Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:08,430
I beg you. Can't you just cry out.
2
00:00:08,970 --> 00:00:11,870
For me, this person is trying to help.
Will I ever be able to cry.
3
00:00:12,210 --> 00:00:13,540
As a BY partner.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,540
I propose that President Sin Tae Il,
Director Na In Suk,
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,550
General Manager Na Do Hui, and Dept. Chief
Sin Ju Yeong be removed from their positions.
6
00:00:21,710 --> 00:00:24,550
That person, a murderer, was a contract
worker at the company. This scandal has
7
00:00:24,880 --> 00:00:29,060
caused the company's stock price to drop. The
person responsible is G M, Na Do Hui.
8
00:00:29,220 --> 00:00:32,060
Involving the truth about General Manager
Na Do Hui's matter,
9
00:00:32,560 --> 00:00:33,890
is this.
10
00:00:42,400 --> 00:00:45,240
Of course it could be the same as Lee Han Seo
legal section leader believes.
11
00:00:45,570 --> 00:00:48,740
But he may looking upon this
through a broken lens.
12
00:00:49,410 --> 00:00:50,910
But really if that were the truth,
13
00:00:51,410 --> 00:00:56,420
then why was it necessary for the dongsaeng to
resign from his prosecutor position?
14
00:00:56,580 --> 00:01:02,460
Please everyone think about it. Also should
we care, no matter at what position,
15
00:01:03,290 --> 00:01:06,990
on who one chooses to love?
It is and should be a personal decision.
16
00:01:08,190 --> 00:01:12,670
This is unrelated to work,
that is my personal opinion.
17
00:01:51,440 --> 00:01:52,970
Have you seen the newspaper?
18
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
Yes
19
00:02:00,710 --> 00:02:04,380
Our Hyeon Seok is no longer a prosecutor.
20
00:02:06,390 --> 00:02:08,220
How can Hyeon Seok?
21
00:02:16,230 --> 00:02:18,570
Why is it only me who has to leave office?
Father.
22
00:02:18,570 --> 00:02:20,270
How can you treat me like this?
23
00:02:20,430 --> 00:02:21,770
You already explained why Do Hui,
Ju Yeong and him,
24
00:02:21,940 --> 00:02:26,770
the reasons they cannot leave office.
Why not say even one sentence for me?
25
00:02:26,940 --> 00:02:29,110
Shouldn't it be you who
needs to come and explain?
26
00:02:30,280 --> 00:02:33,280
Lawyer Lee became a big shareholder.
What was your part in it?
27
00:02:33,780 --> 00:02:38,790
How could she have the strength to effect
Lawyer Lee's becoming a big shareholder?
28
00:02:38,950 --> 00:02:40,790
You really have nothing to say.
29
00:02:40,950 --> 00:02:42,120
I don't have.
30
00:02:50,260 --> 00:02:53,600
Lawyer Lee. You cannot be like this to me.
31
00:02:55,940 --> 00:02:58,100
I only have done, what I have needed to do.
32
00:02:58,100 --> 00:03:00,440
How did you get a hold of so many shares?
33
00:03:00,440 --> 00:03:02,610
One by one I will find the facts and expose you.
34
00:03:02,940 --> 00:03:04,280
Do you even have this ability?
35
00:03:04,780 --> 00:03:08,280
I won't forget about this.
Just you wait and see.
36
00:03:15,160 --> 00:03:17,990
Not being a prosecutor
doesn't mean his life has been destroyed.
37
00:03:18,160 --> 00:03:20,990
Since he was a child he has always
just wanted to be a prosecutor.
38
00:03:22,200 --> 00:03:24,360
But now he has resigned.
39
00:03:26,370 --> 00:03:30,400
What? Small oppa is no longer a prosecutor.
40
00:03:49,620 --> 00:03:51,960
Na Ri and eonni have continuously been calling.
41
00:03:53,130 --> 00:03:54,790
Is it possible they saw the cover news?
42
00:03:56,630 --> 00:04:02,970
Police Officer Gim called to say that it was him
who let the reporter write about it.
43
00:04:05,810 --> 00:04:08,140
He wanted to seek approval, get our consent
44
00:04:08,810 --> 00:04:12,810
but he was afraid we would be unwilling.
So he just let him write.
45
00:04:13,480 --> 00:04:18,320
He wanted to show the world that
there still was compassion.
46
00:04:19,320 --> 00:04:22,160
Exposing the truth to the world isn't too bad.
