Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:09,370
Small oppa, will he be punished?
2
00:00:09,570 --> 00:00:12,110
Just tell the truth, I will also.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,440
The road Jun Su and I have been living,
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,280
could also be the one You and Hyeon Seok
may have to follow.
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,620
Compared to losing Hyeon Seok,
nothing could be as frightening as that.
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,120
Now, in my heart I don't have an empty place.
7
00:00:23,280 --> 00:00:27,290
Grandpa. That murder case,
Gong Jun Su was not a murderer.
8
00:00:27,290 --> 00:00:28,790
Prosecutor Gong Hyeon Seok has surrendered.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,120
It is now under investigation.
10
00:00:41,470 --> 00:00:44,970
Recently Prosecutor Gong Hyeon Seok
and I had been dating,
11
00:00:45,640 --> 00:00:47,810
we even decided to get married.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,980
But Lee Han Seo had some evidence
13
00:00:53,150 --> 00:00:58,990
that was analyzed that showed the possibility
that Hyeon Seok was Jun Su's accomplice.
14
00:00:59,850 --> 00:01:02,120
He threatened to release the information.
So I agreed to marry him
15
00:01:02,490 --> 00:01:05,690
if he promised me not to release it.
16
00:01:06,690 --> 00:01:08,530
That is why I consented to get
married to Lee Han Seo.
17
00:01:10,360 --> 00:01:14,070
But. Hyeon Seok understood everything,
18
00:01:14,240 --> 00:01:17,240
he spoke up to expose the truth.
Then he surrendered.
19
00:01:20,040 --> 00:01:24,010
The reason I am now telling Grandpa everything
20
00:01:24,680 --> 00:01:27,520
is that if your opposition to the
marriage of Jun Su and Do Hui
21
00:01:27,520 --> 00:01:29,850
now applies the same to me, I want you
22
00:01:30,180 --> 00:01:33,960
to know that my heart will not change.
23
00:01:34,590 --> 00:01:37,560
I believe Hyeon Seok didn't kill anyone.
24
00:01:38,730 --> 00:01:44,100
It was an accident and Jun Su sacrificed
himself to protect his dongsaeng.
25
00:01:44,770 --> 00:01:46,570
This is the truth about this case.
26
00:01:50,240 --> 00:01:52,640
How come you never told me this?
27
00:01:52,970 --> 00:01:54,980
Understanding this matter
about Attorney Gong,
28
00:01:55,140 --> 00:01:57,140
you should have been the first to tell me.
29
00:01:58,810 --> 00:02:04,990
I don't know if I have the confidence to
continue to love him.
30
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
Do Hui
31
00:02:06,320 --> 00:02:08,490
After grandpa and father voiced their
opposition I did not relent
32
00:02:08,820 --> 00:02:13,490
in my unswerving love,
because I believed in him.
33
00:02:14,800 --> 00:02:18,570
But he concealed the truth from me,
34
00:02:19,730 --> 00:02:23,570
The man I love, what kind of person is he,
35
00:02:25,740 --> 00:02:26,910
I'm very confused.
36
00:02:30,180 --> 00:02:35,520
I understand. You two can go out.
I have to think about it.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,690
Then there is a problem.
38
00:02:45,190 --> 00:02:47,360
How could Jun Su tell you?
39
00:02:47,700 --> 00:02:50,200
For Hyeon Seok, he carried the weight of having
killed someone, being called a murderer,
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,370
and spending 10 years in prison.
41
00:02:53,370 --> 00:02:55,370
Even the type of person that I am
who only thinks of herself.
42
00:02:55,370 --> 00:02:57,040
I was so afraid to cause hurt to a loved one
43
00:02:57,200 --> 00:02:59,540
that I decided to marry Lee Han Seo.
44
00:03:01,880 --> 00:03:04,550
Really so gloomy I could die.
