All language subtitles for Ugly.Alert.E118.131108.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:09,370 Small oppa, will he be punished? 2 00:00:09,570 --> 00:00:12,110 Just tell the truth, I will also. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,440 The road Jun Su and I have been living, 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,280 could also be the one You and Hyeon Seok may have to follow. 5 00:00:16,440 --> 00:00:20,620 Compared to losing Hyeon Seok, nothing could be as frightening as that. 6 00:00:20,780 --> 00:00:23,120 Now, in my heart I don't have an empty place. 7 00:00:23,280 --> 00:00:27,290 Grandpa. That murder case, Gong Jun Su was not a murderer. 8 00:00:27,290 --> 00:00:28,790 Prosecutor Gong Hyeon Seok has surrendered. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 It is now under investigation. 10 00:00:41,470 --> 00:00:44,970 Recently Prosecutor Gong Hyeon Seok and I had been dating, 11 00:00:45,640 --> 00:00:47,810 we even decided to get married. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,980 But Lee Han Seo had some evidence 13 00:00:53,150 --> 00:00:58,990 that was analyzed that showed the possibility that Hyeon Seok was Jun Su's accomplice. 14 00:00:59,850 --> 00:01:02,120 He threatened to release the information. So I agreed to marry him 15 00:01:02,490 --> 00:01:05,690 if he promised me not to release it. 16 00:01:06,690 --> 00:01:08,530 That is why I consented to get married to Lee Han Seo. 17 00:01:10,360 --> 00:01:14,070 But. Hyeon Seok understood everything, 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,240 he spoke up to expose the truth. Then he surrendered. 19 00:01:20,040 --> 00:01:24,010 The reason I am now telling Grandpa everything 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,520 is that if your opposition to the marriage of Jun Su and Do Hui 21 00:01:27,520 --> 00:01:29,850 now applies the same to me, I want you 22 00:01:30,180 --> 00:01:33,960 to know that my heart will not change. 23 00:01:34,590 --> 00:01:37,560 I believe Hyeon Seok didn't kill anyone. 24 00:01:38,730 --> 00:01:44,100 It was an accident and Jun Su sacrificed himself to protect his dongsaeng. 25 00:01:44,770 --> 00:01:46,570 This is the truth about this case. 26 00:01:50,240 --> 00:01:52,640 How come you never told me this? 27 00:01:52,970 --> 00:01:54,980 Understanding this matter about Attorney Gong, 28 00:01:55,140 --> 00:01:57,140 you should have been the first to tell me. 29 00:01:58,810 --> 00:02:04,990 I don't know if I have the confidence to continue to love him. 30 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 Do Hui 31 00:02:06,320 --> 00:02:08,490 After grandpa and father voiced their opposition I did not relent 32 00:02:08,820 --> 00:02:13,490 in my unswerving love, because I believed in him. 33 00:02:14,800 --> 00:02:18,570 But he concealed the truth from me, 34 00:02:19,730 --> 00:02:23,570 The man I love, what kind of person is he, 35 00:02:25,740 --> 00:02:26,910 I'm very confused. 36 00:02:30,180 --> 00:02:35,520 I understand. You two can go out. I have to think about it. 37 00:02:41,360 --> 00:02:42,690 Then there is a problem. 38 00:02:45,190 --> 00:02:47,360 How could Jun Su tell you? 39 00:02:47,700 --> 00:02:50,200 For Hyeon Seok, he carried the weight of having killed someone, being called a murderer, 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,370 and spending 10 years in prison. 41 00:02:53,370 --> 00:02:55,370 Even the type of person that I am who only thinks of herself. 42 00:02:55,370 --> 00:02:57,040 I was so afraid to cause hurt to a loved one 43 00:02:57,200 --> 00:02:59,540 that I decided to marry Lee Han Seo. 44 00:03:01,880 --> 00:03:04,550 Really so gloomy I could die. 45 00:03:05,410 --> 00:03:09,080 I wanted to tell you everything, 46 00:03:09,250 --> 00:03:10,580 but I couldn't. 47 00:03:12,290 --> 00:03:13,790 What if I told you the truth, I knew 48 00:03:14,290 --> 00:03:18,290 it would hurt Hyeon Seok. How could Jun Su have? 49 00:03:18,460 --> 00:03:21,800 Even if other people also think like this 50 00:03:22,800 --> 00:03:25,130 but Jun Su cannot be like that. 51 00:03:25,300 --> 00:03:31,310 At least to me he should have said he wasn't a murderer. 