47
00:04:24,820 --> 00:04:28,160
I'm more afraid of the scolding
I will get from eonni.
48
00:04:31,160 --> 00:04:32,170
Let's go.
49
00:04:34,830 --> 00:04:37,840
I'll go by myself.
Having you around
50
00:04:38,170 --> 00:04:41,670
will impede eonni's scolding of me.
51
00:05:06,030 --> 00:05:07,530
Why have you come out?
52
00:05:12,040 --> 00:05:15,110
Early in the morning pretending to go to work.
Where did you go?
53
00:05:17,180 --> 00:05:22,920
Hit me. Just directly hit me. Eonni.
54
00:05:25,620 --> 00:05:27,320
I understand your heart.
55
00:05:30,560 --> 00:05:35,500
Later when I learned that oppa was
working to help me
56
00:05:37,830 --> 00:05:40,270
we met and I instead beat him up.
57
00:05:43,640 --> 00:05:46,310
I told him to leave our lives alone,
58
00:05:47,710 --> 00:05:50,710
I said many cruel words to him.
59
00:05:53,710 --> 00:05:58,220
I too hated myself and
wished to receive punishment.
60
00:06:02,220 --> 00:06:07,560
I know. Now you are also feeling
the same as I did then.
61
00:06:11,430 --> 00:06:18,440
You should just hit me. Eonni gave up so
much so that I could be a prosecutor.
62
00:06:19,270 --> 00:06:29,320
I really want to beat you up, but I cannot.
63
00:06:31,250 --> 00:06:37,590
If it wasn't like that
I just would be unable to take it.
64
00:06:43,700 --> 00:06:48,870
Although you're very tired. You will endure this.
65
00:06:58,210 --> 00:06:59,550
That, will be enough.
66
00:07:34,880 --> 00:07:37,750
Sister-in-law has been in her room crying.
67
00:08:03,910 --> 00:08:06,080
Do you hate that oppa is no
longer a prosecutor?
68
00:08:08,750 --> 00:08:10,750
No, that's not it.
69
00:08:11,920 --> 00:08:13,790
Then why are you crying?
70
00:08:17,790 --> 00:08:19,860
I feel pity for you.
71
00:08:21,360 --> 00:08:24,360
This child. Really has grown up.
72
00:08:25,370 --> 00:08:27,200
I still know that you dearly love your oppa.
73
00:08:31,040 --> 00:08:41,550
But Na Ri. I am now in my
heart very comfortable.
74
00:08:43,150 --> 00:08:44,650
You just act like it is.
75
00:08:45,490 --> 00:08:47,990
My heart feels like it is slowly
being relieved of it's burden.
76
00:09:31,060 --> 00:09:36,400
It's very strange.
We also never make an appointment.
77
00:09:36,570 --> 00:09:38,240
Yet we frequently meet here.
78
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
Yes, that's right.
79
00:09:42,410 --> 00:09:47,080
It seems like there is an invisible
string linking us together,
80
00:09:47,580 --> 00:09:49,080
isn't there?
81
00:09:52,250 --> 00:09:55,590
For starting all over again, it's not a bad sign.
82
00:09:57,760 --> 00:10:02,760
As a friend. You lent me your shoulder.
83
00:10:07,170 --> 00:10:11,670
Today. It really has been a difficult day.
84
00:10:15,340 --> 00:10:17,340
I want to lend you my shoulder.
85
00:10:43,270 --> 00:10:49,580
Then I'll lean in a moment. Tomorrow.
I want to go see
86
00:10:49,580 --> 00:10:55,080
some of the shareholders.
I need to arrange the train of my thoughts.
87
00:11:56,240 --> 00:11:57,740
You're suppose to be at work.
Why have you come here?
88
00:11:57,740 --> 00:12:00,410
Treat you to lunch.
How about your favorite soup with rice?
89
00:12:01,580 --> 00:12:03,080
How is it that now you are
struggling more than me?
90
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
And here you want to buy the rice.
91
00:12:06,750 --> 00:12:08,250
You like soup with rice. Small oppa.
92
00:12:10,260 --> 00:12:11,090
Na Ri.
93
00:12:12,760 --> 00:12:14,590
Why did you come?
94
00:12:17,260 --> 00:12:19,100
I asked Ju Yeong eonni.
95
00:12:19,600 --> 00:12:21,940
Today don't eat soup with rice.
Eat this.
96
00:12:24,600 --> 00:12:26,440
Are you playing truant?
97
00:12:26,940 --> 00:12:28,940
I went to an audition.
