All language subtitles for Uchilka.2016.WEB-DLRip by ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:04:01,847 --> 00:04:06,405 - Что ж это они нашу страну-то никак в покое не оставят? 3 00:04:13,514 --> 00:04:15,514 Все неймется. 4 00:04:30,709 --> 00:04:32,709 Наш мир. 5 00:04:32,733 --> 00:04:34,733 Устами б до нервов дойти. 6 00:06:53,665 --> 00:06:56,391 К кому это приезжала? 7 00:07:00,913 --> 00:07:01,920 А к кому приезжали? 8 00:07:01,983 --> 00:07:03,558 - Да, вроде бы, ложный вызов. 9 00:07:15,725 --> 00:07:17,470 - Доброе утро. 10 00:07:17,496 --> 00:07:19,467 - Да, здравствуйте. Ну, что у нас сегодня? 11 00:07:19,741 --> 00:07:21,704 - Много вопросов надо решить 12 00:07:21,730 --> 00:07:24,475 и много бумаг подписать. - Да. Патриотизм, патриотизм - 13 00:07:24,498 --> 00:07:26,498 наше все. Только он в копеечку влетает. 14 00:07:26,522 --> 00:07:28,522 Ладно, позовите Аллу Николаевну. Что-нибудь будем думать. 15 00:07:28,545 --> 00:07:29,545 - Хорошо. 16 00:07:30,569 --> 00:07:32,569 - Агнесса Андреевна, 17 00:07:32,592 --> 00:07:36,616 понимаете, вот, я - педагог с сорокалетним стажем. 18 00:07:36,639 --> 00:07:38,639 Потомственный, причем. 19 00:07:40,686 --> 00:07:42,686 Нет, нельзя с этого начинать. 20 00:07:42,709 --> 00:07:44,709 Она и так, без меня, это все знает. 21 00:07:45,459 --> 00:07:47,459 Здравствуйте. 22 00:07:52,827 --> 00:07:54,827 - У нас, вообще, полы моют здесь или нет? 23 00:07:54,850 --> 00:07:56,850 - Да. Нина! - А? 24 00:07:56,873 --> 00:07:58,695 - Вот. Нина. 25 00:07:58,721 --> 00:08:00,897 Полы моет. 40 лет уже моет полы. - Здрасьте. 26 00:08:00,920 --> 00:08:02,149 Да-да. 27 00:08:02,175 --> 00:08:04,944 Да, здрасьте. Лия Павловна, 28 00:08:04,967 --> 00:08:06,967 вы меня простите, 29 00:08:06,991 --> 00:08:08,991 я все хотела спросить, 30 00:08:09,014 --> 00:08:11,584 а почему вы так... безвкусно одеваетесь? 31 00:08:12,206 --> 00:08:13,633 Ну, дети, все-таки, смотрят. 32 00:08:13,659 --> 00:08:15,061 Понимаете? 33 00:08:17,108 --> 00:08:19,108 - Кстати, о вкусе. Я сегодня 34 00:08:19,131 --> 00:08:21,131 конфеты купила. Батончики "Родфронт". 35 00:08:21,155 --> 00:08:22,524 И чай. 36 00:08:22,550 --> 00:08:24,259 Нахальный фрукт. 37 00:08:24,285 --> 00:08:27,202 Производство - Китай. Вы не хотите? Я сделаю. 38 00:08:27,225 --> 00:08:29,225 - Нет, спасибо. А, кстати, 39 00:08:29,248 --> 00:08:30,680 что у нас с аттестацией? 40 00:08:30,706 --> 00:08:32,102 - Аттестация. 41 00:08:32,128 --> 00:08:35,295 Вот скажите мне, к чему эта аттестация? 42 00:08:37,342 --> 00:08:39,342 Складывается такое впечатление, что 43 00:08:39,366 --> 00:08:41,912 ни государству, ни родителям детей... 44 00:08:41,938 --> 00:08:45,413 образованные люди не нужны. 45 00:08:46,292 --> 00:08:49,459 Вот вы понимаете, что педагоги не нужны? А нужны 46 00:08:49,483 --> 00:08:51,483 менеджеры. 47 00:08:51,506 --> 00:08:54,638 Которые организовывают получение знаний. 48 00:08:55,553 --> 00:08:58,368 Девиз "семья и школа", он ведь уже не работает. 49 00:08:58,748 --> 00:09:00,521 - Ну, в принципе, кроме 50 00:09:00,547 --> 00:09:03,623 нашей Аллочки Николаевны, в принципе, это мы, в принципе... 51 00:09:03,647 --> 00:09:05,821 - Да мы не в принципе, вы в конкретике. 52 00:09:05,876 --> 00:09:08,056 Как придет, пусть сразу ко мне. 53 00:09:08,241 --> 00:09:10,241 - Не знаю, я, вообще, 54 00:09:10,264 --> 00:09:11,902 не понимаю, Агнесса Андреевна, 55 00:09:11,928 --> 00:09:14,288 к чему все эти разговоры. 56 00:09:16,334 --> 00:09:17,781 - Нина. 57 00:09:17,807 --> 00:09:21,443 А полы-то ты моей плохо, голубушка моя. 58 00:09:21,469 --> 00:09:24,405 Вот так вот. - Что... 59 00:09:28,475 --> 00:09:30,475 Ха! 60 00:09:34,545 --> 00:09:36,545 - Ой, да? А где снимали? 61 00:09:36,569 --> 00:09:38,798 - Ой, по-моему, его снимали не очень далеко... 62 00:09:38,824 --> 00:09:40,976 Ой, извините, пожалуйста, здравствуйте, Алла Николаевна. 63 00:09:41,000 --> 00:09:42,289 - Здрасьте. 64 00:09:43,162 --> 00:09:45,162 Еще один день. 65 00:10:00,850 --> 00:10:02,850 Вот, кто же так... 66 00:10:02,873 --> 00:10:04,873 гоняет? Ну, тут же дети. 67 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 - Давай, бать, до скорого. Я побежал. 68 00:10:10,967 --> 00:10:12,967 Чего? 69 00:10:12,991 --> 00:10:14,991 - Сценарий забыл. 70 00:10:15,014 --> 00:10:17,014 - А. - Смотри, сын. Ты, давай, сейчас 71 00:10:17,038 --> 00:10:19,038 учи. Нам, главное, кастинг не завалить. 72 00:10:19,061 --> 00:10:20,305 Ты понял? - А, окей. Все, без вопросов. 73 00:10:20,329 --> 00:10:22,311 - Я договорился. После уроков заеду и сразу едем. 74 00:10:22,337 --> 00:10:24,355 - Спасибо. Все. - На уроках сможешь учить? 75 00:10:24,381 --> 00:10:27,131 - Да смогу, я постараюсь. Все, пока. - Все, давай. Потом, эти уроки никуда 76 00:10:27,155 --> 00:10:28,097 не денутся. 77 00:10:28,123 --> 00:10:31,178 - Здравствуйте, Алла Николаевна. - Здрасьте. 78 00:10:43,342 --> 00:10:45,342 - Ой. Здрасьте, Алла Николаевна. 79 00:10:45,366 --> 00:10:47,366 Вам помочь? Сами? Хорошо. 80 00:10:47,389 --> 00:10:48,846 До свидания. - Нет, иди, раз уроки у вас. 81 00:10:48,870 --> 00:10:51,413 - Здрасьте, Алла Николаевна. - Здрасьте. 82 00:11:20,075 --> 00:11:22,374 - Лия Павловна! Почему я все должна 83 00:11:22,400 --> 00:11:25,750 делать сама? Я столько раз просила заказать новую доску? 84 00:11:28,725 --> 00:11:30,725 Завтра приходит новый учитель, а места 85 00:11:30,748 --> 00:11:32,748 для него нет. Приходится жертвовать 86 00:11:32,772 --> 00:11:35,560 нашими старожилами, а это, конечно... 87 00:11:35,586 --> 00:11:38,279 нехорошо. 88 00:11:42,889 --> 00:11:44,591 - Перестань, перестань, перестань. 89 00:11:44,617 --> 00:11:46,913 - Ты зачем присел? 90 00:11:48,959 --> 00:11:50,959 - Лия Павловна! 91 00:12:00,677 --> 00:12:03,100 - Я знаю, что ты вчера с Михеевой 92 00:12:03,123 --> 00:12:05,467 в кино мотался! А мне соврал! - Да погоди... 93 00:12:05,493 --> 00:12:07,147 - Да, Соколова, что ты! 94 00:12:07,170 --> 00:12:09,170 В самом деле! 95 00:12:09,194 --> 00:12:10,884 - Любовь Сергеевна, ну что я-то? 96 00:12:10,910 --> 00:12:12,423 Сумку отдайте. 97 00:12:12,449 --> 00:12:14,037 У нас сейчас урок истории. 98 00:12:14,063 --> 00:12:16,917 Училка же меня сгрызет. - Не училка! 99 00:12:16,943 --> 00:12:19,226 Алла Николаевна. И пусть она тебя загрызет. 100 00:12:19,252 --> 00:12:22,098 Потому что стыд потеряли последний. 101 00:12:22,124 --> 00:12:25,358 - Все из-за тебя. - Вон отсюда пошли. Брысь отсюда. 102 00:12:31,452 --> 00:12:33,452 Где у нас охранник? 103 00:12:33,475 --> 00:12:36,866 - Ну, у себя, наверное, где же еще. 104 00:12:37,566 --> 00:12:39,607 - Иван Петрович! 105 00:12:39,633 --> 00:12:41,721 - Что? Что? 106 00:12:42,959 --> 00:12:45,616 Вы все одновременно... 107 00:12:46,702 --> 00:12:49,381 - Ой, шибко умные вы. 108 00:12:49,420 --> 00:12:51,420 Оттого вас дети-то 109 00:12:51,444 --> 00:12:53,444 и не любят. А Петровича 110 00:12:53,467 --> 00:12:55,467 дети любят. - Угу. 111 00:12:55,491 --> 00:12:57,491 - Он им иногда сигареты 112 00:12:57,514 --> 00:12:59,514 дает. 113 00:12:59,538 --> 00:13:01,131 - Сигареты? 114 00:13:01,623 --> 00:13:02,897 - Я, вот, лично, считаю, 115 00:13:03,108 --> 00:13:05,717 что сегодняшний образовательный стандарт - 116 00:13:05,944 --> 00:13:08,553 очень правильная штука. 117 00:13:08,788 --> 00:13:11,631 Ведь наше дело - донести знания в класс. 118 00:13:11,709 --> 00:13:13,709 В надежной и наглядной форме 119 00:13:13,733 --> 00:13:16,155 донести до уродов. А вот, хотят они слушать или нет - 120 00:13:16,444 --> 00:13:18,170 это их личное дело. 121 00:13:18,819 --> 00:13:20,738 И, потом, мы что, им 122 00:13:20,764 --> 00:13:22,811 папа, мама, чтобы их воспитывать? 123 00:13:23,163 --> 00:13:25,303 А потом отвечай за их воспитание. 124 00:13:25,397 --> 00:13:26,405 А вот, кстати, 125 00:13:26,467 --> 00:13:28,832 репетиторство никто не отменял. 126 00:13:28,858 --> 00:13:30,741 Они же нам потом за это деньги несут. 127 00:13:30,780 --> 00:13:32,354 Что есть хорошо. 128 00:13:32,380 --> 00:13:35,483 И, потом, мы все рождаемся личностями. 129 00:13:35,850 --> 00:13:37,202 А школа - это 130 00:13:37,280 --> 00:13:38,366 насилие над личностью. 131 00:13:38,522 --> 00:13:39,530 - Вот. 132 00:13:39,561 --> 00:13:41,105 - Аристарх Семенович, 133 00:13:41,717 --> 00:13:43,694 если бы вы хорошо учились 134 00:13:43,756 --> 00:13:46,506 в школе и в институте, вы бы знали, что 135 00:13:46,584 --> 00:13:47,639 человек родится 136 00:13:48,178 --> 00:13:49,608 индивидуумом. 137 00:13:50,600 --> 00:13:51,670 А личность 138 00:13:52,256 --> 00:13:53,264 формируется. 139 00:13:54,123 --> 00:13:56,014 Воспитывается. Личность - это 140 00:13:56,272 --> 00:13:58,131 свобода осознанного выбора. 141 00:14:00,991 --> 00:14:02,053 Так что преподавайте 142 00:14:02,202 --> 00:14:04,170 свою 143 00:14:04,202 --> 00:14:05,756 физику. 144 00:14:07,491 --> 00:14:09,959 И не лезьте туда, где вы не компетентны. 145 00:14:10,092 --> 00:14:12,637 - Алла Николаевна. - Ну, вы же сами за это ратуете. 146 00:14:12,663 --> 00:14:14,366 - Ну, мы-то здесь, вообще, при чем? 147 00:14:14,717 --> 00:14:16,108 Новый образовательный стандарт. 148 00:14:16,311 --> 00:14:18,092 А Единый госэкзамен, между прочим, 149 00:14:18,186 --> 00:14:20,561 призван дать равные шансы для всех учащихся. 150 00:14:20,803 --> 00:14:21,811 От Москвы и 151 00:14:21,842 --> 00:14:23,207 до самой до Находки. 152 00:14:23,774 --> 00:14:26,319 - Ну что вы такое говорите, Вера Петровна? 153 00:14:26,959 --> 00:14:30,186 Да если бы в наше время был сегодняшний образовательный стандарт, 154 00:14:30,506 --> 00:14:32,936 у нас бы Гагарин в космос не полетел. 155 00:14:32,967 --> 00:14:34,069 - Ну, конечно. - Не было бы 156 00:14:34,256 --> 00:14:36,363 экспедиций ни на Марс, ни на Луну. 157 00:14:36,389 --> 00:14:37,436 И, вообще, 158 00:14:37,647 --> 00:14:38,672 ничего бы не было. 159 00:14:38,698 --> 00:14:41,248 Ни идей, ни страны, ни будущего. 160 00:14:41,475 --> 00:14:42,686 А ваше ЕГЭ... 161 00:14:43,631 --> 00:14:44,639 Оно похоже на 162 00:14:45,116 --> 00:14:46,123 угадай мелодию. 163 00:14:47,522 --> 00:14:48,897 - Прошу прощения. 164 00:14:50,264 --> 00:14:51,272 - Ракитина, 165 00:14:51,327 --> 00:14:54,013 ты в курсе, что у тебя проблемы с козлом? 166 00:14:54,428 --> 00:14:55,436 - Я... 167 00:14:56,623 --> 00:14:57,845 - Придешь потом ко мне на пересдачу. 168 00:14:57,869 --> 00:14:59,937 - Вот журнал. Тетрадки я проверила... 169 00:15:00,866 --> 00:15:01,920 - Угу. - На, бери. Донесешь? 170 00:15:01,944 --> 00:15:02,952 - Да, конечно. 171 00:15:03,053 --> 00:15:05,194 - А... потом придешь ко мне на пересдачу. 172 00:15:12,834 --> 00:15:13,842 - Алла Николаевна, 173 00:15:14,217 --> 00:15:16,217 вас просит зайти к себе 174 00:15:16,241 --> 00:15:18,117 Агнесса Андреевна. 175 00:15:28,121 --> 00:15:29,631 - Лия Павловна, а можно 176 00:15:29,663 --> 00:15:31,399 попозже? У меня очень сложная тема. 177 00:15:31,425 --> 00:15:32,415 - Алла. 178 00:15:32,441 --> 00:15:35,709 Вот, знаешь, партия сказала: "Надо". 179 00:15:35,733 --> 00:15:37,733 А комсомол ответил: "Есть". 180 00:15:37,756 --> 00:15:39,756 Очень смешно. 181 00:15:39,780 --> 00:15:41,780 - Простите, пожалуйста. Я над козлом. 182 00:15:41,803 --> 00:15:43,803 - Иди, Ракитина, в класс. 183 00:15:43,827 --> 00:15:46,045 - Идите, барышня, учитесь. 184 00:15:46,071 --> 00:15:47,850 А вы, Алла Николаевна, 185 00:15:47,873 --> 00:15:49,594 идите. Алл, ну, иди. - Ну, иду. 186 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 - Ну и все. 187 00:16:08,756 --> 00:16:10,756 - Вот это да. 188 00:16:10,780 --> 00:16:12,780 - Вот этой я б вдул. Тысячи за две, за три. 189 00:16:12,803 --> 00:16:14,803 - Она б тебе дала за эту сумму? 190 00:16:14,827 --> 00:16:17,577 - А чего нет? - Послушайте, может, хватит пошлить? 191 00:16:17,819 --> 00:16:18,827 - А ты не завидуй. 192 00:16:20,170 --> 00:16:21,303 Да у тебя тоже, вроде, все нормально. 193 00:16:21,327 --> 00:16:23,626 Да че я... 194 00:16:24,303 --> 00:16:26,576 - Не успели. 195 00:16:27,689 --> 00:16:29,017 Боюсь, Алла Николаевна, дело 196 00:16:29,043 --> 00:16:30,308 не в том, что вы не успели 197 00:16:30,334 --> 00:16:32,435 сделать отчет и портфолио. 198 00:16:32,461 --> 00:16:33,461 Для переаттестации. 199 00:16:33,545 --> 00:16:35,303 - Агнесса Андреевна, вы... 200 00:16:36,694 --> 00:16:39,163 вы поймите меня правильно, это уже не дети. 201 00:16:39,794 --> 00:16:40,997 Это... 202 00:16:42,467 --> 00:16:43,850 расслабленные организмы, 203 00:16:43,889 --> 00:16:44,897 не способные к обучению.. 204 00:16:46,545 --> 00:16:47,553 Мы им не нужны. 205 00:16:48,319 --> 00:16:50,100 Их ничто не интересует. 206 00:16:50,131 --> 00:16:51,959 Кроме электрических игрушек. 207 00:16:52,646 --> 00:16:54,099 Школа 208 00:16:54,794 --> 00:16:55,802 умирает. 209 00:16:56,983 --> 00:16:57,991 Вы-то другие были. 210 00:16:58,592 --> 00:16:59,600 Да... 211 00:17:00,014 --> 00:17:03,063 и время. - Зря вы так, Алла Николаевна. 212 00:17:03,272 --> 00:17:04,837 Время всегда одинаковое. 213 00:17:05,297 --> 00:17:07,686 Не можете найти общий язык с ребятами? Ну... 214 00:17:08,006 --> 00:17:09,014 Так и скажите. 215 00:17:09,741 --> 00:17:11,550 А огульно хаять школу... 216 00:17:11,592 --> 00:17:13,959 Извините, это не правильно. 217 00:17:15,772 --> 00:17:16,780 - Я? 218 00:17:16,889 --> 00:17:18,204 Хаю школу? 219 00:17:19,358 --> 00:17:22,311 - Да, я знаю, что вы сейчас скажете. 220 00:17:22,381 --> 00:17:23,733 Что вы 40 лет отдали 221 00:17:23,881 --> 00:17:25,918 этой школе. Что 50 лет 222 00:17:25,944 --> 00:17:27,801 в этой школе работала ваша мать. 223 00:17:27,827 --> 00:17:29,287 Что меня вы вырастили 224 00:17:29,313 --> 00:17:33,051 и выучили в стенах этой школы. Ну, не знаю, наверное, на свою голову вырастили. 225 00:17:33,077 --> 00:17:35,061 Алла Николаевна. И то, что я занимаю 226 00:17:35,123 --> 00:17:36,491 этот пост, я тоже должна быть вам 227 00:17:36,538 --> 00:17:37,545 благодарна. 228 00:17:37,600 --> 00:17:40,727 А я, свинья такая, с этой высоты, вас же и шпыняю. 229 00:17:41,092 --> 00:17:42,477 Все так, Алла Николаевна. 230 00:17:42,678 --> 00:17:43,834 Но правила одни для всех. 231 00:17:44,289 --> 00:17:46,967 У меня приказ из Министерства. А у вас пенсионный возраст. 232 00:17:49,491 --> 00:17:50,498 - Наши дети и так 233 00:17:50,577 --> 00:17:52,452 слишком умные, с точки зрения государства. 234 00:17:52,670 --> 00:17:53,678 - Алла Николаевна. 235 00:17:54,163 --> 00:17:55,506 У нас образовательный стандарт. 236 00:17:55,608 --> 00:17:56,616 Новое время. 237 00:17:56,905 --> 00:17:59,936 Это раньше директор мог преподавать. Сейчас, вот. 238 00:18:00,686 --> 00:18:01,694 Калькулятор. 239 00:18:01,725 --> 00:18:02,905 Моя настольная книга. 240 00:18:03,202 --> 00:18:04,209 А не учебник истории. 241 00:18:05,170 --> 00:18:06,569 А, иначе, школа закроется. 