52 00:03:33,980 --> 00:03:38,150 I didn't know how love could be so complicated. 53 00:03:40,310 --> 00:03:42,150 I saw Hyeon Seok. 54 00:03:45,650 --> 00:03:50,320 He was too calm, he said that in his heart 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,160 there was no place to love me. 56 00:03:53,830 --> 00:03:56,660 So. I told grandpa all of it since 57 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 I have already set my plan and am fully confident. 58 00:04:02,840 --> 00:04:06,170 I want to win back Hyeon Seok's heart. 59 00:04:06,670 --> 00:04:10,710 I was planning to beg for help from you and Jun Su. 60 00:04:12,380 --> 00:04:13,710 But your relationship 61 00:04:14,550 --> 00:04:17,550 I just can't imagine it wavering. 62 00:04:18,220 --> 00:04:23,590 A thing like love, you can't ask other people to help. 63 00:04:25,430 --> 00:04:29,260 Yes, that's right, your own problem is complicated enough. 64 00:04:29,930 --> 00:04:31,430 I won't bother you. 65 00:04:42,580 --> 00:04:45,310 Representative Lee, could you discreetly ask around about 66 00:04:45,810 --> 00:04:47,650 how an investigation currently be conducted is progressing? 67 00:04:57,460 --> 00:04:59,430 Gong Hyeon Seok left the accident scene before 68 00:05:00,130 --> 00:05:04,700 you got to that kid, you had previously said. 69 00:05:05,030 --> 00:05:10,070 Yes. He didn't know Gyeong Tae was already dead. 70 00:05:10,400 --> 00:05:11,570 Others? 71 00:05:11,910 --> 00:05:12,940 There aren't any. 72 00:05:12,940 --> 00:05:15,040 Did anyone beg you 73 00:05:15,040 --> 00:05:18,310 or were there any hints given to you? 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,250 Please. What is the meaning? 75 00:05:22,580 --> 00:05:28,320 Just for your dongsaeng you have spent the last 10 years concealing the truth. 76 00:05:28,320 --> 00:05:30,690 You changed your testimony many times. 77 00:05:31,190 --> 00:05:34,860 That is because back then I was carrying out my erroneous decision. 78 00:05:35,260 --> 00:05:37,870 Actually your current statement considering your prior testimony 79 00:05:38,200 --> 00:05:42,100 makes the authenticity also worthy of suspicion. 80 00:05:42,640 --> 00:05:48,710 But by investigating you, there is the opportunity to cleanse your past. 81 00:05:49,380 --> 00:05:52,210 What advantage would there be to keeping everything secret now? 82 00:05:53,350 --> 00:05:57,350 Hyeon Seok really didn't know Gyeong Tae had already died when he left the scene. 83 00:05:57,350 --> 00:06:00,520 Heard that Gong Na Ri has remembered the situation surrounding the incident. 84 00:06:01,020 --> 00:06:04,930 Cannot, Na Ri is still suffering. 85 00:06:05,090 --> 00:06:08,760 You cannot call Na Ri here. Please. You can't. 86 00:06:16,800 --> 00:06:18,140 Do you again have a headache? 87 00:06:18,640 --> 00:06:19,810 No 88 00:06:19,810 --> 00:06:22,310 What is not? Aren't you to taking the medicine? 89 00:06:22,810 --> 00:06:26,150 The hospital gave me a prescription medicine to avoid any possible post accident complications. 90 00:06:32,990 --> 00:06:35,820 Don't say anything to eonni, understand? 91 00:06:38,330 --> 00:06:39,660 Is the shooting over? 92 00:06:40,160 --> 00:06:41,000 Yes. 93 00:06:42,000 --> 00:06:45,500 Dong U, you have an advertisement. 94 00:06:47,670 --> 00:06:48,840 Congrats, congrats. 95 00:06:54,180 --> 00:06:58,010 Gong Hyeon Seok admits it was him who killed someone. 96 00:06:58,010 --> 00:07:01,580 He knew that we would start an inquiry. The whole case doesn't make any sense. 