98
00:12:30,280 --> 00:12:35,950
Fortunately you have big oppa. Small oppa.
Yesterday you said,
99
00:12:36,780 --> 00:12:42,960
You just act like it is. My heart feels like it
is slowly being relieved of it's burden.
100
00:12:45,790 --> 00:12:51,800
I also want to be like this.
If I don't have to remember.
101
00:12:52,800 --> 00:13:00,310
Everyone now may be a little embarrassed.
Later I do not think it will be like that.
102
00:13:02,810 --> 00:13:06,650
Surely there was a reason
why I could remember.
103
00:13:06,650 --> 00:13:08,010
I will think of it like that.
104
00:13:11,020 --> 00:13:14,020
So. Now I want to go to my audition. Leave.
105
00:13:27,370 --> 00:13:28,870
What is she doing?
106
00:13:30,200 --> 00:13:31,540
Do this, it will be fine.
107
00:14:14,150 --> 00:14:20,820
No. You and General Manager.
Has he made a mistake?
108
00:14:21,650 --> 00:14:25,490
No. This.
109
00:14:43,680 --> 00:14:45,850
You should know, someone has woken up.
110
00:14:46,350 --> 00:14:50,680
Lee Mei Zhu seems to be making
an attempt at Gong Jun Su.
111
00:14:51,020 --> 00:14:54,050
They are still in the corridor. Poor Gong Jun Su.
112
00:14:55,390 --> 00:14:59,060
No. Jun Su. No.
113
00:15:01,560 --> 00:15:02,900
Take a look.
114
00:15:05,060 --> 00:15:07,570
I'm asking you to work. To work.
115
00:15:08,230 --> 00:15:13,910
We're now so distracted.
Don't you know this is helping Lawyer Lee?
116
00:15:24,750 --> 00:15:26,320
Your road
117
00:15:27,150 --> 00:15:30,990
plus the compass.
It's a really suitable idea.
118
00:15:33,160 --> 00:15:34,990
You don't seem to be too bad,
Department Chief Sin.
119
00:15:36,500 --> 00:15:41,330
I want to stand straight and then
capture the unsteady Hyeon Seok.
120
00:15:43,370 --> 00:15:48,540
But. Can't you teach me.
121
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
What?
122
00:15:51,380 --> 00:15:56,050
That "start all over" matter.
I also want to "start all over" with Hyeon Seok.
123
00:15:56,380 --> 00:15:58,220
But I don't know what to do?
124
00:15:58,550 --> 00:16:01,550
If you want go down the road,
you can only do it by finding it yourself.
125
00:16:02,220 --> 00:16:04,720
Cut. Really showing off.
126
00:16:28,520 --> 00:16:32,250
I love you. Because I cannot always say it.
127
00:16:33,250 --> 00:16:35,360
So you should record this.
Then repeatedly listen to it.
128
00:16:36,220 --> 00:16:40,730
Until you again say that to me,
speak out this sentence.
129
00:16:40,890 --> 00:16:43,900
I will always bother you.
You should make preparations.
130
00:16:48,970 --> 00:16:56,580
Even if you sink into hell,
I will surely pull you back up.
131
00:17:10,160 --> 00:17:15,830
Today. Our Gong Hyeon Seok.
There was one question he never asked.
132
00:17:22,130 --> 00:17:27,270
He appears to be close to beginning the
M&A process. (M&A mergers & acquisitions)
133
00:17:27,610 --> 00:17:29,780
Wasn't there any forewarning?
134
00:17:29,940 --> 00:17:35,320
Question is, how much funding does he have?
Can we grasp to what degree?
135
00:17:35,480 --> 00:17:38,990
We must bring in new investors.
136
00:17:39,320 --> 00:17:41,490
Come up with an accurate estimate
of how much we will need.
137
00:17:42,320 --> 00:17:43,820
Understand. Chairman.
138
00:17:44,320 --> 00:17:47,390
I trusted, so instead I got my foot chopped off.
139
00:17:48,390 --> 00:17:50,900
If you believe a person is worthy then
you tend to believe in the person.
140
00:17:50,900 --> 00:17:53,730
I was a Director. What have I done wrong?
141
00:17:53,730 --> 00:17:55,070
Why was I the only one fired?
142
00:17:55,240 --> 00:17:58,240
If all of us had been dismissed, would
that have made your heart more comfortable?
143
00:17:58,400 --> 00:18:02,240
Even if it was never like that.
But as a person I'm also being isolated.
144
00:18:02,410 --> 00:18:04,240
I've still been dismissed by the company.