242 00:18:10,967 --> 00:18:12,303 - К чему эта беседа? 243 00:18:14,467 --> 00:18:15,475 Агнесса Андреевна. 244 00:18:17,334 --> 00:18:19,334 Я понимаю, что 245 00:18:19,358 --> 00:18:21,686 для вас важно формальности соблюсти, а 246 00:18:21,725 --> 00:18:23,366 не детей 247 00:18:23,475 --> 00:18:24,797 жизни научить. 248 00:18:24,823 --> 00:18:26,040 - Ну, Алла Николаевна. 249 00:18:26,066 --> 00:18:28,569 Ну, дорогая наша классная мама. 250 00:18:29,647 --> 00:18:31,647 Ну, я уже не ваша ученица. 251 00:18:31,670 --> 00:18:34,133 Я директор этой школы. 252 00:18:34,897 --> 00:18:36,897 Вы сами нас приучали к дисциплине. 253 00:18:36,920 --> 00:18:39,342 Иногда довольно жесткими методами. Помните? 254 00:18:39,639 --> 00:18:41,686 А сейчас манкируете. 255 00:18:41,741 --> 00:18:43,741 Вы бы лучше дочь свою нормально 256 00:18:43,764 --> 00:18:45,764 воспитали. Где она сейчас? 257 00:18:45,788 --> 00:18:48,080 В Америке? В Германии? В Рязани? 258 00:18:48,106 --> 00:18:49,811 Главное, с кем? 259 00:18:49,834 --> 00:18:51,834 Вся школа об этом гудит. 260 00:18:53,253 --> 00:18:55,253 Позорище. 261 00:19:05,678 --> 00:19:07,077 - Из меня получился 262 00:19:08,100 --> 00:19:09,108 плохой учитель, 263 00:19:10,563 --> 00:19:12,553 Агнесса. 264 00:19:13,670 --> 00:19:14,756 - Алла Николаевна. 265 00:19:15,084 --> 00:19:17,224 - Наверное, и плохая мать. 266 00:19:17,405 --> 00:19:18,436 - Ну, я не это имела 267 00:19:18,491 --> 00:19:21,254 в виду. Постойте. Подождите. 268 00:19:22,584 --> 00:19:23,864 - Алла Николаевна, здравствуйте. 269 00:19:24,433 --> 00:19:28,217 Агнесса Андреевна, у нас ЧП! 270 00:19:28,756 --> 00:19:31,045 - Что такое? - Он опять спит. 271 00:19:31,428 --> 00:19:32,902 - Кто? 272 00:19:32,967 --> 00:19:34,709 - Да Петр этот. Иваныч. 273 00:19:34,735 --> 00:19:36,803 - Пьяные-то и должны спать. 274 00:19:37,202 --> 00:19:39,394 С утра напился, весь день свободен. 275 00:19:39,420 --> 00:19:40,820 - И с чего вы взяли, что он пьяный? 276 00:19:42,850 --> 00:19:43,858 - Вы, вот, 277 00:19:43,952 --> 00:19:44,959 идите 278 00:19:45,702 --> 00:19:47,252 и понюхайте его сами. 279 00:20:05,337 --> 00:20:07,881 - Я готова написать заявление в милицию. 280 00:20:07,952 --> 00:20:09,069 При необходимости, 281 00:20:09,155 --> 00:20:11,811 я даже могу заявление написать об уходе! 282 00:20:12,045 --> 00:20:14,795 - Любовь Сергеевна, разберемся. - Вот. И все! 283 00:20:15,178 --> 00:20:17,048 Я иду на урок, потому что 284 00:20:17,074 --> 00:20:19,670 у меня сейчас там начнется детский терроризм. 285 00:20:23,983 --> 00:20:24,991 - Да. 286 00:20:25,225 --> 00:20:27,131 - Эту Борону надо остановить. 287 00:20:27,327 --> 00:20:28,803 - Кого? - Борона. 288 00:20:28,982 --> 00:20:31,115 Ее так школьники прозвали. 289 00:20:31,141 --> 00:20:33,621 Потому что она упрямая, как борона. 290 00:20:33,647 --> 00:20:34,918 Бо-ро-на. 291 00:20:35,978 --> 00:20:37,389 - Ясно. 292 00:20:37,522 --> 00:20:39,079 Откуда они-то это слово знают? 293 00:20:39,105 --> 00:20:40,616 - Ну, откуда-то знают. 294 00:20:41,920 --> 00:20:43,405 - Лия Павловна. 295 00:20:43,686 --> 00:20:44,694 - Да. 296 00:20:45,202 --> 00:20:46,631 - Приведите ко мне 297 00:20:46,663 --> 00:20:47,780 охранника. 298 00:20:48,860 --> 00:20:51,167 - Петро... пьяного? 299 00:20:51,193 --> 00:20:53,405 - Ну, какой он там? Пьяный, трезвый... 300 00:20:54,030 --> 00:20:55,038 Справитесь? 301 00:20:55,467 --> 00:20:57,467 - Попробую. 302 00:21:07,608 --> 00:21:09,608 - Привет. 303 00:21:09,631 --> 00:21:11,631 - Привет. - Что это у тебя? 304 00:21:12,077 --> 00:21:13,436 - Это сценарий новый. 305 00:21:13,616 --> 00:21:15,616 - Интересно. 306 00:21:15,639 --> 00:21:17,147 Кого ты играешь? 307 00:21:17,194 --> 00:21:18,561 - Космического террориста. 308 00:21:18,913 --> 00:21:20,428 - И как? Трудно? 309 00:21:20,475 --> 00:21:23,084 - Ну, слушай, я человек мирный, но актер должен уметь, там, 310 00:21:23,116 --> 00:21:25,740 воплощаться, входить в предлагаемые обстоятельства. 311 00:21:25,766 --> 00:21:28,272 Слушай, давай, потом поговорим. Мне учить надо. 312 00:21:30,303 --> 00:21:31,311 - Петров! 313 00:21:31,342 --> 00:21:33,889 Ты вообще, что ли? Она же сейчас придет. 314 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Сотри, слышишь? Я к тебе 315 00:21:35,944 --> 00:21:37,873 обращаюсь. - На место шла. 316 00:21:37,983 --> 00:21:39,449 - Петров. 317 00:21:39,475 --> 00:21:41,475 Я к тебе обращаюсь. 318 00:21:41,498 --> 00:21:42,725 - Иди на место. 319 00:21:44,350 --> 00:21:45,998 - Привет. - Здорово. 320 00:21:46,522 --> 00:21:47,530 - Что не пригодилось? 321 00:21:47,678 --> 00:21:48,686 - Да нет. Ничего путного. 322 00:21:49,241 --> 00:21:51,913 - А, кстати, ты мне с Сынишевой помог бы? 323 00:21:52,194 --> 00:21:53,202 - Нет, вряд ли. 324 00:21:53,228 --> 00:21:54,538 - Чего так? Перегруз? 325 00:21:54,616 --> 00:21:56,678 - Ну, ты умный. Поэтому мы с тобой и дружим. 326 00:21:56,709 --> 00:21:57,717 - Намек понял. 327 00:21:58,850 --> 00:22:00,484 - А это, вообще, полная шняга. 328 00:22:00,510 --> 00:22:02,467 Большая и бестолковая. 329 00:22:03,303 --> 00:22:04,807 - В каждой книге есть толк. 330 00:22:11,561 --> 00:22:13,561 - Милка. 331 00:22:13,584 --> 00:22:14,608 Милка. 332 00:22:14,634 --> 00:22:16,466 А где, вообще, моя Зая? 333 00:22:16,608 --> 00:22:17,616 - Скоро явится. 334 00:22:17,748 --> 00:22:18,772 У нее для тебя 335 00:22:19,006 --> 00:22:19,711 сюрприз. 336 00:22:19,737 --> 00:22:23,030 - Потише нельзя? Детство в одном месте играет? 337 00:22:23,053 --> 00:22:25,053 - Завернулась, недоделка. - Зубрила, 338 00:22:25,077 --> 00:22:27,077 а ты всю историю выучила или только до каменного века 339 00:22:27,100 --> 00:22:29,100 добралась? - Она сама из каменного века. 340 00:22:44,147 --> 00:22:46,147 - Да вы дебилы, оба. 341 00:22:46,170 --> 00:22:48,039 Ни одной книги, небось, не прочли. 342 00:22:48,065 --> 00:22:49,785 - Да твои книжки и хомячки читать не будут. 343 00:22:49,905 --> 00:22:50,913 Не то, что гений. 344 00:22:51,280 --> 00:22:53,842 Я. 345 00:22:58,621 --> 00:23:01,826 - Смотрите, ребят. - Что? 346 00:23:01,852 --> 00:23:04,053 - Что это с училкой? Застыла, молчит. 347 00:23:04,205 --> 00:23:06,586 Может, урок отменит? 348 00:23:07,397 --> 00:23:08,577 - А я в одном кино видел, 349 00:23:08,819 --> 00:23:11,241 что, когда так затихают, 350 00:23:11,428 --> 00:23:13,428 превращаются в монстра! 351 00:23:15,099 --> 00:23:17,069 - Вон, смотри, одна уже превратилась. 352 00:23:17,535 --> 00:23:19,077 - Может, это заразно? 353 00:23:38,870 --> 00:23:41,663 - Я тороплюсь, Алла Николаевна. Правда-правда, 354 00:23:41,686 --> 00:23:43,663 тороплюсь. - Жаль, 355 00:23:43,694 --> 00:23:45,694 что слово "тороплюсь" ты не сообщила своим ногам. 356 00:23:45,717 --> 00:23:47,717 - Ой, бегу-бегу. 357 00:23:49,764 --> 00:23:52,092 - А вот и сюрприз. 358 00:23:54,233 --> 00:23:56,233 - Нормально. 359 00:24:08,397 --> 00:24:10,397 - Здравствуйте. 360 00:24:10,420 --> 00:24:12,420 Начинаем урок. - Королева, 361 00:24:12,444 --> 00:24:14,016 ты что, в цирке задержалась? 362 00:24:14,042 --> 00:24:16,467 Тебя со вчерашнего дня клоуны с арены не выпускали? 363 00:24:16,491 --> 00:24:18,491 - Гуся, 364 00:24:18,514 --> 00:24:20,514 заткнулся. - Все-все, ты чего? Нормально. 365 00:24:23,376 --> 00:24:26,584 - Зая моя, я твой тазик. 366 00:25:01,006 --> 00:25:03,006 - Ребят, я не поняла, вы 367 00:25:03,030 --> 00:25:03,970 ничего не перепутали? 368 00:25:03,996 --> 00:25:05,819 Никто не учил вставать, когда учитель 369 00:25:05,850 --> 00:25:07,850 входит в класс? - Мы здесь просто учителя 370 00:25:07,873 --> 00:25:09,873 не заметили. - У тебя жизнь пройдет, 371 00:25:09,897 --> 00:25:11,631 а ты не заметишь, Петров. 372 00:25:11,657 --> 00:25:14,756 - Вообще, замечать, учиться и открывать - 373 00:25:14,780 --> 00:25:15,928 не самые сильные твои качества. 374 00:25:15,952 --> 00:25:17,811 - А сильные какие? 375 00:25:17,897 --> 00:25:19,045 - Да ты чемпион по 376 00:25:19,108 --> 00:25:21,108 тупорылости. 377 00:25:21,131 --> 00:25:23,553 - Ладно. 378 00:25:23,991 --> 00:25:24,998 Начнем. 379 00:25:45,748 --> 00:25:47,748 Тема 380 00:25:47,772 --> 00:25:49,647 нашего сегодняшнего урока... 381 00:25:57,553 --> 00:26:00,116 Тема сегодняшнего урока: 382 00:26:00,350 --> 00:26:02,584 "Российская Федерация: 383 00:26:03,123 --> 00:26:04,694 Поиск пути развития 384 00:26:04,720 --> 00:26:07,264 с 1991 года". 385 00:26:07,413 --> 00:26:09,413 - А. Провал в анал. 386 00:26:09,436 --> 00:26:11,436 Серьезно, это полный провал 387 00:26:11,459 --> 00:26:13,975 идеи СССР в анализе пиндосов. - Вот это, Гусь, ты загнул. 388 00:26:14,139 --> 00:26:16,139 Прям стихи. 389 00:26:16,163 --> 00:26:18,569 - Какие познания, Гусько. - Благодарю. 390 00:26:18,639 --> 00:26:20,340 Ну, по существу, прав. 391 00:26:20,366 --> 00:26:21,397 Вика. 392 00:26:21,459 --> 00:26:23,280 - Ну, тогда шмоток нормальных не было. 393 00:26:23,475 --> 00:26:24,483 - Ой, кто о чем. 394 00:26:24,788 --> 00:26:27,264 - Талоны были на еду и на еще что-то там. 395 00:26:27,290 --> 00:26:28,417 - Я вспомнил. Еще путч. 396 00:26:28,443 --> 00:26:30,834 Я помню это слово. Это совсем как "Путин". 397 00:26:30,858 --> 00:26:32,933 - Ну что ты паясничаешь? 398 00:26:34,178 --> 00:26:36,780 Между прочим, это совсем не повод для клоунады. 399 00:26:37,453 --> 00:26:39,428 Там, между прочим, люди 400 00:26:39,569 --> 00:26:40,305 погибли. 401 00:26:40,331 --> 00:26:43,092 - Сейчас из-за хохлов люди каждый день гибнут. 402 00:26:43,756 --> 00:26:44,764 - Петров! 403 00:26:45,194 --> 00:26:46,975 Еще непонятно, кто из-за кого погибает. 404 00:26:47,670 --> 00:26:50,467 - Так вали в свою Европу. Сюда ты чего приперлась? 405 00:26:50,577 --> 00:26:51,584 - Петров. 406 00:26:51,905 --> 00:26:52,913 Ну, нельзя так. 407 00:26:53,413 --> 00:26:54,928 Ну, в конце концов, должно пройти 408 00:26:54,959 --> 00:26:56,279 какое-то время. И тогда люди сами 409 00:26:56,467 --> 00:26:57,491 узнают эту правду. 410 00:26:58,545 --> 00:27:00,074 Сейчас это только... 411 00:27:00,100 --> 00:27:02,319 Оксана, это только эмоции. 412 00:27:02,452 --> 00:27:04,069 Тогда, в 91-м году, 413 00:27:04,413 --> 00:27:05,420 люди стояли 414 00:27:05,459 --> 00:27:07,264 на площади перед Белым домом. 415 00:27:07,295 --> 00:27:08,303 А для чего? 416 00:27:10,092 --> 00:27:11,155 Чтобы в России не началась 417 00:27:11,241 --> 00:27:12,303 новая гражданская война. 418 00:27:13,405 --> 00:27:14,413 И они, между прочим, 419 00:27:14,444 --> 00:27:15,670 жизнями своими 420 00:27:15,748 --> 00:27:16,803 рисковали. 421 00:27:17,084 --> 00:27:18,694 А вы это совершенно не цените. 422 00:27:18,725 --> 00:27:19,733 Вы растете, 423 00:27:21,233 --> 00:27:22,241 абсолютно, 424 00:27:22,756 --> 00:27:24,569 неблагодарными личностями. 425 00:27:24,889 --> 00:27:26,691 - А за что нам вас благодарить-то, а? 426 00:27:26,717 --> 00:27:28,418 За то, что Союз развалили, да? 427 00:27:28,444 --> 00:27:29,795 Страна была. 428 00:27:29,821 --> 00:27:31,001 Летела, как паровоз. 429 00:27:31,027 --> 00:27:33,178 А вы взяли все, под откос пустили. 430 00:27:33,647 --> 00:27:35,928 Это ваше поколение, между прочим, все развалило. 431 00:27:36,475 --> 00:27:38,045 Что деды строили, преумножали. 432 00:27:38,131 --> 00:27:40,272 А кому возрождать теперь, а? 433 00:27:40,334 --> 00:27:42,334 Нам, между прочим. 434 00:27:43,694 --> 00:27:45,498 - Ты выключи... выключи. 435 00:27:45,694 --> 00:27:48,022 - Послушайте, весь ваш путч - это фарс сплошной. 436 00:27:48,280 --> 00:27:50,327 Каждый взял себе суверенитета, сколько смог унести, 437 00:27:50,514 --> 00:27:52,983 а потом этим же суверенитетом по морде, вот так, по мордасам. 438 00:27:53,155 --> 00:27:55,548 - Ну, просто никто уже не хотел жить в СССР. 439 00:27:55,574 --> 00:27:59,202 - А респерен, он показал другое. Все просто наплевали на народ, 440 00:27:59,225 --> 00:28:01,319 страну распилили, деньги поделили. 441 00:28:01,655 --> 00:28:02,678 Или я не прав? 442 00:28:04,168 --> 00:28:05,426 Я не прав? 443 00:28:05,452 --> 00:28:06,459 Вы ж историк. 444 00:28:06,491 --> 00:28:08,483 Родину любите! 445 00:28:16,904 --> 00:28:20,272 - К черту устои, к черту марксизм, 446 00:28:20,295 --> 00:28:22,295 ленинизм. Я бунтарка! 447 00:28:23,530 --> 00:28:26,342 - Так! Гусько! 448 00:28:26,366 --> 00:28:28,295 Пожалуйста, не делай вид, что ты 449 00:28:28,920 --> 00:28:30,580 глупее, чем есть на самом деле. 450 00:28:30,606 --> 00:28:32,944 - Да нормально, что там. - Глупее уже некуда. 451 00:28:32,967 --> 00:28:34,967 - Сизова! 452 00:28:34,991 --> 00:28:36,991 - Ну, трупак. 453 00:28:37,014 --> 00:28:39,811 Ну, время виртуальных танцев на гробах еще не наступило. 454 00:28:46,123 --> 00:28:48,595 - Спасибо, Петров, будешь переводчиком, если что. 455 00:28:48,621 --> 00:28:49,722 - Обращайтесь. 456 00:28:49,748 --> 00:28:51,483 - Слышь, копыта убери, они воняют. 457 00:28:51,952 --> 00:28:53,288 Ты, вообще, ноги моешь когда-то? 458 00:28:53,389 --> 00:28:56,987 - Чума носки не стирает. Он женщина, а не посудомойка. 459 00:28:58,178 --> 00:29:00,225 - Петров! 460 00:29:00,358 --> 00:29:01,491 Сели все! 461 00:29:07,991 --> 00:29:10,647 Самым страшным последствием перестройки, 462 00:29:10,748 --> 00:29:13,452 по моему личному мнению, 463 00:29:15,069 --> 00:29:17,491 стало ваше поколение. 464 00:29:18,837 --> 00:29:21,393 Его абсолютная бездуховность и цинизм. 465 00:29:22,577 --> 00:29:24,225 Вы же плюете на всех. 466 00:29:24,538 --> 00:29:25,545 Вы думаете только о себе. 467 00:29:25,647 --> 00:29:27,491 Вы любите только себя. Вы слышите 468 00:29:27,522 --> 00:29:28,530 только себя. 469 00:29:28,647 --> 00:29:30,647 И, вы что, думаете, это делает вас 470 00:29:30,670 --> 00:29:31,678 крутыми и дерзкими? 471 00:29:32,170 --> 00:29:34,410 - Училка-то прогрессивная. Овладевает молодежным сленгом. 472 00:29:34,663 --> 00:29:37,188 - Это обернется против вас. 473 00:29:37,631 --> 00:29:39,389 Вот ваше равнодушие и цинизм, они 474 00:29:39,483 --> 00:29:41,483 будут хлестать вас по щекам 475 00:29:41,506 --> 00:29:42,725 всю оставшуюся жизнь. 476 00:29:42,991 --> 00:29:43,998 - Бойтесь равнодушных. 477 00:29:44,077 --> 00:29:45,397 Именно с их молчаливого 478 00:29:45,428 --> 00:29:46,889 согласия совершаются 479 00:29:47,366 --> 00:29:48,373 предательства и убийства. 480 00:29:48,858 --> 00:29:49,866 - Умница. 481 00:29:50,163 --> 00:29:51,170 Бруно Ясенский. 482 00:29:51,944 --> 00:29:53,108 Польский поет и драматург. 483 00:29:53,420 --> 00:29:56,164 - А, ясень пень. Аж слеза прошибла. 484 00:29:58,607 --> 00:29:59,607 - Гусько. 485 00:30:01,514 --> 00:30:03,514 - Твоя моя не понимать. 486 00:30:07,280 --> 00:30:08,871 - Вот скажи мне, Гусько, 487 00:30:10,811 --> 00:30:13,832 ты, вообще, в жизнь что-нибудь воспринимаешь серьезно? 488 00:30:13,858 --> 00:30:15,660 - Нет, Алла Николаевна, я жираф. 