just been looking too tired. 343 00:27:22,770 --> 00:27:23,940 Then, I'll take off my bracelet. 344 00:27:24,440 --> 00:27:25,940 Please don't. Sorry. 345 00:27:27,440 --> 00:27:30,450 Shall we carry forth with our plans? 346 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 Yes 347 00:27:44,190 --> 00:27:47,360 You should not be like this, you're just infatuated with him. 348 00:27:47,530 --> 00:27:50,030 I also hate myself. 349 00:27:50,700 --> 00:27:56,710 But when I see Jun Su my heart still beats very quickly. 350 00:28:01,110 --> 00:28:03,040 Before I had only heard about lovesickness. 351 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 This is still the first time I've seen it. 352 00:28:15,190 --> 00:28:19,030 Absolutely cannot let Hyeon Seok enter our company. 353 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 Can't be. You've just been here and gone. 354 00:28:40,750 --> 00:28:42,080 Why are you sitting here? 355 00:28:42,750 --> 00:28:44,920 I miss the flight of steps at the prosecutor's office. 356 00:28:45,590 --> 00:28:47,420 Both of you really fall into these patterns. 357 00:28:47,590 --> 00:28:48,420 I am going to tell him. 358 00:28:48,920 --> 00:28:54,260 I don't want you to. Today. I want him to be curious. 359 00:28:54,430 --> 00:28:56,430 How can I never appear at the time I usually appear? 360 00:28:56,430 --> 00:28:57,770 Then he can be more moved. 361 00:28:58,600 --> 00:29:00,270 No. If you sit here, 362 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 you could catch the flu, then what would you do? 363 00:29:03,270 --> 00:29:05,610 Like that. He will be even more moved. 364 00:29:11,950 --> 00:29:14,780 People believe this then is love. 365 00:29:15,280 --> 00:29:18,450 It's a comment on these times. Would you like the woman in this story? 366 00:29:18,790 --> 00:29:23,460 But as one of the shareholders I am thinking of the person who will one day take over BY. 367 00:29:23,630 --> 00:29:27,130 Was this really done for the company's sake. 368 00:29:27,130 --> 00:29:29,800 Was it the correct decision? I'm very doubtful. 369 00:29:29,970 --> 00:29:32,800 Your worries. I fully understand. 370 00:29:33,470 --> 00:29:36,140 But don't only think of me as it pertains to my marriage. 371 00:29:36,470 --> 00:29:39,310 Treat me as a person, think of it this way, 372 00:29:39,980 --> 00:29:41,980 just for BY would she do her utmost? 373 00:29:42,510 --> 00:29:45,210 After I get married this also will not change. 374 00:29:45,810 --> 00:29:48,650 No. I will put in the effort. 375 00:29:49,480 --> 00:29:51,650 After I get married. Wait for me to become even more familiar with the business. 376 00:29:52,150 --> 00:29:54,320 I am confident that I will dispel your misgivings. 377 00:29:54,990 --> 00:29:57,830 I now can only to do my utmost. 378 00:30:16,380 --> 00:30:17,550 Where are you? 379 00:30:22,220 --> 00:30:26,390 I'll go to the church later. I've come to his home. His illness is difficult to deal with. 380 00:30:27,960 --> 00:30:30,630 Today, I want to sleep here. 381 00:30:31,460 --> 00:30:33,130 Have your appointments ended for today? 382 00:30:33,300 --> 00:30:36,460 No, I need to meet with a very difficult person. 383 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 I must go his home and wait for him. 384 00:30:39,300 --> 00:30:41,970 Don't work too hard. My Na Do Hui. 385 00:30:42,800 --> 00:30:44,310 Just for our marriage ceremony I want to seem beautiful. 386 00:30:44,310 --> 00:30:45,810 So I am deliberately losing weight. 387 00:30:45,810 --> 00:30:47,480 I am very beautiful. What to do about it? 388 00:31:03,020 --> 00:31:06,260 Don't tell me, you push me away. I'll just go. 389 00:31:08,200 --> 00:31:14,500 I love her. In the future my life will be full of dangers and difficulties. 390 00:31:15,040 --> 00:31:19,510 So I don't want to let my loved one be drawn into my life. 391 00:31:21,740 --> 00:31:24,980 We have already agreed. One step at a time getting nearer. 392 00:31:26,050 --> 00:31:28,220 Even if you are not coming towards me. 393 00:31:28,380 --> 00:31:32,220 Step by step. Very quickly I will be heading towards you, that will be enough. 394 00:31:44,230 --> 00:31:46,270 Are you planning on freezing to death? 395 00:31:48,640 --> 00:31:53,480 Before that. I've the confidence that I will retrieve your heart. 396 00:32:02,350 --> 00:32:09,120 To be together with me. Life will be full of hardship. 397 00:33:16,120 --> 00:33:17,630 Gong Hyeon Seok you can cry again. 398 00:33:17,630 --> 00:33:21,130 Also. You are so cute with Sin Ju Yeong at your side. 399 00:33:21,130 --> 00:33:23,300 It's me. Gong Hyeon Seok. Are you working? 400 00:33:23,470 --> 00:33:26,130 You continue your work. Small oppa. I'm hanging up. 401 00:33:26,300 --> 00:33:29,470 I want to receive everyone at the wedding ceremony. 402 00:33:29,640 --> 00:33:31,140 Really seems like it is a return to the past. 403 00:33:31,310 --> 00:33:33,810 Lawyer Lee has convened an urgent directors' meeting. 404 00:33:33,980 --> 00:33:37,650 From today I consider BY as the target for a M&A. 405 00:33:38,310 --> 00:33:39,650 Repeal 32920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.