All language subtitles for Uchilka.2016.WEB-DLRip by ExKinoRay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:04:01,847 --> 00:04:06,405
- Что ж это они нашу страну-то
никак в покое не оставят?
3
00:04:13,514 --> 00:04:15,514
Все неймется.
4
00:04:30,709 --> 00:04:32,709
Наш мир.
5
00:04:32,733 --> 00:04:34,733
Устами б до нервов дойти.
6
00:06:53,665 --> 00:06:56,391
К кому это приезжала?
7
00:07:00,913 --> 00:07:01,920
А к кому приезжали?
8
00:07:01,983 --> 00:07:03,558
- Да, вроде бы, ложный вызов.
9
00:07:15,725 --> 00:07:17,470
- Доброе утро.
10
00:07:17,496 --> 00:07:19,467
- Да, здравствуйте. Ну, что у нас сегодня?
11
00:07:19,741 --> 00:07:21,704
- Много вопросов надо решить
12
00:07:21,730 --> 00:07:24,475
и много бумаг подписать.
- Да. Патриотизм, патриотизм -
13
00:07:24,498 --> 00:07:26,498
наше все. Только он в копеечку влетает.
14
00:07:26,522 --> 00:07:28,522
Ладно, позовите Аллу Николаевну.
Что-нибудь будем думать.
15
00:07:28,545 --> 00:07:29,545
- Хорошо.
16
00:07:30,569 --> 00:07:32,569
- Агнесса Андреевна,
17
00:07:32,592 --> 00:07:36,616
понимаете, вот, я - педагог
с сорокалетним стажем.
18
00:07:36,639 --> 00:07:38,639
Потомственный, причем.
19
00:07:40,686 --> 00:07:42,686
Нет, нельзя с этого начинать.
20
00:07:42,709 --> 00:07:44,709
Она и так, без меня, это все знает.
21
00:07:45,459 --> 00:07:47,459
Здравствуйте.
22
00:07:52,827 --> 00:07:54,827
- У нас, вообще, полы
моют здесь или нет?
23
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
- Да. Нина!
- А?
24
00:07:56,873 --> 00:07:58,695
- Вот. Нина.
25
00:07:58,721 --> 00:08:00,897
Полы моет. 40 лет уже моет полы.
- Здрасьте.
26
00:08:00,920 --> 00:08:02,149
Да-да.
27
00:08:02,175 --> 00:08:04,944
Да, здрасьте.
Лия Павловна,
28
00:08:04,967 --> 00:08:06,967
вы меня простите,
29
00:08:06,991 --> 00:08:08,991
я все хотела спросить,
30
00:08:09,014 --> 00:08:11,584
а почему вы так...
безвкусно одеваетесь?
31
00:08:12,206 --> 00:08:13,633
Ну, дети, все-таки, смотрят.
32
00:08:13,659 --> 00:08:15,061
Понимаете?
33
00:08:17,108 --> 00:08:19,108
- Кстати, о вкусе. Я сегодня
34
00:08:19,131 --> 00:08:21,131
конфеты купила. Батончики "Родфронт".
35
00:08:21,155 --> 00:08:22,524
И чай.
36
00:08:22,550 --> 00:08:24,259
Нахальный фрукт.
37
00:08:24,285 --> 00:08:27,202
Производство - Китай. Вы не хотите?
Я сделаю.
38
00:08:27,225 --> 00:08:29,225
- Нет, спасибо.
А, кстати,
39
00:08:29,248 --> 00:08:30,680
что у нас с аттестацией?
40
00:08:30,706 --> 00:08:32,102
- Аттестация.
41
00:08:32,128 --> 00:08:35,295
Вот скажите мне, к чему эта
аттестация?
42
00:08:37,342 --> 00:08:39,342
Складывается такое
впечатление, что
43
00:08:39,366 --> 00:08:41,912
ни государству, ни родителям детей...
44
00:08:41,938 --> 00:08:45,413
образованные люди не нужны.
45
00:08:46,292 --> 00:08:49,459
Вот вы понимаете, что педагоги
не нужны? А нужны
46
00:08:49,483 --> 00:08:51,483
менеджеры.
47
00:08:51,506 --> 00:08:54,638
Которые организовывают
получение знаний.
48
00:08:55,553 --> 00:08:58,368
Девиз "семья и школа",
он ведь уже не работает.
49
00:08:58,748 --> 00:09:00,521
- Ну, в принципе, кроме
50
00:09:00,547 --> 00:09:03,623
нашей Аллочки Николаевны,
в принципе, это мы, в принципе...
51
00:09:03,647 --> 00:09:05,821
- Да мы не в принципе, вы
в конкретике.
52
00:09:05,876 --> 00:09:08,056
Как придет, пусть сразу ко мне.
53
00:09:08,241 --> 00:09:10,241
- Не знаю, я, вообще,
54
00:09:10,264 --> 00:09:11,902
не понимаю, Агнесса Андреевна,
55
00:09:11,928 --> 00:09:14,288
к чему все эти разговоры.
56
00:09:16,334 --> 00:09:17,781
- Нина.
57
00:09:17,807 --> 00:09:21,443
А полы-то ты моей плохо,
голубушка моя.
58
00:09:21,469 --> 00:09:24,405
Вот так вот.
- Что...
59
00:09:28,475 --> 00:09:30,475
Ха!
60
00:09:34,545 --> 00:09:36,545
- Ой, да? А где снимали?
61
00:09:36,569 --> 00:09:38,798
- Ой, по-моему, его снимали
не очень далеко...
62
00:09:38,824 --> 00:09:40,976
Ой, извините, пожалуйста,
здравствуйте, Алла Николаевна.
63
00:09:41,000 --> 00:09:42,289
- Здрасьте.
64
00:09:43,162 --> 00:09:45,162
Еще один день.
65
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
Вот, кто же так...
66
00:10:02,873 --> 00:10:04,873
гоняет? Ну, тут же дети.
67
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
- Давай, бать, до скорого.
Я побежал.
68
00:10:10,967 --> 00:10:12,967
Чего?
69
00:10:12,991 --> 00:10:14,991
- Сценарий забыл.
70
00:10:15,014 --> 00:10:17,014
- А.
- Смотри, сын. Ты, давай, сейчас
71
00:10:17,038 --> 00:10:19,038
учи. Нам, главное, кастинг не завалить.
72
00:10:19,061 --> 00:10:20,305
Ты понял?
- А, окей. Все, без вопросов.
73
00:10:20,329 --> 00:10:22,311
- Я договорился. После
уроков заеду и сразу едем.
74
00:10:22,337 --> 00:10:24,355
- Спасибо. Все.
- На уроках сможешь учить?
75
00:10:24,381 --> 00:10:27,131
- Да смогу, я постараюсь. Все, пока.
- Все, давай. Потом, эти уроки никуда
76
00:10:27,155 --> 00:10:28,097
не денутся.
77
00:10:28,123 --> 00:10:31,178
- Здравствуйте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
78
00:10:43,342 --> 00:10:45,342
- Ой. Здрасьте, Алла Николаевна.
79
00:10:45,366 --> 00:10:47,366
Вам помочь? Сами? Хорошо.
80
00:10:47,389 --> 00:10:48,846
До свидания.
- Нет, иди, раз уроки у вас.
81
00:10:48,870 --> 00:10:51,413
- Здрасьте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
82
00:11:20,075 --> 00:11:22,374
- Лия Павловна! Почему
я все должна
83
00:11:22,400 --> 00:11:25,750
делать сама? Я столько раз
просила заказать новую доску?
84
00:11:28,725 --> 00:11:30,725
Завтра приходит новый учитель, а места
85
00:11:30,748 --> 00:11:32,748
для него нет. Приходится жертвовать
86
00:11:32,772 --> 00:11:35,560
нашими старожилами, а это, конечно...
87
00:11:35,586 --> 00:11:38,279
нехорошо.
88
00:11:42,889 --> 00:11:44,591
- Перестань, перестань, перестань.
89
00:11:44,617 --> 00:11:46,913
- Ты зачем присел?
90
00:11:48,959 --> 00:11:50,959
- Лия Павловна!
91
00:12:00,677 --> 00:12:03,100
- Я знаю, что ты вчера с Михеевой
92
00:12:03,123 --> 00:12:05,467
в кино мотался! А мне соврал!
- Да погоди...
93
00:12:05,493 --> 00:12:07,147
- Да, Соколова, что ты!
94
00:12:07,170 --> 00:12:09,170
В самом деле!
95
00:12:09,194 --> 00:12:10,884
- Любовь Сергеевна, ну что я-то?
96
00:12:10,910 --> 00:12:12,423
Сумку отдайте.
97
00:12:12,449 --> 00:12:14,037
У нас сейчас урок истории.
98
00:12:14,063 --> 00:12:16,917
Училка же меня сгрызет.
- Не училка!
99
00:12:16,943 --> 00:12:19,226
Алла Николаевна. И пусть она тебя загрызет.
100
00:12:19,252 --> 00:12:22,098
Потому что стыд
потеряли последний.
101
00:12:22,124 --> 00:12:25,358
- Все из-за тебя.
- Вон отсюда пошли. Брысь отсюда.
102
00:12:31,452 --> 00:12:33,452
Где у нас охранник?
103
00:12:33,475 --> 00:12:36,866
- Ну, у себя, наверное, где же еще.
104
00:12:37,566 --> 00:12:39,607
- Иван Петрович!
105
00:12:39,633 --> 00:12:41,721
- Что? Что?
106
00:12:42,959 --> 00:12:45,616
Вы все одновременно...
107
00:12:46,702 --> 00:12:49,381
- Ой, шибко умные вы.
108
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
Оттого вас дети-то
109
00:12:51,444 --> 00:12:53,444
и не любят. А Петровича
110
00:12:53,467 --> 00:12:55,467
дети любят.
- Угу.
111
00:12:55,491 --> 00:12:57,491
- Он им иногда сигареты
112
00:12:57,514 --> 00:12:59,514
дает.
113
00:12:59,538 --> 00:13:01,131
- Сигареты?
114
00:13:01,623 --> 00:13:02,897
- Я, вот, лично, считаю,
115
00:13:03,108 --> 00:13:05,717
что сегодняшний
образовательный стандарт -
116
00:13:05,944 --> 00:13:08,553
очень правильная штука.
117
00:13:08,788 --> 00:13:11,631
Ведь наше дело - донести
знания в класс.
118
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
В надежной и наглядной форме
119
00:13:13,733 --> 00:13:16,155
донести до уродов. А вот, хотят
они слушать или нет -
120
00:13:16,444 --> 00:13:18,170
это их личное дело.
121
00:13:18,819 --> 00:13:20,738
И, потом, мы что, им
122
00:13:20,764 --> 00:13:22,811
папа, мама, чтобы их воспитывать?
123
00:13:23,163 --> 00:13:25,303
А потом отвечай за их воспитание.
124
00:13:25,397 --> 00:13:26,405
А вот, кстати,
125
00:13:26,467 --> 00:13:28,832
репетиторство никто не отменял.
126
00:13:28,858 --> 00:13:30,741
Они же нам потом за это
деньги несут.
127
00:13:30,780 --> 00:13:32,354
Что есть хорошо.
128
00:13:32,380 --> 00:13:35,483
И, потом, мы все рождаемся личностями.
129
00:13:35,850 --> 00:13:37,202
А школа - это
130
00:13:37,280 --> 00:13:38,366
насилие над личностью.
131
00:13:38,522 --> 00:13:39,530
- Вот.
132
00:13:39,561 --> 00:13:41,105
- Аристарх Семенович,
133
00:13:41,717 --> 00:13:43,694
если бы вы хорошо учились
134
00:13:43,756 --> 00:13:46,506
в школе и в институте, вы бы знали, что
135
00:13:46,584 --> 00:13:47,639
человек родится
136
00:13:48,178 --> 00:13:49,608
индивидуумом.
137
00:13:50,600 --> 00:13:51,670
А личность
138
00:13:52,256 --> 00:13:53,264
формируется.
139
00:13:54,123 --> 00:13:56,014
Воспитывается. Личность - это
140
00:13:56,272 --> 00:13:58,131
свобода осознанного выбора.
141
00:14:00,991 --> 00:14:02,053
Так что преподавайте
142
00:14:02,202 --> 00:14:04,170
свою
143
00:14:04,202 --> 00:14:05,756
физику.
144
00:14:07,491 --> 00:14:09,959
И не лезьте туда, где вы
не компетентны.
145
00:14:10,092 --> 00:14:12,637
- Алла Николаевна.
- Ну, вы же сами за это ратуете.
146
00:14:12,663 --> 00:14:14,366
- Ну, мы-то здесь, вообще, при чем?
147
00:14:14,717 --> 00:14:16,108
Новый образовательный стандарт.
148
00:14:16,311 --> 00:14:18,092
А Единый госэкзамен, между прочим,
149
00:14:18,186 --> 00:14:20,561
призван дать равные шансы
для всех учащихся.
150
00:14:20,803 --> 00:14:21,811
От Москвы и
151
00:14:21,842 --> 00:14:23,207
до самой до Находки.
152
00:14:23,774 --> 00:14:26,319
- Ну что вы такое говорите,
Вера Петровна?
153
00:14:26,959 --> 00:14:30,186
Да если бы в наше время был
сегодняшний образовательный стандарт,
154
00:14:30,506 --> 00:14:32,936
у нас бы Гагарин в
космос не полетел.
155
00:14:32,967 --> 00:14:34,069
- Ну, конечно.
- Не было бы
156
00:14:34,256 --> 00:14:36,363
экспедиций ни на Марс, ни на Луну.
157
00:14:36,389 --> 00:14:37,436
И, вообще,
158
00:14:37,647 --> 00:14:38,672
ничего бы не было.
159
00:14:38,698 --> 00:14:41,248
Ни идей, ни страны, ни будущего.
160
00:14:41,475 --> 00:14:42,686
А ваше ЕГЭ...
161
00:14:43,631 --> 00:14:44,639
Оно похоже на
162
00:14:45,116 --> 00:14:46,123
угадай мелодию.
163
00:14:47,522 --> 00:14:48,897
- Прошу прощения.
164
00:14:50,264 --> 00:14:51,272
- Ракитина,
165
00:14:51,327 --> 00:14:54,013
ты в курсе, что у тебя проблемы с козлом?
166
00:14:54,428 --> 00:14:55,436
- Я...
167
00:14:56,623 --> 00:14:57,845
- Придешь потом ко мне на пересдачу.
168
00:14:57,869 --> 00:14:59,937
- Вот журнал. Тетрадки я проверила...
169
00:15:00,866 --> 00:15:01,920
- Угу.
- На, бери. Донесешь?
170
00:15:01,944 --> 00:15:02,952
- Да, конечно.
171
00:15:03,053 --> 00:15:05,194
- А... потом придешь ко мне
на пересдачу.
172
00:15:12,834 --> 00:15:13,842
- Алла Николаевна,
173
00:15:14,217 --> 00:15:16,217
вас просит зайти к себе
174
00:15:16,241 --> 00:15:18,117
Агнесса Андреевна.
175
00:15:28,121 --> 00:15:29,631
- Лия Павловна, а можно
176
00:15:29,663 --> 00:15:31,399
попозже? У меня очень сложная тема.
177
00:15:31,425 --> 00:15:32,415
- Алла.
178
00:15:32,441 --> 00:15:35,709
Вот, знаешь, партия сказала: "Надо".
179
00:15:35,733 --> 00:15:37,733
А комсомол ответил: "Есть".
180
00:15:37,756 --> 00:15:39,756
Очень смешно.
181
00:15:39,780 --> 00:15:41,780
- Простите, пожалуйста. Я над козлом.
182
00:15:41,803 --> 00:15:43,803
- Иди, Ракитина, в класс.
183
00:15:43,827 --> 00:15:46,045
- Идите, барышня, учитесь.
184
00:15:46,071 --> 00:15:47,850
А вы, Алла Николаевна,
185
00:15:47,873 --> 00:15:49,594
идите. Алл, ну, иди.
- Ну, иду.
186
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
- Ну и все.
187
00:16:08,756 --> 00:16:10,756
- Вот это да.
188
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
- Вот этой я б вдул.
Тысячи за две, за три.
189
00:16:12,803 --> 00:16:14,803
- Она б тебе дала за эту сумму?
190
00:16:14,827 --> 00:16:17,577
- А чего нет?
- Послушайте, может, хватит пошлить?
191
00:16:17,819 --> 00:16:18,827
- А ты не завидуй.
192
00:16:20,170 --> 00:16:21,303
Да у тебя тоже, вроде, все нормально.
193
00:16:21,327 --> 00:16:23,626
Да че я...
194
00:16:24,303 --> 00:16:26,576
- Не успели.
195
00:16:27,689 --> 00:16:29,017
Боюсь, Алла Николаевна, дело
196
00:16:29,043 --> 00:16:30,308
не в том, что вы не успели
197
00:16:30,334 --> 00:16:32,435
сделать отчет и портфолио.
198
00:16:32,461 --> 00:16:33,461
Для переаттестации.
199
00:16:33,545 --> 00:16:35,303
- Агнесса Андреевна, вы...
200
00:16:36,694 --> 00:16:39,163
вы поймите меня правильно,
это уже не дети.
201
00:16:39,794 --> 00:16:40,997
Это...
202
00:16:42,467 --> 00:16:43,850
расслабленные организмы,
203
00:16:43,889 --> 00:16:44,897
не способные к обучению..
204
00:16:46,545 --> 00:16:47,553
Мы им не нужны.
205
00:16:48,319 --> 00:16:50,100
Их ничто не интересует.
206
00:16:50,131 --> 00:16:51,959
Кроме электрических игрушек.
207
00:16:52,646 --> 00:16:54,099
Школа
208
00:16:54,794 --> 00:16:55,802
умирает.
209
00:16:56,983 --> 00:16:57,991
Вы-то другие были.
210
00:16:58,592 --> 00:16:59,600
Да...
211
00:17:00,014 --> 00:17:03,063
и время.
- Зря вы так, Алла Николаевна.
212
00:17:03,272 --> 00:17:04,837
Время всегда одинаковое.
213
00:17:05,297 --> 00:17:07,686
Не можете найти общий
язык с ребятами? Ну...
214
00:17:08,006 --> 00:17:09,014
Так и скажите.
215
00:17:09,741 --> 00:17:11,550
А огульно хаять школу...
216
00:17:11,592 --> 00:17:13,959
Извините, это не правильно.
217
00:17:15,772 --> 00:17:16,780
- Я?
218
00:17:16,889 --> 00:17:18,204
Хаю школу?
219
00:17:19,358 --> 00:17:22,311
- Да, я знаю, что
вы сейчас скажете.
220
00:17:22,381 --> 00:17:23,733
Что вы 40 лет отдали
221
00:17:23,881 --> 00:17:25,918
этой школе. Что 50 лет
222
00:17:25,944 --> 00:17:27,801
в этой школе работала ваша мать.
223
00:17:27,827 --> 00:17:29,287
Что меня вы вырастили
224
00:17:29,313 --> 00:17:33,051
и выучили в стенах этой школы. Ну, не
знаю, наверное, на свою голову вырастили.
225
00:17:33,077 --> 00:17:35,061
Алла Николаевна. И то, что я занимаю
226
00:17:35,123 --> 00:17:36,491
этот пост, я тоже должна быть вам
227
00:17:36,538 --> 00:17:37,545
благодарна.
228
00:17:37,600 --> 00:17:40,727
А я, свинья такая, с этой высоты,
вас же и шпыняю.
229
00:17:41,092 --> 00:17:42,477
Все так, Алла Николаевна.
230
00:17:42,678 --> 00:17:43,834
Но правила одни для всех.
231
00:17:44,289 --> 00:17:46,967
У меня приказ из Министерства.
А у вас пенсионный возраст.
232
00:17:49,491 --> 00:17:50,498
- Наши дети и так
233
00:17:50,577 --> 00:17:52,452
слишком умные, с точки зрения государства.
234
00:17:52,670 --> 00:17:53,678
- Алла Николаевна.
235
00:17:54,163 --> 00:17:55,506
У нас образовательный стандарт.
236
00:17:55,608 --> 00:17:56,616
Новое время.
237
00:17:56,905 --> 00:17:59,936
Это раньше директор мог преподавать.
Сейчас, вот.
238
00:18:00,686 --> 00:18:01,694
Калькулятор.
239
00:18:01,725 --> 00:18:02,905
Моя настольная книга.
240
00:18:03,202 --> 00:18:04,209
А не учебник истории.
241
00:18:05,170 --> 00:18:06,569
А, иначе, школа закроется.
242
00:18:10,967 --> 00:18:12,303
- К чему эта беседа?
243
00:18:14,467 --> 00:18:15,475
Агнесса Андреевна.
244
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
Я понимаю, что
245
00:18:19,358 --> 00:18:21,686
для вас важно формальности соблюсти, а
246
00:18:21,725 --> 00:18:23,366
не детей
247
00:18:23,475 --> 00:18:24,797
жизни научить.
248
00:18:24,823 --> 00:18:26,040
- Ну, Алла Николаевна.
249
00:18:26,066 --> 00:18:28,569
Ну, дорогая наша классная мама.
250
00:18:29,647 --> 00:18:31,647
Ну, я уже не ваша ученица.
251
00:18:31,670 --> 00:18:34,133
Я директор этой школы.
252
00:18:34,897 --> 00:18:36,897
Вы сами нас приучали
к дисциплине.
253
00:18:36,920 --> 00:18:39,342
Иногда довольно жесткими
методами. Помните?
254
00:18:39,639 --> 00:18:41,686
А сейчас манкируете.
255
00:18:41,741 --> 00:18:43,741
Вы бы лучше дочь свою нормально
256
00:18:43,764 --> 00:18:45,764
воспитали. Где она сейчас?
257
00:18:45,788 --> 00:18:48,080
В Америке? В Германии?
В Рязани?
258
00:18:48,106 --> 00:18:49,811
Главное, с кем?
259
00:18:49,834 --> 00:18:51,834
Вся школа об этом гудит.
260
00:18:53,253 --> 00:18:55,253
Позорище.
261
00:19:05,678 --> 00:19:07,077
- Из меня получился
262
00:19:08,100 --> 00:19:09,108
плохой учитель,
263
00:19:10,563 --> 00:19:12,553
Агнесса.
264
00:19:13,670 --> 00:19:14,756
- Алла Николаевна.
265
00:19:15,084 --> 00:19:17,224
- Наверное, и плохая мать.
266
00:19:17,405 --> 00:19:18,436
- Ну, я не это имела
267
00:19:18,491 --> 00:19:21,254
в виду. Постойте. Подождите.
268
00:19:22,584 --> 00:19:23,864
- Алла Николаевна, здравствуйте.
269
00:19:24,433 --> 00:19:28,217
Агнесса Андреевна, у нас ЧП!
270
00:19:28,756 --> 00:19:31,045
- Что такое?
- Он опять спит.
271
00:19:31,428 --> 00:19:32,902
- Кто?
272
00:19:32,967 --> 00:19:34,709
- Да Петр этот. Иваныч.
273
00:19:34,735 --> 00:19:36,803
- Пьяные-то и должны спать.
274
00:19:37,202 --> 00:19:39,394
С утра напился, весь день свободен.
275
00:19:39,420 --> 00:19:40,820
- И с чего вы взяли, что он пьяный?
276
00:19:42,850 --> 00:19:43,858
- Вы, вот,
277
00:19:43,952 --> 00:19:44,959
идите
278
00:19:45,702 --> 00:19:47,252
и понюхайте его сами.
279
00:20:05,337 --> 00:20:07,881
- Я готова написать заявление в милицию.
280
00:20:07,952 --> 00:20:09,069
При необходимости,
281
00:20:09,155 --> 00:20:11,811
я даже могу заявление написать
об уходе!
282
00:20:12,045 --> 00:20:14,795
- Любовь Сергеевна, разберемся.
- Вот. И все!
283
00:20:15,178 --> 00:20:17,048
Я иду на урок, потому что
284
00:20:17,074 --> 00:20:19,670
у меня сейчас там начнется
детский терроризм.