489 00:30:15,686 --> 00:30:17,686 Мне на весь этот джаз по фигу. 490 00:30:17,709 --> 00:30:19,709 - Я так и знал, что ты вырос в зоопарке. 491 00:30:19,733 --> 00:30:21,912 - Понятно, почему до тебя все так долго доходит. 492 00:30:21,938 --> 00:30:23,397 - Сами вы тупая 493 00:30:23,420 --> 00:30:25,413 голь из зоопарка. Темнота. 494 00:30:25,452 --> 00:30:26,639 А я, вот... 495 00:30:27,180 --> 00:30:29,444 - Что за башик? 496 00:30:29,569 --> 00:30:31,991 - Да хватит паясничать, Гусько. 497 00:30:32,280 --> 00:30:33,334 - А я не паясничаю. 498 00:30:33,491 --> 00:30:34,827 Я объясняю. 499 00:30:34,959 --> 00:30:36,084 В то время, 500 00:30:36,163 --> 00:30:37,881 как вы все 501 00:30:37,959 --> 00:30:39,959 мокнете под проливным дождем, 502 00:30:39,983 --> 00:30:41,023 жираф греется на солнышке. 503 00:30:42,626 --> 00:30:45,327 - Что, я смешное что-то сказал? 504 00:30:52,342 --> 00:30:54,204 - Что значит, не может быть? 505 00:30:54,251 --> 00:30:55,845 Я вам что, врать буду? 506 00:30:56,772 --> 00:30:58,501 Абсолютно! 507 00:30:59,014 --> 00:31:00,139 Да, абсолютно я с ним 508 00:31:00,170 --> 00:31:01,709 пыталась поговорить. Он лыка не вяжет. 509 00:31:03,905 --> 00:31:05,345 Так, вы сейчас с кем разговариваете? 510 00:31:06,592 --> 00:31:07,959 С кем вы разго... Так, это что 511 00:31:07,998 --> 00:31:09,006 за детский сад, а? 512 00:31:10,702 --> 00:31:11,811 Да, мне нужен охранник, 513 00:31:11,842 --> 00:31:13,116 который будет исполнять 514 00:31:13,147 --> 00:31:14,155 служебные обязанности. 515 00:31:14,545 --> 00:31:16,248 А не спать на рабочем месте. 516 00:31:17,577 --> 00:31:18,584 Спасибо за диалог. 517 00:31:21,788 --> 00:31:23,967 - Так, это нас Борона втравила. 518 00:31:25,139 --> 00:31:26,748 Если б не она, никто бы не заметил. 519 00:31:26,850 --> 00:31:28,014 Ну, спит себе человек, 520 00:31:28,084 --> 00:31:29,560 ну, спит, ну, устал, спит. 521 00:31:29,586 --> 00:31:30,358 - Лия Павловна! 522 00:31:30,491 --> 00:31:31,842 - Так я и говорю, ну, как можно 523 00:31:31,881 --> 00:31:32,889 спать на работе? 524 00:31:32,915 --> 00:31:35,119 Ну, он же, все-таки, охранник. 525 00:31:35,145 --> 00:31:36,824 Ну, такому этому нахальному 526 00:31:36,850 --> 00:31:38,887 фрукту детей доверили. 527 00:31:38,913 --> 00:31:42,772 - Надо соображать... Ну, у нас дети, у нас много детей. Ну, как так. 528 00:31:42,939 --> 00:31:44,486 Я не понимаю. 529 00:31:44,584 --> 00:31:45,592 Ну, бараны, а. 530 00:31:45,819 --> 00:31:47,488 Вообще. У вас конфеты есть? 531 00:31:47,514 --> 00:31:49,276 - Да, есть. Какие хотите? 532 00:31:49,302 --> 00:31:51,655 "Шапочка красная", "Грильяж" 533 00:31:52,202 --> 00:31:54,553 и батончики "Родфронт" Красный октябрь. 534 00:31:54,584 --> 00:31:56,631 Выбирайте. - Давайте батончики. 535 00:31:56,873 --> 00:31:57,352 - Вот. 536 00:31:57,378 --> 00:31:59,053 "Родфронт". 537 00:31:59,498 --> 00:32:00,506 С орешком. 538 00:32:00,881 --> 00:32:02,881 Это на всякий случай оставлю. 539 00:32:05,532 --> 00:32:07,358 - Нет, ну, это... 540 00:32:07,991 --> 00:32:10,225 - Это не то, что... это, вообще. 541 00:32:10,358 --> 00:32:12,483 - Ну... - Это вообще... 542 00:32:18,288 --> 00:32:20,288 - Главной целью 543 00:32:20,311 --> 00:32:22,311 августовского путча 544 00:32:23,414 --> 00:32:26,280 было не допустить распада. 545 00:32:26,311 --> 00:32:28,006 СССР. 546 00:32:29,998 --> 00:32:32,092 20-го августа 547 00:32:32,381 --> 00:32:34,803 1991 года 548 00:32:36,905 --> 00:32:39,608 должно было состояться подписание 549 00:32:39,663 --> 00:32:41,850 соглашения 550 00:32:42,178 --> 00:32:45,677 о создании Союза Советских Суверенных Республик. 551 00:32:45,703 --> 00:32:47,381 - Блин. Опять вранье. 552 00:32:47,678 --> 00:32:49,452 Цель ведь была не достигнута. 553 00:32:49,553 --> 00:32:51,881 Давно уже всем известно, что вся эта бодяга - лишь 554 00:32:51,991 --> 00:32:53,084 ускорила распад страны. 555 00:32:53,905 --> 00:32:54,913 А кто не просек? 556 00:32:55,248 --> 00:32:56,498 Опять, ваше поколение. 557 00:32:56,553 --> 00:32:57,561 - Ты всегда так 558 00:32:57,756 --> 00:33:00,272 авторитетно высказываешься, Жулбин, просто диву даешься. 559 00:33:00,405 --> 00:33:02,602 Знания у тебя, понимаешь, однобокие. 560 00:33:03,108 --> 00:33:04,848 Начитался в интернете всякой чепухи. 561 00:33:04,874 --> 00:33:06,170 - А в интернете понадежнее ваших 562 00:33:06,202 --> 00:33:07,522 учебников будет, Алла Николаевна. 563 00:33:07,686 --> 00:33:09,686 - Да? А кто это тебе сказал? 564 00:33:10,608 --> 00:33:13,082 Статьи в интернете пишут такие же люди. 565 00:33:13,108 --> 00:33:14,873 Не всегда адекватные, не всегда умные. 566 00:33:14,905 --> 00:33:16,905 А многие - специально, чтобы 567 00:33:16,928 --> 00:33:18,568 обмануть и запутать таких неучей, как вы. 568 00:33:19,741 --> 00:33:21,256 Все революции 569 00:33:21,436 --> 00:33:22,444 в истории 570 00:33:23,061 --> 00:33:25,248 делались безграмотной молодежью. 571 00:33:25,381 --> 00:33:27,100 А вас легче обмануть. 572 00:33:28,545 --> 00:33:29,827 И французская революция 573 00:33:30,569 --> 00:33:31,967 в конце XVII века... 574 00:33:32,717 --> 00:33:34,584 и 1917 года... 575 00:33:35,131 --> 00:33:36,139 да и Майдан 576 00:33:36,170 --> 00:33:37,959 украинский очередное тому подтверждение. 577 00:33:37,985 --> 00:33:39,293 - Может, хватит уже, а? 578 00:33:39,712 --> 00:33:43,342 Все тут... вы еще про теорию заговора расскажите, все хотят. 579 00:33:43,366 --> 00:33:45,233 России зла, там, бла-бла-бла... 580 00:33:45,764 --> 00:33:47,246 - Ты чего, Бойцов? 581 00:33:47,272 --> 00:33:49,329 Телевизора насмотрелся? 582 00:33:49,665 --> 00:33:52,097 В общем-то, это хорошо. 583 00:33:52,123 --> 00:33:53,881 Там иногда бывают 584 00:33:54,709 --> 00:33:55,889 такие, очень полезные 585 00:33:55,928 --> 00:33:56,936 документальные 586 00:33:57,014 --> 00:33:59,811 фильмы. Про Вторую мировую войну, например. 587 00:34:00,241 --> 00:34:02,241 По-моему, не далее, как две недели назад, 588 00:34:02,264 --> 00:34:03,467 я вам давала этот материал. 589 00:34:03,584 --> 00:34:05,350 Ну, что ж, очень хороший повод 590 00:34:06,045 --> 00:34:07,639 повторить пройденное. 591 00:34:07,764 --> 00:34:08,772 Итак, 592 00:34:09,420 --> 00:34:12,264 причины и итоги Второй мировой войны. 593 00:34:12,350 --> 00:34:13,881 К доске идет. 594 00:34:13,959 --> 00:34:14,871 Бойцов. 595 00:34:14,897 --> 00:34:17,764 - Как? Алла Николаевна, это... 596 00:34:17,795 --> 00:34:18,803 это не честно. 597 00:34:19,475 --> 00:34:21,381 Вы новый материал должны объяснять, а не старый 598 00:34:21,428 --> 00:34:23,061 спрашивать. - Я думаю, что 599 00:34:23,506 --> 00:34:24,819 я могу сама решить 600 00:34:25,592 --> 00:34:27,406 этот вопрос. Да, Бойцов? 601 00:34:27,952 --> 00:34:29,733 А не готовиться к урокам - это честно? 602 00:34:29,983 --> 00:34:31,397 - Ну, вы сами не предупреждали. 603 00:34:32,889 --> 00:34:34,889 - А когда Шиловский собирается дать тебе пинка, 604 00:34:34,913 --> 00:34:37,334 он тебя предупреждает? 605 00:34:37,975 --> 00:34:39,280 К доске, Бойцов. 606 00:34:39,405 --> 00:34:41,421 А, если не готов, то так и скажи. 607 00:34:41,866 --> 00:34:43,379 "Два", Бойцов. 608 00:34:43,405 --> 00:34:45,113 - Это у вас шуточки 609 00:34:45,139 --> 00:34:46,506 юмора такие? 610 00:34:48,623 --> 00:34:50,397 - Я не понимаю, что вы смеетесь? 611 00:34:50,748 --> 00:34:52,514 Ну, вот, что вы все время смеетесь? 612 00:34:52,623 --> 00:34:54,623 Вот, что такого смешного я сказала? 613 00:34:54,647 --> 00:34:56,527 - Алла Николаевна, это просто школьная мудрость. 614 00:34:56,631 --> 00:34:58,819 Над шутками учителя всегда нужно смеяться. 615 00:34:58,889 --> 00:35:01,170 Да, и, кстати, 616 00:35:01,202 --> 00:35:02,855 халява-то не прошла, да? 617 00:35:04,854 --> 00:35:06,310 - Ну, ты чего? Ну, не мог хоть что-то 618 00:35:06,336 --> 00:35:07,490 ей ответить? Ну, хотя бы, на тройку. 619 00:35:07,514 --> 00:35:09,514 Сколько раз я тебе говорила - не знаешь 620 00:35:09,538 --> 00:35:10,873 чего-то, спроси у меня. 621 00:35:10,905 --> 00:35:12,319 - Да пошла она. 622 00:35:14,147 --> 00:35:15,467 - Я все слышу. 623 00:35:21,004 --> 00:35:22,504 Раздоров. 624 00:35:23,944 --> 00:35:26,131 - А, так, какой вопрос-то? 625 00:35:27,373 --> 00:35:28,967 - Повторяю для особо одаренных. 626 00:35:29,491 --> 00:35:31,014 Причины Второй мировой войны. 627 00:35:31,373 --> 00:35:32,569 - А, нет, извините, не могу. 628 00:35:33,121 --> 00:35:34,129 В другой раз. 629 00:35:34,155 --> 00:35:36,340 - Это почему, позвольте поинтересоваться? 630 00:35:36,366 --> 00:35:38,340 - Ну, во-первых, это просто не моя тема. 631 00:35:38,366 --> 00:35:41,222 А, во-вторых, я сейчас погружен в другую войну. 632 00:35:41,248 --> 00:35:43,847 Между Марсом и Венерой в 3015 году. 633 00:35:45,414 --> 00:35:47,316 - Что ж, 634 00:35:47,433 --> 00:35:50,376 господин артист больших и малых погорелых театров, 635 00:35:50,402 --> 00:35:52,696 в таком случае, я вынуждена поставить вам "два". 636 00:35:52,722 --> 00:35:53,946 - Ой. 637 00:35:53,972 --> 00:35:55,691 Можете две "двойки" поставить, слушайте, 638 00:35:55,717 --> 00:35:58,519 мне-то пофигу, а вы можете не отказывать себе в удовольствии. 639 00:35:58,795 --> 00:35:59,964 Алла Николаевна. 640 00:35:59,990 --> 00:36:01,487 Ну, поверьте. 641 00:36:01,621 --> 00:36:04,058 Артисту что для успеха-то нужно? 642 00:36:04,084 --> 00:36:05,269 Собственный талант 643 00:36:05,295 --> 00:36:06,332 и хороший продюсер. 644 00:36:06,358 --> 00:36:07,722 Вот, если бы вы знали, 645 00:36:07,748 --> 00:36:09,078 у какого режиссера я вчера 646 00:36:09,104 --> 00:36:10,269 прошел кастинг... 647 00:36:17,139 --> 00:36:19,228 Чего вы ржете? 648 00:36:19,254 --> 00:36:20,243 - Режиссеры 649 00:36:20,269 --> 00:36:21,798 любят умных артистов. 650 00:36:21,824 --> 00:36:22,621 Тебе 651 00:36:22,647 --> 00:36:24,334 любовь режиссеров не грозит. 652 00:36:24,538 --> 00:36:26,985 - Ну, поживем-увидим, что, Алла Николаевна. 653 00:36:27,011 --> 00:36:28,535 Пока они трутся вокруг меня. 654 00:36:28,561 --> 00:36:30,066 - Трутся, говоришь? 655 00:36:31,314 --> 00:36:32,444 Илюш, 656 00:36:32,470 --> 00:36:33,691 а это точно не педофилы? 657 00:36:35,504 --> 00:36:37,293 - Ну и артистка вы, Лия Павловна. 658 00:36:37,660 --> 00:36:39,402 Цены вам нет. 659 00:36:40,113 --> 00:36:41,610 А у меня, как всегда, 660 00:36:41,636 --> 00:36:44,175 как в пословице. Беда не приходит одна. 661 00:36:44,795 --> 00:36:46,558 И финконтроль и 662 00:36:46,584 --> 00:36:48,267 с аттестацией не все гладко. 663 00:36:48,293 --> 00:36:49,975 И охранник этот ваш нетрезвый. 664 00:36:50,123 --> 00:36:52,712 - Да и Алле Николаевне давно 665 00:36:52,738 --> 00:36:53,949 на пенсию пора. 666 00:36:54,155 --> 00:36:55,704 - Да вы что. Таких педагогов, 667 00:36:55,730 --> 00:36:58,215 как Алла Николаевна, днем с огнем, не сыщешь. 668 00:36:58,241 --> 00:37:00,556 Тащит полшколы, как локомотив. 669 00:37:00,582 --> 00:37:02,431 Вы что, думаете, я ее на пенсию отправлю? 670 00:37:02,457 --> 00:37:03,717 Нет, я хочу, чтоб она еще поработала. 671 00:37:03,741 --> 00:37:05,140 По крайне мне, пока я здесь директор. 672 00:37:05,164 --> 00:37:06,164 Нет, спасибо. 673 00:37:09,564 --> 00:37:13,298 - Так я и говорю, что Алла Николаевна у нас - на вес золота. 674 00:37:16,090 --> 00:37:17,550 Золото партии. 675 00:37:18,418 --> 00:37:20,777 - Ильменькова, к доске. 676 00:37:25,814 --> 00:37:28,105 - Вторая мировая война началась 677 00:37:28,131 --> 00:37:30,300 в 1941 году. 678 00:37:30,873 --> 00:37:33,097 - В 1939-м. 679 00:37:33,123 --> 00:37:35,920 В 41-м году Гитлер напал на Советский Союз. 680 00:37:36,147 --> 00:37:38,682 А в 1939-м... 681 00:37:38,708 --> 00:37:41,026 - Он напал на... 682 00:37:42,592 --> 00:37:43,803 Он напал... 683 00:37:43,913 --> 00:37:45,866 - На Польшу. 684 00:37:45,897 --> 00:37:47,623 - А, да, на Польшу. 685 00:37:47,764 --> 00:37:49,470 Самые большие потери понес. 686 00:37:49,496 --> 00:37:52,538 Советский Союз, а также страны-союзники. 687 00:37:52,998 --> 00:37:55,776 - Какие страны были союзниками СССР? 688 00:37:55,802 --> 00:37:58,506 - Ну... Польша... 689 00:37:59,420 --> 00:38:01,795 - Англия, Бельгия, Дания и Америка. 690 00:38:02,959 --> 00:38:04,670 - Дания. 691 00:38:05,061 --> 00:38:06,310 - Дания... 692 00:38:06,336 --> 00:38:07,281 - Америка. 693 00:38:07,307 --> 00:38:09,957 - Ой, да твоя Америка только прикидывалась союзником. 694 00:38:10,014 --> 00:38:12,014 А на деле, они нам присылали танки, специально, 695 00:38:12,038 --> 00:38:14,084 из такого железа, чтоб они сразу ломались. 696 00:38:14,202 --> 00:38:17,022 - Жаба, где это ты почерпнул такие достоверные сведения? 697 00:38:17,334 --> 00:38:19,295 - У нас по телику еще и не то покажут. 698 00:38:19,350 --> 00:38:20,952 - Ты чего за Америку пишешь? 699 00:38:21,256 --> 00:38:22,264 Она, как тогда, 700 00:38:22,428 --> 00:38:24,803 так и сейчас, против нашей страны весь мир настраивает. 701 00:38:24,975 --> 00:38:27,256 - Тише-тише-тише. Это правда. Америка была в числе 702 00:38:27,569 --> 00:38:29,962 союзников СССР в войне против Третьей рейха. 703 00:38:29,988 --> 00:38:32,780 Пойди, сядь, к концу урока ответишь. 704 00:38:33,716 --> 00:38:36,466 - Да что вы нам все про эту Америку сраную? 705 00:38:36,514 --> 00:38:38,702 Тогда она грузин приманивала. Сейчас хохлов. 706 00:38:38,967 --> 00:38:40,629 А все одно - нахлобучат. 707 00:38:40,655 --> 00:38:42,561 Эти, вон, сейчас наорутся до голодовки. 708 00:38:42,795 --> 00:38:44,483 А потом обратно к нам приползут. 709 00:38:44,788 --> 00:38:46,788 А Россия - что? Россия добренькая, она со всеми 710 00:38:46,811 --> 00:38:48,475 обратно мирится. - Договоришься сейчас. 711 00:38:48,694 --> 00:38:50,074 Закончил за Украину. 712 00:38:50,100 --> 00:38:52,387 - Да я сейчас тебя закончу, дитя великих укров. 713 00:38:52,413 --> 00:38:53,506 И воздух чище станет. 714 00:38:53,725 --> 00:38:54,756 - Слышь, Чума. 715 00:38:54,827 --> 00:38:55,834 За слова ответишь. 716 00:38:58,483 --> 00:39:00,256 - Отвечу! 717 00:39:00,545 --> 00:39:01,577 - Да вы чего? 718 00:39:03,748 --> 00:39:05,547 - Все, прекрати, Петров! 719 00:39:05,573 --> 00:39:07,293 - Я могу разобраться. - Ребят, ребят, ребят. 720 00:39:07,465 --> 00:39:08,816 - Вы чего, ребят? 721 00:39:08,842 --> 00:39:10,293 - Ты хоть пробовал читать учебник? 722 00:39:10,319 --> 00:39:11,553 А не бросать его в одноклассников? 723 00:39:11,577 --> 00:39:12,592 - А какой учебник-то? 724 00:39:12,623 --> 00:39:14,858 В магазине их 100 штук по истории и все разные. 725 00:39:15,381 --> 00:39:16,389 - Алла Николаевна, 726 00:39:16,569 --> 00:39:18,569 ну, у меня просто, вот, тут, вообще, 727 00:39:18,592 --> 00:39:19,849 камня не оказалось под рукой, чтоб 728 00:39:19,873 --> 00:39:21,873 гордому горцу башку пробить. 729 00:39:21,897 --> 00:39:24,137 Пришлось... вашу историю кидать. - Сам себе башку пробей. 730 00:39:25,173 --> 00:39:26,931 - Закрой свой рот, вообще, вонючка. 