45
00:03:05,410 --> 00:03:09,080
I wanted to tell you everything,
46
00:03:09,250 --> 00:03:10,580
but I couldn't.
47
00:03:12,290 --> 00:03:13,790
What if I told you the truth, I knew
48
00:03:14,290 --> 00:03:18,290
it would hurt Hyeon Seok.
How could Jun Su have?
49
00:03:18,460 --> 00:03:21,800
Even if other people also think like this
50
00:03:22,800 --> 00:03:25,130
but Jun Su cannot be like that.
51
00:03:25,300 --> 00:03:31,310
At least to me he should have
said he wasn't a murderer.
52
00:03:33,980 --> 00:03:38,150
I didn't know how love could be so complicated.
53
00:03:40,310 --> 00:03:42,150
I saw Hyeon Seok.
54
00:03:45,650 --> 00:03:50,320
He was too calm, he said that in his heart
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,160
there was no place to love me.
56
00:03:53,830 --> 00:03:56,660
So. I told grandpa all of it since
57
00:03:57,000 --> 00:04:00,500
I have already set my plan and
am fully confident.
58
00:04:02,840 --> 00:04:06,170
I want to win back Hyeon Seok's heart.
59
00:04:06,670 --> 00:04:10,710
I was planning to beg for help
from you and Jun Su.
60
00:04:12,380 --> 00:04:13,710
But your relationship
61
00:04:14,550 --> 00:04:17,550
I just can't imagine it wavering.
62
00:04:18,220 --> 00:04:23,590
A thing like love, you can't ask
other people to help.
63
00:04:25,430 --> 00:04:29,260
Yes, that's right, your own
problem is complicated enough.
64
00:04:29,930 --> 00:04:31,430
I won't bother you.
65
00:04:42,580 --> 00:04:45,310
Representative Lee, could you
discreetly ask around about
66
00:04:45,810 --> 00:04:47,650
how an investigation currently be
conducted is progressing?
67
00:04:57,460 --> 00:04:59,430
Gong Hyeon Seok left the
accident scene before
68
00:05:00,130 --> 00:05:04,700
you got to that kid,
you had previously said.
69
00:05:05,030 --> 00:05:10,070
Yes. He didn't know Gyeong Tae
was already dead.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,570
Others?
71
00:05:11,910 --> 00:05:12,940
There aren't any.
72
00:05:12,940 --> 00:05:15,040
Did anyone beg you
73
00:05:15,040 --> 00:05:18,310
or were there any hints given to you?
74
00:05:19,480 --> 00:05:22,250
Please. What is the meaning?
75
00:05:22,580 --> 00:05:28,320
Just for your dongsaeng you have spent the
last 10 years concealing the truth.
76
00:05:28,320 --> 00:05:30,690
You changed your testimony many times.
77
00:05:31,190 --> 00:05:34,860
That is because back then I was carrying
out my erroneous decision.
78
00:05:35,260 --> 00:05:37,870
Actually your current statement considering
your prior testimony
79
00:05:38,200 --> 00:05:42,100
makes the authenticity also worthy of suspicion.
80
00:05:42,640 --> 00:05:48,710
But by investigating you, there is the
opportunity to cleanse your past.
81
00:05:49,380 --> 00:05:52,210
What advantage would there be to
keeping everything secret now?
82
00:05:53,350 --> 00:05:57,350
Hyeon Seok really didn't know Gyeong Tae
had already died when he left the scene.
83
00:05:57,350 --> 00:06:00,520
Heard that Gong Na Ri has remembered
the situation surrounding the incident.
84
00:06:01,020 --> 00:06:04,930
Cannot, Na Ri is still suffering.
85
00:06:05,090 --> 00:06:08,760
You cannot call Na Ri here. Please. You can't.
86
00:06:16,800 --> 00:06:18,140
Do you again have a headache?
87
00:06:18,640 --> 00:06:19,810
No
88
00:06:19,810 --> 00:06:22,310
What is not?