285
00:20:23,983 --> 00:20:24,991
- Да.
286
00:20:25,225 --> 00:20:27,131
- Эту Борону надо остановить.
287
00:20:27,327 --> 00:20:28,803
- Кого?
- Борона.
288
00:20:28,982 --> 00:20:31,115
Ее так школьники прозвали.
289
00:20:31,141 --> 00:20:33,621
Потому что она упрямая, как борона.
290
00:20:33,647 --> 00:20:34,918
Бо-ро-на.
291
00:20:35,978 --> 00:20:37,389
- Ясно.
292
00:20:37,522 --> 00:20:39,079
Откуда они-то это слово знают?
293
00:20:39,105 --> 00:20:40,616
- Ну, откуда-то знают.
294
00:20:41,920 --> 00:20:43,405
- Лия Павловна.
295
00:20:43,686 --> 00:20:44,694
- Да.
296
00:20:45,202 --> 00:20:46,631
- Приведите ко мне
297
00:20:46,663 --> 00:20:47,780
охранника.
298
00:20:48,860 --> 00:20:51,167
- Петро... пьяного?
299
00:20:51,193 --> 00:20:53,405
- Ну, какой он там?
Пьяный, трезвый...
300
00:20:54,030 --> 00:20:55,038
Справитесь?
301
00:20:55,467 --> 00:20:57,467
- Попробую.
302
00:21:07,608 --> 00:21:09,608
- Привет.
303
00:21:09,631 --> 00:21:11,631
- Привет.
- Что это у тебя?
304
00:21:12,077 --> 00:21:13,436
- Это сценарий новый.
305
00:21:13,616 --> 00:21:15,616
- Интересно.
306
00:21:15,639 --> 00:21:17,147
Кого ты играешь?
307
00:21:17,194 --> 00:21:18,561
- Космического террориста.
308
00:21:18,913 --> 00:21:20,428
- И как? Трудно?
309
00:21:20,475 --> 00:21:23,084
- Ну, слушай, я человек
мирный, но актер должен уметь, там,
310
00:21:23,116 --> 00:21:25,740
воплощаться, входить в предлагаемые
обстоятельства.
311
00:21:25,766 --> 00:21:28,272
Слушай, давай, потом поговорим.
Мне учить надо.
312
00:21:30,303 --> 00:21:31,311
- Петров!
313
00:21:31,342 --> 00:21:33,889
Ты вообще, что ли? Она
же сейчас придет.
314
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Сотри, слышишь? Я к тебе
315
00:21:35,944 --> 00:21:37,873
обращаюсь.
- На место шла.
316
00:21:37,983 --> 00:21:39,449
- Петров.
317
00:21:39,475 --> 00:21:41,475
Я к тебе обращаюсь.
318
00:21:41,498 --> 00:21:42,725
- Иди на место.
319
00:21:44,350 --> 00:21:45,998
- Привет.
- Здорово.
320
00:21:46,522 --> 00:21:47,530
- Что не пригодилось?
321
00:21:47,678 --> 00:21:48,686
- Да нет. Ничего путного.
322
00:21:49,241 --> 00:21:51,913
- А, кстати, ты мне
с Сынишевой помог бы?
323
00:21:52,194 --> 00:21:53,202
- Нет, вряд ли.
324
00:21:53,228 --> 00:21:54,538
- Чего так? Перегруз?
325
00:21:54,616 --> 00:21:56,678
- Ну, ты умный. Поэтому
мы с тобой и дружим.
326
00:21:56,709 --> 00:21:57,717
- Намек понял.
327
00:21:58,850 --> 00:22:00,484
- А это, вообще, полная шняга.
328
00:22:00,510 --> 00:22:02,467
Большая и бестолковая.
329
00:22:03,303 --> 00:22:04,807
- В каждой книге есть толк.
330
00:22:11,561 --> 00:22:13,561
- Милка.
331
00:22:13,584 --> 00:22:14,608
Милка.
332
00:22:14,634 --> 00:22:16,466
А где, вообще, моя Зая?
333
00:22:16,608 --> 00:22:17,616
- Скоро явится.
334
00:22:17,748 --> 00:22:18,772
У нее для тебя
335
00:22:19,006 --> 00:22:19,711
сюрприз.
336
00:22:19,737 --> 00:22:23,030
- Потише нельзя? Детство
в одном месте играет?
337
00:22:23,053 --> 00:22:25,053
- Завернулась, недоделка.
- Зубрила,
338
00:22:25,077 --> 00:22:27,077
а ты всю историю выучила
или только до каменного века
339
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
добралась?
- Она сама из каменного века.
340
00:22:44,147 --> 00:22:46,147
- Да вы дебилы, оба.
341
00:22:46,170 --> 00:22:48,039
Ни одной книги, небось, не прочли.
342
00:22:48,065 --> 00:22:49,785
- Да твои книжки и хомячки читать не будут.
343
00:22:49,905 --> 00:22:50,913
Не то, что гений.
344
00:22:51,280 --> 00:22:53,842
Я.
345
00:22:58,621 --> 00:23:01,826
- Смотрите, ребят.
- Что?
346
00:23:01,852 --> 00:23:04,053
- Что это с училкой? Застыла, молчит.
347
00:23:04,205 --> 00:23:06,586
Может, урок отменит?
348
00:23:07,397 --> 00:23:08,577
- А я в одном кино видел,
349
00:23:08,819 --> 00:23:11,241
что, когда так затихают,
350
00:23:11,428 --> 00:23:13,428
превращаются в монстра!
351
00:23:15,099 --> 00:23:17,069
- Вон, смотри, одна уже
превратилась.
352
00:23:17,535 --> 00:23:19,077
- Может, это заразно?
353
00:23:38,870 --> 00:23:41,663
- Я тороплюсь, Алла Николаевна.
Правда-правда,
354
00:23:41,686 --> 00:23:43,663
тороплюсь.
- Жаль,
355
00:23:43,694 --> 00:23:45,694
что слово "тороплюсь" ты не
сообщила своим ногам.
356
00:23:45,717 --> 00:23:47,717
- Ой, бегу-бегу.
357
00:23:49,764 --> 00:23:52,092
- А вот и сюрприз.
358
00:23:54,233 --> 00:23:56,233
- Нормально.
359
00:24:08,397 --> 00:24:10,397
- Здравствуйте.
360
00:24:10,420 --> 00:24:12,420
Начинаем урок.
- Королева,
361
00:24:12,444 --> 00:24:14,016
ты что, в цирке задержалась?
362
00:24:14,042 --> 00:24:16,467
Тебя со вчерашнего дня
клоуны с арены не выпускали?
363
00:24:16,491 --> 00:24:18,491
- Гуся,
364
00:24:18,514 --> 00:24:20,514
заткнулся.
- Все-все, ты чего? Нормально.
365
00:24:23,376 --> 00:24:26,584
- Зая моя, я твой тазик.
366
00:25:01,006 --> 00:25:03,006
- Ребят, я не поняла, вы
367
00:25:03,030 --> 00:25:03,970
ничего не перепутали?
368
00:25:03,996 --> 00:25:05,819
Никто не учил вставать, когда учитель
369
00:25:05,850 --> 00:25:07,850
входит в класс?
- Мы здесь просто учителя
370
00:25:07,873 --> 00:25:09,873
не заметили.
- У тебя жизнь пройдет,
371
00:25:09,897 --> 00:25:11,631
а ты не заметишь, Петров.
372
00:25:11,657 --> 00:25:14,756
- Вообще, замечать,
учиться и открывать -
373
00:25:14,780 --> 00:25:15,928
не самые сильные твои качества.
374
00:25:15,952 --> 00:25:17,811
- А сильные какие?
375
00:25:17,897 --> 00:25:19,045
- Да ты чемпион по
376
00:25:19,108 --> 00:25:21,108
тупорылости.
377
00:25:21,131 --> 00:25:23,553
- Ладно.
378
00:25:23,991 --> 00:25:24,998
Начнем.
379
00:25:45,748 --> 00:25:47,748
Тема
380
00:25:47,772 --> 00:25:49,647
нашего сегодняшнего урока...
381
00:25:57,553 --> 00:26:00,116
Тема сегодняшнего урока:
382
00:26:00,350 --> 00:26:02,584
"Российская Федерация:
383
00:26:03,123 --> 00:26:04,694
Поиск пути развития
384
00:26:04,720 --> 00:26:07,264
с 1991 года".
385
00:26:07,413 --> 00:26:09,413
- А. Провал в анал.
386
00:26:09,436 --> 00:26:11,436
Серьезно, это полный провал
387
00:26:11,459 --> 00:26:13,975
идеи СССР в анализе пиндосов.
- Вот это, Гусь, ты загнул.
388
00:26:14,139 --> 00:26:16,139
Прям стихи.
389
00:26:16,163 --> 00:26:18,569
- Какие познания, Гусько.
- Благодарю.
390
00:26:18,639 --> 00:26:20,340
Ну, по существу, прав.
391
00:26:20,366 --> 00:26:21,397
Вика.
392
00:26:21,459 --> 00:26:23,280
- Ну, тогда шмоток нормальных не было.
393
00:26:23,475 --> 00:26:24,483
- Ой, кто о чем.
394
00:26:24,788 --> 00:26:27,264
- Талоны были на еду и на
еще что-то там.
395
00:26:27,290 --> 00:26:28,417
- Я вспомнил. Еще путч.
396
00:26:28,443 --> 00:26:30,834
Я помню это слово. Это совсем как "Путин".
397
00:26:30,858 --> 00:26:32,933
- Ну что ты паясничаешь?
398
00:26:34,178 --> 00:26:36,780
Между прочим, это совсем не
повод для клоунады.
399
00:26:37,453 --> 00:26:39,428
Там, между прочим, люди
400
00:26:39,569 --> 00:26:40,305
погибли.
401
00:26:40,331 --> 00:26:43,092
- Сейчас из-за хохлов люди
каждый день гибнут.
402
00:26:43,756 --> 00:26:44,764
- Петров!
403
00:26:45,194 --> 00:26:46,975
Еще непонятно, кто из-за кого погибает.
404
00:26:47,670 --> 00:26:50,467
- Так вали в свою Европу.
Сюда ты чего приперлась?
405
00:26:50,577 --> 00:26:51,584
- Петров.
406
00:26:51,905 --> 00:26:52,913
Ну, нельзя так.
407
00:26:53,413 --> 00:26:54,928
Ну, в конце концов, должно пройти
408
00:26:54,959 --> 00:26:56,279
какое-то время. И тогда люди сами
409
00:26:56,467 --> 00:26:57,491
узнают эту правду.
410
00:26:58,545 --> 00:27:00,074
Сейчас это только...
411
00:27:00,100 --> 00:27:02,319
Оксана, это только эмоции.
412
00:27:02,452 --> 00:27:04,069
Тогда, в 91-м году,
413
00:27:04,413 --> 00:27:05,420
люди стояли
414
00:27:05,459 --> 00:27:07,264
на площади перед Белым домом.
415
00:27:07,295 --> 00:27:08,303
А для чего?
416
00:27:10,092 --> 00:27:11,155
Чтобы в России не началась
417
00:27:11,241 --> 00:27:12,303
новая гражданская война.
418
00:27:13,405 --> 00:27:14,413
И они, между прочим,
419
00:27:14,444 --> 00:27:15,670
жизнями своими
420
00:27:15,748 --> 00:27:16,803
рисковали.
421
00:27:17,084 --> 00:27:18,694
А вы это совершенно не цените.
422
00:27:18,725 --> 00:27:19,733
Вы растете,
423
00:27:21,233 --> 00:27:22,241
абсолютно,
424
00:27:22,756 --> 00:27:24,569
неблагодарными личностями.
425
00:27:24,889 --> 00:27:26,691
- А за что нам вас благодарить-то, а?
426
00:27:26,717 --> 00:27:28,418
За то, что Союз развалили, да?
427
00:27:28,444 --> 00:27:29,795
Страна была.
428
00:27:29,821 --> 00:27:31,001
Летела, как паровоз.
429
00:27:31,027 --> 00:27:33,178
А вы взяли все, под откос пустили.
430
00:27:33,647 --> 00:27:35,928
Это ваше поколение, между прочим,
все развалило.
431
00:27:36,475 --> 00:27:38,045
Что деды строили, преумножали.
432
00:27:38,131 --> 00:27:40,272
А кому возрождать теперь, а?
433
00:27:40,334 --> 00:27:42,334
Нам, между прочим.
434
00:27:43,694 --> 00:27:45,498
- Ты выключи... выключи.
435
00:27:45,694 --> 00:27:48,022
- Послушайте, весь ваш путч -
это фарс сплошной.
436
00:27:48,280 --> 00:27:50,327
Каждый взял себе суверенитета, сколько
смог унести,
437
00:27:50,514 --> 00:27:52,983
а потом этим же суверенитетом по
морде, вот так, по мордасам.
438
00:27:53,155 --> 00:27:55,548
- Ну, просто никто уже
не хотел жить в СССР.
439
00:27:55,574 --> 00:27:59,202
- А респерен, он показал другое.
Все просто наплевали на народ,
440
00:27:59,225 --> 00:28:01,319
страну распилили, деньги поделили.
441
00:28:01,655 --> 00:28:02,678
Или я не прав?
442
00:28:04,168 --> 00:28:05,426
Я не прав?
443
00:28:05,452 --> 00:28:06,459
Вы ж историк.
444
00:28:06,491 --> 00:28:08,483
Родину любите!
445
00:28:16,904 --> 00:28:20,272
- К черту устои, к черту марксизм,
446
00:28:20,295 --> 00:28:22,295
ленинизм. Я бунтарка!
447
00:28:23,530 --> 00:28:26,342
- Так! Гусько!
448
00:28:26,366 --> 00:28:28,295
Пожалуйста, не делай вид, что ты
449
00:28:28,920 --> 00:28:30,580
глупее, чем есть на самом деле.
450
00:28:30,606 --> 00:28:32,944
- Да нормально, что там.
- Глупее уже некуда.
451
00:28:32,967 --> 00:28:34,967
- Сизова!
452
00:28:34,991 --> 00:28:36,991
- Ну, трупак.
453
00:28:37,014 --> 00:28:39,811
Ну, время виртуальных танцев
на гробах еще не наступило.
454
00:28:46,123 --> 00:28:48,595
- Спасибо, Петров, будешь
переводчиком, если что.
455
00:28:48,621 --> 00:28:49,722
- Обращайтесь.
456
00:28:49,748 --> 00:28:51,483
- Слышь, копыта убери, они воняют.
457
00:28:51,952 --> 00:28:53,288
Ты, вообще, ноги моешь когда-то?
458
00:28:53,389 --> 00:28:56,987
- Чума носки не стирает.
Он женщина, а не посудомойка.
459
00:28:58,178 --> 00:29:00,225
- Петров!
460
00:29:00,358 --> 00:29:01,491
Сели все!
461
00:29:07,991 --> 00:29:10,647
Самым страшным последствием перестройки,
462
00:29:10,748 --> 00:29:13,452
по моему личному мнению,
463
00:29:15,069 --> 00:29:17,491
стало ваше поколение.
464
00:29:18,837 --> 00:29:21,393
Его абсолютная бездуховность и цинизм.
465
00:29:22,577 --> 00:29:24,225
Вы же плюете на всех.
466
00:29:24,538 --> 00:29:25,545
Вы думаете только о себе.
467
00:29:25,647 --> 00:29:27,491
Вы любите только себя.
Вы слышите
468
00:29:27,522 --> 00:29:28,530
только себя.
469
00:29:28,647 --> 00:29:30,647
И, вы что, думаете, это делает вас
470
00:29:30,670 --> 00:29:31,678
крутыми и дерзкими?
471
00:29:32,170 --> 00:29:34,410
- Училка-то прогрессивная.
Овладевает молодежным сленгом.
472
00:29:34,663 --> 00:29:37,188
- Это обернется против вас.
473
00:29:37,631 --> 00:29:39,389
Вот ваше равнодушие и
цинизм, они
474
00:29:39,483 --> 00:29:41,483
будут хлестать вас по щекам
475
00:29:41,506 --> 00:29:42,725
всю оставшуюся жизнь.
476
00:29:42,991 --> 00:29:43,998
- Бойтесь равнодушных.
477
00:29:44,077 --> 00:29:45,397
Именно с их молчаливого
478
00:29:45,428 --> 00:29:46,889
согласия совершаются
479
00:29:47,366 --> 00:29:48,373
предательства и убийства.
480
00:29:48,858 --> 00:29:49,866
- Умница.
481
00:29:50,163 --> 00:29:51,170
Бруно Ясенский.
482
00:29:51,944 --> 00:29:53,108
Польский поет и драматург.
483
00:29:53,420 --> 00:29:56,164
- А, ясень пень.
Аж слеза прошибла.
484
00:29:58,607 --> 00:29:59,607
- Гусько.
485
00:30:01,514 --> 00:30:03,514
- Твоя моя не понимать.
486
00:30:07,280 --> 00:30:08,871
- Вот скажи мне, Гусько,
487
00:30:10,811 --> 00:30:13,832
ты, вообще, в жизнь что-нибудь
воспринимаешь серьезно?
488
00:30:13,858 --> 00:30:15,660
- Нет, Алла Николаевна, я жираф.
489
00:30:15,686 --> 00:30:17,686
Мне на весь этот джаз по фигу.
490
00:30:17,709 --> 00:30:19,709
- Я так и знал, что ты вырос в зоопарке.
491
00:30:19,733 --> 00:30:21,912
- Понятно, почему до тебя все
так долго доходит.
492
00:30:21,938 --> 00:30:23,397
- Сами вы тупая
493
00:30:23,420 --> 00:30:25,413
голь из зоопарка. Темнота.
494
00:30:25,452 --> 00:30:26,639
А я, вот...
495
00:30:27,180 --> 00:30:29,444
- Что за башик?
496
00:30:29,569 --> 00:30:31,991
- Да хватит паясничать, Гусько.
497
00:30:32,280 --> 00:30:33,334
- А я не паясничаю.
498
00:30:33,491 --> 00:30:34,827
Я объясняю.
499
00:30:34,959 --> 00:30:36,084
В то время,
500
00:30:36,163 --> 00:30:37,881
как вы все
501
00:30:37,959 --> 00:30:39,959
мокнете под проливным дождем,
502
00:30:39,983 --> 00:30:41,023
жираф греется на солнышке.
503
00:30:42,626 --> 00:30:45,327
- Что, я смешное что-то сказал?
504
00:30:52,342 --> 00:30:54,204
- Что значит, не может быть?
505
00:30:54,251 --> 00:30:55,845
Я вам что, врать буду?
506
00:30:56,772 --> 00:30:58,501
Абсолютно!
507
00:30:59,014 --> 00:31:00,139
Да, абсолютно я с ним
508
00:31:00,170 --> 00:31:01,709
пыталась поговорить.
Он лыка не вяжет.
509
00:31:03,905 --> 00:31:05,345
Так, вы сейчас с кем разговариваете?
510
00:31:06,592 --> 00:31:07,959
С кем вы разго... Так, это что
511
00:31:07,998 --> 00:31:09,006
за детский сад, а?
512
00:31:10,702 --> 00:31:11,811
Да, мне нужен охранник,
513
00:31:11,842 --> 00:31:13,116
который будет исполнять
514
00:31:13,147 --> 00:31:14,155
служебные обязанности.
515
00:31:14,545 --> 00:31:16,248
А не спать на рабочем месте.
516
00:31:17,577 --> 00:31:18,584
Спасибо за диалог.
517
00:31:21,788 --> 00:31:23,967
- Так, это нас Борона втравила.
518
00:31:25,139 --> 00:31:26,748
Если б не она, никто бы не заметил.
519
00:31:26,850 --> 00:31:28,014
Ну, спит себе человек,
520
00:31:28,084 --> 00:31:29,560
ну, спит, ну, устал, спит.
521
00:31:29,586 --> 00:31:30,358
- Лия Павловна!
522
00:31:30,491 --> 00:31:31,842
- Так я и говорю, ну, как можно
523
00:31:31,881 --> 00:31:32,889
спать на работе?
524
00:31:32,915 --> 00:31:35,119
Ну, он же, все-таки, охранник.
525
00:31:35,145 --> 00:31:36,824
Ну, такому этому нахальному
526
00:31:36,850 --> 00:31:38,887
фрукту детей доверили.
527
00:31:38,913 --> 00:31:42,772
- Надо соображать... Ну, у нас дети,
у нас много детей. Ну, как так.
528
00:31:42,939 --> 00:31:44,486
Я не понимаю.
529
00:31:44,584 --> 00:31:45,592
Ну, бараны, а.
530
00:31:45,819 --> 00:31:47,488
Вообще. У вас конфеты есть?
531
00:31:47,514 --> 00:31:49,276
- Да, есть. Какие хотите?
532
00:31:49,302 --> 00:31:51,655
"Шапочка красная", "Грильяж"
533
00:31:52,202 --> 00:31:54,553
и батончики "Родфронт" Красный октябрь.
534
00:31:54,584 --> 00:31:56,631
Выбирайте.
- Давайте батончики.
535
00:31:56,873 --> 00:31:57,352
- Вот.
536
00:31:57,378 --> 00:31:59,053
"Родфронт".
537
00:31:59,498 --> 00:32:00,506
С орешком.
538
00:32:00,881 --> 00:32:02,881
Это на всякий случай оставлю.
539
00:32:05,532 --> 00:32:07,358
- Нет, ну, это...
540
00:32:07,991 --> 00:32:10,225
- Это не то, что... это, вообще.
541
00:32:10,358 --> 00:32:12,483
- Ну...
- Это вообще...
542
00:32:18,288 --> 00:32:20,288
- Главной целью
543
00:32:20,311 --> 00:32:22,311
августовского путча
544
00:32:23,414 --> 00:32:26,280
было не допустить распада.
545
00:32:26,311 --> 00:32:28,006
СССР.
546
00:32:29,998 --> 00:32:32,092
20-го августа
547
00:32:32,381 --> 00:32:34,803
1991 года
548
00:32:36,905 --> 00:32:39,608
должно было состояться подписание
549
00:32:39,663 --> 00:32:41,850
соглашения
550
00:32:42,178 --> 00:32:45,677
о создании Союза Советских
Суверенных Республик.
551
00:32:45,703 --> 00:32:47,381
- Блин. Опять вранье.
552
00:32:47,678 --> 00:32:49,452
Цель ведь была не достигнута.
553
00:32:49,553 --> 00:32:51,881
Давно уже всем известно, что вся
эта бодяга - лишь
554
00:32:51,991 --> 00:32:53,084
ускорила распад страны.
555
00:32:53,905 --> 00:32:54,913
А кто не просек?
556
00:32:55,248 --> 00:32:56,498
Опять, ваше поколение.
557
00:32:56,553 --> 00:32:57,561
- Ты всегда так
558
00:32:57,756 --> 00:33:00,272
авторитетно высказываешься,
Жулбин, просто диву даешься.
559
00:33:00,405 --> 00:33:02,602
Знания у тебя, понимаешь, однобокие.
560
00:33:03,108 --> 00:33:04,848
Начитался в интернете всякой чепухи.
561
00:33:04,874 --> 00:33:06,170
- А в интернете понадежнее ваших
562
00:33:06,202 --> 00:33:07,522
учебников будет, Алла Николаевна.
563
00:33:07,686 --> 00:33:09,686
- Да? А кто это тебе сказал?
564
00:33:10,608 --> 00:33:13,082
Статьи в интернете
пишут такие же люди.
565
00:33:13,108 --> 00:33:14,873
Не всегда адекватные, не всегда умные.
566
00:33:14,905 --> 00:33:16,905
А многие - специально, чтобы
567
00:33:16,928 --> 00:33:18,568
обмануть и запутать таких неучей, как вы.
568
00:33:19,741 --> 00:33:21,256
Все революции
569
00:33:21,436 --> 00:33:22,444
в истории
570
00:33:23,061 --> 00:33:25,248
делались безграмотной молодежью.
571
00:33:25,381 --> 00:33:27,100
А вас легче обмануть.