731 00:39:26,957 --> 00:39:29,472 - Два дня занимался боксом. - Слушай, Гусько! 732 00:39:29,498 --> 00:39:30,000 - Да. 733 00:39:30,026 --> 00:39:32,795 - Ты себе до сих пор не приобрел учебник. Я, вообще, не понимаю, как ты 734 00:39:32,819 --> 00:39:34,191 собираешься сдавать ЕГЭ. 735 00:39:34,217 --> 00:39:36,012 - Так я умный. Из трех вариантов угадаю. Там... 736 00:39:36,036 --> 00:39:38,778 угадай мелодию. - Так, все, хватит. 737 00:39:38,804 --> 00:39:40,264 Все-все-все. Тихо. 738 00:39:40,288 --> 00:39:42,991 - Не переживай, Гусь, не переживай. Скоро будет выпущен 739 00:39:43,100 --> 00:39:45,100 новый единый учебник истории. 740 00:39:45,648 --> 00:39:48,475 Снова все строем будем ходить. - Слышь? 741 00:39:48,538 --> 00:39:50,108 Смотри, как Ахмед борзеет. 742 00:39:53,991 --> 00:39:56,381 - К чертям мне сдалась ваша история. 743 00:39:57,058 --> 00:39:59,516 - Ты о чем, Бойцов. 744 00:40:01,264 --> 00:40:02,272 - Смысл 745 00:40:02,897 --> 00:40:04,741 изучать это старье трухлявое? 746 00:40:06,819 --> 00:40:07,827 - История, Бойцов, 747 00:40:09,147 --> 00:40:10,155 не трухлявое старье. 748 00:40:10,514 --> 00:40:13,415 Это ключ к понимаю социальных и экономических процессов. 749 00:40:13,441 --> 00:40:15,504 - Ключ, Алла Николаевна? 750 00:40:15,530 --> 00:40:17,155 Ключ у китайца-точильщика. 751 00:40:18,741 --> 00:40:20,834 - Да пошли ты его уже. Покажи свою силу. 752 00:40:21,155 --> 00:40:23,389 Пусть сам свой мутняк рассасывает. 753 00:40:23,818 --> 00:40:25,482 - Прав был Жаба. 754 00:40:25,617 --> 00:40:27,881 Это ваше поколение. Вы не разобрались 755 00:40:27,905 --> 00:40:29,952 с этими вашими историческими событиями. 756 00:40:33,569 --> 00:40:35,709 - Вы даже историей собственной страны 757 00:40:36,014 --> 00:40:37,038 не интересуетесь. 758 00:40:37,983 --> 00:40:38,991 Позорище. 759 00:40:39,689 --> 00:40:42,045 Иван, родства не помнящий. 760 00:40:53,616 --> 00:40:55,709 - Я послал его нахрен. 761 00:40:55,741 --> 00:40:58,116 - Красава. 762 00:40:58,241 --> 00:41:00,241 - Вы нам еще о патриотизме 763 00:41:00,264 --> 00:41:01,389 речь толкните. 764 00:41:01,498 --> 00:41:04,108 У самой дочь в Германии. 765 00:41:04,850 --> 00:41:06,170 За фашистом замужем. 766 00:41:08,116 --> 00:41:09,600 Что же вы дочь 767 00:41:10,248 --> 00:41:12,131 патриотизму-то не научили? 768 00:41:19,452 --> 00:41:20,459 - Во-первых, 769 00:41:21,733 --> 00:41:22,741 Жулбин, 770 00:41:23,967 --> 00:41:24,975 у меня дочь 771 00:41:25,741 --> 00:41:27,178 археолог. 772 00:41:27,319 --> 00:41:28,327 - Археолог. 773 00:41:28,709 --> 00:41:31,131 - Она работает в Мюнхенском музее истории. 774 00:41:34,108 --> 00:41:35,186 А, во-вторых, 775 00:41:37,467 --> 00:41:39,894 патриотом России можно быть и в Германии. 776 00:41:40,186 --> 00:41:41,194 - Ага. 777 00:41:41,342 --> 00:41:44,123 Немцам про Советский Союз рассказывать. 778 00:41:47,702 --> 00:41:48,709 - А, в-третьих, 779 00:41:51,881 --> 00:41:53,811 не твоего собачьего ума дело, 780 00:41:53,873 --> 00:41:55,631 за кем замужем моя дочь. 781 00:41:57,975 --> 00:41:59,975 - Как вы педагогично заговорили. 782 00:42:02,022 --> 00:42:04,022 А вот я считаю, 783 00:42:04,045 --> 00:42:06,045 что вы не имеете 784 00:42:06,069 --> 00:42:08,069 никакого морального права 785 00:42:08,092 --> 00:42:10,092 преподавать у нас историю. 786 00:42:10,116 --> 00:42:12,717 А вы по ночам не зигуете, а? 787 00:42:12,743 --> 00:42:15,141 - Алла Николаевна, я знаю тему. Можно я отвечу? 788 00:42:15,167 --> 00:42:18,936 - Да за все ответишь. Не сомневайся! 789 00:42:33,663 --> 00:42:35,991 - Бери. 790 00:42:36,022 --> 00:42:37,324 - Шиловский. 791 00:42:37,350 --> 00:42:39,350 Выключи телефон. 792 00:42:41,858 --> 00:42:44,748 - Ну, ты чего? 793 00:42:48,280 --> 00:42:49,436 - Алло. 794 00:42:49,709 --> 00:42:50,988 Ахмед. 795 00:42:53,047 --> 00:42:55,350 Ахмед, Ахмед. 796 00:42:55,381 --> 00:42:57,288 Давай сейчас без разборок, а. 797 00:43:01,631 --> 00:43:02,803 Да есть уговор. 798 00:43:02,881 --> 00:43:03,991 Ахмед. 799 00:43:04,061 --> 00:43:06,389 Ахмед. Да я понял, понял! 800 00:43:07,647 --> 00:43:09,116 Только мутняк этот твой. 801 00:43:13,663 --> 00:43:15,061 Есть уговор. 802 00:43:15,397 --> 00:43:17,317 Я впрягаться за него не собираюсь. - Дай телефон. 803 00:43:17,475 --> 00:43:18,955 - Ясно? - Забирать будешь у директора. 804 00:43:20,233 --> 00:43:21,975 - Ты это мне? 805 00:43:25,178 --> 00:43:26,256 Значит, так, смотри. 806 00:43:26,694 --> 00:43:27,780 Как я сказал, 807 00:43:27,983 --> 00:43:29,069 так и будет, Ахмед. 808 00:43:29,095 --> 00:43:30,209 И не зли меня. 809 00:43:30,491 --> 00:43:32,256 И на понт не бери. Ясно тебе? 810 00:43:32,694 --> 00:43:34,741 Еще посмотрим, кто из нас неживой будет. 811 00:43:36,194 --> 00:43:36,954 - Шиловский. 812 00:43:36,980 --> 00:43:39,613 Телефон. - Козел, твою мать! 813 00:43:39,639 --> 00:43:41,920 - Телефон. - Вам-то что от меня нужно? 814 00:43:42,061 --> 00:43:43,983 Идите и ведите свой урок! 815 00:43:44,428 --> 00:43:45,936 От меня отвяжитесь, ясно? 816 00:43:46,538 --> 00:43:47,545 - Дай телефон. 817 00:43:48,592 --> 00:43:50,030 - На! 818 00:43:52,147 --> 00:43:53,155 - Шила, ты чего? 819 00:43:53,530 --> 00:43:54,538 - Заткнись. 820 00:43:56,358 --> 00:43:58,077 Ну, что встала, училка? 821 00:43:58,373 --> 00:44:00,514 Уйдите на место свое! 822 00:44:00,608 --> 00:44:02,139 К доске, я сказал! 823 00:44:02,491 --> 00:44:04,378 - Что ты себе позволяешь, Шиловский? 824 00:44:04,553 --> 00:44:06,759 Принес игрушку в класс и наглеешь? 825 00:44:07,756 --> 00:44:08,764 Ты что, идиот? 826 00:44:09,702 --> 00:44:10,873 - Да мне на вашу школу... 827 00:44:11,584 --> 00:44:12,592 с вашей историей... 828 00:44:12,858 --> 00:44:14,616 до лампочки, вам ясно? 829 00:44:15,319 --> 00:44:16,366 - Отдай эту штуку, 830 00:44:17,303 --> 00:44:18,655 и завтра с отцом в класс. 831 00:44:19,100 --> 00:44:20,941 - Да нет у него отца. Убили его. 832 00:44:20,967 --> 00:44:22,988 - Заткнись, сказал! 833 00:44:23,952 --> 00:44:24,959 - Не знала. 834 00:44:25,811 --> 00:44:26,819 Извини, Шиловский. 835 00:44:28,272 --> 00:44:29,280 Давай, на этом закончим. 836 00:44:30,608 --> 00:44:32,524 Отца убили и тебя убьют. 837 00:44:32,717 --> 00:44:33,725 - Не убьют! 838 00:44:34,272 --> 00:44:35,280 Не дождетесь. 839 00:45:59,592 --> 00:46:02,961 - Что, совсем крышей поехала? 840 00:46:02,987 --> 00:46:05,639 Решили отомстить за всю свою неудавшуюся жизнь? 841 00:46:05,663 --> 00:46:08,600 - Да психонутая она, я же говорю. 842 00:46:09,709 --> 00:46:13,733 - А мы что, уже на баррикадах? - Нет, Гусь. По ходу, мы на Майдане. 843 00:46:19,373 --> 00:46:20,975 - Да отвали. 844 00:46:21,123 --> 00:46:22,297 - Да ладно тебе. 845 00:46:22,323 --> 00:46:24,083 Там даже не дырка. 846 00:46:24,109 --> 00:46:27,170 - Замайданил палец. - Да при чем тут Майдан? 847 00:46:33,264 --> 00:46:35,264 - А ну, заткнулись все. 848 00:46:36,575 --> 00:46:38,575 Тихо! 849 00:46:38,601 --> 00:46:41,334 - А вы напрасно так раздухарились. 850 00:46:41,358 --> 00:46:43,358 По вам уже шконка плачет. 851 00:46:43,381 --> 00:46:45,381 Мы же всем расскажем, что вы нас 852 00:46:45,405 --> 00:46:47,405 в заложники взяли. 853 00:46:47,428 --> 00:46:49,428 И все. Кранты вам, ясно? 854 00:46:49,452 --> 00:46:50,930 - Статья 205. 855 00:46:50,956 --> 00:46:52,616 От 8 до 15 лет. 856 00:46:52,647 --> 00:46:54,295 А, если Шило помрет, 857 00:46:54,327 --> 00:46:56,327 то до 20. 858 00:46:58,373 --> 00:47:00,373 - А, небось, неохота 859 00:47:00,397 --> 00:47:02,397 в тюрягу-то. 860 00:47:03,297 --> 00:47:05,813 - Рот закрой. - Да? 861 00:47:05,839 --> 00:47:08,467 А что вы мне сделаете? Еще раз 862 00:47:08,491 --> 00:47:10,491 выстрелите? А? 863 00:47:10,514 --> 00:47:12,514 Да у вас кишка тонка. 864 00:47:12,538 --> 00:47:13,852 Чтобы, вот так вот, 865 00:47:13,878 --> 00:47:16,561 вдумчиво, в живого человечка, 866 00:47:16,584 --> 00:47:18,584 в своего ученичка пульку всадить? 867 00:47:19,516 --> 00:47:22,631 - Не ученик ты мне. Так, сявка малолетняя. 868 00:47:22,655 --> 00:47:25,391 - Вау! Осваиваем феню. 869 00:47:25,417 --> 00:47:28,506 - Не слушайте ее. Валим отсюда. - Сидеть! 870 00:47:28,530 --> 00:47:30,530 - Да кто вас боится? 871 00:48:24,407 --> 00:48:27,030 - Если бы я раньше знала, как обеспечить молчание класса, 872 00:48:27,053 --> 00:48:29,053 я бы уже давно принесла сюда 873 00:48:29,077 --> 00:48:31,077 пистолет. 874 00:48:32,336 --> 00:48:35,123 Времени у нас предостаточно. 875 00:48:35,147 --> 00:48:37,147 Поэтому, для начала, хочу 876 00:48:37,170 --> 00:48:39,170 объяснить вам одну очень 877 00:48:39,194 --> 00:48:40,803 простую вещь. 878 00:48:44,881 --> 00:48:46,881 Вы все никчемные, 879 00:48:46,905 --> 00:48:50,928 маленькие, невежественные уроды. 880 00:48:50,952 --> 00:48:52,952 Которые даже не пытаются стать людьми. 881 00:48:52,975 --> 00:48:55,844 Наоборот, вы делаете все, чтобы ими не стать. 882 00:48:55,870 --> 00:48:59,022 А моя задача, как педагога, 883 00:48:59,045 --> 00:49:01,045 направить вас на путь 884 00:49:01,069 --> 00:49:03,069 истины и разума. 885 00:49:05,116 --> 00:49:07,116 Чтобы вы не позорили себя. 886 00:49:08,636 --> 00:49:10,733 И свою страну. 887 00:49:13,647 --> 00:49:15,647 Что вас интересует в этом мире? 888 00:49:15,670 --> 00:49:17,670 Кроме порносайтов. И новых шмоток. 889 00:49:19,717 --> 00:49:21,717 Ничего. 890 00:49:21,741 --> 00:49:23,446 Ваша единственная мечта - 891 00:49:23,472 --> 00:49:25,764 это срубить побольше бабла. Вы 892 00:49:25,788 --> 00:49:27,522 амбициозные неучи. 893 00:49:29,704 --> 00:49:32,704 Вы считайте, что сегодня вам неслыханно 894 00:49:32,730 --> 00:49:35,272 повезло. 895 00:49:35,295 --> 00:49:37,295 Я вдолблю в ваши пустые голову 896 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 одну очень простую вещь. Вы должны понять, 897 00:49:39,342 --> 00:49:41,342 что в мире нет ничего важнее 898 00:49:43,389 --> 00:49:45,389 человеческих отношений. 899 00:49:46,134 --> 00:49:47,413 - К сожалению, 900 00:49:47,436 --> 00:49:49,436 не можем с вами не согласиться. 901 00:49:49,459 --> 00:49:51,459 - Умный мальчик. 902 00:49:51,483 --> 00:49:53,483 Шила! 903 00:49:53,506 --> 00:49:55,506 Отвечаю на твой вопрос. 904 00:49:55,530 --> 00:49:57,259 Согласно инструкции, 905 00:49:57,285 --> 00:49:59,553 я отняла у ученика опасный предмет. 906 00:50:00,543 --> 00:50:03,694 А благодаря тупорылому Гусько, 907 00:50:03,756 --> 00:50:06,750 мы теперь имеем отличный компромат. 908 00:50:07,248 --> 00:50:09,248 На тебя. 909 00:50:10,389 --> 00:50:11,858 Гусько. 910 00:50:12,053 --> 00:50:13,530 Дай мне телефон. 911 00:50:17,631 --> 00:50:19,834 Так что на шконке чалиться придется теперь, 912 00:50:19,873 --> 00:50:22,108 все же, тебе. 913 00:50:22,194 --> 00:50:24,475 По-лю-бо-му. 914 00:50:25,936 --> 00:50:27,936 Что ты представляешь из себя, Шила? 915 00:50:27,959 --> 00:50:29,959 Ничего. 916 00:50:29,983 --> 00:50:31,983 Пустое место. 917 00:50:32,006 --> 00:50:34,438 Без пистолета - еще меньше. 918 00:50:34,464 --> 00:50:36,030 Да и телка твоя 919 00:50:36,053 --> 00:50:38,288 не долго будет твоей. 920 00:50:38,319 --> 00:50:40,319 Королева. 921 00:50:40,342 --> 00:50:42,342 Ну, ты же девушка умная. 922 00:50:42,366 --> 00:50:43,923 Это она только строит из себя дуру. 923 00:50:43,949 --> 00:50:46,389 Ну, кто захочет иметь телку, умнее себя? 924 00:50:46,413 --> 00:50:48,413 Это еще Жванецкий сказал. 925 00:50:48,436 --> 00:50:52,459 Впрочем, ты не знаешь, кто такой Жванецкий. 926 00:50:52,821 --> 00:50:54,920 Потому что ты неуч. 927 00:50:54,946 --> 00:50:58,530 Ну, что ты зыришься на меня, Шила? 928 00:50:58,553 --> 00:51:00,553 Я 90-е пережила. 929 00:51:00,577 --> 00:51:02,577 Ты для меня 930 00:51:02,600 --> 00:51:04,202 просто прыщ. 931 00:51:18,397 --> 00:51:20,397 Раздай тетрадки. 932 00:51:27,614 --> 00:51:30,514 Удивительно, но я могу пристрелить сейчас любого 933 00:51:30,538 --> 00:51:32,538 из вас. 934 00:51:32,561 --> 00:51:34,561 Опер поверит мне, а не вам. 935 00:51:34,584 --> 00:51:37,334 А, во-вторых, 936 00:51:37,366 --> 00:51:39,928 Рука у меня не дрогнет. 937 00:51:41,163 --> 00:51:43,163 Но. 938 00:51:43,186 --> 00:51:44,483 Этого можно избежать. 939 00:51:44,569 --> 00:51:47,866 Для этого нужен сущий пустяк. 940 00:51:48,538 --> 00:51:50,866 Вы должны все вместе, всем классом, 941 00:51:52,311 --> 00:51:54,686 ответить мне по темам, пройденным в этом году. 942 00:51:55,498 --> 00:51:56,506 - Не дождешься. 943 00:51:57,420 --> 00:51:59,342 - Повторяю для тех, кто на баррикадах! 944 00:52:03,389 --> 00:52:05,045 Вы выйдете из класса только тогда, 945 00:52:05,702 --> 00:52:06,858 когда каждый 946 00:52:06,920 --> 00:52:07,928 из вас... 947 00:52:08,350 --> 00:52:10,866 я повторяю, каждый... 948 00:52:13,030 --> 00:52:15,358 ответит на все вопросы. 949 00:52:16,905 --> 00:52:19,327 В противном случае... 950 00:52:29,608 --> 00:52:31,608 У вас будет немного времени для того, чтобы 951 00:52:31,631 --> 00:52:33,420 подготовиться, после этого начинаю вызывать. 952 00:52:34,289 --> 00:52:36,219 И, главное, 953 00:52:39,038 --> 00:52:40,045 Мне вас 954 00:52:42,920 --> 00:52:43,928 не жалко. 955 00:52:52,983 --> 00:52:53,991 Барышева. 956 00:52:54,186 --> 00:52:57,126 Еще одно движение, останешься без рук. 957 00:52:57,913 --> 00:52:58,920 Клади на парту. 958 00:53:05,522 --> 00:53:06,530 Прекрасно. 959 00:53:08,155 --> 00:53:11,748 Уверена, что у каждого из вас есть нечто подобное. 960 00:53:12,038 --> 00:53:14,834 Только не думайте, что вам удастся этим воспользоваться. 961 00:53:17,881 --> 00:53:19,108 Сейчас все 962 00:53:20,663 --> 00:53:21,709 медленно, 963 00:53:22,194 --> 00:53:24,381 так, чтобы видела, 964 00:53:25,459 --> 00:53:27,829 вынимают все свои 965 00:53:28,248 --> 00:53:29,256 пищалки, 966 00:53:29,288 --> 00:53:30,639 мигалки и бродилки, 967 00:53:31,694 --> 00:53:32,702 и кладут 968 00:53:32,733 --> 00:53:34,069 на парту перед собой. 969 00:53:36,430 --> 00:53:38,462 - Вы не имеете права. 970 00:53:40,842 --> 00:53:41,850 - Имею. 971 00:53:45,100 --> 00:53:46,108 И, знаешь, почему? 972 00:53:50,295 --> 00:53:51,991 Потому что у меня в руках 973 00:53:52,147 --> 00:53:53,788 большой 974 00:53:54,678 --> 00:53:55,788 заряженный 975 00:53:56,014 --> 00:53:58,264 пистолет. 976 00:54:00,600 --> 00:54:01,850 И вы будете делать то, 977 00:54:02,748 --> 00:54:03,756 что я скажу. 978 00:54:07,366 --> 00:54:08,373 Живо! 979 00:54:21,522 --> 00:54:22,600 - Да пошла ты. 980 00:54:23,913 --> 00:54:25,545 - Повтори. 981 00:54:25,952 --> 00:54:27,819 Повтори, я сказала. 982 00:54:28,898 --> 00:54:31,983 - Да прекратите вы, мать вашу. Вам что, 983 00:54:32,006 --> 00:54:33,155 мочить понравилось? 984 00:54:43,217 --> 00:54:44,538 - Шиловский. 985 00:54:44,694 --> 00:54:46,694 За выражение 986 00:54:46,717 --> 00:54:48,717 "мать вашу" 987 00:54:48,741 --> 00:54:50,741 тебя на зоне давно бы уже убили. 