Aren't you to taking the medicine?
89
00:06:22,810 --> 00:06:26,150
The hospital gave me a prescription medicine to
avoid any possible post accident complications.
90
00:06:32,990 --> 00:06:35,820
Don't say anything to eonni, understand?
91
00:06:38,330 --> 00:06:39,660
Is the shooting over?
92
00:06:40,160 --> 00:06:41,000
Yes.
93
00:06:42,000 --> 00:06:45,500
Dong U, you have an advertisement.
94
00:06:47,670 --> 00:06:48,840
Congrats, congrats.
95
00:06:54,180 --> 00:06:58,010
Gong Hyeon Seok admits it was
him who killed someone.
96
00:06:58,010 --> 00:07:01,580
He knew that we would start an inquiry.
The whole case doesn't make any sense.
97
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
If he really didn't know,
why come looking for me?
98
00:07:04,690 --> 00:07:08,090
After being a cop for more than 20 years,
you get an intuition about these things.
99
00:07:08,090 --> 00:07:12,430
First he surrenders, who is that beneficial to?
100
00:07:12,930 --> 00:07:14,430
Could he be using your relationship with him?
101
00:07:14,600 --> 00:07:16,630
So why then did he surrender?
102
00:07:16,630 --> 00:07:18,630
Because that analysis showed they
jointly committed the crime.
103
00:07:18,630 --> 00:07:22,640
This information, wasn't it Gong Hyeon Seok
who personally handed it over to you?
104
00:07:22,640 --> 00:07:24,310
Possibly because it couldn't be concealed.
105
00:07:24,310 --> 00:07:26,710
Prosecutor. What is wrong with you?
106
00:07:26,710 --> 00:07:29,210
A worthy prosecutor suspects
the entire situation
107
00:07:30,710 --> 00:07:32,380
I'm also suspicious of
108
00:07:34,120 --> 00:07:37,220
what it is that Gong Hyeon Seok wants.
109
00:07:37,690 --> 00:07:41,690
Department head seems like he will hold
onto your resignation.
110
00:07:42,190 --> 00:07:43,890
Come out quickly.
111
00:07:45,230 --> 00:07:47,400
I understand that you blame yourself.
112
00:07:47,730 --> 00:07:51,070
But you also can't manufacture criminal
charges just to torment yourself.
113
00:07:51,400 --> 00:07:53,230
What help can I give you?
114
00:07:53,400 --> 00:07:56,740
Are you not doing this because your hyeong on
your behalf shouldered the criminal charge?
115
00:07:56,740 --> 00:07:58,570
Then be a prosecutor.
116
00:07:58,740 --> 00:08:01,580
So the prosecutor must do for himself
something that should have been done.
117
00:08:02,410 --> 00:08:05,080
Is this what you're up to?
118
00:08:06,410 --> 00:08:11,920
You feel that I'm entitled to be
treated as a good Prosecutor.
119
00:08:13,750 --> 00:08:18,090
Yes. I've seen plenty of prosecutors,
for me compared to the others
120
00:08:18,590 --> 00:08:21,260
I believe you can become
an outstanding prosecutor.
121
00:08:21,600 --> 00:08:26,600
I cannot forgive myself those
10 despicable years.
122
00:08:27,600 --> 00:08:29,100
Now I've come here.
123
00:08:31,940 --> 00:08:36,440
This kind of person, how could he ever
be an outstanding prosecutor?
124
00:08:37,110 --> 00:08:38,280
Prosecutor.
125
00:08:44,320 --> 00:08:47,320
Intervened in patient Gong Na Ri's
treatment with hypnosis.
126
00:08:47,720 --> 00:08:50,560
She said second oppa left.
127
00:08:50,760 --> 00:08:53,090
As a doctor you must observe objectively.
128
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
In Gong Na Ri's memory
129
00:08:55,000 --> 00:09:00,170
did she admit that her
second oppa killed someone?