97 00:07:01,920 --> 00:07:03,920 If he really didn't know, why come looking for me? 98 00:07:04,690 --> 00:07:08,090 After being a cop for more than 20 years, you get an intuition about these things. 99 00:07:08,090 --> 00:07:12,430 First he surrenders, who is that beneficial to? 100 00:07:12,930 --> 00:07:14,430 Could he be using your relationship with him? 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,630 So why then did he surrender? 102 00:07:16,630 --> 00:07:18,630 Because that analysis showed they jointly committed the crime. 103 00:07:18,630 --> 00:07:22,640 This information, wasn't it Gong Hyeon Seok who personally handed it over to you? 104 00:07:22,640 --> 00:07:24,310 Possibly because it couldn't be concealed. 105 00:07:24,310 --> 00:07:26,710 Prosecutor. What is wrong with you? 106 00:07:26,710 --> 00:07:29,210 A worthy prosecutor suspects the entire situation 107 00:07:30,710 --> 00:07:32,380 I'm also suspicious of 108 00:07:34,120 --> 00:07:37,220 what it is that Gong Hyeon Seok wants. 109 00:07:37,690 --> 00:07:41,690 Department head seems like he will hold onto your resignation. 110 00:07:42,190 --> 00:07:43,890 Come out quickly. 111 00:07:45,230 --> 00:07:47,400 I understand that you blame yourself. 112 00:07:47,730 --> 00:07:51,070 But you also can't manufacture criminal charges just to torment yourself. 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,230 What help can I give you? 114 00:07:53,400 --> 00:07:56,740 Are you not doing this because your hyeong on your behalf shouldered the criminal charge? 115 00:07:56,740 --> 00:07:58,570 Then be a prosecutor. 116 00:07:58,740 --> 00:08:01,580 So the prosecutor must do for himself something that should have been done. 117 00:08:02,410 --> 00:08:05,080 Is this what you're up to? 118 00:08:06,410 --> 00:08:11,920 You feel that I'm entitled to be treated as a good Prosecutor. 119 00:08:13,750 --> 00:08:18,090 Yes. I've seen plenty of prosecutors, for me compared to the others 120 00:08:18,590 --> 00:08:21,260 I believe you can become an outstanding prosecutor. 121 00:08:21,600 --> 00:08:26,600 I cannot forgive myself those 10 despicable years. 122 00:08:27,600 --> 00:08:29,100 Now I've come here. 123 00:08:31,940 --> 00:08:36,440 This kind of person, how could he ever be an outstanding prosecutor? 124 00:08:37,110 --> 00:08:38,280 Prosecutor. 125 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Intervened in patient Gong Na Ri's treatment with hypnosis. 126 00:08:47,720 --> 00:08:50,560 She said second oppa left. 127 00:08:50,760 --> 00:08:53,090 As a doctor you must observe objectively. 128 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 In Gong Na Ri's memory 129 00:08:55,000 --> 00:09:00,170 did she admit that her second oppa killed someone? 130 00:09:00,170 --> 00:09:01,740 In Gong Na Ri's memory 131 00:09:02,340 --> 00:09:07,110 it seemed that second oppa didn't know the person was already dead. 132 00:09:07,270 --> 00:09:11,450 Elder oppa also didn't know until later. 133 00:09:11,950 --> 00:09:13,380 During the treatment process 134 00:09:13,610 --> 00:09:15,480 how were Gong Hyeon Seok's reactions? 135 00:09:16,150 --> 00:09:19,050 Seems like he received very big shock. 136 00:09:29,060 --> 00:09:31,730 Eonni. You go home first. 137 00:09:32,070 --> 00:09:33,730 What's wrong? Where do you want to go? 138 00:09:34,900 --> 00:09:36,400 A friend's birthday party. 139 00:09:36,740 --> 00:09:37,910 Which friend? 140 00:09:41,240 --> 00:09:43,910 Eun Ju. I'll be back. 141 00:09:46,080 --> 00:09:47,420 Don't be too late. 142 00:09:48,080 --> 00:09:49,250 Okay. 143 00:09:58,690 --> 00:10:04,200 The core of the case is, did Gong Hyeon Seok knowingly kill a person. 144 00:10:06,700 --> 00:10:09,540 Okay, got it. Well done. 145 00:10:35,030 --> 00:10:37,870 To cancel this sentence, "Our fates end here". 