988 00:54:52,116 --> 00:54:54,397 Потому что ты посягнул на святое. На самое дорогое. 989 00:54:54,639 --> 00:54:56,311 На будущее, имей это в виду. 990 00:54:58,194 --> 00:55:00,194 Если тебе хочется как-то 991 00:55:00,366 --> 00:55:01,444 ярче 992 00:55:01,577 --> 00:55:03,381 выразить свою эмоцию, 993 00:55:03,584 --> 00:55:04,991 то надо говорить 994 00:55:05,022 --> 00:55:06,465 "мать тебя". 995 00:55:06,491 --> 00:55:07,678 Или "мать вас". 996 00:55:11,873 --> 00:55:12,881 Мать вас 997 00:55:13,116 --> 00:55:14,123 мало била. 998 00:55:15,655 --> 00:55:16,709 Ну, впрочем, это вам 999 00:55:16,735 --> 00:55:18,261 должна была 1000 00:55:18,303 --> 00:55:19,428 объяснить учительница 1001 00:55:19,491 --> 00:55:20,498 по русскому. 1002 00:55:24,678 --> 00:55:25,803 Эй, ты. 1003 00:55:26,543 --> 00:55:27,871 Смельчак. 1004 00:55:29,530 --> 00:55:30,788 Поступаешь в мое распоряжение. 1005 00:55:31,061 --> 00:55:32,069 Как трофей. 1006 00:55:32,780 --> 00:55:33,788 Возьми корзину, 1007 00:55:34,100 --> 00:55:38,104 Пройди по классу и собери все электроприборы. 1008 00:55:38,514 --> 00:55:40,674 И не дергаться. 1009 00:55:42,038 --> 00:55:43,045 Всех 1010 00:55:43,225 --> 00:55:44,233 касается. 1011 00:56:14,686 --> 00:56:15,694 Сизова. 1012 00:56:16,311 --> 00:56:17,319 А, Сизова. 1013 00:56:17,461 --> 00:56:19,355 - Ты к чертям захотела? 1014 00:56:20,811 --> 00:56:21,819 - А вы знаете, 1015 00:56:22,147 --> 00:56:23,217 я вас не боюсь. 1016 00:56:23,936 --> 00:56:25,936 Смерти нет. Есть только переход 1017 00:56:25,959 --> 00:56:26,967 в иную реальность. 1018 00:56:27,342 --> 00:56:28,350 - А. 1019 00:56:39,225 --> 00:56:41,225 - Агнесса. Тихо-тихо-тихо-тихо. 1020 00:57:00,155 --> 00:57:01,889 - Побежали. 1021 00:57:04,336 --> 00:57:06,571 - А ты сама, Сизова, 1022 00:57:06,780 --> 00:57:09,156 готова к переходу в иную реальность? 1023 00:57:12,048 --> 00:57:14,022 - Что это было? 1024 00:57:14,452 --> 00:57:15,459 - Не знаю. 1025 00:57:16,795 --> 00:57:19,452 - Дура, блин. 1026 00:57:38,897 --> 00:57:40,014 - Свой. 1027 00:57:40,045 --> 00:57:41,053 Клади. 1028 00:57:43,085 --> 00:57:44,898 - Вы что здесь делаете? 1029 00:57:45,055 --> 00:57:47,308 Звонки в школе не для вас, а? 1030 00:57:47,334 --> 00:57:49,616 - Вот здесь 1031 00:57:49,670 --> 00:57:52,280 вся ваша жизнь. 1032 00:57:52,358 --> 00:57:54,358 Любовь, 1033 00:57:54,381 --> 00:57:55,764 чувства, 1034 00:57:55,842 --> 00:57:57,647 ваши интересы. 1035 00:57:57,889 --> 00:57:59,155 Ваши знания. 1036 00:57:59,248 --> 00:58:01,342 Вот в этих маленьких 1037 00:58:01,538 --> 00:58:03,225 пластмассовых 1038 00:58:03,334 --> 00:58:04,405 коробочках. 1039 00:58:05,320 --> 00:58:07,880 Иди на место, Петров. 1040 00:58:07,906 --> 00:58:10,413 Ой, подожди, хотя, стой так. 1041 00:58:10,439 --> 00:58:11,889 Подвинь-ка этот стол 1042 00:58:11,913 --> 00:58:13,147 к дверям. 1043 00:58:13,178 --> 00:58:15,178 - Алла Николаевна, это, конечно, не мое дело, 1044 00:58:15,202 --> 00:58:17,202 но дверь-то наружу открывается. 1045 00:58:17,225 --> 00:58:19,225 В смысле... от стола 1046 00:58:19,248 --> 00:58:20,561 толку мало. 1047 00:58:20,616 --> 00:58:23,769 - Гусько, ты наблюдательный. Это... 1048 00:58:23,795 --> 00:58:25,061 стол нужен мне, чтобы 1049 00:58:25,087 --> 00:58:26,257 прицелиться тебе в затылок, 1050 00:58:26,283 --> 00:58:28,746 когда ты соберешься бежать. 1051 00:58:28,772 --> 00:58:29,780 Давай-давай, Петров. 1052 00:58:29,858 --> 00:58:31,952 Двигай. 1053 00:58:32,397 --> 00:58:34,178 - У нас физра, а мы освобожденные. 1054 00:58:34,209 --> 00:58:35,444 - Освобожденные должны сидеть 1055 00:58:35,545 --> 00:58:36,694 в спортзале, а не шляться 1056 00:58:36,748 --> 00:58:37,665 по школе. Или вы не в курсе? 1057 00:58:37,690 --> 00:58:39,801 - Агнесса Андреевна, там блудняк какой-то. 1058 00:58:39,827 --> 00:58:41,801 - Что за выражения, Зорин? Где? 1059 00:58:41,827 --> 00:58:43,061 - Ну, вот там вот. 1060 00:58:43,241 --> 00:58:44,616 Звуки какие-то слышали. 1061 00:58:44,717 --> 00:58:45,725 И крики. 1062 00:58:49,288 --> 00:58:51,288 - Алла Николаевна. 1063 00:58:55,358 --> 00:58:57,358 - У нас экзамен. 1064 00:58:57,381 --> 00:58:59,381 - Надо, наверное, ломать дверь. 1065 00:58:59,405 --> 00:59:01,405 - Нельзя ломать! А, вдруг, там засел террорист? 1066 00:59:01,428 --> 00:59:03,428 - Какой террорист? - Я в кино видел. 1067 00:59:03,452 --> 00:59:04,764 - В кино он видел. 1068 00:59:05,155 --> 00:59:06,233 Да типун тебе на язык! 1069 00:59:06,334 --> 00:59:07,920 Алла Николаевна. 1070 00:59:08,631 --> 00:59:09,936 - Пишем, пишем, пишем. 1071 00:59:13,881 --> 00:59:15,881 - Может... может, у нее приступ? - Я знаю, 1072 00:59:15,905 --> 00:59:17,905 как можно посмотреть, что в классе делается. 1073 00:59:17,928 --> 00:59:19,928 - Как? - В этом классе ЕГЭ проводят? 1074 00:59:19,952 --> 00:59:21,414 - Ну да, возможно. А что? 1075 00:59:21,440 --> 00:59:23,477 - Ну, вот, с вашего компьютера можно и посмотреть. 1076 00:59:23,641 --> 00:59:24,141 - Угу. 1077 00:59:24,186 --> 00:59:25,342 Так, Зорин, 1078 00:59:25,475 --> 00:59:27,475 быстро, марш на урок и никому 1079 00:59:27,498 --> 00:59:29,498 не говори, что ты здесь что-то слышал. Еще не хватало, 1080 00:59:29,522 --> 00:59:31,498 чтоб ты школу всю напугал. Понял? 1081 00:59:31,561 --> 00:59:32,686 - Да, понял. 1082 00:59:32,741 --> 00:59:34,741 Я никому не расскажу, что у нас в школе террорист. 1083 00:59:34,764 --> 00:59:36,764 - Живо. Так, Бирюков, пошли. 1084 00:59:36,788 --> 00:59:38,788 - Надеюсь, у вас хороший, мощный. - Что? 1085 00:59:38,811 --> 00:59:41,233 - Компьютер и интернет. - Бирюков, давай. 1086 00:59:41,639 --> 00:59:43,780 - Блин, Шила, и что теперь делать? 1087 00:59:43,827 --> 00:59:47,850 Это же бред какой-то. 1088 00:59:47,873 --> 00:59:49,873 Еще этот Ахмед бесится. 1089 00:59:49,897 --> 00:59:51,897 - Мне на этого Ахмеда пофиг. 1090 00:59:51,920 --> 00:59:54,146 И, вообще, нафига я 1091 00:59:54,172 --> 00:59:55,944 в эту школу сраную пришел? 1092 00:59:55,967 --> 00:59:57,967 А все мать. 1093 00:59:57,991 --> 00:59:59,991 Делай что хочешь, но принеси 1094 01:00:00,014 --> 01:00:02,014 аттестат о среднем образовании. 1095 01:00:02,038 --> 01:00:04,038 И куда она его потом засунет? 1096 01:00:04,061 --> 01:00:05,571 Каменный век. 1097 01:00:05,597 --> 01:00:06,716 - Мои такие же. 1098 01:00:06,742 --> 01:00:09,049 Допустим, это школа дурацкая. 1099 01:00:09,075 --> 01:00:11,163 Блин. Но что делать? 1100 01:00:11,194 --> 01:00:15,920 Может, попробуешь как-нибудь училку приболтать? 1101 01:00:15,952 --> 01:00:17,905 - Алла Николаевна. 1102 01:00:18,965 --> 01:00:22,131 Вам не надоело играть в террориста и заложников? 1103 01:00:22,170 --> 01:00:24,780 Может, договоримся мирно, а? 1104 01:00:24,889 --> 01:00:27,592 Вы мне сейчас отдаете пистолет. 1105 01:00:27,811 --> 01:00:29,811 А мы никому не рассказываем что за безобразие 1106 01:00:29,834 --> 01:00:31,170 тут произошло. 1107 01:00:31,413 --> 01:00:32,420 Идет? 1108 01:00:33,741 --> 01:00:35,053 - Идет, Шила. 1109 01:00:36,288 --> 01:00:37,764 С маленькой поправкой. 1110 01:00:37,795 --> 01:00:39,397 Вы отвечаете мне урок. 1111 01:00:39,748 --> 01:00:42,170 Потом спокойно уходите. 1112 01:00:43,631 --> 01:00:47,263 А кто, кому и что не расскажет, 1113 01:00:47,289 --> 01:00:49,724 Это ж тебя должно волновать. 1114 01:00:49,750 --> 01:00:52,764 Не я принесла в школу боевое оружие. 1115 01:00:52,788 --> 01:00:54,788 Так что... 1116 01:00:54,811 --> 01:00:57,225 Не в твоих интересах 1117 01:00:57,251 --> 01:00:58,860 распространяться на эту тему. 1118 01:00:58,886 --> 01:01:01,616 - А вы что, до сих пор не просекли? 1119 01:01:01,881 --> 01:01:03,334 Вам срок корячиться. 1120 01:01:03,498 --> 01:01:04,873 Я несовершеннолетний. 1121 01:01:06,123 --> 01:01:07,764 - Успокойся, Шиловский. 1122 01:01:08,022 --> 01:01:10,444 Не трать на пустые разговоры драгоценное время. 1123 01:01:11,545 --> 01:01:13,500 Готовься к ответу. 1124 01:01:15,233 --> 01:01:17,539 - А вам, вообще, нафига все это надо, а? 1125 01:01:18,405 --> 01:01:20,343 Какая вам собачья разница 1126 01:01:20,475 --> 01:01:22,343 знаем мы историю или нет? 1127 01:01:24,280 --> 01:01:25,288 Это наша жизнь. 1128 01:01:26,920 --> 01:01:28,647 И мы сами вправе выбирать, 1129 01:01:29,288 --> 01:01:30,295 что нам нужно. 1130 01:01:32,131 --> 01:01:35,313 - Видишь ли, Жулбин, тебе и 1131 01:01:36,233 --> 01:01:38,084 подобным тебе ярким индивидуалистам 1132 01:01:39,366 --> 01:01:40,821 трудно понять 1133 01:01:41,506 --> 01:01:42,514 поступки 1134 01:01:42,858 --> 01:01:43,866 некоторые. 1135 01:01:44,233 --> 01:01:45,241 Но я 1136 01:01:45,295 --> 01:01:47,186 постараюсь объяснить, думаю, 1137 01:01:47,217 --> 01:01:48,225 что 1138 01:01:48,436 --> 01:01:50,717 когда-нибудь, в жизни, может, тебе это и пригодится. 1139 01:01:51,678 --> 01:01:53,069 Так вот. 1140 01:01:55,928 --> 01:01:58,373 Ты будешь удивлен, 1141 01:01:59,256 --> 01:02:00,327 но в жизни человека 1142 01:02:01,733 --> 01:02:02,803 существует не только 1143 01:02:03,459 --> 01:02:05,449 мелкий личный план. 1144 01:02:06,163 --> 01:02:07,920 Человек, по сути, 1145 01:02:08,327 --> 01:02:09,334 созидатель. 1146 01:02:09,506 --> 01:02:10,952 Он создан по образу 1147 01:02:10,991 --> 01:02:12,429 и подобию... 1148 01:02:12,717 --> 01:02:13,725 Ну, в общем, понятно. 1149 01:02:14,561 --> 01:02:15,896 Так вот. 1150 01:02:15,922 --> 01:02:17,952 Моя задача - 1151 01:02:18,561 --> 01:02:21,053 наполнить вас знаниями. 1152 01:02:21,459 --> 01:02:22,467 Открыть 1153 01:02:22,623 --> 01:02:24,194 перед вами новые горизонты жизни. 1154 01:02:25,342 --> 01:02:26,475 И, если мне это удастся, 1155 01:02:27,295 --> 01:02:28,303 то я достигну 1156 01:02:28,475 --> 01:02:29,483 высшей цели 1157 01:02:30,123 --> 01:02:31,131 своего дела. 1158 01:02:31,725 --> 01:02:33,585 Воспитание личностей, 1159 01:02:33,944 --> 01:02:36,734 способных творить историю, 1160 01:02:37,641 --> 01:02:39,733 государства, 1161 01:02:39,873 --> 01:02:40,881 лепить время. 1162 01:02:45,241 --> 01:02:46,248 За это 1163 01:02:48,209 --> 01:02:49,405 воевали наши деды, 1164 01:02:50,420 --> 01:02:51,741 прадеды, отцы. 1165 01:02:52,842 --> 01:02:54,748 Зачастую жертвуя своей жизнью. 1166 01:02:56,975 --> 01:02:57,983 И я не дам 1167 01:02:59,920 --> 01:03:00,991 обесценить их 1168 01:03:01,123 --> 01:03:02,241 подвиг. 1169 01:03:03,899 --> 01:03:05,527 - Так это старая песня. 1170 01:03:05,553 --> 01:03:07,139 А вам не кажется, 1171 01:03:08,006 --> 01:03:09,350 что она себя уже сто раз 1172 01:03:09,381 --> 01:03:10,389 не оправдала? 1173 01:03:10,803 --> 01:03:12,822 Все эти блага, 1174 01:03:13,131 --> 01:03:14,998 которые пытались людям насадить насильно, 1175 01:03:16,319 --> 01:03:18,711 обычно, заканчивались жестким террором. 1176 01:03:21,194 --> 01:03:23,334 Неужели не ясно, Алла Николаевна, 1177 01:03:24,373 --> 01:03:26,467 что человек вправе сам решать, 1178 01:03:26,623 --> 01:03:27,748 что ему нужно. 1179 01:03:29,522 --> 01:03:31,084 А не получать указания сверху. 1180 01:03:35,077 --> 01:03:36,790 - Тут ты абсолютно прав. 1181 01:03:37,202 --> 01:03:39,551 Но, вот, понимаешь, вот, вопрос. 1182 01:03:39,577 --> 01:03:41,092 А что 1183 01:03:41,118 --> 01:03:42,272 вы можете решать? 1184 01:03:42,725 --> 01:03:43,733 Ну вот, какие задачи 1185 01:03:44,045 --> 01:03:45,211 вы можете решать, 1186 01:03:45,237 --> 01:03:46,383 если вы неучи. 1187 01:03:46,409 --> 01:03:48,194 Если вы несформированные личности. 1188 01:03:48,881 --> 01:03:50,553 С вашей нравственной отсталостью. 1189 01:03:50,733 --> 01:03:52,311 Тот, кто может решать, он же 1190 01:03:52,475 --> 01:03:53,483 в тысячу раз умнее вас. 1191 01:03:54,717 --> 01:03:56,123 О ком ты так красиво говоришь. 1192 01:03:57,163 --> 01:03:58,170 А вы? 1193 01:04:00,373 --> 01:04:01,444 Вы же понимаете только 1194 01:04:01,866 --> 01:04:03,764 власть сильной руки. 1195 01:04:06,444 --> 01:04:08,045 Вы чепуха, 1196 01:04:09,045 --> 01:04:11,180 которая может только кушать 1197 01:04:11,303 --> 01:04:12,311 и какать. 1198 01:04:13,467 --> 01:04:14,475 А, ну да. 1199 01:04:15,600 --> 01:04:16,608 Еще желает 1200 01:04:16,709 --> 01:04:17,717 размножаться. 1201 01:04:20,484 --> 01:04:22,961 - Что-то все эти ваши речи 1202 01:04:23,256 --> 01:04:25,452 сильно напоминают гитлеровские принципы 1203 01:04:26,741 --> 01:04:28,319 в неофашистах не числитесь? 1204 01:04:32,969 --> 01:04:35,110 - Ты даже приблизительно, 1205 01:04:35,413 --> 01:04:36,569 в общих чертах, 1206 01:04:37,444 --> 01:04:38,452 не можешь мне 1207 01:04:38,780 --> 01:04:40,459 объяснить внятно, что такое 1208 01:04:40,506 --> 01:04:41,577 неофашисты. 1209 01:04:43,069 --> 01:04:44,303 - Вероятно, ваша дочь 1210 01:04:44,897 --> 01:04:46,897 теперь отлично понимает это. 1211 01:04:46,920 --> 01:04:48,155 - Гитлер капут. 1212 01:04:48,225 --> 01:04:50,225 - Фашистка. 1213 01:04:50,248 --> 01:04:51,991 - Мой отец 1214 01:04:52,790 --> 01:04:55,866 подорвался на вражеской мине! 1215 01:04:55,897 --> 01:04:57,897 Мой дед 1216 01:04:57,920 --> 01:04:59,920 погиб на Второй мировой войне! 1217 01:04:59,944 --> 01:05:02,341 Защищая нашу страну и мой отец, 1218 01:05:02,367 --> 01:05:05,561 будучи инвалидом, всю жизнь никогда не роптал! 1219 01:05:05,587 --> 01:05:06,881 А вы! 1220 01:05:18,326 --> 01:05:20,788 - Сидеть! 1221 01:05:22,295 --> 01:05:23,694 - Есть! Работает! 1222 01:05:23,803 --> 01:05:25,803 Минуточку. 1223 01:05:26,983 --> 01:05:28,983 - Подождите... 1224 01:05:29,232 --> 01:05:31,232 Это что, террорист, что ли? 1225 01:05:31,897 --> 01:05:35,920 Нет... не может быть. Это точно наша школа? 1226 01:05:36,852 --> 01:05:39,967 - Замерли все! - Чума, мы ж свои. 1227 01:05:43,905 --> 01:05:45,905 - Ну что, террористка-неудачница, 1228 01:05:45,928 --> 01:05:48,459 Все, наигралась в крутую. 1229 01:05:48,485 --> 01:05:51,975 Спускайся сюда к нам, на землю. И слушай меня! 1230 01:05:51,998 --> 01:05:55,350 Ты сейчас возьмешь свой сраный журнал, и поставишь нам всем пятерки. 1231 01:05:55,444 --> 01:05:56,719 За четверть. 1232 01:05:56,745 --> 01:05:58,239 И за год. 1233 01:05:58,265 --> 01:06:01,491 Потом дико извиняешься за предоставленные нам неудобства, 1234 01:06:01,514 --> 01:06:04,664 открываешь дверь и мотаешь нахрен отсюда, теряя тапки! 1235 01:06:04,690 --> 01:06:06,965 Чтоб я тебя в жизни больше не видел, ясно? 1236 01:06:06,991 --> 01:06:09,584 - А, может, он сумасшедший какой-то. Что он может с простой 1237 01:06:09,608 --> 01:06:11,608 учительницы взять? Не оценки же. 1238 01:06:11,631 --> 01:06:13,631 - Не скажите, если он взял 1239 01:06:13,655 --> 01:06:15,655 целый класс, то может и самолет в Америку потребовать. 1240 01:06:15,678 --> 01:06:17,407 - Дмитрий Ильич, 1241 01:06:17,433 --> 01:06:19,702 сейчас это не актуально. 1242 01:06:19,725 --> 01:06:21,725 Там кризис. 1243 01:06:21,748 --> 01:06:24,247 - Я с удовольствием поставлю тебе пятерку, Петров. 