145
00:18:06,910 --> 00:18:08,750
What are you going to do?
146
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Not making an appearence will be enough.
147
00:18:11,080 --> 00:18:15,590
Aigoo. Aigoo.
Mother has been chased out of the company.
148
00:18:15,590 --> 00:18:16,760
You should help.
149
00:18:17,590 --> 00:18:21,260
Mother. I'm not a bad daughter.
150
00:18:27,270 --> 00:18:34,410
I'm now learning about IMAs. Writing a report
on it. (IMA ?International Mergers & Acquist.)
151
00:18:35,310 --> 00:18:41,380
There are rumors saying a United States
company, IS Group wants to buy BY.
152
00:18:42,950 --> 00:18:47,750
I've asked about IS group.
Appears that their funding is robust.
153
00:18:49,090 --> 00:18:51,420
Don't know why they only chose to go after BY?
154
00:18:52,430 --> 00:18:55,460
Perhaps BY is entering a dangerous time.
155
00:19:05,970 --> 00:19:07,970
What are you doing worrying about this?
156
00:19:08,470 --> 00:19:12,180
Lee Han Seo.
Seems like he is ready to take action.
157
00:19:12,550 --> 00:19:14,880
So I am now working very hard.
158
00:19:16,220 --> 00:19:18,220
Your shoulder will be very sore and painful.
159
00:19:18,380 --> 00:19:20,390
Take a hot bath or shower before you sleep?
160
00:19:22,390 --> 00:19:24,060
Really too much. Really.
161
00:19:30,730 --> 00:19:32,070
How could you do that?
162
00:19:35,400 --> 00:19:41,070
What's wrong? What is it?
163
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
Prosecutor had to resign at that time.
164
00:19:53,250 --> 00:19:55,790
BY had already promised to pay him compensation.
165
00:19:56,060 --> 00:19:58,790
Obviously knew already about the
expired statue of limitations.
166
00:19:58,790 --> 00:20:00,060
Isn't this not showing off?
167
00:20:00,230 --> 00:20:01,860
The BY advertising model is his dongsaeng.
168
00:20:02,030 --> 00:20:04,260
I'll say.
She obtained a BY scholarship.
169
00:20:04,430 --> 00:20:05,670
That's how she was able to become
the advertising model.
170
00:20:05,870 --> 00:20:09,200
Not qualified, to be an advertising model.
It's very strange.
171
00:20:10,370 --> 00:20:12,710
Omo. These bad people.
172
00:20:13,040 --> 00:20:15,780
How can anyhow just comment
on other people's matter?
173
00:20:16,610 --> 00:20:19,950
And. Why must they take aim at our youngest?
174
00:20:21,780 --> 00:20:25,120
Do not look at it.
Don't think about what they are saying.
175
00:20:25,450 --> 00:20:27,120
Our being openly and upright will be enough.
176
00:20:39,300 --> 00:20:43,300
Big oppa and sister-in-law will just forget it.
But young sister-in-law what are we to do?
177
00:20:43,970 --> 00:20:46,810
At the school the other children
will surely bully her.
178
00:20:49,810 --> 00:20:52,650
Aigoo. This world. Aigoo.
179
00:21:09,000 --> 00:21:12,500
Children. They may well feel
embarrassed or awkward towards you.
180
00:21:14,330 --> 00:21:21,510
I am Gong Na Ri.
First class actor Gong Na Ri.
181
00:21:44,900 --> 00:21:48,230
Don't pay any attention to it.
How did you become the BY model?
182
00:21:48,570 --> 00:21:49,900
I am most clear.
183
00:21:51,400 --> 00:21:52,740
I don't mind it.
184
00:21:57,580 --> 00:21:58,580
Grandfather...
185
00:22:01,750 --> 00:22:03,080
Grandfather...
186
00:22:05,250 --> 00:22:08,590
I was afraid you would be upset
so I just asked you to see me.
187
00:22:08,920 --> 00:22:11,090
Looking at you run over I can tell you
were born a dragon and live like a tiger.
188
00:22:11,790 --> 00:22:13,460
I was worried for you.
189
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
If I should get upset over this small matter
190
00:22:15,800 --> 00:22:17,960
then I am not my family's youngest.
191
00:22:17,960 --> 00:22:22,470
This child. Gives you enough energy to
wake you up and steel your resolve.
192
00:22:23,300 --> 00:22:24,340
Grandfather...
193
00:22:24,500 --> 00:22:25,370
What?