130
00:09:00,170 --> 00:09:01,740
In Gong Na Ri's memory
131
00:09:02,340 --> 00:09:07,110
it seemed that second oppa didn't know
the person was already dead.
132
00:09:07,270 --> 00:09:11,450
Elder oppa also didn't know until later.
133
00:09:11,950 --> 00:09:13,380
During the treatment process
134
00:09:13,610 --> 00:09:15,480
how were Gong Hyeon Seok's reactions?
135
00:09:16,150 --> 00:09:19,050
Seems like he received very big shock.
136
00:09:29,060 --> 00:09:31,730
Eonni. You go home first.
137
00:09:32,070 --> 00:09:33,730
What's wrong? Where do you want to go?
138
00:09:34,900 --> 00:09:36,400
A friend's birthday party.
139
00:09:36,740 --> 00:09:37,910
Which friend?
140
00:09:41,240 --> 00:09:43,910
Eun Ju. I'll be back.
141
00:09:46,080 --> 00:09:47,420
Don't be too late.
142
00:09:48,080 --> 00:09:49,250
Okay.
143
00:09:58,690 --> 00:10:04,200
The core of the case is, did Gong Hyeon Seok
knowingly kill a person.
144
00:10:06,700 --> 00:10:09,540
Okay, got it.
Well done.
145
00:10:35,030 --> 00:10:37,870
To cancel this sentence, "Our fates end here".
146
00:10:38,030 --> 00:10:39,700
I have asked to meet with you.
147
00:10:40,870 --> 00:10:41,700
Chairman!
148
00:10:42,440 --> 00:10:45,670
When I heard that your hyeong had killed a
person and had a criminal record,
149
00:10:46,070 --> 00:10:50,610
I felt that I was wrong.
How could I have so misjudge a person?
150
00:10:50,810 --> 00:10:52,010
But I guess I wasn't.
151
00:10:54,850 --> 00:10:58,390
I believed that I could never
misjudge an individual.
152
00:11:13,770 --> 00:11:15,800
Have you eaten?
153
00:11:24,080 --> 00:11:25,150
Let's just eat.
154
00:11:26,310 --> 00:11:27,320
No.
155
00:11:28,150 --> 00:11:29,320
Jun Su.
156
00:11:30,890 --> 00:11:31,890
Yes. Elderly.
157
00:11:32,550 --> 00:11:34,790
Why did you do it?
158
00:11:35,360 --> 00:11:39,890
The law. I did not believe in the law.
159
00:11:41,530 --> 00:11:43,500
I felt that the victim's father was powerful,
160
00:11:44,700 --> 00:11:49,870
and that he would be able to get Hyeon Seok
convicted as a murderer.
161
00:11:51,270 --> 00:11:56,840
That time I thought.
I would take the blame on his behalf,
162
00:11:58,050 --> 00:11:59,710
then everything would just end.
163
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
How can at 20 years old
164
00:12:02,880 --> 00:12:04,390
you already had the heart of a parent.
165
00:12:05,720 --> 00:12:08,560
Seeing that from childhood you cared
for your young dongsaeng,
166
00:12:09,060 --> 00:12:11,090
I could see why it would be like that.
167
00:12:12,560 --> 00:12:14,400
If I was even a little smarter,
168
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
then they would not be in so much pain now.
169
00:12:19,630 --> 00:12:21,300
Although I'm close to 80 years old
170
00:12:22,300 --> 00:12:25,810
every day I learn something new.
171
00:12:27,540 --> 00:12:29,910
I've slowly begun to understand that,
172
00:12:30,580 --> 00:12:33,650
at the time enduring painful moments
can be extremely difficult.
173
00:12:34,020 --> 00:12:38,390
But once it is over one grows
from the experience.
174
00:12:39,250 --> 00:12:44,260
Right now isn't that what is happening
to your dongsaengs.
175
00:12:46,530 --> 00:12:48,200
Do Hui is also the same.