1244 01:06:24,273 --> 01:06:26,747 Когда ты ее честно заработаешь. 1245 01:06:26,773 --> 01:06:28,483 Так же, как и всем остальным. 1246 01:06:31,905 --> 01:06:34,740 - Вы чего-то еще не поняли, что ли? Вы что, курица? 1247 01:06:34,766 --> 01:06:36,553 - Да я тебя сейчас насквозь 1248 01:06:36,577 --> 01:06:38,577 продырявлю! Из гроба будешь кудахтать! 1249 01:06:38,600 --> 01:06:40,939 - Чума! Рули! - Заткнись! 1250 01:06:40,965 --> 01:06:42,858 - Чума, ну, ты-то куда? 1251 01:06:42,936 --> 01:06:44,751 Хорош понтоваться. Давай откроем дверь 1252 01:06:44,777 --> 01:06:46,334 да пойдем отсюда. - Сядь на место. 1253 01:06:46,366 --> 01:06:47,766 - Петров. 1254 01:06:49,884 --> 01:06:51,452 - Я даже из гроба 1255 01:06:51,678 --> 01:06:53,584 не поставлю вам пятерку. 1256 01:06:54,952 --> 01:06:56,952 А хочешь выйти, 1257 01:06:56,975 --> 01:06:57,998 выходи. 1258 01:07:01,243 --> 01:07:02,954 - Ключ! 1259 01:07:05,108 --> 01:07:06,116 - Нет. 1260 01:07:10,155 --> 01:07:12,319 - Ты хочешь поиграть, да? 1261 01:07:13,959 --> 01:07:16,194 Я сейчас прострелю тебе коленную чашечку. 1262 01:07:16,220 --> 01:07:18,821 - Прекрати сейчас же, гангстер хренов. 1263 01:07:18,847 --> 01:07:19,987 - Заткнись! 1264 01:07:21,772 --> 01:07:24,663 Тот, кто будет вступаться за училку... 1265 01:07:27,045 --> 01:07:28,858 В общем, я советую вам заткнуться. 1266 01:07:30,623 --> 01:07:31,631 Пока мы тут 1267 01:07:31,709 --> 01:07:32,897 светскую беседу ведем. 1268 01:07:34,358 --> 01:07:35,595 Ну? 1269 01:07:36,381 --> 01:07:38,381 Кто за училку? 1270 01:07:40,428 --> 01:07:42,428 Я считаю до трех. 1271 01:07:43,392 --> 01:07:45,946 Не отдашь ключ, я взрываю тебе колено. 1272 01:07:45,972 --> 01:07:48,498 И будешь страдать честно. 1273 01:07:48,522 --> 01:07:50,522 Как пенсионер-герой. 1274 01:07:54,592 --> 01:07:56,592 Повторяю еще раз. 1275 01:07:56,616 --> 01:07:59,178 Ключ в студию. 1276 01:08:00,483 --> 01:08:02,483 Раз. 1277 01:08:09,600 --> 01:08:10,608 - Эй, зубрилка. 1278 01:08:10,788 --> 01:08:12,251 Ты тоже решила поиграться? 1279 01:08:12,277 --> 01:08:15,538 Малолетка, блин. Отдай мне пистолет, я сам разберусь. 1280 01:08:15,564 --> 01:08:17,621 - Затихли, неудачники! 1281 01:08:17,647 --> 01:08:19,744 А ты пошел на место! 1282 01:08:20,748 --> 01:08:21,756 - Зуба. 1283 01:08:21,811 --> 01:08:23,631 Ты ничего не перепутала, Зуба? 1284 01:08:23,657 --> 01:08:25,741 Вам сейчас нужно развернуться на 90 градусов, 1285 01:08:25,764 --> 01:08:26,788 забрать у училки ключ 1286 01:08:27,108 --> 01:08:28,264 и прекратить этот балаган. 1287 01:08:28,366 --> 01:08:30,647 - Ты не выспалась? Что за бред? 1288 01:08:30,897 --> 01:08:31,905 - Заткнулись! 1289 01:08:32,413 --> 01:08:33,420 И слушаем меня! 1290 01:08:33,866 --> 01:08:35,389 - А, может, у Зубрилы ПМС? 1291 01:08:35,420 --> 01:08:37,357 Гормональный выброс? 1292 01:08:37,607 --> 01:08:39,099 - Все высказались? 1293 01:08:39,779 --> 01:08:40,787 Хорошо. 1294 01:08:41,288 --> 01:08:42,483 Теперь я скажу. 1295 01:08:43,670 --> 01:08:44,678 Изо дня в день, 1296 01:08:45,147 --> 01:08:46,522 я сижу в этом классе 1297 01:08:46,897 --> 01:08:48,647 с дебилами и подонками! 1298 01:08:49,147 --> 01:08:50,850 Гопниками и неучами! 1299 01:08:51,311 --> 01:08:52,319 А девкам 1300 01:08:52,538 --> 01:08:54,327 только и надо, чтоб их лапали 1301 01:08:54,577 --> 01:08:56,366 имбецилы-одноклассники! 1302 01:08:56,663 --> 01:08:58,053 - Зубрила, оборзела, что ли? 1303 01:08:58,413 --> 01:08:59,420 - Лия Павловна. 1304 01:09:00,366 --> 01:09:01,373 Ну что? 1305 01:09:02,030 --> 01:09:04,030 Полицию? - Ну, конечно. Ничего другого 1306 01:09:04,053 --> 01:09:05,545 не остается. Только полиция. 1307 01:09:05,584 --> 01:09:07,131 - А репутация школы? 1308 01:09:08,248 --> 01:09:10,577 - Нет. Нет. Звоните в полицию. 1309 01:09:15,381 --> 01:09:16,389 - Алло. 1310 01:09:17,248 --> 01:09:18,256 Полиция? 1311 01:09:19,069 --> 01:09:21,069 - Я вынуждена слушать 1312 01:09:21,092 --> 01:09:23,092 жалкое блеяние 1313 01:09:23,116 --> 01:09:24,873 голодных козлов. 1314 01:09:24,905 --> 01:09:26,670 Которое вы издаете у доски. 1315 01:09:27,283 --> 01:09:30,186 И это вместо того, чтобы учиться. 1316 01:09:30,217 --> 01:09:31,401 Делать то, 1317 01:09:31,783 --> 01:09:34,241 от чего зависит вся моя дальнейшая 1318 01:09:34,264 --> 01:09:35,687 судьба. 1319 01:09:35,713 --> 01:09:38,288 - Это Агнесса Андреевна. Директор школы №7. 1320 01:09:38,311 --> 01:09:40,827 У нас в школе 1321 01:09:40,858 --> 01:09:42,408 террористы. 1322 01:09:42,434 --> 01:09:44,881 - Моя мать пашет на трех работах, 1323 01:09:44,905 --> 01:09:46,905 чтоб я получила образование! 1324 01:09:46,928 --> 01:09:49,584 А вы отнимаете драгоценное время, 1325 01:09:49,686 --> 01:09:51,686 которое учитель мог мне 1326 01:09:51,709 --> 01:09:53,709 уделить. Мне! 1327 01:09:53,733 --> 01:09:55,498 И тем, кто этого достоин! 1328 01:09:56,733 --> 01:09:58,733 Вы отнимаете часы 1329 01:09:58,756 --> 01:09:59,819 жизни педагога. 1330 01:10:00,272 --> 01:10:02,272 У Аллы Николаевны, 1331 01:10:02,295 --> 01:10:03,866 которая пытается запихнуть, 1332 01:10:03,936 --> 01:10:05,936 вдолбить в ваши тупые бошки 1333 01:10:05,959 --> 01:10:07,428 хоть что-то. 1334 01:10:09,022 --> 01:10:11,022 Вы все никто. 1335 01:10:12,452 --> 01:10:14,139 И вы будете никем. 1336 01:10:17,858 --> 01:10:19,858 Вы шлак. 1337 01:10:19,881 --> 01:10:21,881 Но сегодня 1338 01:10:21,905 --> 01:10:24,655 я вас заставлю проявить уважение. 1339 01:10:26,030 --> 01:10:27,116 У вас осталось 1340 01:10:27,420 --> 01:10:28,959 10 минут 1341 01:10:29,139 --> 01:10:30,794 на подготовку. 1342 01:10:30,820 --> 01:10:31,991 - Зубрила, да у тебя 1343 01:10:32,022 --> 01:10:33,991 паранойя. Мания величия. 1344 01:10:34,022 --> 01:10:35,030 Я, я, я... 1345 01:10:35,143 --> 01:10:36,377 А ты знаешь, что я - это 1346 01:10:36,403 --> 01:10:39,459 головка... - На! 1347 01:10:39,764 --> 01:10:42,039 - Пожалуйста, не кричите. 1348 01:10:43,303 --> 01:10:44,985 Поверьте, мы делаем все, что можем. 1349 01:10:45,569 --> 01:10:46,577 Да, это... 1350 01:10:46,842 --> 01:10:48,998 это чрезвычайная ситуация. 1351 01:10:50,991 --> 01:10:53,225 Да, я понимаю, вы можете жаловаться в любые 1352 01:10:53,256 --> 01:10:54,264 инстанции. 1353 01:10:55,663 --> 01:10:56,670 Спасибо. 1354 01:10:57,038 --> 01:10:58,959 Этот Зорин твой все растрепал. 1355 01:10:59,413 --> 01:11:01,459 Уже родители названивают. - Агнесса Андреевна. 1356 01:11:01,491 --> 01:11:03,491 Что же такое происходит, а? У меня все дети 1357 01:11:03,514 --> 01:11:05,211 в панике. Что случилось? Что нам делать? 1358 01:11:05,237 --> 01:11:06,252 - Пожалуйста... это правда? 1359 01:11:06,276 --> 01:11:09,561 - Послушайте, дверь закрыта. На стук никто не отвечает. Я ничего не знаю. 1360 01:11:09,584 --> 01:11:12,308 - Что случится, когда родители узнают? - Ну что? Доигрались, да? 1361 01:11:12,334 --> 01:11:13,381 Агнесса Андреевна. 1362 01:11:13,436 --> 01:11:15,436 Все либеральничаете, все шито-крыто, а я вам 1363 01:11:15,459 --> 01:11:17,459 говорила по поводу охраны... 1364 01:11:17,483 --> 01:11:19,483 Вам детей доверили... 1365 01:11:19,506 --> 01:11:21,452 - Знаете что, коллеги? Дайте мне 1366 01:11:21,498 --> 01:11:23,498 топор, я пойду эту чертову дверь выломаю. 1367 01:11:23,522 --> 01:11:25,522 Спасу ребят, если, в конце концов, это еще 1368 01:11:25,545 --> 01:11:27,545 никто не сделал. - Где вы были, когда террористы 1369 01:11:27,569 --> 01:11:28,663 захватили школу? 1370 01:11:28,748 --> 01:11:30,748 Где вы были? Почему не защищали нас? 1371 01:11:30,772 --> 01:11:32,492 - А он-то тут при чем, вообще? - Послушайте, 1372 01:11:32,538 --> 01:11:34,538 я - учитель физкультуры. Я не охранник. 1373 01:11:34,561 --> 01:11:36,561 - Так, слушайте, коллеги. Давайте, все успокоимся. 1374 01:11:36,584 --> 01:11:37,686 Сейчас приедет 1375 01:11:37,725 --> 01:11:38,733 полиция. 1376 01:11:39,116 --> 01:11:40,748 Пожалуйста, без паники. 1377 01:11:40,795 --> 01:11:44,245 - Вот вы хотите выбить дверь. А если террорист стрелять начнет? 1378 01:11:44,271 --> 01:11:46,194 - Что? Стрелять? 1379 01:11:46,881 --> 01:11:47,889 Агнесса Андреевна, 1380 01:11:48,459 --> 01:11:49,467 знаете, лично мне, 1381 01:11:49,498 --> 01:11:51,129 по лампочке! Тем более, ребятам. 1382 01:11:51,155 --> 01:11:52,163 Кого вы здесь ждете? 1383 01:11:52,475 --> 01:11:54,475 Дайте мне хоть топор, я что-то сделаю! 1384 01:11:54,498 --> 01:11:56,178 - Отставить топор. 1385 01:11:57,030 --> 01:11:59,078 И так уже видно, что вы дров наломали. 1386 01:11:59,104 --> 01:12:00,756 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 1387 01:12:01,163 --> 01:12:02,163 Полковник Кадышев. 1388 01:12:03,163 --> 01:12:04,480 Я так понимаю, вы директор школы? 1389 01:12:04,506 --> 01:12:06,188 - Нет, я рядом. - Я к детям пойду. 1390 01:12:06,214 --> 01:12:07,998 - Вот директор. - Вы директор? 1391 01:12:08,170 --> 01:12:09,467 - Да. - Очень приятно. 1392 01:12:09,561 --> 01:12:11,081 Полковник Кадышев. - Агнесса Андреевна. 1393 01:12:11,147 --> 01:12:12,155 - Агнесса Андреевна, 1394 01:12:12,241 --> 01:12:13,951 нужно организовать эвакуацию детей. 1395 01:12:13,977 --> 01:12:15,358 Вам тоже нужно всем покинуть 1396 01:12:15,491 --> 01:12:17,095 школу. Это так положено. 1397 01:12:17,121 --> 01:12:19,561 - Так, коллеги, пожалуйста, идите в свои классы. 1398 01:12:19,639 --> 01:12:20,647 Без паники. 1399 01:12:20,741 --> 01:12:22,506 - Спасите, пожалуйста... 1400 01:12:22,608 --> 01:12:24,608 - Так, давайте, все по инструкции. 1401 01:12:24,631 --> 01:12:26,631 - Агнесса Андреевна, мне нужны личные дела 1402 01:12:26,655 --> 01:12:28,951 всех, кто находится в классе. - Да, вот, Лия Павловна сейчас 1403 01:12:28,975 --> 01:12:30,733 все организует. - Я, вот, вижу, что 1404 01:12:31,030 --> 01:12:32,467 именно профессионалы: Точно, 1405 01:12:32,678 --> 01:12:33,686 все четко. 1406 01:12:34,709 --> 01:12:35,717 Да, вы, кстати, тоже, 1407 01:12:35,780 --> 01:12:37,780 можете на меня рассчитывать, у меня еще есть порох в пороховницах. 1408 01:12:37,803 --> 01:12:39,991 - Ваш порох нам не нужен. Спасибо за предложение. 1409 01:12:40,209 --> 01:12:41,991 Покиньте, пожалуйста, школу. - Идите, идите. 1410 01:12:42,686 --> 01:12:44,513 Пожалуйста, идите уже. 1411 01:12:44,539 --> 01:12:45,828 - Агнесса Андреевна. 1412 01:12:48,663 --> 01:12:51,272 Мне нужны личные дела каждого, кто находится в классе. 1413 01:12:51,459 --> 01:12:52,467 - Лия Павловна, 1414 01:12:52,498 --> 01:12:53,506 принесете дела? 1415 01:12:56,975 --> 01:12:58,015 - А теперь расскажите мне, 1416 01:12:58,131 --> 01:12:59,819 что здесь происходит? 1417 01:13:01,444 --> 01:13:02,452 - Ну, в общем, так. 1418 01:13:03,608 --> 01:13:04,616 После первого урока 1419 01:13:04,866 --> 01:13:06,983 класс оказался запертым. - Угу. 1420 01:13:07,092 --> 01:13:08,827 - Никто не выходил и не входил. 1421 01:13:08,889 --> 01:13:10,139 В классе учительница истории. 1422 01:13:11,202 --> 01:13:12,209 Алла Николаевна. 1423 01:13:12,866 --> 01:13:14,014 И 18 учеников. 1424 01:13:14,178 --> 01:13:15,186 11-й класс. 1425 01:13:15,327 --> 01:13:16,567 - С чего вы взяли, что в классе 1426 01:13:16,663 --> 01:13:17,670 террорист? 1427 01:13:17,789 --> 01:13:19,248 - Ну, я не знаю, может... 1428 01:13:19,506 --> 01:13:20,514 Может, это не террорист. 1429 01:13:20,702 --> 01:13:21,822 Просто человек с пистолетом. 1430 01:13:22,295 --> 01:13:23,303 - С чем? 1431 01:13:23,358 --> 01:13:25,394 - С пистолетом. Мы на мониторе видели сами. 1432 01:13:25,420 --> 01:13:28,243 - Погодите. Он заезжий, пришедший? 1433 01:13:28,498 --> 01:13:30,164 - Товарищи, запомните: 1434 01:13:30,764 --> 01:13:31,772 Дети - 1435 01:13:31,944 --> 01:13:32,952 это наше все. 1436 01:13:33,975 --> 01:13:34,998 Товарищ полковник, 1437 01:13:35,061 --> 01:13:36,069 хотите конфетку? 1438 01:13:36,780 --> 01:13:37,827 "Родфронт". 1439 01:13:40,553 --> 01:13:43,038 Но пасаран. 1440 01:13:45,280 --> 01:13:46,827 - Это Лия Павловна. 1441 01:13:46,913 --> 01:13:47,920 Не обращайте внимания. 1442 01:13:49,163 --> 01:13:51,303 Не знаю, нет никаких требований. - Так, стоп, погодите. 1443 01:13:51,327 --> 01:13:52,483 С чего вы взяли, что 1444 01:13:53,358 --> 01:13:54,842 у него пистолет? Вы сами видели? 1445 01:13:55,030 --> 01:13:57,827 - Ну, мы сами видели. Я и Лия Павловна. Мы видели на мониторе. 1446 01:13:58,272 --> 01:13:59,488 - То есть, вы лично видели? 1447 01:13:59,514 --> 01:14:00,674 - Ну что, мы вам врать будем? 1448 01:14:01,358 --> 01:14:02,366 - Агнесса не врет. 1449 01:14:02,561 --> 01:14:04,397 - Агнесса Андреевна не врет. 1450 01:14:04,491 --> 01:14:05,498 Точно-точно. 1451 01:14:06,116 --> 01:14:07,631 Вот такенский пистолет! 1452 01:14:07,741 --> 01:14:09,358 - Это кто такой? Ты что здесь делаешь? 1453 01:14:10,303 --> 01:14:11,311 А ну, марш из школы! 1454 01:14:11,452 --> 01:14:12,467 - Как это "марш из школы"? 1455 01:14:12,491 --> 01:14:14,574 - А вот так. А ну-ка, марш. 1456 01:14:14,600 --> 01:14:17,163 - Я впервые слышу, что ребенка из школы выгоняют. 1457 01:14:17,514 --> 01:14:18,702 Я почти настроил. 1458 01:14:19,397 --> 01:14:20,405 - Что ты настроил? 1459 01:14:21,592 --> 01:14:22,600 Что настроил? 1460 01:14:22,881 --> 01:14:24,881 - Веб-камеру в классе истории. 1461 01:14:24,905 --> 01:14:26,704 Между прочим, я первый увидел пистолет. 1462 01:14:26,730 --> 01:14:30,131 - Это кто такой? - Это Бирюков. Наш компьютерный гений. 1463 01:14:30,225 --> 01:14:31,233 Хакер. 1464 01:14:33,475 --> 01:14:34,795 - Тебя как зовут, хакер? 1465 01:14:35,147 --> 01:14:36,532 - Дмитрий Ильич. 1466 01:14:40,014 --> 01:14:41,389 - А фамилия? 1467 01:14:43,311 --> 01:14:44,319 - Бирюков. 1468 01:14:44,436 --> 01:14:46,616 - Ты чего здесь делаешь, Бирюков? 1469 01:14:47,733 --> 01:14:48,741 А ну, марш из школы. 1470 01:14:53,569 --> 01:14:54,850 - Отречение Николая второго 1471 01:14:55,194 --> 01:14:56,506 был актом предательства 1472 01:14:56,780 --> 01:14:58,389 со стороны его приближенных людей, 1473 01:14:58,623 --> 01:15:01,327 которым он безгранично доверял. 1474 01:15:06,920 --> 01:15:08,264 - Молодец, Соколова, порадовала. 1475 01:15:09,584 --> 01:15:10,748 У тебя хороший потенциал. 1476 01:15:11,764 --> 01:15:12,344 Садись. 1477 01:15:12,370 --> 01:15:15,678 Бойцов. К доске. - Давай, Халява. 1478 01:15:15,819 --> 01:15:16,827 Шевели булками. 1479 01:15:21,538 --> 01:15:24,030 - Не понукай. Не запрягла еще. 1480 01:15:29,734 --> 01:15:32,450 В результате революции сложилось двоевластие. 1481 01:15:32,897 --> 01:15:35,032 Был совет рабочих депутатов, 1482 01:15:35,058 --> 01:15:37,631 который имел много приспешников, 1483 01:15:38,202 --> 01:15:39,209 но власть брать 1484 01:15:39,694 --> 01:15:41,694 не хотел. 1485 01:15:49,285 --> 01:15:52,866 - Что она все время по телефону болтает? - Ну, слушай, я по делу. 1486 01:15:57,467 --> 01:15:58,694 - Юль. 1487 01:15:58,897 --> 01:16:00,053 Что с тобой? 