572
00:33:28,545 --> 00:33:29,827
И французская революция
573
00:33:30,569 --> 00:33:31,967
в конце XVII века...
574
00:33:32,717 --> 00:33:34,584
и 1917 года...
575
00:33:35,131 --> 00:33:36,139
да и Майдан
576
00:33:36,170 --> 00:33:37,959
украинский очередное тому подтверждение.
577
00:33:37,985 --> 00:33:39,293
- Может, хватит уже, а?
578
00:33:39,712 --> 00:33:43,342
Все тут... вы еще про теорию заговора
расскажите, все хотят.
579
00:33:43,366 --> 00:33:45,233
России зла, там, бла-бла-бла...
580
00:33:45,764 --> 00:33:47,246
- Ты чего, Бойцов?
581
00:33:47,272 --> 00:33:49,329
Телевизора насмотрелся?
582
00:33:49,665 --> 00:33:52,097
В общем-то, это хорошо.
583
00:33:52,123 --> 00:33:53,881
Там иногда бывают
584
00:33:54,709 --> 00:33:55,889
такие, очень полезные
585
00:33:55,928 --> 00:33:56,936
документальные
586
00:33:57,014 --> 00:33:59,811
фильмы. Про Вторую мировую войну, например.
587
00:34:00,241 --> 00:34:02,241
По-моему, не далее, как две недели назад,
588
00:34:02,264 --> 00:34:03,467
я вам давала этот материал.
589
00:34:03,584 --> 00:34:05,350
Ну, что ж, очень хороший повод
590
00:34:06,045 --> 00:34:07,639
повторить пройденное.
591
00:34:07,764 --> 00:34:08,772
Итак,
592
00:34:09,420 --> 00:34:12,264
причины и итоги Второй мировой войны.
593
00:34:12,350 --> 00:34:13,881
К доске идет.
594
00:34:13,959 --> 00:34:14,871
Бойцов.
595
00:34:14,897 --> 00:34:17,764
- Как? Алла Николаевна, это...
596
00:34:17,795 --> 00:34:18,803
это не честно.
597
00:34:19,475 --> 00:34:21,381
Вы новый материал должны
объяснять, а не старый
598
00:34:21,428 --> 00:34:23,061
спрашивать.
- Я думаю, что
599
00:34:23,506 --> 00:34:24,819
я могу сама решить
600
00:34:25,592 --> 00:34:27,406
этот вопрос. Да, Бойцов?
601
00:34:27,952 --> 00:34:29,733
А не готовиться к урокам - это честно?
602
00:34:29,983 --> 00:34:31,397
- Ну, вы сами не предупреждали.
603
00:34:32,889 --> 00:34:34,889
- А когда Шиловский собирается дать
тебе пинка,
604
00:34:34,913 --> 00:34:37,334
он тебя предупреждает?
605
00:34:37,975 --> 00:34:39,280
К доске, Бойцов.
606
00:34:39,405 --> 00:34:41,421
А, если не готов, то так и скажи.
607
00:34:41,866 --> 00:34:43,379
"Два", Бойцов.
608
00:34:43,405 --> 00:34:45,113
- Это у вас шуточки
609
00:34:45,139 --> 00:34:46,506
юмора такие?
610
00:34:48,623 --> 00:34:50,397
- Я не понимаю, что вы смеетесь?
611
00:34:50,748 --> 00:34:52,514
Ну, вот, что вы все время смеетесь?
612
00:34:52,623 --> 00:34:54,623
Вот, что такого смешного я сказала?
613
00:34:54,647 --> 00:34:56,527
- Алла Николаевна, это просто
школьная мудрость.
614
00:34:56,631 --> 00:34:58,819
Над шутками учителя всегда
нужно смеяться.
615
00:34:58,889 --> 00:35:01,170
Да, и, кстати,
616
00:35:01,202 --> 00:35:02,855
халява-то не прошла, да?
617
00:35:04,854 --> 00:35:06,310
- Ну, ты чего? Ну,
не мог хоть что-то
618
00:35:06,336 --> 00:35:07,490
ей ответить? Ну,
хотя бы, на тройку.
619
00:35:07,514 --> 00:35:09,514
Сколько раз я тебе говорила -
не знаешь
620
00:35:09,538 --> 00:35:10,873
чего-то, спроси у меня.
621
00:35:10,905 --> 00:35:12,319
- Да пошла она.
622
00:35:14,147 --> 00:35:15,467
- Я все слышу.
623
00:35:21,004 --> 00:35:22,504
Раздоров.
624
00:35:23,944 --> 00:35:26,131
- А, так, какой вопрос-то?
625
00:35:27,373 --> 00:35:28,967
- Повторяю для особо одаренных.
626
00:35:29,491 --> 00:35:31,014
Причины Второй мировой войны.
627
00:35:31,373 --> 00:35:32,569
- А, нет, извините, не могу.
628
00:35:33,121 --> 00:35:34,129
В другой раз.
629
00:35:34,155 --> 00:35:36,340
- Это почему, позвольте поинтересоваться?
630
00:35:36,366 --> 00:35:38,340
- Ну, во-первых, это просто
не моя тема.
631
00:35:38,366 --> 00:35:41,222
А, во-вторых, я сейчас
погружен в другую войну.
632
00:35:41,248 --> 00:35:43,847
Между Марсом и Венерой в 3015 году.
633
00:35:45,414 --> 00:35:47,316
- Что ж,
634
00:35:47,433 --> 00:35:50,376
господин артист больших и малых
погорелых театров,
635
00:35:50,402 --> 00:35:52,696
в таком случае, я вынуждена
поставить вам "два".
636
00:35:52,722 --> 00:35:53,946
- Ой.
637
00:35:53,972 --> 00:35:55,691
Можете две "двойки" поставить, слушайте,
638
00:35:55,717 --> 00:35:58,519
мне-то пофигу, а вы можете
не отказывать себе в удовольствии.
639
00:35:58,795 --> 00:35:59,964
Алла Николаевна.
640
00:35:59,990 --> 00:36:01,487
Ну, поверьте.
641
00:36:01,621 --> 00:36:04,058
Артисту что для успеха-то нужно?
642
00:36:04,084 --> 00:36:05,269
Собственный талант
643
00:36:05,295 --> 00:36:06,332
и хороший продюсер.
644
00:36:06,358 --> 00:36:07,722
Вот, если бы вы знали,
645
00:36:07,748 --> 00:36:09,078
у какого режиссера я вчера
646
00:36:09,104 --> 00:36:10,269
прошел кастинг...
647
00:36:17,139 --> 00:36:19,228
Чего вы ржете?
648
00:36:19,254 --> 00:36:20,243
- Режиссеры
649
00:36:20,269 --> 00:36:21,798
любят умных артистов.
650
00:36:21,824 --> 00:36:22,621
Тебе
651
00:36:22,647 --> 00:36:24,334
любовь режиссеров не грозит.
652
00:36:24,538 --> 00:36:26,985
- Ну, поживем-увидим, что,
Алла Николаевна.
653
00:36:27,011 --> 00:36:28,535
Пока они трутся вокруг меня.
654
00:36:28,561 --> 00:36:30,066
- Трутся, говоришь?
655
00:36:31,314 --> 00:36:32,444
Илюш,
656
00:36:32,470 --> 00:36:33,691
а это точно не педофилы?
657
00:36:35,504 --> 00:36:37,293
- Ну и артистка вы, Лия Павловна.
658
00:36:37,660 --> 00:36:39,402
Цены вам нет.
659
00:36:40,113 --> 00:36:41,610
А у меня, как всегда,
660
00:36:41,636 --> 00:36:44,175
как в пословице. Беда не приходит одна.
661
00:36:44,795 --> 00:36:46,558
И финконтроль и
662
00:36:46,584 --> 00:36:48,267
с аттестацией не все гладко.
663
00:36:48,293 --> 00:36:49,975
И охранник этот ваш нетрезвый.
664
00:36:50,123 --> 00:36:52,712
- Да и Алле Николаевне давно
665
00:36:52,738 --> 00:36:53,949
на пенсию пора.
666
00:36:54,155 --> 00:36:55,704
- Да вы что. Таких педагогов,
667
00:36:55,730 --> 00:36:58,215
как Алла Николаевна, днем с огнем,
не сыщешь.
668
00:36:58,241 --> 00:37:00,556
Тащит полшколы, как локомотив.
669
00:37:00,582 --> 00:37:02,431
Вы что, думаете, я ее на пенсию отправлю?
670
00:37:02,457 --> 00:37:03,717
Нет, я хочу, чтоб она еще поработала.
671
00:37:03,741 --> 00:37:05,140
По крайне мне, пока я здесь директор.
672
00:37:05,164 --> 00:37:06,164
Нет, спасибо.
673
00:37:09,564 --> 00:37:13,298
- Так я и говорю, что Алла
Николаевна у нас - на вес золота.
674
00:37:16,090 --> 00:37:17,550
Золото партии.
675
00:37:18,418 --> 00:37:20,777
- Ильменькова, к доске.
676
00:37:25,814 --> 00:37:28,105
- Вторая мировая война началась
677
00:37:28,131 --> 00:37:30,300
в 1941 году.
678
00:37:30,873 --> 00:37:33,097
- В 1939-м.
679
00:37:33,123 --> 00:37:35,920
В 41-м году Гитлер напал на
Советский Союз.
680
00:37:36,147 --> 00:37:38,682
А в 1939-м...
681
00:37:38,708 --> 00:37:41,026
- Он напал на...
682
00:37:42,592 --> 00:37:43,803
Он напал...
683
00:37:43,913 --> 00:37:45,866
- На Польшу.
684
00:37:45,897 --> 00:37:47,623
- А, да, на Польшу.
685
00:37:47,764 --> 00:37:49,470
Самые большие потери понес.
686
00:37:49,496 --> 00:37:52,538
Советский Союз, а также страны-союзники.
687
00:37:52,998 --> 00:37:55,776
- Какие страны были
союзниками СССР?
688
00:37:55,802 --> 00:37:58,506
- Ну... Польша...
689
00:37:59,420 --> 00:38:01,795
- Англия, Бельгия, Дания и Америка.
690
00:38:02,959 --> 00:38:04,670
- Дания.
691
00:38:05,061 --> 00:38:06,310
- Дания...
692
00:38:06,336 --> 00:38:07,281
- Америка.
693
00:38:07,307 --> 00:38:09,957
- Ой, да твоя Америка только
прикидывалась союзником.
694
00:38:10,014 --> 00:38:12,014
А на деле, они нам присылали
танки, специально,
695
00:38:12,038 --> 00:38:14,084
из такого железа, чтоб они
сразу ломались.
696
00:38:14,202 --> 00:38:17,022
- Жаба, где это ты почерпнул такие
достоверные сведения?
697
00:38:17,334 --> 00:38:19,295
- У нас по телику еще и не то покажут.
698
00:38:19,350 --> 00:38:20,952
- Ты чего за Америку пишешь?
699
00:38:21,256 --> 00:38:22,264
Она, как тогда,
700
00:38:22,428 --> 00:38:24,803
так и сейчас, против нашей страны весь
мир настраивает.
701
00:38:24,975 --> 00:38:27,256
- Тише-тише-тише. Это правда.
Америка была в числе
702
00:38:27,569 --> 00:38:29,962
союзников СССР в войне
против Третьей рейха.
703
00:38:29,988 --> 00:38:32,780
Пойди, сядь, к концу урока ответишь.
704
00:38:33,716 --> 00:38:36,466
- Да что вы нам все про
эту Америку сраную?
705
00:38:36,514 --> 00:38:38,702
Тогда она грузин приманивала.
Сейчас хохлов.
706
00:38:38,967 --> 00:38:40,629
А все одно - нахлобучат.
707
00:38:40,655 --> 00:38:42,561
Эти, вон, сейчас наорутся
до голодовки.
708
00:38:42,795 --> 00:38:44,483
А потом обратно к нам приползут.
709
00:38:44,788 --> 00:38:46,788
А Россия - что? Россия добренькая,
она со всеми
710
00:38:46,811 --> 00:38:48,475
обратно мирится.
- Договоришься сейчас.
711
00:38:48,694 --> 00:38:50,074
Закончил за Украину.
712
00:38:50,100 --> 00:38:52,387
- Да я сейчас тебя закончу,
дитя великих укров.
713
00:38:52,413 --> 00:38:53,506
И воздух чище станет.
714
00:38:53,725 --> 00:38:54,756
- Слышь, Чума.
715
00:38:54,827 --> 00:38:55,834
За слова ответишь.
716
00:38:58,483 --> 00:39:00,256
- Отвечу!
717
00:39:00,545 --> 00:39:01,577
- Да вы чего?
718
00:39:03,748 --> 00:39:05,547
- Все, прекрати, Петров!
719
00:39:05,573 --> 00:39:07,293
- Я могу разобраться.
- Ребят, ребят, ребят.
720
00:39:07,465 --> 00:39:08,816
- Вы чего, ребят?
721
00:39:08,842 --> 00:39:10,293
- Ты хоть пробовал читать учебник?
722
00:39:10,319 --> 00:39:11,553
А не бросать его в одноклассников?
723
00:39:11,577 --> 00:39:12,592
- А какой учебник-то?
724
00:39:12,623 --> 00:39:14,858
В магазине их 100 штук по истории
и все разные.
725
00:39:15,381 --> 00:39:16,389
- Алла Николаевна,
726
00:39:16,569 --> 00:39:18,569
ну, у меня просто, вот, тут, вообще,
727
00:39:18,592 --> 00:39:19,849
камня не оказалось под рукой, чтоб
728
00:39:19,873 --> 00:39:21,873
гордому горцу башку пробить.
729
00:39:21,897 --> 00:39:24,137
Пришлось... вашу историю кидать.
- Сам себе башку пробей.
730
00:39:25,173 --> 00:39:26,931
- Закрой свой рот, вообще, вонючка.
731
00:39:26,957 --> 00:39:29,472
- Два дня занимался боксом.
- Слушай, Гусько!
732
00:39:29,498 --> 00:39:30,000
- Да.
733
00:39:30,026 --> 00:39:32,795
- Ты себе до сих пор не приобрел
учебник. Я, вообще, не понимаю, как ты
734
00:39:32,819 --> 00:39:34,191
собираешься сдавать ЕГЭ.
735
00:39:34,217 --> 00:39:36,012
- Так я умный. Из трех
вариантов угадаю. Там...
736
00:39:36,036 --> 00:39:38,778
угадай мелодию.
- Так, все, хватит.
737
00:39:38,804 --> 00:39:40,264
Все-все-все. Тихо.
738
00:39:40,288 --> 00:39:42,991
- Не переживай, Гусь, не переживай.
Скоро будет выпущен
739
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
новый единый учебник истории.
740
00:39:45,648 --> 00:39:48,475
Снова все строем будем ходить.
- Слышь?
741
00:39:48,538 --> 00:39:50,108
Смотри, как Ахмед борзеет.
742
00:39:53,991 --> 00:39:56,381
- К чертям мне сдалась ваша история.
743
00:39:57,058 --> 00:39:59,516
- Ты о чем, Бойцов.
744
00:40:01,264 --> 00:40:02,272
- Смысл
745
00:40:02,897 --> 00:40:04,741
изучать это старье трухлявое?
746
00:40:06,819 --> 00:40:07,827
- История, Бойцов,
747
00:40:09,147 --> 00:40:10,155
не трухлявое старье.
748
00:40:10,514 --> 00:40:13,415
Это ключ к понимаю социальных
и экономических процессов.
749
00:40:13,441 --> 00:40:15,504
- Ключ, Алла Николаевна?
750
00:40:15,530 --> 00:40:17,155
Ключ у китайца-точильщика.
751
00:40:18,741 --> 00:40:20,834
- Да пошли ты его уже.
Покажи свою силу.
752
00:40:21,155 --> 00:40:23,389
Пусть сам свой мутняк рассасывает.
753
00:40:23,818 --> 00:40:25,482
- Прав был Жаба.
754
00:40:25,617 --> 00:40:27,881
Это ваше поколение.
Вы не разобрались
755
00:40:27,905 --> 00:40:29,952
с этими вашими историческими
событиями.
756
00:40:33,569 --> 00:40:35,709
- Вы даже историей собственной страны
757
00:40:36,014 --> 00:40:37,038
не интересуетесь.
758
00:40:37,983 --> 00:40:38,991
Позорище.
759
00:40:39,689 --> 00:40:42,045
Иван, родства не помнящий.
760
00:40:53,616 --> 00:40:55,709
- Я послал его нахрен.
761
00:40:55,741 --> 00:40:58,116
- Красава.
762
00:40:58,241 --> 00:41:00,241
- Вы нам еще о патриотизме
763
00:41:00,264 --> 00:41:01,389
речь толкните.
764
00:41:01,498 --> 00:41:04,108
У самой дочь в Германии.
765
00:41:04,850 --> 00:41:06,170
За фашистом замужем.
766
00:41:08,116 --> 00:41:09,600
Что же вы дочь
767
00:41:10,248 --> 00:41:12,131
патриотизму-то не научили?
768
00:41:19,452 --> 00:41:20,459
- Во-первых,
769
00:41:21,733 --> 00:41:22,741
Жулбин,
770
00:41:23,967 --> 00:41:24,975
у меня дочь
771
00:41:25,741 --> 00:41:27,178
археолог.
772
00:41:27,319 --> 00:41:28,327
- Археолог.
773
00:41:28,709 --> 00:41:31,131
- Она работает в Мюнхенском музее истории.
774
00:41:34,108 --> 00:41:35,186
А, во-вторых,
775
00:41:37,467 --> 00:41:39,894
патриотом России можно быть
и в Германии.
776
00:41:40,186 --> 00:41:41,194
- Ага.
777
00:41:41,342 --> 00:41:44,123
Немцам про Советский Союз рассказывать.
778
00:41:47,702 --> 00:41:48,709
- А, в-третьих,
779
00:41:51,881 --> 00:41:53,811
не твоего собачьего ума дело,
780
00:41:53,873 --> 00:41:55,631
за кем замужем моя дочь.
781
00:41:57,975 --> 00:41:59,975
- Как вы педагогично заговорили.
782
00:42:02,022 --> 00:42:04,022
А вот я считаю,
783
00:42:04,045 --> 00:42:06,045
что вы не имеете
784
00:42:06,069 --> 00:42:08,069
никакого морального права
785
00:42:08,092 --> 00:42:10,092
преподавать у нас историю.
786
00:42:10,116 --> 00:42:12,717
А вы по ночам не зигуете, а?
787
00:42:12,743 --> 00:42:15,141
- Алла Николаевна, я знаю тему.
Можно я отвечу?
788
00:42:15,167 --> 00:42:18,936
- Да за все ответишь.
Не сомневайся!
789
00:42:33,663 --> 00:42:35,991
- Бери.
790
00:42:36,022 --> 00:42:37,324
- Шиловский.
791
00:42:37,350 --> 00:42:39,350
Выключи телефон.
792
00:42:41,858 --> 00:42:44,748
- Ну, ты чего?
793
00:42:48,280 --> 00:42:49,436
- Алло.
794
00:42:49,709 --> 00:42:50,988
Ахмед.
795
00:42:53,047 --> 00:42:55,350
Ахмед, Ахмед.
796
00:42:55,381 --> 00:42:57,288
Давай сейчас без разборок, а.
797
00:43:01,631 --> 00:43:02,803
Да есть уговор.
798
00:43:02,881 --> 00:43:03,991
Ахмед.
799
00:43:04,061 --> 00:43:06,389
Ахмед. Да я понял, понял!
800
00:43:07,647 --> 00:43:09,116
Только мутняк этот твой.
801
00:43:13,663 --> 00:43:15,061
Есть уговор.
802
00:43:15,397 --> 00:43:17,317
Я впрягаться за него не собираюсь.
- Дай телефон.
803
00:43:17,475 --> 00:43:18,955
- Ясно?
- Забирать будешь у директора.
804
00:43:20,233 --> 00:43:21,975
- Ты это мне?
805
00:43:25,178 --> 00:43:26,256
Значит, так, смотри.
806
00:43:26,694 --> 00:43:27,780
Как я сказал,
807
00:43:27,983 --> 00:43:29,069
так и будет, Ахмед.
808
00:43:29,095 --> 00:43:30,209
И не зли меня.
809
00:43:30,491 --> 00:43:32,256
И на понт не бери. Ясно тебе?
810
00:43:32,694 --> 00:43:34,741
Еще посмотрим, кто из нас
неживой будет.
811
00:43:36,194 --> 00:43:36,954
- Шиловский.
812
00:43:36,980 --> 00:43:39,613
Телефон.
- Козел, твою мать!
813
00:43:39,639 --> 00:43:41,920
- Телефон.
- Вам-то что от меня нужно?
814
00:43:42,061 --> 00:43:43,983
Идите и ведите свой урок!
815
00:43:44,428 --> 00:43:45,936
От меня отвяжитесь, ясно?
816
00:43:46,538 --> 00:43:47,545
- Дай телефон.
817
00:43:48,592 --> 00:43:50,030
- На!
818
00:43:52,147 --> 00:43:53,155
- Шила, ты чего?
819
00:43:53,530 --> 00:43:54,538
- Заткнись.
820
00:43:56,358 --> 00:43:58,077
Ну, что встала, училка?
821
00:43:58,373 --> 00:44:00,514
Уйдите на место свое!
822
00:44:00,608 --> 00:44:02,139
К доске, я сказал!
823
00:44:02,491 --> 00:44:04,378
- Что ты себе позволяешь, Шиловский?
824
00:44:04,553 --> 00:44:06,759
Принес игрушку в класс и наглеешь?
825
00:44:07,756 --> 00:44:08,764
Ты что, идиот?
826
00:44:09,702 --> 00:44:10,873
- Да мне на вашу школу...
827
00:44:11,584 --> 00:44:12,592
с вашей историей...
828
00:44:12,858 --> 00:44:14,616
до лампочки, вам ясно?
829
00:44:15,319 --> 00:44:16,366
- Отдай эту штуку,
830
00:44:17,303 --> 00:44:18,655
и завтра с отцом в класс.
831
00:44:19,100 --> 00:44:20,941
- Да нет у него отца.
Убили его.
832
00:44:20,967 --> 00:44:22,988
- Заткнись, сказал!
833
00:44:23,952 --> 00:44:24,959
- Не знала.
834
00:44:25,811 --> 00:44:26,819
Извини, Шиловский.
835
00:44:28,272 --> 00:44:29,280
Давай, на этом закончим.
836
00:44:30,608 --> 00:44:32,524
Отца убили и тебя убьют.
837
00:44:32,717 --> 00:44:33,725
- Не убьют!
838
00:44:34,272 --> 00:44:35,280
Не дождетесь.
839
00:45:59,592 --> 00:46:02,961
- Что, совсем крышей поехала?
840
00:46:02,987 --> 00:46:05,639
Решили отомстить за всю
свою неудавшуюся жизнь?
841
00:46:05,663 --> 00:46:08,600
- Да психонутая она, я же говорю.
842
00:46:09,709 --> 00:46:13,733
- А мы что, уже на баррикадах?
- Нет, Гусь. По ходу, мы на Майдане.
843
00:46:19,373 --> 00:46:20,975
- Да отвали.
844
00:46:21,123 --> 00:46:22,297
- Да ладно тебе.
845
00:46:22,323 --> 00:46:24,083
Там даже не дырка.
846
00:46:24,109 --> 00:46:27,170
- Замайданил палец.
- Да при чем тут Майдан?
847
00:46:33,264 --> 00:46:35,264
- А ну, заткнулись все.
848
00:46:36,575 --> 00:46:38,575
Тихо!
849
00:46:38,601 --> 00:46:41,334
- А вы напрасно так раздухарились.
850
00:46:41,358 --> 00:46:43,358
По вам уже шконка плачет.
851
00:46:43,381 --> 00:46:45,381
Мы же всем расскажем, что вы нас
852
00:46:45,405 --> 00:46:47,405
в заложники взяли.
853
00:46:47,428 --> 00:46:49,428
И все. Кранты вам, ясно?