176
00:12:49,200 --> 00:12:55,240
Once she is hurt she will slowly need to heal.
177
00:12:56,070 --> 00:12:59,070
So you, don't be in too much of a hurry.
178
00:13:01,510 --> 00:13:02,510
Yes. Elderly.
179
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
Na Ri.
180
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
Didn't you go to your friend's birthday party?
181
00:13:41,550 --> 00:13:43,220
I came to see small oppa.
182
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Jin Ju!
183
00:13:59,970 --> 00:14:01,140
Hello
184
00:14:02,470 --> 00:14:04,140
You're still here?
185
00:14:04,470 --> 00:14:08,140
My oppa, when will he return
from the crime scene?
186
00:14:08,310 --> 00:14:12,350
Yes. He said he wanted stay at
the scene undercover.
187
00:14:12,510 --> 00:14:15,180
Don't you usually go together?
188
00:14:15,350 --> 00:14:19,690
I came back to write a report.
189
00:14:20,020 --> 00:14:21,860
Now I'll be going back to the scene.
190
00:14:22,360 --> 00:14:25,030
Tell Hyeon Seok, no matter how busy
191
00:14:25,190 --> 00:14:26,860
he must make one trip home.
192
00:14:28,030 --> 00:14:31,030
The youngest is very worried about him.
193
00:14:31,870 --> 00:14:35,200
Yes. I will surely convey that to him.
194
00:14:36,240 --> 00:14:37,410
So
195
00:14:46,410 --> 00:14:48,250
Can't always keep hiding it from them.
196
00:14:49,080 --> 00:14:51,420
They surely feel that it is strange.
197
00:14:51,750 --> 00:14:53,590
Then they'll find out and come back here.
198
00:14:53,750 --> 00:14:57,390
Really my heart is sad,
this is so difficult I could die.
199
00:15:02,500 --> 00:15:08,200
I'm at the library studying, I'll be
returning home soon.
200
00:15:15,740 --> 00:15:18,410
Sister-in-law had gone to the prosecutor's office.
201
00:15:21,420 --> 00:15:23,920
Jin Ju also went there to see
brother-in-law and ran into her.
202
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
Investigating Officer Cha was able to
have them return home.
203
00:15:29,260 --> 00:15:31,690
I've already seen Hyeon Seok
so I'm also leaving.
204
00:15:32,190 --> 00:15:36,430
You should get some rest.
Your face is looking bad.
205
00:15:46,510 --> 00:15:49,380
So cold, she sat for too long and
might have caught a cold.
206
00:15:50,380 --> 00:15:54,220
No. How long did she sit on the ice cold ground?
207
00:16:02,220 --> 00:16:03,220
You're back.
208
00:16:04,060 --> 00:16:05,230
What's wrong with sister-in-law?
209
00:16:05,390 --> 00:16:06,960
She now has a a high fever.
210
00:16:07,600 --> 00:16:09,700
She would be fine if she had returned
after the filming was finished.
211
00:16:10,030 --> 00:16:11,430
Just to wait for small oppa.
212
00:16:11,430 --> 00:16:14,440
She sat on the ground for too long,
then caught the flu.
213
00:16:25,280 --> 00:16:27,620
I don't know why he switched off?
214
00:16:28,620 --> 00:16:30,790
That's why Na Ri was so uneasy.
215
00:16:30,950 --> 00:16:34,460
I'm afraid the situation is very complicated.
He deliberately switched off his phone.
216
00:16:34,960 --> 00:16:36,290
Wait some more and we'll see.
217
00:16:43,560 --> 00:16:45,230
He rejected a meeting with you.
218
00:17:55,670 --> 00:17:57,670
If you want to rest, then stay here and rest.
219
00:17:58,570 --> 00:17:59,940
I'll leave.
220
00:18:06,480 --> 00:18:08,650
I don't want to take away your resting place.