146 00:10:38,030 --> 00:10:39,700 I have asked to meet with you. 147 00:10:40,870 --> 00:10:41,700 Chairman! 148 00:10:42,440 --> 00:10:45,670 When I heard that your hyeong had killed a person and had a criminal record, 149 00:10:46,070 --> 00:10:50,610 I felt that I was wrong. How could I have so misjudge a person? 150 00:10:50,810 --> 00:10:52,010 But I guess I wasn't. 151 00:10:54,850 --> 00:10:58,390 I believed that I could never misjudge an individual. 152 00:11:13,770 --> 00:11:15,800 Have you eaten? 153 00:11:24,080 --> 00:11:25,150 Let's just eat. 154 00:11:26,310 --> 00:11:27,320 No. 155 00:11:28,150 --> 00:11:29,320 Jun Su. 156 00:11:30,890 --> 00:11:31,890 Yes. Elderly. 157 00:11:32,550 --> 00:11:34,790 Why did you do it? 158 00:11:35,360 --> 00:11:39,890 The law. I did not believe in the law. 159 00:11:41,530 --> 00:11:43,500 I felt that the victim's father was powerful, 160 00:11:44,700 --> 00:11:49,870 and that he would be able to get Hyeon Seok convicted as a murderer. 161 00:11:51,270 --> 00:11:56,840 That time I thought. I would take the blame on his behalf, 162 00:11:58,050 --> 00:11:59,710 then everything would just end. 163 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 How can at 20 years old 164 00:12:02,880 --> 00:12:04,390 you already had the heart of a parent. 165 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 Seeing that from childhood you cared for your young dongsaeng, 166 00:12:09,060 --> 00:12:11,090 I could see why it would be like that. 167 00:12:12,560 --> 00:12:14,400 If I was even a little smarter, 168 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 then they would not be in so much pain now. 169 00:12:19,630 --> 00:12:21,300 Although I'm close to 80 years old 170 00:12:22,300 --> 00:12:25,810 every day I learn something new. 171 00:12:27,540 --> 00:12:29,910 I've slowly begun to understand that, 172 00:12:30,580 --> 00:12:33,650 at the time enduring painful moments can be extremely difficult. 173 00:12:34,020 --> 00:12:38,390 But once it is over one grows from the experience. 174 00:12:39,250 --> 00:12:44,260 Right now isn't that what is happening to your dongsaengs. 175 00:12:46,530 --> 00:12:48,200 Do Hui is also the same. 176 00:12:49,200 --> 00:12:55,240 Once she is hurt she will slowly need to heal. 177 00:12:56,070 --> 00:12:59,070 So you, don't be in too much of a hurry. 178 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 Yes. Elderly. 179 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 Na Ri. 180 00:13:34,080 --> 00:13:35,840 Didn't you go to your friend's birthday party? 181 00:13:41,550 --> 00:13:43,220 I came to see small oppa. 182 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 Jin Ju! 183 00:13:59,970 --> 00:14:01,140 Hello 184 00:14:02,470 --> 00:14:04,140 You're still here? 185 00:14:04,470 --> 00:14:08,140 My oppa, when will he return from the crime scene? 186 00:14:08,310 --> 00:14:12,350 Yes. He said he wanted stay at the scene undercover. 187 00:14:12,510 --> 00:14:15,180 Don't you usually go together? 188 00:14:15,350 --> 00:14:19,690 I came back to write a report. 189 00:14:20,020 --> 00:14:21,860 Now I'll be going back to the scene. 190 00:14:22,360 --> 00:14:25,030 Tell Hyeon Seok, no matter how busy 191 00:14:25,190 --> 00:14:26,860 he must make one trip home. 192 00:14:28,030 --> 00:14:31,030 The youngest is very worried about him. 193 00:14:31,870 --> 00:14:35,200 Yes. I will surely convey that to him. 194 00:14:36,240 --> 00:14:37,410 So 195 00:14:46,410 --> 00:14:48,250 Can't always keep hiding it from them. 196 00:14:49,080 --> 00:14:51,420 They surely feel that it is strange. 197 00:14:51,750 --> 00:14:53,590 Then they'll find out and come back here. 198 00:14:53,750 --> 00:14:57,390 Really my heart is sad, this is so difficult I could die. 199 00:15:02,500 --> 00:15:08,200 I'm at the library studying, I'll be returning home soon. 200 00:15:15,740 --> 00:15:18,410 Sister-in-law had gone to the prosecutor's office. 