194
00:22:25,710 --> 00:22:28,880
I know one person who is upset.
195
00:22:29,210 --> 00:22:30,540
Ah, you fellow, really...
196
00:22:30,880 --> 00:22:32,710
Look at my side of the situation.
197
00:22:32,880 --> 00:22:37,220
I'm also. In this matter the victim was me. I.
198
00:22:39,220 --> 00:22:43,560
So you. Before you should have been
more careful. Aigoo. Really.
199
00:22:47,730 --> 00:22:51,060
You told me that before.
Also I don't have any use.
200
00:22:51,400 --> 00:22:54,230
Nobody saw what happened to
you on the construction site.
201
00:22:54,900 --> 00:22:59,070
The company has already come to a
conclusion. They said it was your mistake.
202
00:22:59,240 --> 00:23:02,410
I had earlier already given up smoking.
203
00:23:02,740 --> 00:23:05,750
You ask. They also know. Right.
204
00:23:06,410 --> 00:23:10,250
No. Do you think like this the
company will compensate you?
205
00:23:11,250 --> 00:23:15,260
If you've been wronged then you
should find a lawyer and sue. Sue.
206
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
I can't.
207
00:23:16,920 --> 00:23:18,090
You're really frustrating.
208
00:23:18,760 --> 00:23:25,600
Gong Jang.
If I had the money I would do it.
209
00:23:33,440 --> 00:23:36,610
Providing for my small family is difficult enough.
210
00:23:40,310 --> 00:23:41,650
I know you had a hand in that
despicable, shameless matter.
211
00:23:41,810 --> 00:23:46,090
It's consistent with your style.
But this time it's really gotten out of hand.
212
00:23:46,590 --> 00:23:49,590
The people are thinking this way.
It's the great majority.
213
00:23:50,260 --> 00:23:52,430
But you shouldn't taunt Na Ri.
214
00:23:52,590 --> 00:23:57,430
Why? Are you going to call Gong Hyeon Seok to
come over here and punch me with his fist?
215
00:23:58,930 --> 00:24:02,100
Do Hui, Jun Su, and Hyeon Seok.
216
00:24:02,770 --> 00:24:06,110
All would want to take you on with
an audience watching.
217
00:24:06,270 --> 00:24:09,940
I came on their behalf.
You have lots of money
218
00:24:10,280 --> 00:24:12,310
that you used to mobilize people
to write those things.
219
00:24:12,650 --> 00:24:14,980
Instead of using your money that way,
why don't you help people having difficulties.
220
00:24:15,150 --> 00:24:17,150
Maybe then you can redeem yourself over
the crimes you've committed.
221
00:24:17,880 --> 00:24:21,050
Just for your future, you should start praying.
222
00:24:21,220 --> 00:24:22,890
Now is a good time to start.
223
00:24:34,170 --> 00:24:35,170
Na Ri
224
00:24:35,540 --> 00:24:38,400
She's too lively. Causes people to worry.
225
00:24:38,840 --> 00:24:41,010
She boastfully said, I am Gong Na Ri.
226
00:24:41,340 --> 00:24:45,350
She has grown up too quick.
I love her even more for it.
227
00:24:47,110 --> 00:24:50,480
Na Ri said that compared to her you
are even more upset.
228
00:24:50,820 --> 00:24:53,620
So she asked me to cheer you up.
229
00:24:56,960 --> 00:25:01,560
Hyeon Seok. You are no longer a prosecutor.
230
00:25:01,760 --> 00:25:06,500
Cannot call you Prosecutor Gong.
I could say brother to Jun Su.
231
00:25:07,200 --> 00:25:09,840
Also I want to call you less formally by
your name. But you won't like that.
232
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
No, it's not that.
233
00:25:12,670 --> 00:25:18,510
Not that I don't understand. I know why you
resigned and went to do hard physical labor.
234
00:25:20,610 --> 00:25:28,020
But. You feel embarrassed about yourself.
Your heart is not at ease.
235
00:25:30,260 --> 00:25:34,860
But shouldn't you be doing something
even more meaningful?
236
00:25:49,740 --> 00:25:51,240
Friend. You've come.
237
00:25:52,910 --> 00:25:56,250
If it continues like this,
Man Do you might become wealthy.
238
00:25:56,580 --> 00:25:59,750
Why?
Not calling Jun Su and President?
239
00:25:59,920 --> 00:26:02,590
Aren't they both workaholics?
240
00:26:12,270 --> 00:26:18,270
Do Hui! Do Hui. Do Hui! Do Hui!