221
00:18:27,670 --> 00:18:29,670
You must feel that I'm very stubborn.
222
00:18:35,280 --> 00:18:38,010
No. It's not like that.
223
00:18:40,010 --> 00:18:42,980
Of course you should be like this,
224
00:18:45,850 --> 00:18:47,390
in the past
225
00:18:48,660 --> 00:18:50,860
I was always telling you a lie.
226
00:18:56,960 --> 00:19:03,470
Grandpa said that moment when you
chose Gong Jun Su a murderer
227
00:19:05,010 --> 00:19:07,440
your future also will dim.
228
00:19:11,580 --> 00:19:13,350
I said then it would be all right.
229
00:19:16,080 --> 00:19:20,420
I was here holding your hand
230
00:19:20,920 --> 00:19:22,920
saying we must go down the path together
231
00:19:24,660 --> 00:19:26,760
it felt like nothing else mattered.
232
00:19:29,460 --> 00:19:31,170
This was the path I chose.
233
00:19:33,600 --> 00:19:35,940
I said we must go together and
grabbed your hand
234
00:19:38,010 --> 00:19:39,670
never letting go.
235
00:19:46,810 --> 00:19:50,820
I always used both my
hands to hold your hands
236
00:19:52,690 --> 00:19:54,890
but you only held on with one hand.
237
00:19:57,260 --> 00:20:01,260
The other hand was holding the truth.
238
00:20:05,770 --> 00:20:08,600
I released the hand that spoke the truth,
239
00:20:10,970 --> 00:20:12,810
how can I grab that hand again?
240
00:20:52,350 --> 00:20:53,810
I don't care what you say.
241
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
No. Now father also is not by my side.
242
00:20:58,050 --> 00:21:00,590
I. Want to marry Hyeon Seok.
243
00:21:00,760 --> 00:21:04,090
Are you crazy?
How can you with a murderer?
244
00:21:04,090 --> 00:21:05,430
Do not say he is a murderer.
245
00:21:05,760 --> 00:21:09,460
That was an accident.
Very soon it will be announced publicly.
246
00:21:11,130 --> 00:21:13,470
Ju Yeong. Sin Ju Yeong. Ju Yeong.
247
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
Murderer. Who?
248
00:21:17,640 --> 00:21:20,810
Who can it be? Gong Hyeon Seok.
249
00:21:31,620 --> 00:21:35,560
This. When you go take this.
250
00:21:38,230 --> 00:21:43,730
I wanted to send you a gift. Nothing seem
to have as much meaning as this.
251
00:22:13,360 --> 00:22:14,700
What's wrong? What happened?
252
00:22:16,360 --> 00:22:20,370
Do Hui has given me
253
00:22:21,870 --> 00:22:25,870
the sewing machine her mother left behind.
254
00:22:48,630 --> 00:22:54,470
What does it mean to be a human?
Are you unable to answer?
255
00:22:54,640 --> 00:22:56,800
It seems you also have never thought about it.
256
00:22:58,970 --> 00:23:03,980
The things you have done,
a human would not do.
257
00:23:04,510 --> 00:23:10,220
The scariest thing was how you used
Ju Yeong's love for Gong Hyeon Seok
258
00:23:10,380 --> 00:23:12,050
to coerce her into marrying you.
259
00:23:14,060 --> 00:23:15,890
I'll give you one last chance.
260
00:23:16,760 --> 00:23:19,260
One last chance to leave as a human.
261
00:23:29,670 --> 00:23:34,780
I want to turn back. I'm tired father.
262
00:23:35,140 --> 00:23:37,480
What have you done that you
can say you are tired?
263
00:23:37,980 --> 00:23:39,480
The will to continue this struggle.
264
00:23:39,650 --> 00:23:41,980
Even worst than to fail is to give up.
265
00:23:42,580 --> 00:23:46,390
What do you mean tired?
There are two kinds of people,
266
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
the dominators and the people they dominate.