201 00:15:21,420 --> 00:15:23,920 Jin Ju also went there to see brother-in-law and ran into her. 202 00:15:24,250 --> 00:15:26,250 Investigating Officer Cha was able to have them return home. 203 00:15:29,260 --> 00:15:31,690 I've already seen Hyeon Seok so I'm also leaving. 204 00:15:32,190 --> 00:15:36,430 You should get some rest. Your face is looking bad. 205 00:15:46,510 --> 00:15:49,380 So cold, she sat for too long and might have caught a cold. 206 00:15:50,380 --> 00:15:54,220 No. How long did she sit on the ice cold ground? 207 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 You're back. 208 00:16:04,060 --> 00:16:05,230 What's wrong with sister-in-law? 209 00:16:05,390 --> 00:16:06,960 She now has a a high fever. 210 00:16:07,600 --> 00:16:09,700 She would be fine if she had returned after the filming was finished. 211 00:16:10,030 --> 00:16:11,430 Just to wait for small oppa. 212 00:16:11,430 --> 00:16:14,440 She sat on the ground for too long, then caught the flu. 213 00:16:25,280 --> 00:16:27,620 I don't know why he switched off? 214 00:16:28,620 --> 00:16:30,790 That's why Na Ri was so uneasy. 215 00:16:30,950 --> 00:16:34,460 I'm afraid the situation is very complicated. He deliberately switched off his phone. 216 00:16:34,960 --> 00:16:36,290 Wait some more and we'll see. 217 00:16:43,560 --> 00:16:45,230 He rejected a meeting with you. 218 00:17:55,670 --> 00:17:57,670 If you want to rest, then stay here and rest. 219 00:17:58,570 --> 00:17:59,940 I'll leave. 220 00:18:06,480 --> 00:18:08,650 I don't want to take away your resting place. 221 00:18:27,670 --> 00:18:29,670 You must feel that I'm very stubborn. 222 00:18:35,280 --> 00:18:38,010 No. It's not like that. 223 00:18:40,010 --> 00:18:42,980 Of course you should be like this, 224 00:18:45,850 --> 00:18:47,390 in the past 225 00:18:48,660 --> 00:18:50,860 I was always telling you a lie. 226 00:18:56,960 --> 00:19:03,470 Grandpa said that moment when you chose Gong Jun Su a murderer 227 00:19:05,010 --> 00:19:07,440 your future also will dim. 228 00:19:11,580 --> 00:19:13,350 I said then it would be all right. 229 00:19:16,080 --> 00:19:20,420 I was here holding your hand 230 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 saying we must go down the path together 231 00:19:24,660 --> 00:19:26,760 it felt like nothing else mattered. 232 00:19:29,460 --> 00:19:31,170 This was the path I chose. 233 00:19:33,600 --> 00:19:35,940 I said we must go together and grabbed your hand 234 00:19:38,010 --> 00:19:39,670 never letting go. 235 00:19:46,810 --> 00:19:50,820 I always used both my hands to hold your hands 236 00:19:52,690 --> 00:19:54,890 but you only held on with one hand. 237 00:19:57,260 --> 00:20:01,260 The other hand was holding the truth. 238 00:20:05,770 --> 00:20:08,600 I released the hand that spoke the truth, 239 00:20:10,970 --> 00:20:12,810 how can I grab that hand again? 240 00:20:52,350 --> 00:20:53,810 I don't care what you say. 241 00:20:54,920 --> 00:20:57,720 No. Now father also is not by my side. 242 00:20:58,050 --> 00:21:00,590 I. Want to marry Hyeon Seok. 243 00:21:00,760 --> 00:21:04,090 Are you crazy? How can you with a murderer? 244 00:21:04,090 --> 00:21:05,430 Do not say he is a murderer. 245 00:21:05,760 --> 00:21:09,460 That was an accident. Very soon it will be announced publicly. 246 00:21:11,130 --> 00:21:13,470 Ju Yeong. Sin Ju Yeong. Ju Yeong. 247 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 Murderer. Who? 248 00:21:17,640 --> 00:21:20,810 Who can it be? Gong Hyeon Seok. 249 00:21:31,620 --> 00:21:35,560 This. When you go take this. 250 00:21:38,230 --> 00:21:43,730 I wanted to send you a gift. Nothing seem to have as much meaning as this. 251 00:22:13,360 --> 00:22:14,700 What's wrong? What happened? 