854
00:46:49,452 --> 00:46:50,930
- Статья 205.
855
00:46:50,956 --> 00:46:52,616
От 8 до 15 лет.
856
00:46:52,647 --> 00:46:54,295
А, если Шило помрет,
857
00:46:54,327 --> 00:46:56,327
то до 20.
858
00:46:58,373 --> 00:47:00,373
- А, небось, неохота
859
00:47:00,397 --> 00:47:02,397
в тюрягу-то.
860
00:47:03,297 --> 00:47:05,813
- Рот закрой.
- Да?
861
00:47:05,839 --> 00:47:08,467
А что вы мне сделаете?
Еще раз
862
00:47:08,491 --> 00:47:10,491
выстрелите? А?
863
00:47:10,514 --> 00:47:12,514
Да у вас кишка тонка.
864
00:47:12,538 --> 00:47:13,852
Чтобы, вот так вот,
865
00:47:13,878 --> 00:47:16,561
вдумчиво, в живого человечка,
866
00:47:16,584 --> 00:47:18,584
в своего ученичка пульку всадить?
867
00:47:19,516 --> 00:47:22,631
- Не ученик ты мне. Так,
сявка малолетняя.
868
00:47:22,655 --> 00:47:25,391
- Вау! Осваиваем феню.
869
00:47:25,417 --> 00:47:28,506
- Не слушайте ее. Валим отсюда.
- Сидеть!
870
00:47:28,530 --> 00:47:30,530
- Да кто вас боится?
871
00:48:24,407 --> 00:48:27,030
- Если бы я раньше знала,
как обеспечить молчание класса,
872
00:48:27,053 --> 00:48:29,053
я бы уже давно принесла сюда
873
00:48:29,077 --> 00:48:31,077
пистолет.
874
00:48:32,336 --> 00:48:35,123
Времени у нас предостаточно.
875
00:48:35,147 --> 00:48:37,147
Поэтому, для начала, хочу
876
00:48:37,170 --> 00:48:39,170
объяснить вам одну очень
877
00:48:39,194 --> 00:48:40,803
простую вещь.
878
00:48:44,881 --> 00:48:46,881
Вы все никчемные,
879
00:48:46,905 --> 00:48:50,928
маленькие, невежественные уроды.
880
00:48:50,952 --> 00:48:52,952
Которые даже не пытаются стать людьми.
881
00:48:52,975 --> 00:48:55,844
Наоборот, вы делаете
все, чтобы ими не стать.
882
00:48:55,870 --> 00:48:59,022
А моя задача, как педагога,
883
00:48:59,045 --> 00:49:01,045
направить вас на путь
884
00:49:01,069 --> 00:49:03,069
истины и разума.
885
00:49:05,116 --> 00:49:07,116
Чтобы вы не позорили себя.
886
00:49:08,636 --> 00:49:10,733
И свою страну.
887
00:49:13,647 --> 00:49:15,647
Что вас интересует в этом мире?
888
00:49:15,670 --> 00:49:17,670
Кроме порносайтов. И новых шмоток.
889
00:49:19,717 --> 00:49:21,717
Ничего.
890
00:49:21,741 --> 00:49:23,446
Ваша единственная мечта -
891
00:49:23,472 --> 00:49:25,764
это срубить побольше бабла. Вы
892
00:49:25,788 --> 00:49:27,522
амбициозные неучи.
893
00:49:29,704 --> 00:49:32,704
Вы считайте, что сегодня вам неслыханно
894
00:49:32,730 --> 00:49:35,272
повезло.
895
00:49:35,295 --> 00:49:37,295
Я вдолблю в ваши пустые голову
896
00:49:37,319 --> 00:49:39,319
одну очень простую вещь.
Вы должны понять,
897
00:49:39,342 --> 00:49:41,342
что в мире нет ничего важнее
898
00:49:43,389 --> 00:49:45,389
человеческих отношений.
899
00:49:46,134 --> 00:49:47,413
- К сожалению,
900
00:49:47,436 --> 00:49:49,436
не можем с вами не согласиться.
901
00:49:49,459 --> 00:49:51,459
- Умный мальчик.
902
00:49:51,483 --> 00:49:53,483
Шила!
903
00:49:53,506 --> 00:49:55,506
Отвечаю на твой вопрос.
904
00:49:55,530 --> 00:49:57,259
Согласно инструкции,
905
00:49:57,285 --> 00:49:59,553
я отняла у ученика опасный предмет.
906
00:50:00,543 --> 00:50:03,694
А благодаря тупорылому Гусько,
907
00:50:03,756 --> 00:50:06,750
мы теперь имеем отличный компромат.
908
00:50:07,248 --> 00:50:09,248
На тебя.
909
00:50:10,389 --> 00:50:11,858
Гусько.
910
00:50:12,053 --> 00:50:13,530
Дай мне телефон.
911
00:50:17,631 --> 00:50:19,834
Так что на шконке чалиться придется теперь,
912
00:50:19,873 --> 00:50:22,108
все же, тебе.
913
00:50:22,194 --> 00:50:24,475
По-лю-бо-му.
914
00:50:25,936 --> 00:50:27,936
Что ты представляешь из себя, Шила?
915
00:50:27,959 --> 00:50:29,959
Ничего.
916
00:50:29,983 --> 00:50:31,983
Пустое место.
917
00:50:32,006 --> 00:50:34,438
Без пистолета - еще меньше.
918
00:50:34,464 --> 00:50:36,030
Да и телка твоя
919
00:50:36,053 --> 00:50:38,288
не долго будет твоей.
920
00:50:38,319 --> 00:50:40,319
Королева.
921
00:50:40,342 --> 00:50:42,342
Ну, ты же девушка умная.
922
00:50:42,366 --> 00:50:43,923
Это она только строит из себя дуру.
923
00:50:43,949 --> 00:50:46,389
Ну, кто захочет иметь телку,
умнее себя?
924
00:50:46,413 --> 00:50:48,413
Это еще Жванецкий сказал.
925
00:50:48,436 --> 00:50:52,459
Впрочем, ты не знаешь,
кто такой Жванецкий.
926
00:50:52,821 --> 00:50:54,920
Потому что ты неуч.
927
00:50:54,946 --> 00:50:58,530
Ну, что ты зыришься на меня, Шила?
928
00:50:58,553 --> 00:51:00,553
Я 90-е пережила.
929
00:51:00,577 --> 00:51:02,577
Ты для меня
930
00:51:02,600 --> 00:51:04,202
просто прыщ.
931
00:51:18,397 --> 00:51:20,397
Раздай тетрадки.
932
00:51:27,614 --> 00:51:30,514
Удивительно, но я могу пристрелить
сейчас любого
933
00:51:30,538 --> 00:51:32,538
из вас.
934
00:51:32,561 --> 00:51:34,561
Опер поверит мне, а не вам.
935
00:51:34,584 --> 00:51:37,334
А, во-вторых,
936
00:51:37,366 --> 00:51:39,928
Рука у меня не дрогнет.
937
00:51:41,163 --> 00:51:43,163
Но.
938
00:51:43,186 --> 00:51:44,483
Этого можно избежать.
939
00:51:44,569 --> 00:51:47,866
Для этого нужен сущий пустяк.
940
00:51:48,538 --> 00:51:50,866
Вы должны все вместе,
всем классом,
941
00:51:52,311 --> 00:51:54,686
ответить мне по темам,
пройденным в этом году.
942
00:51:55,498 --> 00:51:56,506
- Не дождешься.
943
00:51:57,420 --> 00:51:59,342
- Повторяю для тех, кто на баррикадах!
944
00:52:03,389 --> 00:52:05,045
Вы выйдете из класса только тогда,
945
00:52:05,702 --> 00:52:06,858
когда каждый
946
00:52:06,920 --> 00:52:07,928
из вас...
947
00:52:08,350 --> 00:52:10,866
я повторяю, каждый...
948
00:52:13,030 --> 00:52:15,358
ответит на все вопросы.
949
00:52:16,905 --> 00:52:19,327
В противном случае...
950
00:52:29,608 --> 00:52:31,608
У вас будет немного времени для того, чтобы
951
00:52:31,631 --> 00:52:33,420
подготовиться, после
этого начинаю вызывать.
952
00:52:34,289 --> 00:52:36,219
И, главное,
953
00:52:39,038 --> 00:52:40,045
Мне вас
954
00:52:42,920 --> 00:52:43,928
не жалко.
955
00:52:52,983 --> 00:52:53,991
Барышева.
956
00:52:54,186 --> 00:52:57,126
Еще одно движение,
останешься без рук.
957
00:52:57,913 --> 00:52:58,920
Клади на парту.
958
00:53:05,522 --> 00:53:06,530
Прекрасно.
959
00:53:08,155 --> 00:53:11,748
Уверена, что у каждого из вас
есть нечто подобное.
960
00:53:12,038 --> 00:53:14,834
Только не думайте, что вам удастся
этим воспользоваться.
961
00:53:17,881 --> 00:53:19,108
Сейчас все
962
00:53:20,663 --> 00:53:21,709
медленно,
963
00:53:22,194 --> 00:53:24,381
так, чтобы видела,
964
00:53:25,459 --> 00:53:27,829
вынимают все свои
965
00:53:28,248 --> 00:53:29,256
пищалки,
966
00:53:29,288 --> 00:53:30,639
мигалки и бродилки,
967
00:53:31,694 --> 00:53:32,702
и кладут
968
00:53:32,733 --> 00:53:34,069
на парту перед собой.
969
00:53:36,430 --> 00:53:38,462
- Вы не имеете права.
970
00:53:40,842 --> 00:53:41,850
- Имею.
971
00:53:45,100 --> 00:53:46,108
И, знаешь, почему?
972
00:53:50,295 --> 00:53:51,991
Потому что у меня в руках
973
00:53:52,147 --> 00:53:53,788
большой
974
00:53:54,678 --> 00:53:55,788
заряженный
975
00:53:56,014 --> 00:53:58,264
пистолет.
976
00:54:00,600 --> 00:54:01,850
И вы будете делать то,
977
00:54:02,748 --> 00:54:03,756
что я скажу.
978
00:54:07,366 --> 00:54:08,373
Живо!
979
00:54:21,522 --> 00:54:22,600
- Да пошла ты.
980
00:54:23,913 --> 00:54:25,545
- Повтори.
981
00:54:25,952 --> 00:54:27,819
Повтори, я сказала.
982
00:54:28,898 --> 00:54:31,983
- Да прекратите вы, мать вашу.
Вам что,
983
00:54:32,006 --> 00:54:33,155
мочить понравилось?
984
00:54:43,217 --> 00:54:44,538
- Шиловский.
985
00:54:44,694 --> 00:54:46,694
За выражение
986
00:54:46,717 --> 00:54:48,717
"мать вашу"
987
00:54:48,741 --> 00:54:50,741
тебя на зоне давно бы уже убили.
988
00:54:52,116 --> 00:54:54,397
Потому что ты посягнул на святое.
На самое дорогое.
989
00:54:54,639 --> 00:54:56,311
На будущее, имей это в виду.
990
00:54:58,194 --> 00:55:00,194
Если тебе хочется как-то
991
00:55:00,366 --> 00:55:01,444
ярче
992
00:55:01,577 --> 00:55:03,381
выразить свою эмоцию,
993
00:55:03,584 --> 00:55:04,991
то надо говорить
994
00:55:05,022 --> 00:55:06,465
"мать тебя".
995
00:55:06,491 --> 00:55:07,678
Или "мать вас".
996
00:55:11,873 --> 00:55:12,881
Мать вас
997
00:55:13,116 --> 00:55:14,123
мало била.
998
00:55:15,655 --> 00:55:16,709
Ну, впрочем, это вам
999
00:55:16,735 --> 00:55:18,261
должна была
1000
00:55:18,303 --> 00:55:19,428
объяснить учительница
1001
00:55:19,491 --> 00:55:20,498
по русскому.
1002
00:55:24,678 --> 00:55:25,803
Эй, ты.
1003
00:55:26,543 --> 00:55:27,871
Смельчак.
1004
00:55:29,530 --> 00:55:30,788
Поступаешь в мое распоряжение.
1005
00:55:31,061 --> 00:55:32,069
Как трофей.
1006
00:55:32,780 --> 00:55:33,788
Возьми корзину,
1007
00:55:34,100 --> 00:55:38,104
Пройди по классу и собери
все электроприборы.
1008
00:55:38,514 --> 00:55:40,674
И не дергаться.
1009
00:55:42,038 --> 00:55:43,045
Всех
1010
00:55:43,225 --> 00:55:44,233
касается.
1011
00:56:14,686 --> 00:56:15,694
Сизова.
1012
00:56:16,311 --> 00:56:17,319
А, Сизова.
1013
00:56:17,461 --> 00:56:19,355
- Ты к чертям захотела?
1014
00:56:20,811 --> 00:56:21,819
- А вы знаете,
1015
00:56:22,147 --> 00:56:23,217
я вас не боюсь.
1016
00:56:23,936 --> 00:56:25,936
Смерти нет. Есть только переход
1017
00:56:25,959 --> 00:56:26,967
в иную реальность.
1018
00:56:27,342 --> 00:56:28,350
- А.
1019
00:56:39,225 --> 00:56:41,225
- Агнесса.
Тихо-тихо-тихо-тихо.
1020
00:57:00,155 --> 00:57:01,889
- Побежали.
1021
00:57:04,336 --> 00:57:06,571
- А ты сама, Сизова,
1022
00:57:06,780 --> 00:57:09,156
готова к переходу в
иную реальность?
1023
00:57:12,048 --> 00:57:14,022
- Что это было?
1024
00:57:14,452 --> 00:57:15,459
- Не знаю.
1025
00:57:16,795 --> 00:57:19,452
- Дура, блин.
1026
00:57:38,897 --> 00:57:40,014
- Свой.
1027
00:57:40,045 --> 00:57:41,053
Клади.
1028
00:57:43,085 --> 00:57:44,898
- Вы что здесь делаете?
1029
00:57:45,055 --> 00:57:47,308
Звонки в школе не для вас, а?
1030
00:57:47,334 --> 00:57:49,616
- Вот здесь
1031
00:57:49,670 --> 00:57:52,280
вся ваша жизнь.
1032
00:57:52,358 --> 00:57:54,358
Любовь,
1033
00:57:54,381 --> 00:57:55,764
чувства,
1034
00:57:55,842 --> 00:57:57,647
ваши интересы.
1035
00:57:57,889 --> 00:57:59,155
Ваши знания.
1036
00:57:59,248 --> 00:58:01,342
Вот в этих маленьких
1037
00:58:01,538 --> 00:58:03,225
пластмассовых
1038
00:58:03,334 --> 00:58:04,405
коробочках.
1039
00:58:05,320 --> 00:58:07,880
Иди на место, Петров.
1040
00:58:07,906 --> 00:58:10,413
Ой, подожди, хотя, стой так.
1041
00:58:10,439 --> 00:58:11,889
Подвинь-ка этот стол
1042
00:58:11,913 --> 00:58:13,147
к дверям.
1043
00:58:13,178 --> 00:58:15,178
- Алла Николаевна, это,
конечно, не мое дело,
1044
00:58:15,202 --> 00:58:17,202
но дверь-то наружу открывается.
1045
00:58:17,225 --> 00:58:19,225
В смысле... от стола
1046
00:58:19,248 --> 00:58:20,561
толку мало.
1047
00:58:20,616 --> 00:58:23,769
- Гусько, ты наблюдательный. Это...
1048
00:58:23,795 --> 00:58:25,061
стол нужен мне, чтобы
1049
00:58:25,087 --> 00:58:26,257
прицелиться тебе в затылок,
1050
00:58:26,283 --> 00:58:28,746
когда ты соберешься бежать.
1051
00:58:28,772 --> 00:58:29,780
Давай-давай, Петров.
1052
00:58:29,858 --> 00:58:31,952
Двигай.
1053
00:58:32,397 --> 00:58:34,178
- У нас физра, а мы освобожденные.
1054
00:58:34,209 --> 00:58:35,444
- Освобожденные должны сидеть
1055
00:58:35,545 --> 00:58:36,694
в спортзале, а не шляться
1056
00:58:36,748 --> 00:58:37,665
по школе. Или вы не в курсе?
1057
00:58:37,690 --> 00:58:39,801
- Агнесса Андреевна,
там блудняк какой-то.
1058
00:58:39,827 --> 00:58:41,801
- Что за выражения, Зорин? Где?
1059
00:58:41,827 --> 00:58:43,061
- Ну, вот там вот.
1060
00:58:43,241 --> 00:58:44,616
Звуки какие-то слышали.
1061
00:58:44,717 --> 00:58:45,725
И крики.
1062
00:58:49,288 --> 00:58:51,288
- Алла Николаевна.
1063
00:58:55,358 --> 00:58:57,358
- У нас экзамен.
1064
00:58:57,381 --> 00:58:59,381
- Надо, наверное, ломать дверь.
1065
00:58:59,405 --> 00:59:01,405
- Нельзя ломать! А, вдруг, там
засел террорист?
1066
00:59:01,428 --> 00:59:03,428
- Какой террорист?
- Я в кино видел.
1067
00:59:03,452 --> 00:59:04,764
- В кино он видел.
1068
00:59:05,155 --> 00:59:06,233
Да типун тебе на язык!
1069
00:59:06,334 --> 00:59:07,920
Алла Николаевна.
1070
00:59:08,631 --> 00:59:09,936
- Пишем, пишем, пишем.
1071
00:59:13,881 --> 00:59:15,881
- Может... может, у нее приступ?
- Я знаю,
1072
00:59:15,905 --> 00:59:17,905
как можно посмотреть,
что в классе делается.
1073
00:59:17,928 --> 00:59:19,928
- Как?
- В этом классе ЕГЭ проводят?
1074
00:59:19,952 --> 00:59:21,414
- Ну да, возможно. А что?
1075
00:59:21,440 --> 00:59:23,477
- Ну, вот, с вашего компьютера
можно и посмотреть.
1076
00:59:23,641 --> 00:59:24,141
- Угу.
1077
00:59:24,186 --> 00:59:25,342
Так, Зорин,
1078
00:59:25,475 --> 00:59:27,475
быстро, марш на урок и никому
1079
00:59:27,498 --> 00:59:29,498
не говори, что ты здесь
что-то слышал. Еще не хватало,
1080
00:59:29,522 --> 00:59:31,498
чтоб ты школу всю напугал.
Понял?
1081
00:59:31,561 --> 00:59:32,686
- Да, понял.
1082
00:59:32,741 --> 00:59:34,741
Я никому не расскажу, что у нас
в школе террорист.
1083
00:59:34,764 --> 00:59:36,764
- Живо. Так, Бирюков, пошли.
1084
00:59:36,788 --> 00:59:38,788
- Надеюсь, у вас хороший, мощный.
- Что?
1085
00:59:38,811 --> 00:59:41,233
- Компьютер и интернет.
- Бирюков, давай.
1086
00:59:41,639 --> 00:59:43,780
- Блин, Шила, и что теперь делать?
1087
00:59:43,827 --> 00:59:47,850
Это же бред какой-то.
1088
00:59:47,873 --> 00:59:49,873
Еще этот Ахмед бесится.
1089
00:59:49,897 --> 00:59:51,897
- Мне на этого Ахмеда пофиг.
1090
00:59:51,920 --> 00:59:54,146
И, вообще, нафига я
1091
00:59:54,172 --> 00:59:55,944
в эту школу сраную пришел?
1092
00:59:55,967 --> 00:59:57,967
А все мать.
1093
00:59:57,991 --> 00:59:59,991
Делай что хочешь, но принеси
1094
01:00:00,014 --> 01:00:02,014
аттестат о среднем образовании.
1095
01:00:02,038 --> 01:00:04,038
И куда она его потом засунет?
1096
01:00:04,061 --> 01:00:05,571
Каменный век.
1097
01:00:05,597 --> 01:00:06,716
- Мои такие же.
1098
01:00:06,742 --> 01:00:09,049
Допустим, это школа дурацкая.
1099
01:00:09,075 --> 01:00:11,163
Блин. Но что делать?
1100
01:00:11,194 --> 01:00:15,920
Может, попробуешь как-нибудь
училку приболтать?
1101
01:00:15,952 --> 01:00:17,905
- Алла Николаевна.
1102
01:00:18,965 --> 01:00:22,131
Вам не надоело играть в
террориста и заложников?
1103
01:00:22,170 --> 01:00:24,780
Может, договоримся мирно, а?
1104
01:00:24,889 --> 01:00:27,592
Вы мне сейчас отдаете пистолет.
1105
01:00:27,811 --> 01:00:29,811
А мы никому не рассказываем
что за безобразие
1106
01:00:29,834 --> 01:00:31,170
тут произошло.
1107
01:00:31,413 --> 01:00:32,420
Идет?
1108
01:00:33,741 --> 01:00:35,053
- Идет, Шила.
1109
01:00:36,288 --> 01:00:37,764
С маленькой поправкой.
1110
01:00:37,795 --> 01:00:39,397
Вы отвечаете мне урок.
1111
01:00:39,748 --> 01:00:42,170
Потом спокойно уходите.
1112
01:00:43,631 --> 01:00:47,263
А кто, кому и что не расскажет,
1113
01:00:47,289 --> 01:00:49,724
Это ж тебя должно волновать.
1114
01:00:49,750 --> 01:00:52,764
Не я принесла в школу
боевое оружие.
1115
01:00:52,788 --> 01:00:54,788
Так что...
1116
01:00:54,811 --> 01:00:57,225
Не в твоих интересах
1117
01:00:57,251 --> 01:00:58,860
распространяться на эту тему.
1118
01:00:58,886 --> 01:01:01,616
- А вы что, до сих пор не просекли?
1119
01:01:01,881 --> 01:01:03,334
Вам срок корячиться.
1120
01:01:03,498 --> 01:01:04,873
Я несовершеннолетний.
1121
01:01:06,123 --> 01:01:07,764
- Успокойся, Шиловский.
1122
01:01:08,022 --> 01:01:10,444
Не трать на пустые разговоры
драгоценное время.
1123
01:01:11,545 --> 01:01:13,500
Готовься к ответу.
1124
01:01:15,233 --> 01:01:17,539
- А вам, вообще, нафига все это надо, а?
1125
01:01:18,405 --> 01:01:20,343
Какая вам собачья разница
1126
01:01:20,475 --> 01:01:22,343
знаем мы историю или нет?
1127
01:01:24,280 --> 01:01:25,288
Это наша жизнь.
1128
01:01:26,920 --> 01:01:28,647
И мы сами вправе выбирать,
1129
01:01:29,288 --> 01:01:30,295
что нам нужно.
1130
01:01:32,131 --> 01:01:35,313
- Видишь ли, Жулбин, тебе и
1131
01:01:36,233 --> 01:01:38,084
подобным тебе ярким индивидуалистам
1132
01:01:39,366 --> 01:01:40,821
трудно понять
1133
01:01:41,506 --> 01:01:42,514
поступки
1134
01:01:42,858 --> 01:01:43,866
некоторые.
1135
01:01:44,233 --> 01:01:45,241
Но я
1136
01:01:45,295 --> 01:01:47,186
постараюсь объяснить, думаю,
1137
01:01:47,217 --> 01:01:48,225
что
1138
01:01:48,436 --> 01:01:50,717
когда-нибудь, в жизни, может,
тебе это и пригодится.
1139
01:01:51,678 --> 01:01:53,069
Так вот.
1140
01:01:55,928 --> 01:01:58,373
Ты будешь удивлен,
1141
01:01:59,256 --> 01:02:00,327
но в жизни человека
1142
01:02:01,733 --> 01:02:02,803
существует не только
1143
01:02:03,459 --> 01:02:05,449
мелкий личный план.
1144
01:02:06,163 --> 01:02:07,920
Человек, по сути,
1145
01:02:08,327 --> 01:02:09,334
созидатель.
1146
01:02:09,506 --> 01:02:10,952
Он создан по образу
1147
01:02:10,991 --> 01:02:12,429
и подобию...