1488 01:16:01,452 --> 01:16:03,019 Я свой. 1489 01:16:03,045 --> 01:16:05,936 Юль, я за тебя. Юля, что с тобой? 1490 01:16:06,045 --> 01:16:07,530 - Все нормально. 1491 01:16:07,725 --> 01:16:09,342 - Подожди... - Дай сумку. 1492 01:16:09,538 --> 01:16:10,842 - Дай ей сумку. 1493 01:16:16,458 --> 01:16:17,458 - Там... 1494 01:16:17,553 --> 01:16:18,920 там... там баллончик. 1495 01:16:26,069 --> 01:16:27,077 - Тихо! 1496 01:16:29,084 --> 01:16:31,084 - Мы ведем наш репортаж с места 1497 01:16:31,108 --> 01:16:33,108 чрезвычайного происшествия. В данный момент, вот в этой 1498 01:16:33,131 --> 01:16:35,131 самой школе, бойцы спецслужб проводят 1499 01:16:35,155 --> 01:16:37,155 операцию по обезвреживанию 1500 01:16:37,178 --> 01:16:38,928 опасных террористов, захвативших целый класс. 1501 01:16:38,952 --> 01:16:40,834 Люди, которые здесь собрались 1502 01:16:40,913 --> 01:16:42,913 ждут, когда же, наконец, будут 1503 01:16:42,936 --> 01:16:44,225 озвучены требования террористов. 1504 01:16:44,303 --> 01:16:45,850 И все они очень переживают, 1505 01:16:45,881 --> 01:16:48,163 потому что там, под дулами автоматов, 1506 01:16:48,233 --> 01:16:49,686 плачут их дети. 1507 01:16:50,248 --> 01:16:51,561 - Ну что? 1508 01:16:51,975 --> 01:16:53,264 Дала временное правительство? 1509 01:16:53,928 --> 01:16:55,762 Жаль, вы не месье Керенский. 1510 01:16:55,788 --> 01:16:58,841 И для побега вам не придется переодеваться в женское платье. 1511 01:16:59,147 --> 01:17:00,381 Хотя, давно уже известно, 1512 01:17:00,670 --> 01:17:03,301 что сей факт был выдуман врагами Александра Федоровича. 1513 01:17:03,327 --> 01:17:04,856 Будьте так любезны, 1514 01:17:05,014 --> 01:17:06,301 Передайте, пожалуйста, 1515 01:17:06,327 --> 01:17:07,969 ключик от двери. 1516 01:17:08,506 --> 01:17:09,514 Ключ! 1517 01:17:20,514 --> 01:17:23,100 - Мой младший внук дома, он болеет. 1518 01:17:23,373 --> 01:17:25,178 Значит, с утра играл сегодня в компьютер, 1519 01:17:25,295 --> 01:17:27,295 вдруг, кричит мне: "Бабушка, бабушка! 1520 01:17:27,319 --> 01:17:28,647 Нашу школу взрывают!" 1521 01:17:28,928 --> 01:17:30,139 Я чуть ума не лишилась. 1522 01:17:30,506 --> 01:17:32,006 А он, оказывается, увидел в контакте, 1523 01:17:32,061 --> 01:17:34,155 что там написал кто-то. Что в школе терроризм. 1524 01:17:34,280 --> 01:17:36,037 - Так, а что именно было написано? 1525 01:17:36,063 --> 01:17:39,108 - Откуда ж я разглядела-то? Я быстренько, вот, оделась да прибежала сюда. 1526 01:17:39,170 --> 01:17:42,123 Вот, тут, на месте, вот и... ясно мне все стало. 1527 01:17:42,186 --> 01:17:43,194 Эту школу 1528 01:17:43,319 --> 01:17:44,141 давно уже 1529 01:17:44,167 --> 01:17:46,092 закрыть нужно! Правильно? 1530 01:17:46,225 --> 01:17:47,342 Да! Деньги дерут, 1531 01:17:47,655 --> 01:17:48,694 а ничего толком 1532 01:17:48,725 --> 01:17:49,733 не происходит! 1533 01:17:49,764 --> 01:17:50,772 - Так, сейчас, минуточку. 1534 01:17:50,803 --> 01:17:52,077 Анит. А при чем здесь деньги, 1535 01:17:52,108 --> 01:17:54,172 вообще? У нас тема - терроризм. А не коррупция. 1536 01:17:54,198 --> 01:17:57,192 - Ась, лови тему. От коррупции до терроризма, один шаг. 1537 01:17:57,317 --> 01:17:59,639 - Продолжайте, пожалуйста. 1538 01:17:59,686 --> 01:18:01,211 - Дерут, дерут и дерут. 1539 01:18:01,237 --> 01:18:04,443 На Новый год. А? На 8-е марта. 1540 01:18:04,469 --> 01:18:06,929 Во, на окна эти пластиковые. 1541 01:18:06,955 --> 01:18:08,397 А, вот, в наше время 1542 01:18:08,420 --> 01:18:10,513 обучение было бесплатным. 1543 01:18:10,539 --> 01:18:12,507 И лучшим в целом мире! 1544 01:18:12,580 --> 01:18:14,256 А сейчас что творится? 1545 01:18:14,334 --> 01:18:15,397 - Спасибо большое. 1546 01:18:15,483 --> 01:18:16,936 С вами была Ася Фелиманова. 1547 01:18:16,967 --> 01:18:19,342 Оставайтесь, продолжаем следить за развитием событий. 1548 01:18:19,405 --> 01:18:21,405 Итак, смотрим, что же будет дальше. 1549 01:18:24,579 --> 01:18:25,808 - Если вы 1550 01:18:25,834 --> 01:18:26,842 не слышали, Орлов, 1551 01:18:27,538 --> 01:18:28,545 то я тут недавно 1552 01:18:29,069 --> 01:18:30,858 говорила о том, что вы выйдете из класса 1553 01:18:30,889 --> 01:18:31,897 только после того, 1554 01:18:32,280 --> 01:18:34,116 как все по очереди ответите у доски. 1555 01:18:36,077 --> 01:18:38,241 Придется задержаться, Орлов. 1556 01:18:42,038 --> 01:18:43,163 - Требований никаких. 1557 01:18:45,100 --> 01:18:46,584 Надо идти разговаривать. 1558 01:18:51,842 --> 01:18:52,850 - Ты же знаешь. 1559 01:18:53,733 --> 01:18:56,623 Без спецгруппы и переговорщика это делать нельзя. 1560 01:18:58,514 --> 01:18:59,522 - Нельзя. 1561 01:19:00,748 --> 01:19:02,297 Ну, а что делать? Там же дети. 1562 01:19:04,975 --> 01:19:06,984 - Неизвестно, когда они приедут. 1563 01:19:09,202 --> 01:19:10,209 - Все по команде. 1564 01:19:11,056 --> 01:19:12,847 Глав лично руководит. 1565 01:19:12,873 --> 01:19:14,576 - Мне надо идти. - Нас шестеро. 1566 01:19:14,602 --> 01:19:15,896 - Ну и что? Когда это нас останавливало? 1567 01:19:15,920 --> 01:19:16,928 Все, готовь пацанов. 1568 01:19:17,030 --> 01:19:18,038 Готовь, я говорю. 1569 01:19:18,069 --> 01:19:19,077 Под мою ответственность. 1570 01:19:20,030 --> 01:19:21,038 - Ну, добро. 1571 01:19:21,998 --> 01:19:24,045 Позвоню ей на трубку. - Кому? 1572 01:19:24,170 --> 01:19:25,178 - Ну, училке. 1573 01:19:25,600 --> 01:19:27,266 - Не училке, а учительнице. 1574 01:19:28,467 --> 01:19:29,475 Агнесса Андреевна, 1575 01:19:29,631 --> 01:19:31,694 У вас есть телефон Аллы Николаевны? 1576 01:19:31,905 --> 01:19:33,014 - Да, да, конечно. 1577 01:19:34,139 --> 01:19:36,327 - Идите сюда! Скорее! Работает! 1578 01:19:39,991 --> 01:19:40,998 - Что это? 1579 01:19:41,084 --> 01:19:42,092 - Опять зависло. 1580 01:19:42,936 --> 01:19:44,438 - Мне нужен новый компьютер. 1581 01:19:45,436 --> 01:19:46,577 - Ну что? Отдышалась? 1582 01:19:46,913 --> 01:19:48,141 Иди, садись на место. 1583 01:19:49,139 --> 01:19:50,709 - Да что ты там мямлишь-то, а? 1584 01:19:50,991 --> 01:19:52,163 Дай ей по башке и все. 1585 01:19:56,077 --> 01:19:58,168 - Вы можете поступить и так, 1586 01:19:58,194 --> 01:19:59,202 Орлов. 1587 01:20:00,467 --> 01:20:02,110 Только выслушайте меня вначале. 1588 01:20:02,608 --> 01:20:03,616 Две секунды. 1589 01:20:03,811 --> 01:20:04,819 Это чрезвычайно важно. 1590 01:20:05,807 --> 01:20:07,342 Причем, именно для вас. 1591 01:20:07,413 --> 01:20:08,733 - Слушай, да возьми ты уже ключ. 1592 01:20:08,764 --> 01:20:09,772 - Стоять! 1593 01:20:10,116 --> 01:20:11,381 Это не самое главное! 1594 01:20:11,663 --> 01:20:12,670 - Мне нужно выйти. 1595 01:20:15,053 --> 01:20:16,852 - Подгузники с собой носи. 1596 01:20:17,116 --> 01:20:19,256 Орлов, ну, заканчивай уже эту бодягу. 1597 01:20:20,116 --> 01:20:21,123 Дипломат хренов. 1598 01:20:21,733 --> 01:20:23,006 - Заткнулись все! 1599 01:20:23,498 --> 01:20:25,808 Сидели два часа, посидите и минуту! 1600 01:20:26,889 --> 01:20:29,201 Меня просто любопытство распирает! 1601 01:20:29,280 --> 01:20:31,518 Что же за секрет нам хочет рассказать наш 1602 01:20:31,544 --> 01:20:32,552 педагог? 1603 01:20:33,502 --> 01:20:34,920 - А секрет, 1604 01:20:34,975 --> 01:20:36,444 Орлов, заключается 1605 01:20:36,490 --> 01:20:37,826 в том, что после того, 1606 01:20:37,889 --> 01:20:38,998 как вы мне что-то сделаете, 1607 01:20:39,030 --> 01:20:40,038 будет заведено 1608 01:20:40,170 --> 01:20:41,178 уголовное дело. 1609 01:20:42,748 --> 01:20:43,625 И вы потом можете 1610 01:20:43,674 --> 01:20:46,475 сто лет доказывать, что это была самооборона. 1611 01:20:48,405 --> 01:20:49,483 Но это не важно. 1612 01:20:50,702 --> 01:20:53,217 Им-то это, по большому счету, ничем и не грозит, хотя, воздух 1613 01:20:53,248 --> 01:20:54,256 в колонии, вряд ли 1614 01:20:54,709 --> 01:20:55,717 кому-нибудь покажется 1615 01:20:55,748 --> 01:20:56,756 приятным. 1616 01:20:57,170 --> 01:20:58,178 А, вот, для вас 1617 01:20:59,780 --> 01:21:02,962 это будет полный крах. - Это почему же? 1618 01:21:03,370 --> 01:21:04,378 - Ну, как? 1619 01:21:05,788 --> 01:21:06,795 Вы же в МГИМО 1620 01:21:07,170 --> 01:21:08,178 собирались? 1621 01:21:09,475 --> 01:21:10,748 У вас золотая медаль 1622 01:21:11,069 --> 01:21:12,969 и отличная репутация. 1623 01:21:13,438 --> 01:21:15,751 Так вот, об этом придется забыть. 1624 01:21:17,639 --> 01:21:18,647 Так же, как и 1625 01:21:20,897 --> 01:21:23,368 о блестящей карьере после окончания. 1626 01:21:24,584 --> 01:21:25,834 В лучшем случае, вам грозит 1627 01:21:26,163 --> 01:21:27,170 штрафбат. 1628 01:21:28,163 --> 01:21:29,256 - Слабак! 1629 01:21:29,530 --> 01:21:30,647 - Да не слушай ты ее! 1630 01:21:30,920 --> 01:21:31,928 Отдай мне волыну! 1631 01:21:32,288 --> 01:21:33,756 - Заткнись, Шила! 1632 01:21:41,756 --> 01:21:42,764 Все логично. 1633 01:21:43,772 --> 01:21:44,780 Забирайте. 1634 01:22:06,514 --> 01:22:08,514 - Пойдем. Пойдем, пойдем. 1635 01:22:08,538 --> 01:22:10,538 Так, извините, пожалуйста, извините, пожалуйста. 1636 01:22:12,584 --> 01:22:14,584 Ребят, пойдем-пойдем. Пойдем. 1637 01:22:17,578 --> 01:22:19,621 - Ну что, доигрались? 1638 01:22:21,311 --> 01:22:23,061 На что вы, вообще, рассчитывали, а? 1639 01:22:23,678 --> 01:22:25,298 Схватили пистолет, 1640 01:22:25,483 --> 01:22:27,241 размахивали у нас перед носом. 1641 01:22:28,897 --> 01:22:30,582 Квест свой личный выдумали. 1642 01:22:30,608 --> 01:22:32,295 "Поиграй в историю России"? 1643 01:22:34,514 --> 01:22:35,655 К чему все это, а? 1644 01:22:36,717 --> 01:22:37,725 Кто-то умнее стал? 1645 01:22:38,233 --> 01:22:40,092 У кого-то в жизни что-то прибавилось? 1646 01:22:40,858 --> 01:22:42,288 Нормальный человек живет, 1647 01:22:42,803 --> 01:22:43,983 бабки заколачивает, 1648 01:22:44,475 --> 01:22:45,975 ни в чем себе не отказывает, 1649 01:22:46,202 --> 01:22:47,209 а вы... 1650 01:22:47,350 --> 01:22:50,006 Вы засоряете наши головы этим книжным дерьмом! 1651 01:22:50,248 --> 01:22:51,910 Этим историческим шлаком! 1652 01:22:51,936 --> 01:22:53,832 - Да забери ты уже, наконец, ключ. 1653 01:22:53,858 --> 01:22:54,928 И верни мне пистолет. 1654 01:22:55,069 --> 01:22:56,084 - Заткнись. 1655 01:22:56,233 --> 01:22:58,233 - Слушай, Халява, правда, ну, заканчивай. У меня вечером 1656 01:22:58,256 --> 01:23:00,256 супер-важные кинопробы. - Заткнитесь! 1657 01:23:00,280 --> 01:23:03,238 - Что "заткнитесь", ну, вы хренью страдаете. Не видно, что ли? 1658 01:23:03,264 --> 01:23:04,405 - Заткнитесь все. 1659 01:23:08,092 --> 01:23:09,100 Ключ! 1660 01:23:10,131 --> 01:23:11,139 Что? 1661 01:23:12,186 --> 01:23:13,194 - Халява! 1662 01:23:13,514 --> 01:23:16,245 Да не церемонься ты с ней, забери сам ключ, мать... 1663 01:23:16,522 --> 01:23:18,522 тебя. 1664 01:23:21,128 --> 01:23:24,893 - Ась, директриса вышла, пойдем снимать. 1665 01:23:27,744 --> 01:23:30,663 - Простите, пару слов можно? Давайте, в свет станем, вот сюда. 1666 01:23:31,506 --> 01:23:34,709 Что вы думаете по поводу происходящего? 1667 01:23:34,733 --> 01:23:36,733 - Ну, вы знаете, я 1668 01:23:36,756 --> 01:23:38,756 в шоке от того, что в наше время 1669 01:23:38,780 --> 01:23:40,780 происходит такое. Я, вообще, считаю, что 1670 01:23:40,803 --> 01:23:42,803 во многом виновато телевидение 1671 01:23:42,827 --> 01:23:44,827 и кино, которое показывает 1672 01:23:44,850 --> 01:23:46,850 насилие, убийство, бандитов. 1673 01:23:46,873 --> 01:23:48,873 Форматизирует это все. Вот, взять, 1674 01:23:48,897 --> 01:23:50,897 хотя бы, эти ваши новостные передачи. 1675 01:23:50,920 --> 01:23:52,920 Это же что-то с чем-то. 1676 01:23:52,944 --> 01:23:54,944 - Хорошо, а как вы, в таком случае, прокомментируете, 1677 01:23:54,967 --> 01:23:56,967 что во вверенной вам школе, 1678 01:23:56,991 --> 01:23:58,991 в государственном учреждении процветают 1679 01:23:59,014 --> 01:24:01,014 взяточничество и коррупция? 1680 01:24:01,038 --> 01:24:03,038 - Это вы сейчас о чем говорите? 1681 01:24:03,061 --> 01:24:05,061 - Дело в том, что мы провели журналистское расследование. 1682 01:24:05,084 --> 01:24:07,084 И выяснили, что с учеников этой школы 1683 01:24:07,108 --> 01:24:09,108 требуют деньги на образовательный процесс. 1684 01:24:09,131 --> 01:24:11,371 Это притом, что образование в нашей стране - бесплатное. 1685 01:24:13,178 --> 01:24:15,178 - Ну, вы знаете, функции школы, 1686 01:24:15,202 --> 01:24:17,202 в рамках нового образовательного стандарта, 1687 01:24:17,225 --> 01:24:19,225 действительно, бесплатные. Но существуют еще 1688 01:24:19,248 --> 01:24:21,248 дополнительные занятия, которые 1689 01:24:21,272 --> 01:24:23,272 оплачиваются. А, также, существуют 1690 01:24:23,295 --> 01:24:25,295 подготовительные курсы к первому классу. 1691 01:24:25,319 --> 01:24:27,319 Как платные, 1692 01:24:27,342 --> 01:24:29,990 так и бесплатные. - А деньги, деньги на что идут? 1693 01:24:30,016 --> 01:24:31,366 - Все эти средства идут 1694 01:24:31,389 --> 01:24:33,389 на школу. 1695 01:24:33,413 --> 01:24:34,639 Вот, мы новые 1696 01:24:34,678 --> 01:24:36,069 пластиковые окна поставили. 1697 01:24:36,319 --> 01:24:37,545 - Окна сними, пожалуйста. 1698 01:24:40,858 --> 01:24:43,748 - Ключ от двери дайте! 1699 01:24:45,342 --> 01:24:47,092 Ключ, я сказал! 1700 01:24:49,428 --> 01:24:51,475 - Боря! 1701 01:24:51,506 --> 01:24:53,506 Что ты творишь? 1702 01:24:54,282 --> 01:24:57,248 Ты что? Ты что, женщину можешь ударить? 1703 01:24:57,553 --> 01:24:58,577 Неужели, 1704 01:24:58,725 --> 01:25:00,725 я полюбила такого 1705 01:25:00,748 --> 01:25:02,748 гада? Поверить 1706 01:25:02,772 --> 01:25:04,772 не могу. И все, что ты сейчас говорил, 1707 01:25:04,795 --> 01:25:06,163 это правда? 1708 01:25:06,194 --> 01:25:07,881 Что в жизни есть только деньги. 1709 01:25:07,936 --> 01:25:09,936 А все остальное - шлак. 1710 01:25:09,959 --> 01:25:11,959 И даже я? 1711 01:25:11,983 --> 01:25:13,983 Ты растоптал нашу любовь. 1712 01:25:14,006 --> 01:25:16,006 Ты ее просто уничтожил. 1713 01:25:16,030 --> 01:25:18,030 Ты втоптал ее в грязь. 1714 01:25:18,053 --> 01:25:20,053 Я тебя ненавижу! 1715 01:25:20,077 --> 01:25:21,113 Ненавижу тебя! 1716 01:25:21,139 --> 01:25:22,860 Я тебя видеть больше не хочу! 1717 01:25:22,886 --> 01:25:26,121 Я ненавижу тебя! Ненавижу! Ненавижу! 1718 01:25:32,217 --> 01:25:34,217 - Ир. 1719 01:25:46,381 --> 01:25:48,381 Я же... 1720 01:25:48,405 --> 01:25:50,202 тебя люблю. 1721 01:25:55,959 --> 01:25:57,516 - Снова пошло по кругу. 1722 01:25:57,545 --> 01:25:59,647 - Да блин, зациклило, по ходу. 1723 01:26:00,039 --> 01:26:01,977 - Ты не знаешь, что такое "любить". 1724 01:26:02,998 --> 01:26:05,020 - Слышь, ты меня еще любить будешь учить, а? 1725 01:26:05,046 --> 01:26:06,436 Пора заканчивать этот цирк. 1726 01:26:07,616 --> 01:26:08,623 - Стой. 1727 01:26:11,577 --> 01:26:13,678 Чума. Остынь. Ты что творишь? 1728 01:26:15,249 --> 01:26:17,515 Успокойся. 