252 00:22:16,360 --> 00:22:20,370 Do Hui has given me 253 00:22:21,870 --> 00:22:25,870 the sewing machine her mother left behind. 254 00:22:48,630 --> 00:22:54,470 What does it mean to be a human? Are you unable to answer? 255 00:22:54,640 --> 00:22:56,800 It seems you also have never thought about it. 256 00:22:58,970 --> 00:23:03,980 The things you have done, a human would not do. 257 00:23:04,510 --> 00:23:10,220 The scariest thing was how you used Ju Yeong's love for Gong Hyeon Seok 258 00:23:10,380 --> 00:23:12,050 to coerce her into marrying you. 259 00:23:14,060 --> 00:23:15,890 I'll give you one last chance. 260 00:23:16,760 --> 00:23:19,260 One last chance to leave as a human. 261 00:23:29,670 --> 00:23:34,780 I want to turn back. I'm tired father. 262 00:23:35,140 --> 00:23:37,480 What have you done that you can say you are tired? 263 00:23:37,980 --> 00:23:39,480 The will to continue this struggle. 264 00:23:39,650 --> 00:23:41,980 Even worst than to fail is to give up. 265 00:23:42,580 --> 00:23:46,390 What do you mean tired? There are two kinds of people, 266 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 the dominators and the people they dominate. 267 00:23:49,290 --> 00:23:52,190 To see you like this, only means you are the dominated. 268 00:23:55,560 --> 00:23:57,400 It is closing time. 269 00:23:58,230 --> 00:24:01,070 Prove to me that you are my son. 270 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 What? 271 00:24:17,490 --> 00:24:19,820 Today she was crying and wants to see him. 272 00:24:20,150 --> 00:24:22,820 Really. I'm unable to lie to her again. 273 00:24:47,550 --> 00:24:51,590 Oppa. Have you also come to see Hyeon Seok? 274 00:24:53,220 --> 00:24:57,490 I know where Hyeon Seok is at. 275 00:25:21,550 --> 00:25:23,050 How is your condition? 276 00:25:26,790 --> 00:25:27,790 Good 277 00:25:36,800 --> 00:25:38,500 I think I know why you are like this. 278 00:25:41,840 --> 00:25:43,170 I know. 279 00:25:44,510 --> 00:25:48,340 Sorry, eonni for making you sad. 280 00:25:49,680 --> 00:25:51,850 Since Gyeong Tae died 281 00:25:56,120 --> 00:25:57,790 I have felt the most at ease today. 282 00:26:18,270 --> 00:26:22,280 Wait and see. See if what I've said is right or wrong? 283 00:26:22,940 --> 00:26:25,610 Investigation results are not coming out very quickly. 284 00:26:26,450 --> 00:26:27,950 This time I must certainly publish in the newspapers. Right. 285 00:26:33,790 --> 00:26:38,790 Really. You should say something. 286 00:26:38,960 --> 00:26:40,630 Don't write such nonsense as news. 287 00:26:40,630 --> 00:26:42,300 Can't you write something beautiful. 288 00:26:42,460 --> 00:26:44,800 Murder. Why write something beautiful? 289 00:26:55,580 --> 00:27:01,720 It's very fortunate that Hyeon Seok said 290 00:27:03,650 --> 00:27:05,690 he is very much at ease. 291 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 Ajussi! 292 00:27:25,240 --> 00:27:27,910 This really is the General Manager's office. 293 00:27:27,910 --> 00:27:30,410 Compared to your last office this is much better. 294 00:27:30,750 --> 00:27:32,080 Did something happen? 295 00:27:34,080 --> 00:27:38,750 Returning to you the money you previously lent me. It's my heart's intention. 296 00:27:39,250 --> 00:27:40,760 No, can't you still use it? 297 00:27:40,760 --> 00:27:42,260 My friend recently has been earning very good money. 298 00:27:42,590 --> 00:27:45,760 But. Why haven't you recently been coming to the studio? 299 00:27:45,760 --> 00:27:48,100 I was planning to give it to you when you came by. 300 00:27:48,600 --> 00:27:51,930 But recently. It seems like I want to fly to heaven, 301 00:27:52,100 --> 00:27:54,770 knowing that Jun Su is not a murderer. 