1148
01:02:12,717 --> 01:02:13,725
Ну, в общем, понятно.
1149
01:02:14,561 --> 01:02:15,896
Так вот.
1150
01:02:15,922 --> 01:02:17,952
Моя задача -
1151
01:02:18,561 --> 01:02:21,053
наполнить вас знаниями.
1152
01:02:21,459 --> 01:02:22,467
Открыть
1153
01:02:22,623 --> 01:02:24,194
перед вами новые горизонты жизни.
1154
01:02:25,342 --> 01:02:26,475
И, если мне это удастся,
1155
01:02:27,295 --> 01:02:28,303
то я достигну
1156
01:02:28,475 --> 01:02:29,483
высшей цели
1157
01:02:30,123 --> 01:02:31,131
своего дела.
1158
01:02:31,725 --> 01:02:33,585
Воспитание личностей,
1159
01:02:33,944 --> 01:02:36,734
способных творить историю,
1160
01:02:37,641 --> 01:02:39,733
государства,
1161
01:02:39,873 --> 01:02:40,881
лепить время.
1162
01:02:45,241 --> 01:02:46,248
За это
1163
01:02:48,209 --> 01:02:49,405
воевали наши деды,
1164
01:02:50,420 --> 01:02:51,741
прадеды, отцы.
1165
01:02:52,842 --> 01:02:54,748
Зачастую жертвуя своей жизнью.
1166
01:02:56,975 --> 01:02:57,983
И я не дам
1167
01:02:59,920 --> 01:03:00,991
обесценить их
1168
01:03:01,123 --> 01:03:02,241
подвиг.
1169
01:03:03,899 --> 01:03:05,527
- Так это старая песня.
1170
01:03:05,553 --> 01:03:07,139
А вам не кажется,
1171
01:03:08,006 --> 01:03:09,350
что она себя уже сто раз
1172
01:03:09,381 --> 01:03:10,389
не оправдала?
1173
01:03:10,803 --> 01:03:12,822
Все эти блага,
1174
01:03:13,131 --> 01:03:14,998
которые пытались людям
насадить насильно,
1175
01:03:16,319 --> 01:03:18,711
обычно, заканчивались жестким
террором.
1176
01:03:21,194 --> 01:03:23,334
Неужели не ясно,
Алла Николаевна,
1177
01:03:24,373 --> 01:03:26,467
что человек вправе сам решать,
1178
01:03:26,623 --> 01:03:27,748
что ему нужно.
1179
01:03:29,522 --> 01:03:31,084
А не получать указания сверху.
1180
01:03:35,077 --> 01:03:36,790
- Тут ты абсолютно прав.
1181
01:03:37,202 --> 01:03:39,551
Но, вот, понимаешь, вот, вопрос.
1182
01:03:39,577 --> 01:03:41,092
А что
1183
01:03:41,118 --> 01:03:42,272
вы можете решать?
1184
01:03:42,725 --> 01:03:43,733
Ну вот, какие задачи
1185
01:03:44,045 --> 01:03:45,211
вы можете решать,
1186
01:03:45,237 --> 01:03:46,383
если вы неучи.
1187
01:03:46,409 --> 01:03:48,194
Если вы несформированные личности.
1188
01:03:48,881 --> 01:03:50,553
С вашей нравственной отсталостью.
1189
01:03:50,733 --> 01:03:52,311
Тот, кто может решать, он же
1190
01:03:52,475 --> 01:03:53,483
в тысячу раз умнее вас.
1191
01:03:54,717 --> 01:03:56,123
О ком ты так красиво говоришь.
1192
01:03:57,163 --> 01:03:58,170
А вы?
1193
01:04:00,373 --> 01:04:01,444
Вы же понимаете только
1194
01:04:01,866 --> 01:04:03,764
власть сильной руки.
1195
01:04:06,444 --> 01:04:08,045
Вы чепуха,
1196
01:04:09,045 --> 01:04:11,180
которая может только кушать
1197
01:04:11,303 --> 01:04:12,311
и какать.
1198
01:04:13,467 --> 01:04:14,475
А, ну да.
1199
01:04:15,600 --> 01:04:16,608
Еще желает
1200
01:04:16,709 --> 01:04:17,717
размножаться.
1201
01:04:20,484 --> 01:04:22,961
- Что-то все эти ваши речи
1202
01:04:23,256 --> 01:04:25,452
сильно напоминают
гитлеровские принципы
1203
01:04:26,741 --> 01:04:28,319
в неофашистах не числитесь?
1204
01:04:32,969 --> 01:04:35,110
- Ты даже приблизительно,
1205
01:04:35,413 --> 01:04:36,569
в общих чертах,
1206
01:04:37,444 --> 01:04:38,452
не можешь мне
1207
01:04:38,780 --> 01:04:40,459
объяснить внятно, что такое
1208
01:04:40,506 --> 01:04:41,577
неофашисты.
1209
01:04:43,069 --> 01:04:44,303
- Вероятно, ваша дочь
1210
01:04:44,897 --> 01:04:46,897
теперь отлично понимает это.
1211
01:04:46,920 --> 01:04:48,155
- Гитлер капут.
1212
01:04:48,225 --> 01:04:50,225
- Фашистка.
1213
01:04:50,248 --> 01:04:51,991
- Мой отец
1214
01:04:52,790 --> 01:04:55,866
подорвался на вражеской мине!
1215
01:04:55,897 --> 01:04:57,897
Мой дед
1216
01:04:57,920 --> 01:04:59,920
погиб на Второй мировой войне!
1217
01:04:59,944 --> 01:05:02,341
Защищая нашу страну и мой отец,
1218
01:05:02,367 --> 01:05:05,561
будучи инвалидом, всю жизнь
никогда не роптал!
1219
01:05:05,587 --> 01:05:06,881
А вы!
1220
01:05:18,326 --> 01:05:20,788
- Сидеть!
1221
01:05:22,295 --> 01:05:23,694
- Есть! Работает!
1222
01:05:23,803 --> 01:05:25,803
Минуточку.
1223
01:05:26,983 --> 01:05:28,983
- Подождите...
1224
01:05:29,232 --> 01:05:31,232
Это что, террорист, что ли?
1225
01:05:31,897 --> 01:05:35,920
Нет... не может быть.
Это точно наша школа?
1226
01:05:36,852 --> 01:05:39,967
- Замерли все!
- Чума, мы ж свои.
1227
01:05:43,905 --> 01:05:45,905
- Ну что, террористка-неудачница,
1228
01:05:45,928 --> 01:05:48,459
Все, наигралась в крутую.
1229
01:05:48,485 --> 01:05:51,975
Спускайся сюда к нам, на землю.
И слушай меня!
1230
01:05:51,998 --> 01:05:55,350
Ты сейчас возьмешь свой сраный
журнал, и поставишь нам всем пятерки.
1231
01:05:55,444 --> 01:05:56,719
За четверть.
1232
01:05:56,745 --> 01:05:58,239
И за год.
1233
01:05:58,265 --> 01:06:01,491
Потом дико извиняешься за
предоставленные нам неудобства,
1234
01:06:01,514 --> 01:06:04,664
открываешь дверь и мотаешь
нахрен отсюда, теряя тапки!
1235
01:06:04,690 --> 01:06:06,965
Чтоб я тебя в жизни больше
не видел, ясно?
1236
01:06:06,991 --> 01:06:09,584
- А, может, он сумасшедший какой-то.
Что он может с простой
1237
01:06:09,608 --> 01:06:11,608
учительницы взять? Не оценки же.
1238
01:06:11,631 --> 01:06:13,631
- Не скажите, если он взял
1239
01:06:13,655 --> 01:06:15,655
целый класс, то может и самолет
в Америку потребовать.
1240
01:06:15,678 --> 01:06:17,407
- Дмитрий Ильич,
1241
01:06:17,433 --> 01:06:19,702
сейчас это не актуально.
1242
01:06:19,725 --> 01:06:21,725
Там кризис.
1243
01:06:21,748 --> 01:06:24,247
- Я с удовольствием поставлю
тебе пятерку, Петров.
1244
01:06:24,273 --> 01:06:26,747
Когда ты ее честно заработаешь.
1245
01:06:26,773 --> 01:06:28,483
Так же, как и всем остальным.
1246
01:06:31,905 --> 01:06:34,740
- Вы чего-то еще не поняли, что ли?
Вы что, курица?
1247
01:06:34,766 --> 01:06:36,553
- Да я тебя сейчас насквозь
1248
01:06:36,577 --> 01:06:38,577
продырявлю! Из гроба будешь
кудахтать!
1249
01:06:38,600 --> 01:06:40,939
- Чума! Рули!
- Заткнись!
1250
01:06:40,965 --> 01:06:42,858
- Чума, ну, ты-то куда?
1251
01:06:42,936 --> 01:06:44,751
Хорош понтоваться.
Давай откроем дверь
1252
01:06:44,777 --> 01:06:46,334
да пойдем отсюда.
- Сядь на место.
1253
01:06:46,366 --> 01:06:47,766
- Петров.
1254
01:06:49,884 --> 01:06:51,452
- Я даже из гроба
1255
01:06:51,678 --> 01:06:53,584
не поставлю вам пятерку.
1256
01:06:54,952 --> 01:06:56,952
А хочешь выйти,
1257
01:06:56,975 --> 01:06:57,998
выходи.
1258
01:07:01,243 --> 01:07:02,954
- Ключ!
1259
01:07:05,108 --> 01:07:06,116
- Нет.
1260
01:07:10,155 --> 01:07:12,319
- Ты хочешь поиграть, да?
1261
01:07:13,959 --> 01:07:16,194
Я сейчас прострелю тебе
коленную чашечку.
1262
01:07:16,220 --> 01:07:18,821
- Прекрати сейчас же,
гангстер хренов.
1263
01:07:18,847 --> 01:07:19,987
- Заткнись!
1264
01:07:21,772 --> 01:07:24,663
Тот, кто будет вступаться за училку...
1265
01:07:27,045 --> 01:07:28,858
В общем, я советую вам заткнуться.
1266
01:07:30,623 --> 01:07:31,631
Пока мы тут
1267
01:07:31,709 --> 01:07:32,897
светскую беседу ведем.
1268
01:07:34,358 --> 01:07:35,595
Ну?
1269
01:07:36,381 --> 01:07:38,381
Кто за училку?
1270
01:07:40,428 --> 01:07:42,428
Я считаю до трех.
1271
01:07:43,392 --> 01:07:45,946
Не отдашь ключ,
я взрываю тебе колено.
1272
01:07:45,972 --> 01:07:48,498
И будешь страдать честно.
1273
01:07:48,522 --> 01:07:50,522
Как пенсионер-герой.
1274
01:07:54,592 --> 01:07:56,592
Повторяю еще раз.
1275
01:07:56,616 --> 01:07:59,178
Ключ в студию.
1276
01:08:00,483 --> 01:08:02,483
Раз.
1277
01:08:09,600 --> 01:08:10,608
- Эй, зубрилка.
1278
01:08:10,788 --> 01:08:12,251
Ты тоже решила поиграться?
1279
01:08:12,277 --> 01:08:15,538
Малолетка, блин. Отдай мне
пистолет, я сам разберусь.
1280
01:08:15,564 --> 01:08:17,621
- Затихли, неудачники!
1281
01:08:17,647 --> 01:08:19,744
А ты пошел на место!
1282
01:08:20,748 --> 01:08:21,756
- Зуба.
1283
01:08:21,811 --> 01:08:23,631
Ты ничего не перепутала, Зуба?
1284
01:08:23,657 --> 01:08:25,741
Вам сейчас нужно
развернуться на 90 градусов,
1285
01:08:25,764 --> 01:08:26,788
забрать у училки ключ
1286
01:08:27,108 --> 01:08:28,264
и прекратить этот балаган.
1287
01:08:28,366 --> 01:08:30,647
- Ты не выспалась? Что за бред?
1288
01:08:30,897 --> 01:08:31,905
- Заткнулись!
1289
01:08:32,413 --> 01:08:33,420
И слушаем меня!
1290
01:08:33,866 --> 01:08:35,389
- А, может, у Зубрилы ПМС?
1291
01:08:35,420 --> 01:08:37,357
Гормональный выброс?
1292
01:08:37,607 --> 01:08:39,099
- Все высказались?
1293
01:08:39,779 --> 01:08:40,787
Хорошо.
1294
01:08:41,288 --> 01:08:42,483
Теперь я скажу.
1295
01:08:43,670 --> 01:08:44,678
Изо дня в день,
1296
01:08:45,147 --> 01:08:46,522
я сижу в этом классе
1297
01:08:46,897 --> 01:08:48,647
с дебилами и подонками!
1298
01:08:49,147 --> 01:08:50,850
Гопниками и неучами!
1299
01:08:51,311 --> 01:08:52,319
А девкам
1300
01:08:52,538 --> 01:08:54,327
только и надо, чтоб их лапали
1301
01:08:54,577 --> 01:08:56,366
имбецилы-одноклассники!
1302
01:08:56,663 --> 01:08:58,053
- Зубрила, оборзела, что ли?
1303
01:08:58,413 --> 01:08:59,420
- Лия Павловна.
1304
01:09:00,366 --> 01:09:01,373
Ну что?
1305
01:09:02,030 --> 01:09:04,030
Полицию?
- Ну, конечно. Ничего другого
1306
01:09:04,053 --> 01:09:05,545
не остается. Только полиция.
1307
01:09:05,584 --> 01:09:07,131
- А репутация школы?
1308
01:09:08,248 --> 01:09:10,577
- Нет. Нет. Звоните в полицию.
1309
01:09:15,381 --> 01:09:16,389
- Алло.
1310
01:09:17,248 --> 01:09:18,256
Полиция?
1311
01:09:19,069 --> 01:09:21,069
- Я вынуждена слушать
1312
01:09:21,092 --> 01:09:23,092
жалкое блеяние
1313
01:09:23,116 --> 01:09:24,873
голодных козлов.
1314
01:09:24,905 --> 01:09:26,670
Которое вы издаете у доски.
1315
01:09:27,283 --> 01:09:30,186
И это вместо того, чтобы учиться.
1316
01:09:30,217 --> 01:09:31,401
Делать то,
1317
01:09:31,783 --> 01:09:34,241
от чего зависит вся моя дальнейшая
1318
01:09:34,264 --> 01:09:35,687
судьба.
1319
01:09:35,713 --> 01:09:38,288
- Это Агнесса Андреевна.
Директор школы №7.
1320
01:09:38,311 --> 01:09:40,827
У нас в школе
1321
01:09:40,858 --> 01:09:42,408
террористы.
1322
01:09:42,434 --> 01:09:44,881
- Моя мать пашет на
трех работах,
1323
01:09:44,905 --> 01:09:46,905
чтоб я получила образование!
1324
01:09:46,928 --> 01:09:49,584
А вы отнимаете драгоценное время,
1325
01:09:49,686 --> 01:09:51,686
которое учитель мог мне
1326
01:09:51,709 --> 01:09:53,709
уделить. Мне!
1327
01:09:53,733 --> 01:09:55,498
И тем, кто этого достоин!
1328
01:09:56,733 --> 01:09:58,733
Вы отнимаете часы
1329
01:09:58,756 --> 01:09:59,819
жизни педагога.
1330
01:10:00,272 --> 01:10:02,272
У Аллы Николаевны,
1331
01:10:02,295 --> 01:10:03,866
которая пытается запихнуть,
1332
01:10:03,936 --> 01:10:05,936
вдолбить в ваши тупые бошки
1333
01:10:05,959 --> 01:10:07,428
хоть что-то.
1334
01:10:09,022 --> 01:10:11,022
Вы все никто.
1335
01:10:12,452 --> 01:10:14,139
И вы будете никем.
1336
01:10:17,858 --> 01:10:19,858
Вы шлак.
1337
01:10:19,881 --> 01:10:21,881
Но сегодня
1338
01:10:21,905 --> 01:10:24,655
я вас заставлю проявить уважение.
1339
01:10:26,030 --> 01:10:27,116
У вас осталось
1340
01:10:27,420 --> 01:10:28,959
10 минут
1341
01:10:29,139 --> 01:10:30,794
на подготовку.
1342
01:10:30,820 --> 01:10:31,991
- Зубрила, да у тебя
1343
01:10:32,022 --> 01:10:33,991
паранойя. Мания величия.
1344
01:10:34,022 --> 01:10:35,030
Я, я, я...
1345
01:10:35,143 --> 01:10:36,377
А ты знаешь, что я - это
1346
01:10:36,403 --> 01:10:39,459
головка...
- На!
1347
01:10:39,764 --> 01:10:42,039
- Пожалуйста, не кричите.
1348
01:10:43,303 --> 01:10:44,985
Поверьте, мы делаем все, что можем.
1349
01:10:45,569 --> 01:10:46,577
Да, это...
1350
01:10:46,842 --> 01:10:48,998
это чрезвычайная ситуация.
1351
01:10:50,991 --> 01:10:53,225
Да, я понимаю, вы можете
жаловаться в любые
1352
01:10:53,256 --> 01:10:54,264
инстанции.
1353
01:10:55,663 --> 01:10:56,670
Спасибо.
1354
01:10:57,038 --> 01:10:58,959
Этот Зорин твой все растрепал.
1355
01:10:59,413 --> 01:11:01,459
Уже родители названивают.
- Агнесса Андреевна.
1356
01:11:01,491 --> 01:11:03,491
Что же такое происходит, а?
У меня все дети
1357
01:11:03,514 --> 01:11:05,211
в панике. Что случилось? Что нам делать?
1358
01:11:05,237 --> 01:11:06,252
- Пожалуйста... это правда?
1359
01:11:06,276 --> 01:11:09,561
- Послушайте, дверь закрыта. На стук
никто не отвечает. Я ничего не знаю.
1360
01:11:09,584 --> 01:11:12,308
- Что случится, когда родители узнают?
- Ну что? Доигрались, да?
1361
01:11:12,334 --> 01:11:13,381
Агнесса Андреевна.
1362
01:11:13,436 --> 01:11:15,436
Все либеральничаете, все
шито-крыто, а я вам
1363
01:11:15,459 --> 01:11:17,459
говорила по поводу охраны...
1364
01:11:17,483 --> 01:11:19,483
Вам детей доверили...
1365
01:11:19,506 --> 01:11:21,452
- Знаете что, коллеги? Дайте мне
1366
01:11:21,498 --> 01:11:23,498
топор, я пойду эту чертову дверь выломаю.
1367
01:11:23,522 --> 01:11:25,522
Спасу ребят, если, в конце концов,
это еще
1368
01:11:25,545 --> 01:11:27,545
никто не сделал.
- Где вы были, когда террористы
1369
01:11:27,569 --> 01:11:28,663
захватили школу?
1370
01:11:28,748 --> 01:11:30,748
Где вы были? Почему не защищали нас?
1371
01:11:30,772 --> 01:11:32,492
- А он-то тут при чем, вообще?
- Послушайте,
1372
01:11:32,538 --> 01:11:34,538
я - учитель физкультуры.
Я не охранник.
1373
01:11:34,561 --> 01:11:36,561
- Так, слушайте, коллеги.
Давайте, все успокоимся.
1374
01:11:36,584 --> 01:11:37,686
Сейчас приедет
1375
01:11:37,725 --> 01:11:38,733
полиция.
1376
01:11:39,116 --> 01:11:40,748
Пожалуйста, без паники.
1377
01:11:40,795 --> 01:11:44,245
- Вот вы хотите выбить дверь.
А если террорист стрелять начнет?
1378
01:11:44,271 --> 01:11:46,194
- Что? Стрелять?
1379
01:11:46,881 --> 01:11:47,889
Агнесса Андреевна,
1380
01:11:48,459 --> 01:11:49,467
знаете, лично мне,
1381
01:11:49,498 --> 01:11:51,129
по лампочке! Тем более, ребятам.
1382
01:11:51,155 --> 01:11:52,163
Кого вы здесь ждете?
1383
01:11:52,475 --> 01:11:54,475
Дайте мне хоть топор,
я что-то сделаю!
1384
01:11:54,498 --> 01:11:56,178
- Отставить топор.
1385
01:11:57,030 --> 01:11:59,078
И так уже видно, что
вы дров наломали.
1386
01:11:59,104 --> 01:12:00,756
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1387
01:12:01,163 --> 01:12:02,163
Полковник Кадышев.
1388
01:12:03,163 --> 01:12:04,480
Я так понимаю,
вы директор школы?
1389
01:12:04,506 --> 01:12:06,188
- Нет, я рядом.
- Я к детям пойду.
1390
01:12:06,214 --> 01:12:07,998
- Вот директор.
- Вы директор?
1391
01:12:08,170 --> 01:12:09,467
- Да.
- Очень приятно.
1392
01:12:09,561 --> 01:12:11,081
Полковник Кадышев.
- Агнесса Андреевна.
1393
01:12:11,147 --> 01:12:12,155
- Агнесса Андреевна,
1394
01:12:12,241 --> 01:12:13,951
нужно организовать
эвакуацию детей.
1395
01:12:13,977 --> 01:12:15,358
Вам тоже нужно всем покинуть
1396
01:12:15,491 --> 01:12:17,095
школу. Это так положено.
1397
01:12:17,121 --> 01:12:19,561
- Так, коллеги, пожалуйста,
идите в свои классы.
1398
01:12:19,639 --> 01:12:20,647
Без паники.
1399
01:12:20,741 --> 01:12:22,506
- Спасите, пожалуйста...
1400
01:12:22,608 --> 01:12:24,608
- Так, давайте, все по инструкции.
1401
01:12:24,631 --> 01:12:26,631
- Агнесса Андреевна, мне нужны личные дела
1402
01:12:26,655 --> 01:12:28,951
всех, кто находится в классе.
- Да, вот, Лия Павловна сейчас
1403
01:12:28,975 --> 01:12:30,733
все организует.
- Я, вот, вижу, что
1404
01:12:31,030 --> 01:12:32,467
именно профессионалы: Точно,
1405
01:12:32,678 --> 01:12:33,686
все четко.
1406
01:12:34,709 --> 01:12:35,717
Да, вы, кстати, тоже,
1407
01:12:35,780 --> 01:12:37,780
можете на меня рассчитывать,
у меня еще есть порох в пороховницах.
1408
01:12:37,803 --> 01:12:39,991
- Ваш порох нам не нужен.
Спасибо за предложение.
1409
01:12:40,209 --> 01:12:41,991
Покиньте, пожалуйста, школу.
- Идите, идите.
1410
01:12:42,686 --> 01:12:44,513
Пожалуйста, идите уже.
1411
01:12:44,539 --> 01:12:45,828
- Агнесса Андреевна.
1412
01:12:48,663 --> 01:12:51,272
Мне нужны личные дела каждого,
кто находится в классе.
1413
01:12:51,459 --> 01:12:52,467
- Лия Павловна,
1414
01:12:52,498 --> 01:12:53,506
принесете дела?
1415
01:12:56,975 --> 01:12:58,015
- А теперь расскажите мне,
1416
01:12:58,131 --> 01:12:59,819
что здесь происходит?
1417
01:13:01,444 --> 01:13:02,452
- Ну, в общем, так.
1418
01:13:03,608 --> 01:13:04,616
После первого урока
1419
01:13:04,866 --> 01:13:06,983
класс оказался запертым.
- Угу.
1420
01:13:07,092 --> 01:13:08,827
- Никто не выходил и не входил.
1421
01:13:08,889 --> 01:13:10,139
В классе учительница истории.
1422
01:13:11,202 --> 01:13:12,209
Алла Николаевна.
1423
01:13:12,866 --> 01:13:14,014
И 18 учеников.
1424
01:13:14,178 --> 01:13:15,186
11-й класс.
1425
01:13:15,327 --> 01:13:16,567
- С чего вы взяли, что в классе
1426
01:13:16,663 --> 01:13:17,670
террорист?
1427
01:13:17,789 --> 01:13:19,248
- Ну, я не знаю, может...
1428
01:13:19,506 --> 01:13:20,514
Может, это не террорист.
1429
01:13:20,702 --> 01:13:21,822
Просто человек с пистолетом.