267
00:23:49,290 --> 00:23:52,190
To see you like this,
only means you are the dominated.
268
00:23:55,560 --> 00:23:57,400
It is closing time.
269
00:23:58,230 --> 00:24:01,070
Prove to me that you are my son.
270
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
What?
271
00:24:17,490 --> 00:24:19,820
Today she was crying and wants to see him.
272
00:24:20,150 --> 00:24:22,820
Really. I'm unable to lie to her again.
273
00:24:47,550 --> 00:24:51,590
Oppa. Have you also come to see Hyeon Seok?
274
00:24:53,220 --> 00:24:57,490
I know where Hyeon Seok is at.
275
00:25:21,550 --> 00:25:23,050
How is your condition?
276
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
Good
277
00:25:36,800 --> 00:25:38,500
I think I know why you are like this.
278
00:25:41,840 --> 00:25:43,170
I know.
279
00:25:44,510 --> 00:25:48,340
Sorry, eonni for making you sad.
280
00:25:49,680 --> 00:25:51,850
Since Gyeong Tae died
281
00:25:56,120 --> 00:25:57,790
I have felt the most at ease today.
282
00:26:18,270 --> 00:26:22,280
Wait and see.
See if what I've said is right or wrong?
283
00:26:22,940 --> 00:26:25,610
Investigation results are not
coming out very quickly.
284
00:26:26,450 --> 00:26:27,950
This time I must certainly publish in
the newspapers. Right.
285
00:26:33,790 --> 00:26:38,790
Really. You should say something.
286
00:26:38,960 --> 00:26:40,630
Don't write such nonsense as news.
287
00:26:40,630 --> 00:26:42,300
Can't you write something beautiful.
288
00:26:42,460 --> 00:26:44,800
Murder. Why write something beautiful?
289
00:26:55,580 --> 00:27:01,720
It's very fortunate that Hyeon Seok said
290
00:27:03,650 --> 00:27:05,690
he is very much at ease.
291
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Ajussi!
292
00:27:25,240 --> 00:27:27,910
This really is the General Manager's office.
293
00:27:27,910 --> 00:27:30,410
Compared to your last office this is much better.
294
00:27:30,750 --> 00:27:32,080
Did something happen?
295
00:27:34,080 --> 00:27:38,750
Returning to you the money you previously
lent me. It's my heart's intention.
296
00:27:39,250 --> 00:27:40,760
No, can't you still use it?
297
00:27:40,760 --> 00:27:42,260
My friend recently has been
earning very good money.
298
00:27:42,590 --> 00:27:45,760
But. Why haven't you recently
been coming to the studio?
299
00:27:45,760 --> 00:27:48,100
I was planning to give it to you
when you came by.
300
00:27:48,600 --> 00:27:51,930
But recently.
It seems like I want to fly to heaven,
301
00:27:52,100 --> 00:27:54,770
knowing that Jun Su is not a murderer.
302
00:27:56,100 --> 00:27:58,770
Dongsaeng's problem, that also
will be straightened out.
303
00:27:59,270 --> 00:28:03,780
Why was Jun Su so foolish?
Getting his own life so turned around like that.
304
00:28:03,940 --> 00:28:07,620
I was very disillusioned after I thought about it.
305
00:28:07,620 --> 00:28:09,950
Felt that this was fate.
306
00:28:09,950 --> 00:28:13,450
Friend.
The General Manager must be very busy.
307
00:28:15,790 --> 00:28:18,960
Is that so? Yes, that's right. Yes, that's right.
I have talked too much already.
308
00:28:19,460 --> 00:28:22,460
- So you continue your work.
- So let's go friend.
309
00:28:32,470 --> 00:28:33,470
Really?
310
00:28:33,640 --> 00:28:36,480
Saw small oppa while he was working.
311
00:28:36,980 --> 00:28:38,810
Then why doesn't he ever return home?