302 00:27:56,100 --> 00:27:58,770 Dongsaeng's problem, that also will be straightened out. 303 00:27:59,270 --> 00:28:03,780 Why was Jun Su so foolish? Getting his own life so turned around like that. 304 00:28:03,940 --> 00:28:07,620 I was very disillusioned after I thought about it. 305 00:28:07,620 --> 00:28:09,950 Felt that this was fate. 306 00:28:09,950 --> 00:28:13,450 Friend. The General Manager must be very busy. 307 00:28:15,790 --> 00:28:18,960 Is that so? Yes, that's right. Yes, that's right. I have talked too much already. 308 00:28:19,460 --> 00:28:22,460 - So you continue your work. - So let's go friend. 309 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 Really? 310 00:28:33,640 --> 00:28:36,480 Saw small oppa while he was working. 311 00:28:36,980 --> 00:28:38,810 Then why doesn't he ever return home? 312 00:28:39,150 --> 00:28:40,310 Why is his cell phone is also switched off? 313 00:28:40,820 --> 00:28:43,980 He wants to concentrate on big oppa's case rehearing. 314 00:28:44,490 --> 00:28:46,220 Truly? 315 00:28:52,060 --> 00:28:53,560 Then that's good. 316 00:28:54,400 --> 00:28:59,900 I was even afraid that small oppa was taking things too hard, maybe going insane. 317 00:29:26,090 --> 00:29:28,260 The results cannot be used as evidence, 318 00:29:28,930 --> 00:29:29,960 which we both know. 319 00:29:30,330 --> 00:29:35,240 But, I want to get an idea of your thoughts and feelings at the time. 320 00:29:36,770 --> 00:29:38,070 I'm also very curious... 321 00:29:59,530 --> 00:30:00,360 Jun Su. 322 00:30:02,030 --> 00:30:02,860 Yes. 323 00:30:03,230 --> 00:30:06,130 Your dongsaeng won't have to come here anymore. 324 00:30:09,300 --> 00:30:13,470 This is investigation results. 183. 325 00:30:13,810 --> 00:30:15,640 Lee Gyeong Tae. Height 185. 326 00:30:16,210 --> 00:30:19,450 Both of you were of similar heights and you were fighting at the time. 327 00:30:20,110 --> 00:30:22,280 The victim became impaled by a plank embedded with nails. 328 00:30:22,450 --> 00:30:25,520 Is it accurate to say that you pushed him onto it? 329 00:30:31,360 --> 00:30:35,660 If you did, would it be enough to determine that this was murder? 330 00:30:37,470 --> 00:30:42,800 The lie detector results, along with all the statements show that 331 00:30:43,470 --> 00:30:48,380 you didn't know Lee Gyeong Tae was dead. 332 00:30:50,080 --> 00:30:52,010 Which Republic of South Korea prosecutor 333 00:30:52,180 --> 00:30:54,550 would overlook these kinds of results 334 00:30:54,550 --> 00:30:56,250 to say it was murder. 335 00:31:01,720 --> 00:31:06,430 Ten years ago just because your hyeong confessed, a mistake was made. 336 00:31:07,530 --> 00:31:09,000 I do not want a repeat performance. 337 00:31:12,770 --> 00:31:17,440 And. Your testimony that during the fight you wanted him to die 338 00:31:17,440 --> 00:31:22,210 cannot be used. Your feelings that you wanted to kill, 339 00:31:23,610 --> 00:31:25,650 are the same as anyone engaged in a fight. 340 00:31:26,480 --> 00:31:28,680 That type of feeling would not be unexpected under the circumstance. 341 00:31:29,120 --> 00:31:30,180 Gong Hyeon Seok. 342 00:31:32,450 --> 00:31:33,420 Yes 343 00:31:34,120 --> 00:31:38,960 Don't use the law as a means to atone for your crime of conscience. 344 00:31:40,860 --> 00:31:44,670 Your atonement depends on how you will live your life. 345 00:32:32,310 --> 00:32:39,650 They can't determine that I am criminal. 346 00:33:33,940 --> 00:33:37,110 Gong Jun Su didn't commit murder. 347 00:33:37,280 --> 00:33:38,950 Today, I submitted an application for employment. 348 00:33:38,950 --> 00:33:40,950 That friend. Seems very depressed. 349 00:33:40,950 --> 00:33:43,280 Seems to be considering something. 350 00:33:43,280 --> 00:33:45,450 The problem was being a murderer. 351 00:33:45,450 --> 00:33:47,290 I don't have the confidence. 352 00:33:47,460 --> 00:33:48,960 I cannot be a prosecutor. 353 00:33:48,960 --> 00:33:50,460 He seems to have left. 354 00:33:50,460 --> 00:33:53,130 But if he has a mind to he will come back. 28517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.