1430
01:13:22,295 --> 01:13:23,303
- С чем?
1431
01:13:23,358 --> 01:13:25,394
- С пистолетом. Мы на
мониторе видели сами.
1432
01:13:25,420 --> 01:13:28,243
- Погодите. Он заезжий, пришедший?
1433
01:13:28,498 --> 01:13:30,164
- Товарищи, запомните:
1434
01:13:30,764 --> 01:13:31,772
Дети -
1435
01:13:31,944 --> 01:13:32,952
это наше все.
1436
01:13:33,975 --> 01:13:34,998
Товарищ полковник,
1437
01:13:35,061 --> 01:13:36,069
хотите конфетку?
1438
01:13:36,780 --> 01:13:37,827
"Родфронт".
1439
01:13:40,553 --> 01:13:43,038
Но пасаран.
1440
01:13:45,280 --> 01:13:46,827
- Это Лия Павловна.
1441
01:13:46,913 --> 01:13:47,920
Не обращайте внимания.
1442
01:13:49,163 --> 01:13:51,303
Не знаю, нет никаких требований.
- Так, стоп, погодите.
1443
01:13:51,327 --> 01:13:52,483
С чего вы взяли, что
1444
01:13:53,358 --> 01:13:54,842
у него пистолет? Вы сами видели?
1445
01:13:55,030 --> 01:13:57,827
- Ну, мы сами видели. Я и Лия Павловна.
Мы видели на мониторе.
1446
01:13:58,272 --> 01:13:59,488
- То есть, вы лично видели?
1447
01:13:59,514 --> 01:14:00,674
- Ну что, мы вам врать будем?
1448
01:14:01,358 --> 01:14:02,366
- Агнесса не врет.
1449
01:14:02,561 --> 01:14:04,397
- Агнесса Андреевна не врет.
1450
01:14:04,491 --> 01:14:05,498
Точно-точно.
1451
01:14:06,116 --> 01:14:07,631
Вот такенский пистолет!
1452
01:14:07,741 --> 01:14:09,358
- Это кто такой? Ты что здесь делаешь?
1453
01:14:10,303 --> 01:14:11,311
А ну, марш из школы!
1454
01:14:11,452 --> 01:14:12,467
- Как это "марш из школы"?
1455
01:14:12,491 --> 01:14:14,574
- А вот так. А ну-ка, марш.
1456
01:14:14,600 --> 01:14:17,163
- Я впервые слышу, что ребенка
из школы выгоняют.
1457
01:14:17,514 --> 01:14:18,702
Я почти настроил.
1458
01:14:19,397 --> 01:14:20,405
- Что ты настроил?
1459
01:14:21,592 --> 01:14:22,600
Что настроил?
1460
01:14:22,881 --> 01:14:24,881
- Веб-камеру в классе истории.
1461
01:14:24,905 --> 01:14:26,704
Между прочим, я первый
увидел пистолет.
1462
01:14:26,730 --> 01:14:30,131
- Это кто такой?
- Это Бирюков. Наш компьютерный гений.
1463
01:14:30,225 --> 01:14:31,233
Хакер.
1464
01:14:33,475 --> 01:14:34,795
- Тебя как зовут, хакер?
1465
01:14:35,147 --> 01:14:36,532
- Дмитрий Ильич.
1466
01:14:40,014 --> 01:14:41,389
- А фамилия?
1467
01:14:43,311 --> 01:14:44,319
- Бирюков.
1468
01:14:44,436 --> 01:14:46,616
- Ты чего здесь делаешь, Бирюков?
1469
01:14:47,733 --> 01:14:48,741
А ну, марш из школы.
1470
01:14:53,569 --> 01:14:54,850
- Отречение Николая второго
1471
01:14:55,194 --> 01:14:56,506
был актом предательства
1472
01:14:56,780 --> 01:14:58,389
со стороны его приближенных людей,
1473
01:14:58,623 --> 01:15:01,327
которым он безгранично доверял.
1474
01:15:06,920 --> 01:15:08,264
- Молодец, Соколова, порадовала.
1475
01:15:09,584 --> 01:15:10,748
У тебя хороший потенциал.
1476
01:15:11,764 --> 01:15:12,344
Садись.
1477
01:15:12,370 --> 01:15:15,678
Бойцов. К доске.
- Давай, Халява.
1478
01:15:15,819 --> 01:15:16,827
Шевели булками.
1479
01:15:21,538 --> 01:15:24,030
- Не понукай. Не запрягла еще.
1480
01:15:29,734 --> 01:15:32,450
В результате революции
сложилось двоевластие.
1481
01:15:32,897 --> 01:15:35,032
Был совет рабочих депутатов,
1482
01:15:35,058 --> 01:15:37,631
который имел много приспешников,
1483
01:15:38,202 --> 01:15:39,209
но власть брать
1484
01:15:39,694 --> 01:15:41,694
не хотел.
1485
01:15:49,285 --> 01:15:52,866
- Что она все время по телефону болтает?
- Ну, слушай, я по делу.
1486
01:15:57,467 --> 01:15:58,694
- Юль.
1487
01:15:58,897 --> 01:16:00,053
Что с тобой?
1488
01:16:01,452 --> 01:16:03,019
Я свой.
1489
01:16:03,045 --> 01:16:05,936
Юль, я за тебя.
Юля, что с тобой?
1490
01:16:06,045 --> 01:16:07,530
- Все нормально.
1491
01:16:07,725 --> 01:16:09,342
- Подожди...
- Дай сумку.
1492
01:16:09,538 --> 01:16:10,842
- Дай ей сумку.
1493
01:16:16,458 --> 01:16:17,458
- Там...
1494
01:16:17,553 --> 01:16:18,920
там... там баллончик.
1495
01:16:26,069 --> 01:16:27,077
- Тихо!
1496
01:16:29,084 --> 01:16:31,084
- Мы ведем наш репортаж с места
1497
01:16:31,108 --> 01:16:33,108
чрезвычайного происшествия.
В данный момент, вот в этой
1498
01:16:33,131 --> 01:16:35,131
самой школе, бойцы спецслужб проводят
1499
01:16:35,155 --> 01:16:37,155
операцию по обезвреживанию
1500
01:16:37,178 --> 01:16:38,928
опасных террористов,
захвативших целый класс.
1501
01:16:38,952 --> 01:16:40,834
Люди, которые здесь собрались
1502
01:16:40,913 --> 01:16:42,913
ждут, когда же, наконец, будут
1503
01:16:42,936 --> 01:16:44,225
озвучены требования террористов.
1504
01:16:44,303 --> 01:16:45,850
И все они очень переживают,
1505
01:16:45,881 --> 01:16:48,163
потому что там, под дулами автоматов,
1506
01:16:48,233 --> 01:16:49,686
плачут их дети.
1507
01:16:50,248 --> 01:16:51,561
- Ну что?
1508
01:16:51,975 --> 01:16:53,264
Дала временное правительство?
1509
01:16:53,928 --> 01:16:55,762
Жаль, вы не месье Керенский.
1510
01:16:55,788 --> 01:16:58,841
И для побега вам не придется
переодеваться в женское платье.
1511
01:16:59,147 --> 01:17:00,381
Хотя, давно уже известно,
1512
01:17:00,670 --> 01:17:03,301
что сей факт был выдуман
врагами Александра Федоровича.
1513
01:17:03,327 --> 01:17:04,856
Будьте так любезны,
1514
01:17:05,014 --> 01:17:06,301
Передайте, пожалуйста,
1515
01:17:06,327 --> 01:17:07,969
ключик от двери.
1516
01:17:08,506 --> 01:17:09,514
Ключ!
1517
01:17:20,514 --> 01:17:23,100
- Мой младший внук дома, он болеет.
1518
01:17:23,373 --> 01:17:25,178
Значит, с утра играл сегодня в компьютер,
1519
01:17:25,295 --> 01:17:27,295
вдруг, кричит мне:
"Бабушка, бабушка!
1520
01:17:27,319 --> 01:17:28,647
Нашу школу взрывают!"
1521
01:17:28,928 --> 01:17:30,139
Я чуть ума не лишилась.
1522
01:17:30,506 --> 01:17:32,006
А он, оказывается, увидел в контакте,
1523
01:17:32,061 --> 01:17:34,155
что там написал кто-то.
Что в школе терроризм.
1524
01:17:34,280 --> 01:17:36,037
- Так, а что именно было написано?
1525
01:17:36,063 --> 01:17:39,108
- Откуда ж я разглядела-то? Я быстренько,
вот, оделась да прибежала сюда.
1526
01:17:39,170 --> 01:17:42,123
Вот, тут, на месте, вот и...
ясно мне все стало.
1527
01:17:42,186 --> 01:17:43,194
Эту школу
1528
01:17:43,319 --> 01:17:44,141
давно уже
1529
01:17:44,167 --> 01:17:46,092
закрыть нужно! Правильно?
1530
01:17:46,225 --> 01:17:47,342
Да! Деньги дерут,
1531
01:17:47,655 --> 01:17:48,694
а ничего толком
1532
01:17:48,725 --> 01:17:49,733
не происходит!
1533
01:17:49,764 --> 01:17:50,772
- Так, сейчас, минуточку.
1534
01:17:50,803 --> 01:17:52,077
Анит. А при чем здесь деньги,
1535
01:17:52,108 --> 01:17:54,172
вообще? У нас тема - терроризм.
А не коррупция.
1536
01:17:54,198 --> 01:17:57,192
- Ась, лови тему. От коррупции
до терроризма, один шаг.
1537
01:17:57,317 --> 01:17:59,639
- Продолжайте, пожалуйста.
1538
01:17:59,686 --> 01:18:01,211
- Дерут, дерут и дерут.
1539
01:18:01,237 --> 01:18:04,443
На Новый год. А? На 8-е марта.
1540
01:18:04,469 --> 01:18:06,929
Во, на окна эти пластиковые.
1541
01:18:06,955 --> 01:18:08,397
А, вот, в наше время
1542
01:18:08,420 --> 01:18:10,513
обучение было бесплатным.
1543
01:18:10,539 --> 01:18:12,507
И лучшим в целом мире!
1544
01:18:12,580 --> 01:18:14,256
А сейчас что творится?
1545
01:18:14,334 --> 01:18:15,397
- Спасибо большое.
1546
01:18:15,483 --> 01:18:16,936
С вами была Ася Фелиманова.
1547
01:18:16,967 --> 01:18:19,342
Оставайтесь, продолжаем
следить за развитием событий.
1548
01:18:19,405 --> 01:18:21,405
Итак, смотрим, что же будет дальше.
1549
01:18:24,579 --> 01:18:25,808
- Если вы
1550
01:18:25,834 --> 01:18:26,842
не слышали, Орлов,
1551
01:18:27,538 --> 01:18:28,545
то я тут недавно
1552
01:18:29,069 --> 01:18:30,858
говорила о том, что вы выйдете из класса
1553
01:18:30,889 --> 01:18:31,897
только после того,
1554
01:18:32,280 --> 01:18:34,116
как все по очереди ответите у доски.
1555
01:18:36,077 --> 01:18:38,241
Придется задержаться, Орлов.
1556
01:18:42,038 --> 01:18:43,163
- Требований никаких.
1557
01:18:45,100 --> 01:18:46,584
Надо идти разговаривать.
1558
01:18:51,842 --> 01:18:52,850
- Ты же знаешь.
1559
01:18:53,733 --> 01:18:56,623
Без спецгруппы и переговорщика
это делать нельзя.
1560
01:18:58,514 --> 01:18:59,522
- Нельзя.
1561
01:19:00,748 --> 01:19:02,297
Ну, а что делать? Там же дети.
1562
01:19:04,975 --> 01:19:06,984
- Неизвестно, когда они приедут.
1563
01:19:09,202 --> 01:19:10,209
- Все по команде.
1564
01:19:11,056 --> 01:19:12,847
Глав лично руководит.
1565
01:19:12,873 --> 01:19:14,576
- Мне надо идти.
- Нас шестеро.
1566
01:19:14,602 --> 01:19:15,896
- Ну и что? Когда это
нас останавливало?
1567
01:19:15,920 --> 01:19:16,928
Все, готовь пацанов.
1568
01:19:17,030 --> 01:19:18,038
Готовь, я говорю.
1569
01:19:18,069 --> 01:19:19,077
Под мою ответственность.
1570
01:19:20,030 --> 01:19:21,038
- Ну, добро.
1571
01:19:21,998 --> 01:19:24,045
Позвоню ей на трубку.
- Кому?
1572
01:19:24,170 --> 01:19:25,178
- Ну, училке.
1573
01:19:25,600 --> 01:19:27,266
- Не училке, а учительнице.
1574
01:19:28,467 --> 01:19:29,475
Агнесса Андреевна,
1575
01:19:29,631 --> 01:19:31,694
У вас есть телефон
Аллы Николаевны?
1576
01:19:31,905 --> 01:19:33,014
- Да, да, конечно.
1577
01:19:34,139 --> 01:19:36,327
- Идите сюда! Скорее! Работает!
1578
01:19:39,991 --> 01:19:40,998
- Что это?
1579
01:19:41,084 --> 01:19:42,092
- Опять зависло.
1580
01:19:42,936 --> 01:19:44,438
- Мне нужен новый компьютер.
1581
01:19:45,436 --> 01:19:46,577
- Ну что? Отдышалась?
1582
01:19:46,913 --> 01:19:48,141
Иди, садись на место.
1583
01:19:49,139 --> 01:19:50,709
- Да что ты там мямлишь-то, а?
1584
01:19:50,991 --> 01:19:52,163
Дай ей по башке и все.
1585
01:19:56,077 --> 01:19:58,168
- Вы можете поступить и так,
1586
01:19:58,194 --> 01:19:59,202
Орлов.
1587
01:20:00,467 --> 01:20:02,110
Только выслушайте меня вначале.
1588
01:20:02,608 --> 01:20:03,616
Две секунды.
1589
01:20:03,811 --> 01:20:04,819
Это чрезвычайно важно.
1590
01:20:05,807 --> 01:20:07,342
Причем, именно для вас.
1591
01:20:07,413 --> 01:20:08,733
- Слушай, да возьми ты уже ключ.
1592
01:20:08,764 --> 01:20:09,772
- Стоять!
1593
01:20:10,116 --> 01:20:11,381
Это не самое главное!
1594
01:20:11,663 --> 01:20:12,670
- Мне нужно выйти.
1595
01:20:15,053 --> 01:20:16,852
- Подгузники с собой носи.
1596
01:20:17,116 --> 01:20:19,256
Орлов, ну, заканчивай уже
эту бодягу.
1597
01:20:20,116 --> 01:20:21,123
Дипломат хренов.
1598
01:20:21,733 --> 01:20:23,006
- Заткнулись все!
1599
01:20:23,498 --> 01:20:25,808
Сидели два часа, посидите и минуту!
1600
01:20:26,889 --> 01:20:29,201
Меня просто любопытство распирает!
1601
01:20:29,280 --> 01:20:31,518
Что же за секрет нам хочет рассказать наш
1602
01:20:31,544 --> 01:20:32,552
педагог?
1603
01:20:33,502 --> 01:20:34,920
- А секрет,
1604
01:20:34,975 --> 01:20:36,444
Орлов, заключается
1605
01:20:36,490 --> 01:20:37,826
в том, что после того,
1606
01:20:37,889 --> 01:20:38,998
как вы мне что-то сделаете,
1607
01:20:39,030 --> 01:20:40,038
будет заведено
1608
01:20:40,170 --> 01:20:41,178
уголовное дело.
1609
01:20:42,748 --> 01:20:43,625
И вы потом можете
1610
01:20:43,674 --> 01:20:46,475
сто лет доказывать, что это
была самооборона.
1611
01:20:48,405 --> 01:20:49,483
Но это не важно.
1612
01:20:50,702 --> 01:20:53,217
Им-то это, по большому счету,
ничем и не грозит, хотя, воздух
1613
01:20:53,248 --> 01:20:54,256
в колонии, вряд ли
1614
01:20:54,709 --> 01:20:55,717
кому-нибудь покажется
1615
01:20:55,748 --> 01:20:56,756
приятным.
1616
01:20:57,170 --> 01:20:58,178
А, вот, для вас
1617
01:20:59,780 --> 01:21:02,962
это будет полный крах.
- Это почему же?
1618
01:21:03,370 --> 01:21:04,378
- Ну, как?
1619
01:21:05,788 --> 01:21:06,795
Вы же в МГИМО
1620
01:21:07,170 --> 01:21:08,178
собирались?
1621
01:21:09,475 --> 01:21:10,748
У вас золотая медаль
1622
01:21:11,069 --> 01:21:12,969
и отличная репутация.
1623
01:21:13,438 --> 01:21:15,751
Так вот, об этом придется забыть.
1624
01:21:17,639 --> 01:21:18,647
Так же, как и
1625
01:21:20,897 --> 01:21:23,368
о блестящей карьере
после окончания.
1626
01:21:24,584 --> 01:21:25,834
В лучшем случае, вам грозит
1627
01:21:26,163 --> 01:21:27,170
штрафбат.
1628
01:21:28,163 --> 01:21:29,256
- Слабак!
1629
01:21:29,530 --> 01:21:30,647
- Да не слушай ты ее!
1630
01:21:30,920 --> 01:21:31,928
Отдай мне волыну!
1631
01:21:32,288 --> 01:21:33,756
- Заткнись, Шила!
1632
01:21:41,756 --> 01:21:42,764
Все логично.
1633
01:21:43,772 --> 01:21:44,780
Забирайте.
1634
01:22:06,514 --> 01:22:08,514
- Пойдем. Пойдем, пойдем.
1635
01:22:08,538 --> 01:22:10,538
Так, извините, пожалуйста,
извините, пожалуйста.
1636
01:22:12,584 --> 01:22:14,584
Ребят, пойдем-пойдем. Пойдем.
1637
01:22:17,578 --> 01:22:19,621
- Ну что, доигрались?
1638
01:22:21,311 --> 01:22:23,061
На что вы, вообще,
рассчитывали, а?
1639
01:22:23,678 --> 01:22:25,298
Схватили пистолет,
1640
01:22:25,483 --> 01:22:27,241
размахивали у нас перед носом.
1641
01:22:28,897 --> 01:22:30,582
Квест свой личный выдумали.
1642
01:22:30,608 --> 01:22:32,295
"Поиграй в историю России"?
1643
01:22:34,514 --> 01:22:35,655
К чему все это, а?
1644
01:22:36,717 --> 01:22:37,725
Кто-то умнее стал?
1645
01:22:38,233 --> 01:22:40,092
У кого-то в жизни что-то прибавилось?
1646
01:22:40,858 --> 01:22:42,288
Нормальный человек живет,
1647
01:22:42,803 --> 01:22:43,983
бабки заколачивает,
1648
01:22:44,475 --> 01:22:45,975
ни в чем себе не отказывает,
1649
01:22:46,202 --> 01:22:47,209
а вы...
1650
01:22:47,350 --> 01:22:50,006
Вы засоряете наши головы
этим книжным дерьмом!
1651
01:22:50,248 --> 01:22:51,910
Этим историческим шлаком!
1652
01:22:51,936 --> 01:22:53,832
- Да забери ты уже, наконец, ключ.
1653
01:22:53,858 --> 01:22:54,928
И верни мне пистолет.
1654
01:22:55,069 --> 01:22:56,084
- Заткнись.
1655
01:22:56,233 --> 01:22:58,233
- Слушай, Халява, правда, ну,
заканчивай. У меня вечером
1656
01:22:58,256 --> 01:23:00,256
супер-важные кинопробы.
- Заткнитесь!
1657
01:23:00,280 --> 01:23:03,238
- Что "заткнитесь", ну, вы хренью
страдаете. Не видно, что ли?
1658
01:23:03,264 --> 01:23:04,405
- Заткнитесь все.
1659
01:23:08,092 --> 01:23:09,100
Ключ!
1660
01:23:10,131 --> 01:23:11,139
Что?
1661
01:23:12,186 --> 01:23:13,194
- Халява!
1662
01:23:13,514 --> 01:23:16,245
Да не церемонься ты с ней, забери
сам ключ, мать...
1663
01:23:16,522 --> 01:23:18,522
тебя.
1664
01:23:21,128 --> 01:23:24,893
- Ась, директриса вышла, пойдем снимать.
1665
01:23:27,744 --> 01:23:30,663
- Простите, пару слов можно?
Давайте, в свет станем, вот сюда.
1666
01:23:31,506 --> 01:23:34,709
Что вы думаете по поводу происходящего?
1667
01:23:34,733 --> 01:23:36,733
- Ну, вы знаете, я
1668
01:23:36,756 --> 01:23:38,756
в шоке от того, что в наше время
1669
01:23:38,780 --> 01:23:40,780
происходит такое.
Я, вообще, считаю, что
1670
01:23:40,803 --> 01:23:42,803
во многом виновато телевидение
1671
01:23:42,827 --> 01:23:44,827
и кино, которое показывает
1672
01:23:44,850 --> 01:23:46,850
насилие, убийство, бандитов.
1673
01:23:46,873 --> 01:23:48,873
Форматизирует это все.
Вот, взять,
1674
01:23:48,897 --> 01:23:50,897
хотя бы, эти ваши новостные передачи.
1675
01:23:50,920 --> 01:23:52,920
Это же что-то с чем-то.
1676
01:23:52,944 --> 01:23:54,944
- Хорошо, а как вы, в таком случае,
прокомментируете,
1677
01:23:54,967 --> 01:23:56,967
что во вверенной вам школе,
1678
01:23:56,991 --> 01:23:58,991
в государственном учреждении
процветают
1679
01:23:59,014 --> 01:24:01,014
взяточничество и коррупция?
1680
01:24:01,038 --> 01:24:03,038
- Это вы сейчас о чем говорите?
1681
01:24:03,061 --> 01:24:05,061
- Дело в том, что мы провели
журналистское расследование.
1682
01:24:05,084 --> 01:24:07,084
И выяснили, что с учеников этой школы
1683
01:24:07,108 --> 01:24:09,108
требуют деньги на образовательный процесс.
1684
01:24:09,131 --> 01:24:11,371
Это притом, что образование
в нашей стране - бесплатное.
1685
01:24:13,178 --> 01:24:15,178
- Ну, вы знаете, функции школы,
1686
01:24:15,202 --> 01:24:17,202
в рамках нового образовательного
стандарта,
1687
01:24:17,225 --> 01:24:19,225
действительно, бесплатные.
Но существуют еще
1688
01:24:19,248 --> 01:24:21,248
дополнительные занятия, которые
1689
01:24:21,272 --> 01:24:23,272
оплачиваются. А, также, существуют
1690
01:24:23,295 --> 01:24:25,295
подготовительные курсы
к первому классу.
1691
01:24:25,319 --> 01:24:27,319
Как платные,
1692
01:24:27,342 --> 01:24:29,990
так и бесплатные.
- А деньги, деньги на что идут?
1693
01:24:30,016 --> 01:24:31,366
- Все эти средства идут
1694
01:24:31,389 --> 01:24:33,389
на школу.
1695
01:24:33,413 --> 01:24:34,639
Вот, мы новые
1696
01:24:34,678 --> 01:24:36,069
пластиковые окна поставили.
1697
01:24:36,319 --> 01:24:37,545
- Окна сними, пожалуйста.
1698
01:24:40,858 --> 01:24:43,748
- Ключ от двери дайте!
1699
01:24:45,342 --> 01:24:47,092
Ключ, я сказал!
1700
01:24:49,428 --> 01:24:51,475
- Боря!
1701
01:24:51,506 --> 01:24:53,506
Что ты творишь?
1702
01:24:54,282 --> 01:24:57,248
Ты что? Ты что, женщину
можешь ударить?
1703
01:24:57,553 --> 01:24:58,577
Неужели,
1704
01:24:58,725 --> 01:25:00,725
я полюбила такого
1705
01:25:00,748 --> 01:25:02,748
гада? Поверить
1706
01:25:02,772 --> 01:25:04,772
не могу. И все, что ты
сейчас говорил,
1707
01:25:04,795 --> 01:25:06,163
это правда?