312
00:28:39,150 --> 00:28:40,310
Why is his cell phone is also switched off?
313
00:28:40,820 --> 00:28:43,980
He wants to concentrate on big oppa's
case rehearing.
314
00:28:44,490 --> 00:28:46,220
Truly?
315
00:28:52,060 --> 00:28:53,560
Then that's good.
316
00:28:54,400 --> 00:28:59,900
I was even afraid that small oppa was
taking things too hard, maybe going insane.
317
00:29:26,090 --> 00:29:28,260
The results cannot be used as evidence,
318
00:29:28,930 --> 00:29:29,960
which we both know.
319
00:29:30,330 --> 00:29:35,240
But, I want to get an idea of your thoughts
and feelings at the time.
320
00:29:36,770 --> 00:29:38,070
I'm also very curious...
321
00:29:59,530 --> 00:30:00,360
Jun Su.
322
00:30:02,030 --> 00:30:02,860
Yes.
323
00:30:03,230 --> 00:30:06,130
Your dongsaeng won't have to
come here anymore.
324
00:30:09,300 --> 00:30:13,470
This is investigation results. 183.
325
00:30:13,810 --> 00:30:15,640
Lee Gyeong Tae. Height 185.
326
00:30:16,210 --> 00:30:19,450
Both of you were of similar heights and
you were fighting at the time.
327
00:30:20,110 --> 00:30:22,280
The victim became impaled by a
plank embedded with nails.
328
00:30:22,450 --> 00:30:25,520
Is it accurate to say that
you pushed him onto it?
329
00:30:31,360 --> 00:30:35,660
If you did, would it be enough to
determine that this was murder?
330
00:30:37,470 --> 00:30:42,800
The lie detector results, along with all the
statements show that
331
00:30:43,470 --> 00:30:48,380
you didn't know Lee Gyeong Tae was dead.
332
00:30:50,080 --> 00:30:52,010
Which Republic of South Korea prosecutor
333
00:30:52,180 --> 00:30:54,550
would overlook these kinds of results
334
00:30:54,550 --> 00:30:56,250
to say it was murder.
335
00:31:01,720 --> 00:31:06,430
Ten years ago just because your hyeong
confessed, a mistake was made.
336
00:31:07,530 --> 00:31:09,000
I do not want a repeat performance.
337
00:31:12,770 --> 00:31:17,440
And. Your testimony that during the
fight you wanted him to die
338
00:31:17,440 --> 00:31:22,210
cannot be used. Your feelings that you
wanted to kill,
339
00:31:23,610 --> 00:31:25,650
are the same as anyone engaged in a fight.
340
00:31:26,480 --> 00:31:28,680
That type of feeling would not be unexpected
under the circumstance.
341
00:31:29,120 --> 00:31:30,180
Gong Hyeon Seok.
342
00:31:32,450 --> 00:31:33,420
Yes
343
00:31:34,120 --> 00:31:38,960
Don't use the law as a means to atone for
your crime of conscience.
344
00:31:40,860 --> 00:31:44,670
Your atonement depends on how
you will live your life.
345
00:32:32,310 --> 00:32:39,650
They can't determine that I am criminal.
346
00:33:33,940 --> 00:33:37,110
Gong Jun Su didn't commit murder.
347
00:33:37,280 --> 00:33:38,950
Today, I submitted an
application for employment.
348
00:33:38,950 --> 00:33:40,950
That friend. Seems very depressed.
349
00:33:40,950 --> 00:33:43,280
Seems to be considering something.
350
00:33:43,280 --> 00:33:45,450
The problem was being a murderer.
351
00:33:45,450 --> 00:33:47,290
I don't have the confidence.
352
00:33:47,460 --> 00:33:48,960
I cannot be a prosecutor.
353
00:33:48,960 --> 00:33:50,460
He seems to have left.
354
00:33:50,460 --> 00:33:53,130
But if he has a mind to he will come back.
28517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.