241
00:26:24,610 --> 00:26:28,280
Are you allowed to call the
General Manager by name?
242
00:26:29,280 --> 00:26:30,450
Are you all right?
243
00:26:31,280 --> 00:26:32,620
You still don't need to say it
using the polite expression.
244
00:26:50,000 --> 00:26:51,170
Let's go to the hospital.
245
00:26:51,840 --> 00:26:55,010
Wait until I adjust my schedule then I can.
246
00:26:58,340 --> 00:27:00,180
I know that I still shouldn't be doing this.
247
00:27:01,050 --> 00:27:05,520
I'm sorry.
I'm just scared that you will again faint.
248
00:27:07,520 --> 00:27:11,190
I don't have the strength to push you away.
I'll just have to endure it.
249
00:27:12,360 --> 00:27:14,190
How come you've become so overworked?
250
00:27:15,530 --> 00:27:21,870
There is still a lot I want to protect.
251
00:28:02,010 --> 00:28:03,180
Thank you.
252
00:28:19,190 --> 00:28:20,390
It's my first work.
253
00:28:21,560 --> 00:28:23,100
Very pretty.
254
00:28:24,600 --> 00:28:25,770
Go back.
255
00:28:35,440 --> 00:28:40,110
This. You've given it to me to clearly
show the direction?
256
00:29:21,390 --> 00:29:22,390
Yes, it's me.
257
00:29:23,690 --> 00:29:25,760
How come you haven't gone back?
Just standing there.
258
00:29:26,160 --> 00:29:28,960
I want to see you extinguish your light,
then I'll go.
259
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Will that do?
260
00:29:44,480 --> 00:29:46,980
It's still not fine. You still haven't gone to sleep.
261
00:29:48,480 --> 00:29:52,050
Want to sleep already. Hanging up.
262
00:30:15,810 --> 00:30:20,150
But. You feel embarrassed about yourself.
Your heart is not at ease.
263
00:30:21,310 --> 00:30:26,150
But shouldn't you be doing something
even more meaningful?
264
00:30:37,730 --> 00:30:42,740
As the seonbae I can do it.
So I quickly applied to have the case reheard.
265
00:30:43,240 --> 00:30:45,570
It will be quick. Relax.
266
00:30:47,240 --> 00:30:48,410
Thank you
267
00:30:59,750 --> 00:31:05,090
At that time. If I hadn't tried to
escape reality with my despicable behavior,
268
00:31:07,430 --> 00:31:10,600
then we would not have to be
rehearing the case today.
269
00:31:13,000 --> 00:31:17,500
To my hyeong, and to all the prosecutor officials
I sincerely apologize for this offense.
270
00:31:32,020 --> 00:31:34,850
Because of trying to protect my
dongsaeng in this foolish way
271
00:31:36,860 --> 00:31:39,690
I have violated the objectives of the law.
272
00:31:40,860 --> 00:31:42,860
Ten years had passed before
I could finally understand
273
00:31:45,030 --> 00:31:50,540
that this wasn't for my dongsaeng's benefit.
274
00:31:53,710 --> 00:32:00,950
My greatest crime was not
believing in my dongsaeng.
275
00:32:03,380 --> 00:32:10,060
My dongsaeng was fully equipped
to contend with whatever lay ahead.
276
00:32:14,460 --> 00:32:16,200
But at that time, I didn't know it.
277
00:32:24,640 --> 00:32:31,740
Case number 13845, Year 2013.
Comprehensive victim
278
00:32:31,910 --> 00:32:33,410
Lee Gyeong Tae's autopsy report.
279
00:32:33,750 --> 00:32:36,420
And witness Gong Hyeon Seok's confession.
280
00:32:36,920 --> 00:32:41,290
The defendant ten years ago was sentenced
to 12 years in prison for the crime of murder.
281
00:32:41,290 --> 00:32:46,860
Gong Jun Su.
The court declares you innocent.
282
00:33:45,890 --> 00:33:48,220
What is wrong with them?
283
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
Have you heard the rumors
about the General Manager?
284
00:33:50,720 --> 00:33:53,730
The malicious rumors about Do Hui
have spread.
285
00:33:53,890 --> 00:33:56,060
Mother. Did you? If you didn't have father
286
00:33:56,060 --> 00:33:57,560
just want die?
287
00:33:57,730 --> 00:33:59,730
I know this is too fast.
But I still want to say it,
288
00:34:00,230 --> 00:34:03,070
can you, will you marry me?
24659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.