1708
01:25:06,194 --> 01:25:07,881
Что в жизни есть только деньги.
1709
01:25:07,936 --> 01:25:09,936
А все остальное - шлак.
1710
01:25:09,959 --> 01:25:11,959
И даже я?
1711
01:25:11,983 --> 01:25:13,983
Ты растоптал нашу любовь.
1712
01:25:14,006 --> 01:25:16,006
Ты ее просто уничтожил.
1713
01:25:16,030 --> 01:25:18,030
Ты втоптал ее в грязь.
1714
01:25:18,053 --> 01:25:20,053
Я тебя ненавижу!
1715
01:25:20,077 --> 01:25:21,113
Ненавижу тебя!
1716
01:25:21,139 --> 01:25:22,860
Я тебя видеть больше не хочу!
1717
01:25:22,886 --> 01:25:26,121
Я ненавижу тебя! Ненавижу!
Ненавижу!
1718
01:25:32,217 --> 01:25:34,217
- Ир.
1719
01:25:46,381 --> 01:25:48,381
Я же...
1720
01:25:48,405 --> 01:25:50,202
тебя люблю.
1721
01:25:55,959 --> 01:25:57,516
- Снова пошло по кругу.
1722
01:25:57,545 --> 01:25:59,647
- Да блин, зациклило, по ходу.
1723
01:26:00,039 --> 01:26:01,977
- Ты не знаешь, что такое "любить".
1724
01:26:02,998 --> 01:26:05,020
- Слышь, ты меня еще любить
будешь учить, а?
1725
01:26:05,046 --> 01:26:06,436
Пора заканчивать этот цирк.
1726
01:26:07,616 --> 01:26:08,623
- Стой.
1727
01:26:11,577 --> 01:26:13,678
Чума. Остынь. Ты что творишь?
1728
01:26:15,249 --> 01:26:17,515
Успокойся.
1729
01:26:28,962 --> 01:26:30,984
- Это же...
1730
01:26:32,334 --> 01:26:33,709
Это же так страшно.
1731
01:26:34,030 --> 01:26:36,611
Не знать, что такое любовь.
1732
01:26:37,506 --> 01:26:39,582
Посмотрите на себя.
1733
01:26:39,608 --> 01:26:41,702
В кого вы превратились?
1734
01:26:43,147 --> 01:26:44,209
Мне...
1735
01:26:44,608 --> 01:26:45,616
мне очень...
1736
01:26:46,225 --> 01:26:47,850
мне очень больно.
1737
01:27:39,888 --> 01:27:41,957
- Так, все обошла.
В школе никого нет.
1738
01:27:41,983 --> 01:27:42,991
Только 11-й "А".
1739
01:27:44,325 --> 01:27:45,592
Еще.
1740
01:27:46,623 --> 01:27:47,764
Он выкинул все телефоны.
1741
01:27:48,186 --> 01:27:49,194
Через окно.
1742
01:27:49,225 --> 01:27:51,704
- То есть, как, выбросил?
1743
01:27:52,389 --> 01:27:53,397
- Ребята,
1744
01:27:54,280 --> 01:27:55,522
Давайте, все ответим.
1745
01:27:55,694 --> 01:27:57,116
- Ага, сейчас.
1746
01:28:21,782 --> 01:28:23,334
- Спасибо.
1747
01:28:28,686 --> 01:28:32,709
Никогда не думала, что
1748
01:28:32,733 --> 01:28:34,920
окажусь в подобной ситуации.
1749
01:28:36,975 --> 01:28:38,975
Я
1750
01:28:40,280 --> 01:28:41,731
Хотела
1751
01:28:41,757 --> 01:28:43,845
заставить вас
1752
01:28:43,871 --> 01:28:47,178
хоть один раз задуматься над
1753
01:28:47,217 --> 01:28:49,733
историей собственной страны.
1754
01:28:49,759 --> 01:28:51,241
Много раз пыталась это сделать, но
1755
01:28:51,264 --> 01:28:53,264
каждый раз наталкивалась на стену
1756
01:28:53,288 --> 01:28:55,288
вашего
1757
01:28:55,311 --> 01:28:57,311
сопротивления.
1758
01:28:57,740 --> 01:28:59,740
А тут...
1759
01:29:01,381 --> 01:29:03,381
такой шанс.
1760
01:29:05,428 --> 01:29:07,428
Я думала, что
1761
01:29:07,452 --> 01:29:09,452
эта штука
1762
01:29:10,991 --> 01:29:12,991
заставит вас думать.
1763
01:29:16,350 --> 01:29:18,959
Я видела ваши лица.
1764
01:29:18,998 --> 01:29:21,608
Я слышала
1765
01:29:21,647 --> 01:29:23,647
ваши
1766
01:29:23,670 --> 01:29:25,670
ответы.
1767
01:29:26,865 --> 01:29:29,717
Вы.
1768
01:29:29,741 --> 01:29:31,741
Умные.
1769
01:29:31,764 --> 01:29:33,764
Талантливые.
1770
01:29:34,519 --> 01:29:36,519
Вы, все-таки,
1771
01:29:36,982 --> 01:29:38,982
думающие.
1772
01:29:39,858 --> 01:29:41,858
Я могла бы
1773
01:29:41,881 --> 01:29:43,881
гордиться вами.
1774
01:29:45,928 --> 01:29:47,928
Я сегодня
1775
01:29:47,952 --> 01:29:49,952
впервые увидела,
1776
01:29:49,975 --> 01:29:51,975
что из вас могла бы получиться
1777
01:29:51,998 --> 01:29:53,491
хорошая
1778
01:29:54,709 --> 01:29:56,991
команда.
1779
01:30:08,100 --> 01:30:09,530
Сегодня
1780
01:30:11,850 --> 01:30:13,514
особенно
1781
01:30:13,616 --> 01:30:15,616
грустен твой взгляд.
1782
01:30:17,663 --> 01:30:19,663
И руки особенно
1783
01:30:19,686 --> 01:30:20,920
тонки,
1784
01:30:21,100 --> 01:30:23,522
колени обняв.
1785
01:30:25,373 --> 01:30:27,373
Далеко, далеко,
1786
01:30:27,397 --> 01:30:29,053
на озере Чад
1787
01:30:30,217 --> 01:30:32,827
изысканный
1788
01:30:32,991 --> 01:30:34,084
бродит
1789
01:30:35,061 --> 01:30:37,061
жираф.
1790
01:30:37,402 --> 01:30:40,311
- Ему грациозная стройность
1791
01:30:40,405 --> 01:30:41,741
и нега дана.
1792
01:30:42,913 --> 01:30:44,913
И шкуру его украшает
1793
01:30:44,936 --> 01:30:46,850
волшебный узор.
1794
01:30:47,639 --> 01:30:48,647
С которым
1795
01:30:49,186 --> 01:30:51,186
равняться осмелится
1796
01:30:51,209 --> 01:30:53,209
только луна.
1797
01:30:53,233 --> 01:30:55,233
Дробясь и качаясь
1798
01:30:55,256 --> 01:30:57,873
на влаге широких озер.
1799
01:31:01,327 --> 01:31:03,327
- Я знаю веселые сказки
1800
01:31:03,350 --> 01:31:05,350
таинственных стран
1801
01:31:06,182 --> 01:31:10,153
про черную деву, про
страсть молодого вождя.
1802
01:31:10,179 --> 01:31:13,772
Но ты слишком часто
вдыхала тяжелый туман,
1803
01:31:14,121 --> 01:31:16,262
Ты верить не хочешь
1804
01:31:16,288 --> 01:31:17,295
во что-нибудь
1805
01:31:17,538 --> 01:31:19,538
кроме дождя.
1806
01:31:20,670 --> 01:31:22,295
- И как я тебе расскажу
1807
01:31:22,342 --> 01:31:24,329
про тропический сад?
1808
01:31:25,405 --> 01:31:27,405
Про стройные пальмы,
1809
01:31:28,096 --> 01:31:30,581
про запах немыслимых трав?
1810
01:31:30,607 --> 01:31:33,475
Ты плачешь?
1811
01:31:33,498 --> 01:31:35,498
Далеко, на озере Чад
1812
01:31:35,522 --> 01:31:38,634
изысканный бродит жираф.
1813
01:32:05,226 --> 01:32:08,490
- Ты чего? Реально, втыкает.
1814
01:32:17,514 --> 01:32:18,522
- Ну что, капитан?
1815
01:32:19,741 --> 01:32:21,170
Придется проводить операцию.
1816
01:32:22,053 --> 01:32:24,053
- Могут быть жертвы.
1817
01:32:24,077 --> 01:32:26,077
Ждем новостей. Оставайтесь
1818
01:32:26,100 --> 01:32:27,725
с нами. На передовой.
1819
01:32:30,703 --> 01:32:33,551
- Пожалуйста, соберитесь.
У нас мало времени.
1820
01:32:33,577 --> 01:32:34,584
И продолжим.
1821
01:32:36,116 --> 01:32:37,123
Мила.
1822
01:32:37,631 --> 01:32:39,492
- А Зая первая хотела.
1823
01:32:42,756 --> 01:32:44,756
- Облик буржуазии XX века.
1824
01:32:45,149 --> 01:32:47,842
Слой буржуазии все время растет.
1825
01:32:47,905 --> 01:32:50,139
За счет того, что часть
людей из среднего класса
1826
01:32:50,194 --> 01:32:52,194
поднимается...
- А нигде не написано,
1827
01:32:52,217 --> 01:32:54,217
как у них это получается?
- Мозгами надо думать.
1828
01:32:54,241 --> 01:32:55,373
Вот так и получается.
1829
01:32:55,405 --> 01:32:59,428
- Да ладно. Нужно просто
отобрать у банкира банк.
1830
01:33:01,784 --> 01:33:05,022
- До начала XX века крупные
1831
01:33:05,045 --> 01:33:06,092
предприятия передавались
1832
01:33:06,123 --> 01:33:08,123
по наследства.
- Разработчикам новых технологий
1833
01:33:08,147 --> 01:33:10,147
удалось занять свою нишу
1834
01:33:10,170 --> 01:33:11,485
в современном буржуазном сословии.
1835
01:33:11,509 --> 01:33:14,194
- К концу XX века начался
1836
01:33:14,217 --> 01:33:16,217
тотальный процесс пересмотра
1837
01:33:16,241 --> 01:33:18,241
ценностей... и культурных ценностей.
Однако,
1838
01:33:18,264 --> 01:33:20,264
наша страна и наша культура
1839
01:33:20,288 --> 01:33:22,288
не были ведущими в этом процессе.
Я думаю,
1840
01:33:22,311 --> 01:33:25,155
что нынешнему искусству... ему не хватает
1841
01:33:25,217 --> 01:33:26,225
патриотизма.
1842
01:33:26,389 --> 01:33:28,389
И, если страна
1843
01:33:28,413 --> 01:33:30,413
считает себя
1844
01:33:30,436 --> 01:33:32,436
великой, то...
1845
01:33:32,459 --> 01:33:34,047
она должна обладать
1846
01:33:34,073 --> 01:33:35,641
не менее великим искусством.
1847
01:33:35,667 --> 01:33:37,667
- Спасибо.
1848
01:33:37,693 --> 01:33:40,530
Порадовал.
1849
01:33:44,036 --> 01:33:46,600
- Дим, возьми, пожалуйста.
1850
01:33:48,366 --> 01:33:49,905
- Алло.
- Здравствуйте.
1851
01:33:49,959 --> 01:33:51,959
Это полковник Кадышев.
1852
01:33:51,983 --> 01:33:54,873
Освободите заложников.
Это же дети.
1853
01:33:55,686 --> 01:33:58,342
- Сейчас пока не получится.
- Почему?
1854
01:33:58,467 --> 01:33:59,639
- Мы тут немного заняты.
1855
01:34:00,413 --> 01:34:01,756
У нас переговоры.
1856
01:34:01,928 --> 01:34:03,928
- Я могу услышать ваши требования?
1857
01:34:03,952 --> 01:34:05,952
Я обещаю вам, мы их выполним,
1858
01:34:05,975 --> 01:34:08,163
если вы освободите заложников.
- Дим... Дим.
1859
01:34:09,584 --> 01:34:11,913
- Мы подумаем.
1860
01:34:14,811 --> 01:34:15,819
- Нет контакта.
1861
01:34:18,356 --> 01:34:19,363
- Продолжай.
1862
01:34:20,811 --> 01:34:21,819
- Ну...
1863
01:34:22,850 --> 01:34:25,084
Современная мелкая буржуазия
1864
01:34:25,163 --> 01:34:27,163
не может хорошо себя защитить.
1865
01:34:27,186 --> 01:34:28,358
Поэтому
1866
01:34:28,647 --> 01:34:30,647
она очень часто...
1867
01:34:32,694 --> 01:34:34,694
ну... теряет
1868
01:34:34,717 --> 01:34:36,717
свою прибыль.
- Правильно, правильно, давай.
1869
01:34:36,741 --> 01:34:38,741
- Но люди все больше
1870
01:34:38,764 --> 01:34:40,764
и больше хотят работать на себя.
1871
01:34:40,788 --> 01:34:42,788
И...
1872
01:34:42,811 --> 01:34:44,811
это уже прослойки
1873
01:34:44,834 --> 01:34:46,118
буржуа...
1874
01:34:46,144 --> 01:34:48,858
- Буржуи, буржуи, кругом одни буржуи.
1875
01:34:48,881 --> 01:34:50,881
- Ну да, точно.
1876
01:34:50,905 --> 01:34:53,474
- Следующий. Кто следующий?
1877
01:34:53,500 --> 01:34:54,928
- Бирюков.
1878
01:34:54,952 --> 01:34:56,368
Дмитрий Ильич.
1879
01:34:56,394 --> 01:34:59,303
- Есть картинка?
- В период военных действий,
1880
01:34:59,329 --> 01:35:00,998
люди вынуждены были
1881
01:35:01,022 --> 01:35:03,022
переезжать в более развито
1882
01:35:03,045 --> 01:35:04,227
экономические страны.
1883
01:35:04,253 --> 01:35:07,047
- Социальными аутсайдерами
называются люди,
1884
01:35:07,092 --> 01:35:08,666
которые не смогли влиться в новую жизнь.
1885
01:35:08,690 --> 01:35:11,116
Многие простые рабочие не смогли никуда
1886
01:35:11,139 --> 01:35:13,139
устроиться и стали спиваться.
1887
01:35:13,163 --> 01:35:15,163
Стала расти
1888
01:35:15,186 --> 01:35:16,243
безработица...
1889
01:35:16,269 --> 01:35:19,209
- Конфликтность порождало и то,
мигранты занимали
1890
01:35:19,233 --> 01:35:21,233
рабочие места. А коренное
1891
01:35:21,256 --> 01:35:23,003
население оставалось безработным.
1892
01:35:23,029 --> 01:35:25,719
- Стало еще больше аутсайдеров.
То есть, маргиналов.
1893
01:35:26,128 --> 01:35:29,327
К ним относятся все психи,
1894
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
больные, пьяницы,
1895
01:35:31,373 --> 01:35:32,809
наркоманы -
1896
01:35:32,835 --> 01:35:34,290
все они очаги преступности.
1897
01:35:34,316 --> 01:35:37,420
- И в 90-х годах правительство США
решило
1898
01:35:37,444 --> 01:35:39,444
эту проблему так: Оно
1899
01:35:39,467 --> 01:35:41,467
внушило местному населению, что
1900
01:35:41,491 --> 01:35:44,233
пестрота нации - это признак демократии
1901
01:35:44,259 --> 01:35:47,538
и экономического превосходства.
- Да манипуляторы они.
1902
01:35:47,561 --> 01:35:49,561
Теперь и у нас гастарбайтеров развели.
1903
01:35:51,608 --> 01:35:53,263
- Спасибо, Оксана.
1904
01:35:53,289 --> 01:35:54,786
Молодец, очень хорошо.
1905
01:35:54,812 --> 01:35:57,655
Ну... вот. Мы благополучно добрались
1906
01:35:57,678 --> 01:35:59,678
с вами до победного конца.
1907
01:35:59,702 --> 01:36:01,702
Осталось ответить Жулбину,
1908
01:36:01,725 --> 01:36:04,264
и можете быть свободны.
1909
01:36:04,290 --> 01:36:05,748
- Ну, наконец-то.
1910
01:36:05,772 --> 01:36:07,772
- Жаба. Давай, бегом.
1911
01:36:07,795 --> 01:36:09,360
Бегом.
1912
01:36:09,386 --> 01:36:11,819
- Слышь, Жулбин. А ну, не сачкуй!
1913
01:36:11,842 --> 01:36:13,842
Соскочить решил?
1914
01:36:13,866 --> 01:36:15,866
Быстро махнул клешней своей.
1915
01:36:15,889 --> 01:36:17,584
- Артем, совесть имей.
1916
01:36:17,678 --> 01:36:18,686
- Оставь его.
1917
01:36:18,712 --> 01:36:20,022
Все равно не поймет.
1918
01:36:20,233 --> 01:36:22,274
- Ни фига себе, Шила, ты сказал.
1919
01:36:23,631 --> 01:36:24,639
- Только бы взял.
1920
01:36:30,811 --> 01:36:31,819
- Да.
1921
01:36:32,092 --> 01:36:33,100
- Алло?
1922
01:36:33,725 --> 01:36:34,733
Алла Николаевна?
1923
01:36:35,561 --> 01:36:37,842
- Кто это?
- Это полковник Кадышев.
1924
01:36:37,868 --> 01:36:39,836
Как хорошо, что он дал трубку именно вам.
1925
01:36:40,014 --> 01:36:41,139
Спросите его, что он хочет.
1926
01:36:41,170 --> 01:36:42,178
Какие у него требования.
1927
01:36:42,530 --> 01:36:43,538
- Нет, ничего не нужно.
1928
01:36:44,873 --> 01:36:46,764
Надеюсь, это скоро все закончится.
1929
01:36:48,389 --> 01:36:50,500
- Скажите, что мы готовы вып...
1930
01:36:55,286 --> 01:36:57,509
Он дал трубку учительнице.
1931
01:36:58,061 --> 01:36:59,677
Она боится говорить напрямую.
1932
01:37:00,350 --> 01:37:01,358
Видимо, он ее запугал.
1933
01:37:02,530 --> 01:37:03,538
Ну что.
1934
01:37:04,905 --> 01:37:05,637
С Богом, капитан.
1935
01:37:05,663 --> 01:37:07,663
Начинай.
- Внимание всем!
1936
01:37:07,689 --> 01:37:09,877
Сообщить готовность.
1937
01:37:09,903 --> 01:37:11,842
- Понял, выполняем.
1938
01:37:22,655 --> 01:37:23,663
- Бирюков.
1939
01:37:23,733 --> 01:37:24,741
Пойдем.
1940
01:37:24,858 --> 01:37:25,998
- Артем, выходи
1941
01:37:26,147 --> 01:37:27,459
к доске.
1942
01:37:29,498 --> 01:37:31,419
- Да шевели ты булками, блин.
1943
01:37:31,553 --> 01:37:33,702
Копыта отсидел тут не ты один.
1944
01:37:39,397 --> 01:37:40,405
- Ну, Артем.
1945
01:37:40,983 --> 01:37:42,139
Давай же.
1946
01:37:47,436 --> 01:37:49,172
Артем, ну, что же ты молчишь?
1947
01:37:52,850 --> 01:37:54,006
- Нет.
1948
01:37:55,827 --> 01:37:57,873
- Ты что, не успел выучить?
1949
01:37:59,702 --> 01:38:02,264
- Да мне и не нужно учить этот материал.
1950
01:38:03,381 --> 01:38:04,928
Я его, и так, прекрасно знаю.
1951
01:38:05,006 --> 01:38:08,103
- Ну, тогда отвечай.
1952
01:38:10,495 --> 01:38:13,077
- Я не хочу.
1953
01:38:13,100 --> 01:38:15,334
И не буду.
1954
01:38:15,389 --> 01:38:17,077
И вы меня не заставите.
1955
01:38:17,233 --> 01:38:18,358
- Артем.
1956
01:38:18,444 --> 01:38:19,710
Что ты творишь?
1957
01:38:19,736 --> 01:38:22,467
Пожалуйста, ответь.
И закончим на этом.
1958
01:38:22,491 --> 01:38:23,616
Ты посмотри,
1959
01:38:23,647 --> 01:38:25,647
Алле Николаевне врач нужен.
1960
01:38:25,670 --> 01:38:27,670
- Врач?
1961
01:38:30,313 --> 01:38:32,506
Психиатр ей нужен.
1962
01:38:38,823 --> 01:38:41,834
- Жулбин, сволочь ты. Это тебе
нужен психиатр.
1963
01:38:41,858 --> 01:38:43,748
Ты что, не видишь? Она еле сидит.
1964
01:38:43,866 --> 01:38:45,376
Хочешь, чтоб она умерла?
- Да.
1965
01:38:45,402 --> 01:38:47,389
Я хочу.
1966
01:38:49,756 --> 01:38:50,795
Я хочу,
1967
01:38:50,967 --> 01:38:53,248
чтобы скопытилась эта
сумасшедшая.
1968
01:38:53,420 --> 01:38:55,420
Которая под дулом
1969
01:38:55,444 --> 01:38:56,702
пистолета меня,
1970
01:38:56,733 --> 01:38:58,733
свободного гражданина,
1971
01:38:58,756 --> 01:39:00,399
заставляет сидеть
1972
01:39:00,425 --> 01:39:02,444
три часа в этом сраном классе!
1973
01:39:02,600 --> 01:39:04,975
И выслушивать ваш гребаный бред.
1974
01:39:05,006 --> 01:39:06,506
- Жаба, ну, это перегиб.
1975
01:39:06,553 --> 01:39:07,983
- Жаба.
1976
01:39:08,092 --> 01:39:09,711
Да черт тебя раздери!
1977
01:39:09,737 --> 01:39:12,116
Ответь ты на вопрос и пошли отсюда.
- Нет.
1978
01:39:19,658 --> 01:39:21,658
- Артем.
1979
01:39:22,256 --> 01:39:24,256
Ты меня так
1980
01:39:24,280 --> 01:39:26,280
ненавидишь?
1981
01:39:26,303 --> 01:39:28,866
- Ненависть, Алла Николаевна,
1982
01:39:30,123 --> 01:39:31,936
это слишком сильное
1983
01:39:31,991 --> 01:39:33,741
для вас чувство.
1984
01:39:33,842 --> 01:39:35,319
Презираю?
1985
01:39:35,350 --> 01:39:36,063
Да.
1986
01:39:36,089 --> 01:39:39,373
- Даже если ты презираешь человека,
1987
01:39:39,397 --> 01:39:41,141
ты же не хочешь, чтобы он умер.
1988
01:39:41,167 --> 01:39:44,006
Пожалуйста, опомнись, Артем.
1989
01:39:45,467 --> 01:39:47,467
- Ты хочешь меня убить?
1990
01:39:49,514 --> 01:39:50,514
На.
1991
01:40:11,772 --> 01:40:13,772
- Мне плевать
1992
01:40:13,795 --> 01:40:15,795
на то, что вы тут несете.
1993
01:40:15,819 --> 01:40:18,474
У меня есть принципы.
1994
01:40:18,500 --> 01:40:19,842
В отличие от вас.
1995
01:40:21,889 --> 01:40:23,203
Если хочет жить,
1996
01:40:23,229 --> 01:40:25,913
пусть откроет дверь.
1997
01:40:25,936 --> 01:40:27,936
У нее есть выбор.
1998
01:40:27,959 --> 01:40:29,959
Я ее ни к чему
1999
01:40:29,983 --> 01:40:31,369
не принуждаю.
2000
01:40:31,395 --> 01:40:34,004
Я просто не даю принуждать себя.
2001
01:40:36,053 --> 01:40:38,053
Ясно вам?
2002
01:40:38,077 --> 01:40:40,077
Беспринципные недоноски.
2003
01:40:40,744 --> 01:40:42,557
Трусы.
2004
01:40:43,975 --> 01:40:45,975
Бесхребетники.
2005
01:40:47,342 --> 01:40:49,342
Вы все обосрались кипятком!
2006
01:40:49,366 --> 01:40:51,366
Когда подумали, что она
2007
01:40:51,389 --> 01:40:53,389
сможет выстрелить.
2008
01:40:54,761 --> 01:40:57,147
Но она ничего не сможет.
2009
01:40:58,256 --> 01:40:59,822
Такие, как она,
2010
01:40:59,848 --> 01:41:01,959
вообще, ничего не могут.
2011
01:41:03,079 --> 01:41:05,748
Только треплются ни о чем.
2012
01:41:05,772 --> 01:41:08,188
И, якобы, учат.
2013
01:41:11,655 --> 01:41:13,014
Ну что?
2014
01:41:13,123 --> 01:41:15,498
Откроешь дверь нам?
2015
01:41:15,577 --> 01:41:17,905
В страну новых горизонтов.
2016
01:41:18,045 --> 01:41:20,373
Училка долбаная.
2017
01:41:22,288 --> 01:41:25,358
- Артем, ты хороший
мальчик, но ты совершил
2018
01:41:25,384 --> 01:41:27,163
большую ошибку.
2019
01:41:29,217 --> 01:41:31,217
В нашем мире,
2020
01:41:31,241 --> 01:41:33,241
в русском мире,
2021
01:41:33,264 --> 01:41:35,264
можно презирать
2022
01:41:35,288 --> 01:41:37,288
человека по заслугам или просто так.
2023
01:41:37,311 --> 01:41:39,311
Чтобы казаться выше его.
2024
01:41:39,334 --> 01:41:41,334
Но у нас нельзя презирать
2025
01:41:41,358 --> 01:41:42,467
общество.
2026
01:41:42,538 --> 01:41:44,959
А ты...
2027
01:41:44,998 --> 01:41:47,139
ты только что сказал...
2028
01:41:47,217 --> 01:41:49,217
людям, своим
2029
01:41:49,241 --> 01:41:51,241
одноклассникам, с которыми ты 10 лет
2030
01:41:51,264 --> 01:41:53,264
сидел в этом классе, что ты
2031
01:41:53,288 --> 01:41:55,288
их презираешь. Артем.
2032
01:41:56,682 --> 01:41:58,748
Наш мир этого не прощает.
2033
01:41:58,803 --> 01:42:01,225
Это гордыня.
2034
01:42:03,084 --> 01:42:04,452
Можешь не сомневаться,
2035
01:42:06,311 --> 01:42:07,319
только за это тебя
2036
01:42:07,358 --> 01:42:08,366
можно убить.
2037
01:42:08,631 --> 01:42:09,920
- Да мне плевать и на вас,
2038
01:42:10,116 --> 01:42:11,840
и на ваш русский мир!
2039
01:42:11,866 --> 01:42:12,873
Пистолет у меня!
2040
01:42:13,256 --> 01:42:14,842
Открывай дверь, тварь!
2041
01:42:18,006 --> 01:42:20,006
- Жаба.
2042
01:42:22,053 --> 01:42:24,053
Остынь.
2043
01:42:24,637 --> 01:42:26,634
- Не понял, Шила.
2044
01:42:26,660 --> 01:42:29,206
Ты что, за училку?
2045
01:42:34,780 --> 01:42:36,209
- Да. Я за училку.
2046
01:42:36,686 --> 01:42:38,827
- Кто еще за училку
вступиться хочет?
2047
01:42:42,717 --> 01:42:44,373
- Ну, и я за училку.
2048
01:42:46,452 --> 01:42:47,514
- Я за училку.
2049
01:43:40,459 --> 01:43:42,217
- Ты что, рехнулся?
2050
01:43:55,559 --> 01:43:58,170
- Только что, буквально,
несколько минут назад,
2051
01:43:58,264 --> 01:44:00,264
началась штурмовая операция.
2052
01:44:00,288 --> 01:44:02,288
Только что был слышен ужасный
2053
01:44:02,311 --> 01:44:04,311
грохот и вспышки.
Совершенно очевидно,
2054
01:44:04,334 --> 01:44:06,334
что взорвали свето-шумовую гранату
для того,
2055
01:44:06,358 --> 01:44:07,919
чтобы ослепить и оглушить
2056
01:44:07,945 --> 01:44:10,838
террористов. Судя по тому,
что врачи забегают в школу,
2057
01:44:10,864 --> 01:44:13,475
есть жертвы. Так что же будет?
2058
01:44:13,514 --> 01:44:15,272
Что же будет? Мы все ждем
2059
01:44:15,311 --> 01:44:16,897
результатов штурма.
2060
01:44:16,928 --> 01:44:19,022
Не переключайтесь.
Оставайтесь с нами. Ждем.
2061
01:44:19,053 --> 01:44:22,256
Следим за развитием событий.
Здесь и сейчас.
2062
01:44:48,928 --> 01:44:49,936
- Алла Николаевна.
2063
01:44:50,592 --> 01:44:51,600
Алла Николаевна.
2064
01:44:52,436 --> 01:44:53,944
Алла Николаевна, вы меня слышите?
2065
01:44:55,655 --> 01:44:57,655
- Кадышев.
2066
01:44:57,678 --> 01:44:59,678
- Кадышев.
2067
01:44:59,702 --> 01:45:01,702
Что здесь произошло?
2068
01:45:01,725 --> 01:45:02,922
Как вы?
2069
01:45:02,948 --> 01:45:06,405
- Урок истории. Что же еще, Кадышев?
2070
01:45:09,616 --> 01:45:11,850
А я вижу,
2071
01:45:12,866 --> 01:45:13,873
из хулиганов
2072
01:45:14,053 --> 01:45:15,061
получаются
2073
01:45:15,092 --> 01:45:16,670
хорошие полковники.
2074
01:45:16,936 --> 01:45:17,944
- Да.
2075
01:45:20,852 --> 01:45:23,313
- Алла Николаевна.
2076
01:45:24,498 --> 01:45:26,498
- Где врач? Врача позовите!
2077
01:45:26,522 --> 01:45:28,522
Алла Николаевна.
2078
01:45:28,545 --> 01:45:30,545
Алла Николаевна.
2079
01:45:30,569 --> 01:45:32,475
Алла Николаевна.
- Алла Николаевна.
2080
01:45:32,522 --> 01:45:34,616
- Алла Николаевна.
Тихо вы!
2081
01:45:35,803 --> 01:45:37,202
- Алла Николаевна, пожалуйста...
2082
01:45:37,452 --> 01:45:39,272
Что с Аллой Николаевной?
2083
01:45:39,303 --> 01:45:40,311
Не умирайте.
2084
01:45:40,342 --> 01:45:42,342
- Алла Николаевна.
2085
01:45:43,205 --> 01:45:44,783
- Алла Николаевна,
2086
01:45:44,814 --> 01:45:46,389
мы все будем учить.
2087
01:45:46,413 --> 01:45:48,413
- Алла Николаевна.
2088
01:45:48,436 --> 01:45:50,436
- Во вторник
2089
01:45:50,459 --> 01:45:52,459
чтобы все были готовы.
2090
01:45:53,325 --> 01:45:57,414
Шиловский, за старшего.
Отвечаешь за класс.
2091
01:45:59,514 --> 01:46:01,649
А начнем...
2092
01:46:01,703 --> 01:46:03,616
Рубина.
2093
01:46:04,631 --> 01:46:05,639
- Все слышали?
2094
01:46:07,959 --> 01:46:09,459
Алла Николаевна.
Алла Николаевна.
2095
01:47:12,108 --> 01:47:14,108
- Алла Николаевна.
2096
01:47:14,131 --> 01:47:16,131
Алла Николаевна.
Господи...
2097
01:47:16,155 --> 01:47:18,155
Алла Николаевна.
2098
01:47:18,178 --> 01:47:20,178
Это я вас... я вас довела.
2099
01:47:20,202 --> 01:47:22,202
Простите меня, пожалуйста.
Я вам все документы
2100
01:47:22,225 --> 01:47:24,905
соберу на аттестацию. Алла Николаевна,
вы только живите, пожалуйста.
2101
01:47:26,704 --> 01:47:30,295
Алла Николаевна, я вас прошу...
2102
01:47:30,319 --> 01:47:32,319
Все же хорошо будет, да?
2103
01:47:33,360 --> 01:47:36,366
Мы вас сейчас в больницу отвезем.
2104
01:47:36,389 --> 01:47:38,389
- Ася, хватит болтать.
2105
01:47:38,413 --> 01:47:39,823
Пойдем снимать. Уже выносят кого-то.
2106
01:47:39,847 --> 01:47:42,436
- Да мимо нас не пронесут.
Димон, возьми там ракурс
2107
01:47:42,459 --> 01:47:44,459
поострее. Ты в новостях работаешь
или где?
2108
01:47:46,506 --> 01:47:49,930
Нормально, нормально.
Да, в принципе, у нас, как всегда.
2109
01:47:49,956 --> 01:47:51,325
"Скорая", пожарные.
2110
01:47:51,351 --> 01:47:54,053
И убийцы. Ну, хорошо.
2111
01:47:59,514 --> 01:48:01,194
- Алла Николаевна.
2112
01:48:01,303 --> 01:48:02,397
А, помните,
2113
01:48:02,436 --> 01:48:04,436
мы, когда учились, вы мне
2114
01:48:04,459 --> 01:48:05,596
доверяли контрольные проверять?
2115
01:48:05,620 --> 01:48:08,483
А я один раз вам подсунула
непроверенные.
2116
01:48:08,506 --> 01:48:10,506
Вы так ругались.
2117
01:48:10,530 --> 01:48:12,530
- Быстрее давайте.
- И больше мне не доверяли.
2118
01:48:12,553 --> 01:48:14,016
Алла Николаевна, я...
2119
01:48:14,042 --> 01:48:16,577
Простите меня, пожалуйста, я...
Я больше так не буду.
2120
01:48:16,600 --> 01:48:20,623
Я вам все-все документы сама соберу.
Только живите.
2121
01:48:24,694 --> 01:48:26,694
- Все. Ты молодец. Ты...
2122
01:48:26,717 --> 01:48:28,717
хороший директор.
2123
01:48:29,313 --> 01:48:32,764
Присмотри за моим классом.
2124
01:48:34,811 --> 01:48:36,811
Агнесса.
2125
01:48:36,834 --> 01:48:38,834
Я могу тебе доверить?
2126
01:48:40,409 --> 01:48:42,881
- Вы делайте что-нибудь.
- Выходите.
2127
01:48:42,905 --> 01:48:44,772
- Выходите.
- Выходите.
2128
01:48:46,247 --> 01:48:48,426
- Ищите пистолет.
2129
01:48:48,452 --> 01:48:49,349
Должен быть пистолет.
2130
01:48:49,375 --> 01:48:51,535
Не мог же он просто так исчезнуть.
2131
01:48:51,561 --> 01:48:52,344
А?
2132
01:48:52,370 --> 01:48:54,195
Где?
2133
01:49:15,264 --> 01:49:17,264
- Ась, все, давай.
2134
01:49:17,288 --> 01:49:19,288
Последний, последний кадр.
2135
01:49:25,771 --> 01:49:28,073
- Где пистолет?
2136
01:49:30,672 --> 01:49:33,366
Пистолет где?
Где пистолет?
2137
01:49:33,686 --> 01:49:35,444
Что?
2138
01:49:35,491 --> 01:49:36,897
Где пистолет, а?
2139
01:50:45,288 --> 01:50:46,295
- Я понимаю,
2140
01:50:48,397 --> 01:50:49,530
никто из вас
2141
01:50:51,100 --> 01:50:53,288
не скажет мне, чей это пистолет.
2142
01:50:55,663 --> 01:50:57,256
Но меня интересует другой вопрос.
2143
01:50:59,850 --> 01:51:01,897
Где он? Этот пистолет.
2144
01:51:09,897 --> 01:51:10,905
Отвечай.
2145
01:51:11,600 --> 01:51:13,741
- А можно мне мой телефон?
2146
01:51:14,147 --> 01:51:15,178
У меня там хоум-видео.
2147
01:51:25,936 --> 01:51:27,509
- Вы взрослые люди.
2148
01:51:27,952 --> 01:51:30,641
Вы должны отвечать за свои поступки.
2149
01:51:30,790 --> 01:51:33,235
Вы должны просчитывать их.
2150
01:51:42,827 --> 01:51:44,346
Нельзя так с книгами.
2151
01:51:46,561 --> 01:51:48,178
- Вообще-то, это вы ее уронили.
2152
01:51:54,405 --> 01:51:56,452
- Я искренне
2153
01:51:56,803 --> 01:51:58,655
рассчитываю на то, что вы
2154
01:52:01,405 --> 01:52:02,498
взрослые люди.
2155
01:52:05,209 --> 01:52:06,780
И повторяю свой вопрос.
2156
01:52:08,389 --> 01:52:09,639
В надежде услышать
2157
01:52:09,678 --> 01:52:10,686
искренний ответ.
2158
01:52:13,732 --> 01:52:15,084
Ну?
2159
01:52:20,123 --> 01:52:21,131
Отвечай.
2160
01:52:21,336 --> 01:52:23,990
- Ну, я, все-таки, скажу.
- Гусь, ты что?
2161
01:52:24,016 --> 01:52:25,641
- Тихо.
2162
01:52:27,256 --> 01:52:29,889
- А... дело в том, что,
2163
01:52:30,084 --> 01:52:32,414
как такового, пистолета и не было.
2164
01:52:32,998 --> 01:52:34,491
Был обычный урок истории.
2165
01:52:34,530 --> 01:52:36,420
Ну, конечно, не совсем обычный.
2166
01:52:37,600 --> 01:52:39,026
Но, скажите, пожалуйста,
2167
01:52:39,803 --> 01:52:40,865
а с чего вы, вообще, взяли, что
2168
01:52:40,889 --> 01:52:41,897
пистолет был?
2169
01:52:50,077 --> 01:52:51,821
- На.
2170
01:53:01,240 --> 01:53:03,427
Человека с оружием
2171
01:53:04,366 --> 01:53:05,954
мы прекрасно видели
2172
01:53:07,022 --> 01:53:08,030
на мониторе.
2173
01:53:15,053 --> 01:53:18,496
- А, вот, Алла Николаевна
нам говорит,
2174
01:53:18,522 --> 01:53:20,053
что телевизорам верить
2175
01:53:20,967 --> 01:53:22,522
нельзя.
- Алла Николаевна говорит?
2176
01:53:27,092 --> 01:53:29,118
Раз говорит, значит, так и надо.
2177
01:53:32,764 --> 01:53:34,907
Говорите, обычный урок истории?
2178
01:53:36,524 --> 01:53:38,584
- Ну, я же говорил, не обычный.
2179
01:53:40,420 --> 01:53:42,313
- Вы мне тут зубы не заговаривайте!
2180
01:54:22,561 --> 01:54:24,936
- На золотом крыльце сидели
2181
01:54:26,482 --> 01:54:27,592
царь,
2182
01:54:27,717 --> 01:54:28,850
царевич,
2183
01:54:30,147 --> 01:54:32,897
король,
2184
01:54:32,944 --> 01:54:33,952
королевич,
2185
01:54:35,795 --> 01:54:37,082
сапожник,
2186
01:54:37,420 --> 01:54:39,053
портной.
2187
01:54:39,266 --> 01:54:41,944
Кто ты будешь такой?
2188
01:54:45,170 --> 01:54:46,696
Выходи поскорей.
2189
01:54:47,944 --> 01:54:49,944
Не задерживай добрых
2190
01:54:49,967 --> 01:54:51,014
и смелых людей.
2191
01:55:05,346 --> 01:55:07,541
Что было, то будет.
2192
01:55:16,334 --> 01:55:18,334
Ой.
2193
01:55:24,350 --> 01:55:25,616
- Не было пистолета?
2194
01:55:27,928 --> 01:55:28,936
Значит, не было.
2195
01:55:30,350 --> 01:55:32,325
Обычный урок истории.
2196
01:55:55,952 --> 01:55:57,530
Ничего не изменилось
2197
01:55:57,600 --> 01:55:58,608
за 25 лет.
2198
01:55:58,842 --> 01:56:01,894
- Я хочу вам объяснить...
- Ты чего вскочил?
2199
01:56:01,920 --> 01:56:04,319
- Я про пистолет хочу...
- Какой пистолет?
2200
01:56:05,827 --> 01:56:07,897
Не было пистолета,
значит, не было.
2201
01:56:08,850 --> 01:56:09,858
Свободны.
2202
01:56:10,538 --> 01:56:11,545
На выход!
2203
01:56:12,795 --> 01:56:13,803
Свободны, я сказал!
2204
01:56:14,483 --> 01:56:16,876
Свободны, говорю! Встали и вышли!
2205
01:56:17,594 --> 01:56:19,325
Ребят, помогите им.
2206
01:56:19,709 --> 01:56:20,717
- Ты что делаешь-то?
2207
01:56:22,616 --> 01:56:23,656
- Под мою ответственность.
2208
01:56:26,733 --> 01:56:27,741
Помоги.
2209
01:56:28,538 --> 01:56:31,053
- Давай-давай-давай, выходим.
2210
01:56:33,295 --> 01:56:35,295
- Выходим-выходим.
2211
01:56:39,743 --> 01:56:43,256
- Обычный урок истории.
2212
01:56:50,981 --> 01:56:52,832
- Ну, тебя это тоже касается.
2213
01:57:16,006 --> 01:57:17,014
- Шиловский?
2214
01:57:20,889 --> 01:57:22,997
Запомни этот день.
Может, пригодится в жизни.
2215
01:57:24,225 --> 01:57:25,233
- В смысле?
2216
01:57:34,358 --> 01:57:35,365
- Лидер -
2217
01:57:35,991 --> 01:57:37,399
если, конечно, он лидер -
2218
01:57:39,381 --> 01:57:40,696
должен думать обо всех.
2219
01:57:40,722 --> 01:57:42,211
И о каждом, в отдельности.
2220
01:57:42,920 --> 01:57:45,695
Быть ответственным перед обществом.
И за общество.
2221
01:57:45,875 --> 01:57:48,193
А не использовать его в своих интересах.
2222
01:57:49,194 --> 01:57:51,428
В противном случае, в один
прекрасный день, общество
2223
01:57:52,420 --> 01:57:53,696
уничтожит лидера.
2224
01:57:53,881 --> 01:57:55,971
Другими словами, если ты пастух,
2225
01:57:57,084 --> 01:57:58,914
То должен отвечать за каждую овцу.
2226
01:58:01,780 --> 01:58:03,920
Училка сегодня вам всем второй шанс дала.
2227
01:58:06,053 --> 01:58:08,170
Потому что она в ответе за всех нас.
2228
01:58:08,723 --> 01:58:10,131
Ты услышал меня?
2229
01:58:15,730 --> 01:58:17,824
Ну, давай, вперед.
2230
01:58:17,850 --> 01:58:20,694
Как говорит Алла Николаевна,
2231
01:58:21,316 --> 01:58:22,933
к новым горизонтам.
2232
01:59:39,048 --> 01:59:40,618
- Агнесса Андреевна?
2233
01:59:44,056 --> 01:59:45,457
Ну, не расстраивайтесь.
2234
01:59:46,741 --> 01:59:47,897
Вызов оказался ложный.
2235
01:59:49,139 --> 01:59:51,664
Капитан позже зайдет. Там
бумаги нужно будет подписать.
2236
01:59:51,690 --> 01:59:53,420
- Да-да, все подпишем.
2237
01:59:53,788 --> 01:59:55,248
Постойте. Как... как ложный?
2238
01:59:56,319 --> 01:59:58,413
Да нет. Самый настоящий вызов.
2239
01:59:59,233 --> 02:00:00,241
Детей ведь теряем.
2240
02:00:02,571 --> 02:00:04,764
Бороться за них надо.
- Конечно, надо.
2241
02:00:05,927 --> 02:00:07,419
Вот, поэтому училка
2242
02:00:08,334 --> 02:00:09,467
и борется уже который год.
2243
02:00:11,264 --> 02:00:12,553
Так что за этих оболтусов
2244
02:00:12,584 --> 02:00:13,592
из 11-го "А"
2245
02:00:14,459 --> 02:00:15,663
можно уже не беспокоиться.
2246
02:00:16,670 --> 02:00:18,811
Хороший вы человек, Агнесса Андреевна.
2247
02:00:19,720 --> 02:00:20,720
- Спасибо.
2248
02:01:06,795 --> 02:01:08,795
- Кружит Земля,
2249
02:01:08,819 --> 02:01:10,819
как в детстве
2250
02:01:10,842 --> 02:01:12,842
карусель.
2251
02:01:14,889 --> 02:01:16,889
А над Землей
2252
02:01:16,913 --> 02:01:18,913
кружат
2253
02:01:18,936 --> 02:01:20,936
ветра потерь.
2254
02:01:22,983 --> 02:01:24,983
Ветра потерь,
2255
02:01:25,006 --> 02:01:27,006
разлук,
2256
02:01:27,030 --> 02:01:29,545
обид и зла.
2257
02:01:29,577 --> 02:01:32,233
Им нет числа.
2258
02:01:33,428 --> 02:01:35,428
- Им нет...
2259
02:01:38,194 --> 02:01:40,194
- Им нет числа,
2260
02:01:40,217 --> 02:01:43,594
сквозят из всех щелей
2261
02:01:43,620 --> 02:01:47,057
в сердца людей,
2262
02:01:47,083 --> 02:01:50,311
срывая дверь с петель.
2263
02:01:52,358 --> 02:01:54,358
Круша надежды
2264
02:01:54,381 --> 02:01:58,405
и внушая страх,
2265
02:01:58,428 --> 02:02:00,428
кружат ветра,
2266
02:02:01,454 --> 02:02:05,118
кружат ветра.
2267
02:02:05,144 --> 02:02:08,072
Сотни лет
2268
02:02:08,098 --> 02:02:12,569
и день, и ночь вращается
2269
02:02:12,592 --> 02:02:16,616
карусель-Земля.
2270
02:02:18,663 --> 02:02:21,853
Сотни лет
2271
02:02:21,879 --> 02:02:26,264
все ветры возвраща...
- Алла Николаевна.
2272
02:02:26,498 --> 02:02:28,498
- Ой.
2273
02:02:28,522 --> 02:02:30,522
- ...на круги
2274
02:02:30,545 --> 02:02:32,545
своя.
2275
02:02:34,592 --> 02:02:36,766
Но есть на свете
2276
02:02:36,792 --> 02:02:40,639
ветер перемен.
2277
02:02:41,782 --> 02:02:46,709
Он прилетит, прогнав ветра измен,
2278
02:02:48,756 --> 02:02:50,756
развеет он,
2279
02:02:50,780 --> 02:02:54,803
когда придет пора
2280
02:02:54,827 --> 02:02:56,827
ветра разлук,
2281
02:02:58,024 --> 02:03:01,974
обид ветра.
2282
02:03:02,000 --> 02:03:04,920
Сотни лет
2283
02:03:04,944 --> 02:03:08,967
и день, и ночь вращается
2284
02:03:08,991 --> 02:03:13,014
карусель-Земля.
2285
02:03:15,061 --> 02:03:17,810
Сотни лет
2286
02:03:17,836 --> 02:03:22,633
все в жизни возвращается
2287
02:03:22,659 --> 02:03:27,178
на круги своя.
2288
02:03:29,225 --> 02:03:35,272
Завтра ветер переменится.
2289
02:03:35,295 --> 02:03:39,319
Завтра, прошлому взамен,
2290
02:03:42,393 --> 02:03:45,389
он придет,
2291
02:03:45,413 --> 02:03:49,436
и будет добрый, ласковый,
2292
02:03:49,459 --> 02:03:55,506
ветер перемен.
2293
02:03:57,553 --> 02:04:01,577
Он придет,
2294
02:04:01,600 --> 02:04:05,623
и будет добрый, ласковый.
2295
02:04:07,670 --> 02:04:11,694
Ветер перемен.
2295
02:04:12,305 --> 02:05:12,653
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org
192333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.