1729 01:26:28,962 --> 01:26:30,984 - Это же... 1730 01:26:32,334 --> 01:26:33,709 Это же так страшно. 1731 01:26:34,030 --> 01:26:36,611 Не знать, что такое любовь. 1732 01:26:37,506 --> 01:26:39,582 Посмотрите на себя. 1733 01:26:39,608 --> 01:26:41,702 В кого вы превратились? 1734 01:26:43,147 --> 01:26:44,209 Мне... 1735 01:26:44,608 --> 01:26:45,616 мне очень... 1736 01:26:46,225 --> 01:26:47,850 мне очень больно. 1737 01:27:39,888 --> 01:27:41,957 - Так, все обошла. В школе никого нет. 1738 01:27:41,983 --> 01:27:42,991 Только 11-й "А". 1739 01:27:44,325 --> 01:27:45,592 Еще. 1740 01:27:46,623 --> 01:27:47,764 Он выкинул все телефоны. 1741 01:27:48,186 --> 01:27:49,194 Через окно. 1742 01:27:49,225 --> 01:27:51,704 - То есть, как, выбросил? 1743 01:27:52,389 --> 01:27:53,397 - Ребята, 1744 01:27:54,280 --> 01:27:55,522 Давайте, все ответим. 1745 01:27:55,694 --> 01:27:57,116 - Ага, сейчас. 1746 01:28:21,782 --> 01:28:23,334 - Спасибо. 1747 01:28:28,686 --> 01:28:32,709 Никогда не думала, что 1748 01:28:32,733 --> 01:28:34,920 окажусь в подобной ситуации. 1749 01:28:36,975 --> 01:28:38,975 Я 1750 01:28:40,280 --> 01:28:41,731 Хотела 1751 01:28:41,757 --> 01:28:43,845 заставить вас 1752 01:28:43,871 --> 01:28:47,178 хоть один раз задуматься над 1753 01:28:47,217 --> 01:28:49,733 историей собственной страны. 1754 01:28:49,759 --> 01:28:51,241 Много раз пыталась это сделать, но 1755 01:28:51,264 --> 01:28:53,264 каждый раз наталкивалась на стену 1756 01:28:53,288 --> 01:28:55,288 вашего 1757 01:28:55,311 --> 01:28:57,311 сопротивления. 1758 01:28:57,740 --> 01:28:59,740 А тут... 1759 01:29:01,381 --> 01:29:03,381 такой шанс. 1760 01:29:05,428 --> 01:29:07,428 Я думала, что 1761 01:29:07,452 --> 01:29:09,452 эта штука 1762 01:29:10,991 --> 01:29:12,991 заставит вас думать. 1763 01:29:16,350 --> 01:29:18,959 Я видела ваши лица. 1764 01:29:18,998 --> 01:29:21,608 Я слышала 1765 01:29:21,647 --> 01:29:23,647 ваши 1766 01:29:23,670 --> 01:29:25,670 ответы. 1767 01:29:26,865 --> 01:29:29,717 Вы. 1768 01:29:29,741 --> 01:29:31,741 Умные. 1769 01:29:31,764 --> 01:29:33,764 Талантливые. 1770 01:29:34,519 --> 01:29:36,519 Вы, все-таки, 1771 01:29:36,982 --> 01:29:38,982 думающие. 1772 01:29:39,858 --> 01:29:41,858 Я могла бы 1773 01:29:41,881 --> 01:29:43,881 гордиться вами. 1774 01:29:45,928 --> 01:29:47,928 Я сегодня 1775 01:29:47,952 --> 01:29:49,952 впервые увидела, 1776 01:29:49,975 --> 01:29:51,975 что из вас могла бы получиться 1777 01:29:51,998 --> 01:29:53,491 хорошая 1778 01:29:54,709 --> 01:29:56,991 команда. 1779 01:30:08,100 --> 01:30:09,530 Сегодня 1780 01:30:11,850 --> 01:30:13,514 особенно 1781 01:30:13,616 --> 01:30:15,616 грустен твой взгляд. 1782 01:30:17,663 --> 01:30:19,663 И руки особенно 1783 01:30:19,686 --> 01:30:20,920 тонки, 1784 01:30:21,100 --> 01:30:23,522 колени обняв. 1785 01:30:25,373 --> 01:30:27,373 Далеко, далеко, 1786 01:30:27,397 --> 01:30:29,053 на озере Чад 1787 01:30:30,217 --> 01:30:32,827 изысканный 1788 01:30:32,991 --> 01:30:34,084 бродит 1789 01:30:35,061 --> 01:30:37,061 жираф. 1790 01:30:37,402 --> 01:30:40,311 - Ему грациозная стройность 1791 01:30:40,405 --> 01:30:41,741 и нега дана. 1792 01:30:42,913 --> 01:30:44,913 И шкуру его украшает 1793 01:30:44,936 --> 01:30:46,850 волшебный узор. 1794 01:30:47,639 --> 01:30:48,647 С которым 1795 01:30:49,186 --> 01:30:51,186 равняться осмелится 1796 01:30:51,209 --> 01:30:53,209 только луна. 1797 01:30:53,233 --> 01:30:55,233 Дробясь и качаясь 1798 01:30:55,256 --> 01:30:57,873 на влаге широких озер. 1799 01:31:01,327 --> 01:31:03,327 - Я знаю веселые сказки 1800 01:31:03,350 --> 01:31:05,350 таинственных стран 1801 01:31:06,182 --> 01:31:10,153 про черную деву, про страсть молодого вождя. 1802 01:31:10,179 --> 01:31:13,772 Но ты слишком часто вдыхала тяжелый туман, 1803 01:31:14,121 --> 01:31:16,262 Ты верить не хочешь 1804 01:31:16,288 --> 01:31:17,295 во что-нибудь 1805 01:31:17,538 --> 01:31:19,538 кроме дождя. 1806 01:31:20,670 --> 01:31:22,295 - И как я тебе расскажу 1807 01:31:22,342 --> 01:31:24,329 про тропический сад? 1808 01:31:25,405 --> 01:31:27,405 Про стройные пальмы, 1809 01:31:28,096 --> 01:31:30,581 про запах немыслимых трав? 1810 01:31:30,607 --> 01:31:33,475 Ты плачешь? 1811 01:31:33,498 --> 01:31:35,498 Далеко, на озере Чад 1812 01:31:35,522 --> 01:31:38,634 изысканный бродит жираф. 1813 01:32:05,226 --> 01:32:08,490 - Ты чего? Реально, втыкает. 1814 01:32:17,514 --> 01:32:18,522 - Ну что, капитан? 1815 01:32:19,741 --> 01:32:21,170 Придется проводить операцию. 1816 01:32:22,053 --> 01:32:24,053 - Могут быть жертвы. 1817 01:32:24,077 --> 01:32:26,077 Ждем новостей. Оставайтесь 1818 01:32:26,100 --> 01:32:27,725 с нами. На передовой. 1819 01:32:30,703 --> 01:32:33,551 - Пожалуйста, соберитесь. У нас мало времени. 1820 01:32:33,577 --> 01:32:34,584 И продолжим. 1821 01:32:36,116 --> 01:32:37,123 Мила. 1822 01:32:37,631 --> 01:32:39,492 - А Зая первая хотела. 1823 01:32:42,756 --> 01:32:44,756 - Облик буржуазии XX века. 1824 01:32:45,149 --> 01:32:47,842 Слой буржуазии все время растет. 1825 01:32:47,905 --> 01:32:50,139 За счет того, что часть людей из среднего класса 1826 01:32:50,194 --> 01:32:52,194 поднимается... - А нигде не написано, 1827 01:32:52,217 --> 01:32:54,217 как у них это получается? - Мозгами надо думать. 1828 01:32:54,241 --> 01:32:55,373 Вот так и получается. 1829 01:32:55,405 --> 01:32:59,428 - Да ладно. Нужно просто отобрать у банкира банк. 1830 01:33:01,784 --> 01:33:05,022 - До начала XX века крупные 1831 01:33:05,045 --> 01:33:06,092 предприятия передавались 1832 01:33:06,123 --> 01:33:08,123 по наследства. - Разработчикам новых технологий 1833 01:33:08,147 --> 01:33:10,147 удалось занять свою нишу 1834 01:33:10,170 --> 01:33:11,485 в современном буржуазном сословии. 1835 01:33:11,509 --> 01:33:14,194 - К концу XX века начался 1836 01:33:14,217 --> 01:33:16,217 тотальный процесс пересмотра 1837 01:33:16,241 --> 01:33:18,241 ценностей... и культурных ценностей. Однако, 1838 01:33:18,264 --> 01:33:20,264 наша страна и наша культура 1839 01:33:20,288 --> 01:33:22,288 не были ведущими в этом процессе. Я думаю, 1840 01:33:22,311 --> 01:33:25,155 что нынешнему искусству... ему не хватает 1841 01:33:25,217 --> 01:33:26,225 патриотизма. 1842 01:33:26,389 --> 01:33:28,389 И, если страна 1843 01:33:28,413 --> 01:33:30,413 считает себя 1844 01:33:30,436 --> 01:33:32,436 великой, то... 1845 01:33:32,459 --> 01:33:34,047 она должна обладать 1846 01:33:34,073 --> 01:33:35,641 не менее великим искусством. 1847 01:33:35,667 --> 01:33:37,667 - Спасибо. 1848 01:33:37,693 --> 01:33:40,530 Порадовал. 1849 01:33:44,036 --> 01:33:46,600 - Дим, возьми, пожалуйста. 1850 01:33:48,366 --> 01:33:49,905 - Алло. - Здравствуйте. 1851 01:33:49,959 --> 01:33:51,959 Это полковник Кадышев. 1852 01:33:51,983 --> 01:33:54,873 Освободите заложников. Это же дети. 1853 01:33:55,686 --> 01:33:58,342 - Сейчас пока не получится. - Почему? 1854 01:33:58,467 --> 01:33:59,639 - Мы тут немного заняты. 1855 01:34:00,413 --> 01:34:01,756 У нас переговоры. 1856 01:34:01,928 --> 01:34:03,928 - Я могу услышать ваши требования? 1857 01:34:03,952 --> 01:34:05,952 Я обещаю вам, мы их выполним, 1858 01:34:05,975 --> 01:34:08,163 если вы освободите заложников. - Дим... Дим. 1859 01:34:09,584 --> 01:34:11,913 - Мы подумаем. 1860 01:34:14,811 --> 01:34:15,819 - Нет контакта. 1861 01:34:18,356 --> 01:34:19,363 - Продолжай. 1862 01:34:20,811 --> 01:34:21,819 - Ну... 1863 01:34:22,850 --> 01:34:25,084 Современная мелкая буржуазия 1864 01:34:25,163 --> 01:34:27,163 не может хорошо себя защитить. 1865 01:34:27,186 --> 01:34:28,358 Поэтому 1866 01:34:28,647 --> 01:34:30,647 она очень часто... 1867 01:34:32,694 --> 01:34:34,694 ну... теряет 1868 01:34:34,717 --> 01:34:36,717 свою прибыль. - Правильно, правильно, давай. 1869 01:34:36,741 --> 01:34:38,741 - Но люди все больше 1870 01:34:38,764 --> 01:34:40,764 и больше хотят работать на себя. 1871 01:34:40,788 --> 01:34:42,788 И... 1872 01:34:42,811 --> 01:34:44,811 это уже прослойки 1873 01:34:44,834 --> 01:34:46,118 буржуа... 1874 01:34:46,144 --> 01:34:48,858 - Буржуи, буржуи, кругом одни буржуи. 1875 01:34:48,881 --> 01:34:50,881 - Ну да, точно. 1876 01:34:50,905 --> 01:34:53,474 - Следующий. Кто следующий? 1877 01:34:53,500 --> 01:34:54,928 - Бирюков. 1878 01:34:54,952 --> 01:34:56,368 Дмитрий Ильич. 1879 01:34:56,394 --> 01:34:59,303 - Есть картинка? - В период военных действий, 1880 01:34:59,329 --> 01:35:00,998 люди вынуждены были 1881 01:35:01,022 --> 01:35:03,022 переезжать в более развито 1882 01:35:03,045 --> 01:35:04,227 экономические страны. 1883 01:35:04,253 --> 01:35:07,047 - Социальными аутсайдерами называются люди, 1884 01:35:07,092 --> 01:35:08,666 которые не смогли влиться в новую жизнь. 1885 01:35:08,690 --> 01:35:11,116 Многие простые рабочие не смогли никуда 1886 01:35:11,139 --> 01:35:13,139 устроиться и стали спиваться. 1887 01:35:13,163 --> 01:35:15,163 Стала расти 1888 01:35:15,186 --> 01:35:16,243 безработица... 1889 01:35:16,269 --> 01:35:19,209 - Конфликтность порождало и то, мигранты занимали 1890 01:35:19,233 --> 01:35:21,233 рабочие места. А коренное 1891 01:35:21,256 --> 01:35:23,003 население оставалось безработным. 1892 01:35:23,029 --> 01:35:25,719 - Стало еще больше аутсайдеров. То есть, маргиналов. 1893 01:35:26,128 --> 01:35:29,327 К ним относятся все психи, 1894 01:35:29,350 --> 01:35:31,350 больные, пьяницы, 1895 01:35:31,373 --> 01:35:32,809 наркоманы - 1896 01:35:32,835 --> 01:35:34,290 все они очаги преступности. 1897 01:35:34,316 --> 01:35:37,420 - И в 90-х годах правительство США решило 1898 01:35:37,444 --> 01:35:39,444 эту проблему так: Оно 1899 01:35:39,467 --> 01:35:41,467 внушило местному населению, что 1900 01:35:41,491 --> 01:35:44,233 пестрота нации - это признак демократии 1901 01:35:44,259 --> 01:35:47,538 и экономического превосходства. - Да манипуляторы они. 1902 01:35:47,561 --> 01:35:49,561 Теперь и у нас гастарбайтеров развели. 1903 01:35:51,608 --> 01:35:53,263 - Спасибо, Оксана. 1904 01:35:53,289 --> 01:35:54,786 Молодец, очень хорошо. 1905 01:35:54,812 --> 01:35:57,655 Ну... вот. Мы благополучно добрались 1906 01:35:57,678 --> 01:35:59,678 с вами до победного конца. 1907 01:35:59,702 --> 01:36:01,702 Осталось ответить Жулбину, 1908 01:36:01,725 --> 01:36:04,264 и можете быть свободны. 1909 01:36:04,290 --> 01:36:05,748 - Ну, наконец-то. 1910 01:36:05,772 --> 01:36:07,772 - Жаба. Давай, бегом. 1911 01:36:07,795 --> 01:36:09,360 Бегом. 1912 01:36:09,386 --> 01:36:11,819 - Слышь, Жулбин. А ну, не сачкуй! 1913 01:36:11,842 --> 01:36:13,842 Соскочить решил? 1914 01:36:13,866 --> 01:36:15,866 Быстро махнул клешней своей. 1915 01:36:15,889 --> 01:36:17,584 - Артем, совесть имей. 1916 01:36:17,678 --> 01:36:18,686 - Оставь его. 1917 01:36:18,712 --> 01:36:20,022 Все равно не поймет. 1918 01:36:20,233 --> 01:36:22,274 - Ни фига себе, Шила, ты сказал. 1919 01:36:23,631 --> 01:36:24,639 - Только бы взял. 1920 01:36:30,811 --> 01:36:31,819 - Да. 1921 01:36:32,092 --> 01:36:33,100 - Алло? 1922 01:36:33,725 --> 01:36:34,733 Алла Николаевна? 1923 01:36:35,561 --> 01:36:37,842 - Кто это? - Это полковник Кадышев. 1924 01:36:37,868 --> 01:36:39,836 Как хорошо, что он дал трубку именно вам. 1925 01:36:40,014 --> 01:36:41,139 Спросите его, что он хочет. 1926 01:36:41,170 --> 01:36:42,178 Какие у него требования. 1927 01:36:42,530 --> 01:36:43,538 - Нет, ничего не нужно. 1928 01:36:44,873 --> 01:36:46,764 Надеюсь, это скоро все закончится. 1929 01:36:48,389 --> 01:36:50,500 - Скажите, что мы готовы вып... 1930 01:36:55,286 --> 01:36:57,509 Он дал трубку учительнице. 1931 01:36:58,061 --> 01:36:59,677 Она боится говорить напрямую. 1932 01:37:00,350 --> 01:37:01,358 Видимо, он ее запугал. 1933 01:37:02,530 --> 01:37:03,538 Ну что. 1934 01:37:04,905 --> 01:37:05,637 С Богом, капитан. 1935 01:37:05,663 --> 01:37:07,663 Начинай. - Внимание всем! 1936 01:37:07,689 --> 01:37:09,877 Сообщить готовность. 1937 01:37:09,903 --> 01:37:11,842 - Понял, выполняем. 1938 01:37:22,655 --> 01:37:23,663 - Бирюков. 1939 01:37:23,733 --> 01:37:24,741 Пойдем. 1940 01:37:24,858 --> 01:37:25,998 - Артем, выходи 1941 01:37:26,147 --> 01:37:27,459 к доске. 1942 01:37:29,498 --> 01:37:31,419 - Да шевели ты булками, блин. 1943 01:37:31,553 --> 01:37:33,702 Копыта отсидел тут не ты один. 1944 01:37:39,397 --> 01:37:40,405 - Ну, Артем. 1945 01:37:40,983 --> 01:37:42,139 Давай же. 1946 01:37:47,436 --> 01:37:49,172 Артем, ну, что же ты молчишь? 1947 01:37:52,850 --> 01:37:54,006 - Нет. 1948 01:37:55,827 --> 01:37:57,873 - Ты что, не успел выучить? 1949 01:37:59,702 --> 01:38:02,264 - Да мне и не нужно учить этот материал. 1950 01:38:03,381 --> 01:38:04,928 Я его, и так, прекрасно знаю. 1951 01:38:05,006 --> 01:38:08,103 - Ну, тогда отвечай. 1952 01:38:10,495 --> 01:38:13,077 - Я не хочу. 1953 01:38:13,100 --> 01:38:15,334 И не буду. 1954 01:38:15,389 --> 01:38:17,077 И вы меня не заставите. 1955 01:38:17,233 --> 01:38:18,358 - Артем. 1956 01:38:18,444 --> 01:38:19,710 Что ты творишь? 1957 01:38:19,736 --> 01:38:22,467 Пожалуйста, ответь. И закончим на этом. 1958 01:38:22,491 --> 01:38:23,616 Ты посмотри, 1959 01:38:23,647 --> 01:38:25,647 Алле Николаевне врач нужен. 1960 01:38:25,670 --> 01:38:27,670 - Врач? 1961 01:38:30,313 --> 01:38:32,506 Психиатр ей нужен. 1962 01:38:38,823 --> 01:38:41,834 - Жулбин, сволочь ты. Это тебе нужен психиатр. 1963 01:38:41,858 --> 01:38:43,748 Ты что, не видишь? Она еле сидит. 1964 01:38:43,866 --> 01:38:45,376 Хочешь, чтоб она умерла? - Да. 1965 01:38:45,402 --> 01:38:47,389 Я хочу. 1966 01:38:49,756 --> 01:38:50,795 Я хочу, 1967 01:38:50,967 --> 01:38:53,248 чтобы скопытилась эта сумасшедшая. 1968 01:38:53,420 --> 01:38:55,420 Которая под дулом 1969 01:38:55,444 --> 01:38:56,702 пистолета меня, 1970 01:38:56,733 --> 01:38:58,733 свободного гражданина, 1971 01:38:58,756 --> 01:39:00,399 заставляет сидеть 1972 01:39:00,425 --> 01:39:02,444 три часа в этом сраном классе! 1973 01:39:02,600 --> 01:39:04,975 И выслушивать ваш гребаный бред. 1974 01:39:05,006 --> 01:39:06,506 - Жаба, ну, это перегиб. 1975 01:39:06,553 --> 01:39:07,983 - Жаба. 1976 01:39:08,092 --> 01:39:09,711 Да черт тебя раздери! 1977 01:39:09,737 --> 01:39:12,116 Ответь ты на вопрос и пошли отсюда. - Нет. 1978 01:39:19,658 --> 01:39:21,658 - Артем. 1979 01:39:22,256 --> 01:39:24,256 Ты меня так 1980 01:39:24,280 --> 01:39:26,280 ненавидишь? 1981 01:39:26,303 --> 01:39:28,866 - Ненависть, Алла Николаевна, 1982 01:39:30,123 --> 01:39:31,936 это слишком сильное 1983 01:39:31,991 --> 01:39:33,741 для вас чувство. 1984 01:39:33,842 --> 01:39:35,319 Презираю? 1985 01:39:35,350 --> 01:39:36,063 Да. 1986 01:39:36,089 --> 01:39:39,373 - Даже если ты презираешь человека, 1987 01:39:39,397 --> 01:39:41,141 ты же не хочешь, чтобы он умер. 1988 01:39:41,167 --> 01:39:44,006 Пожалуйста, опомнись, Артем. 1989 01:39:45,467 --> 01:39:47,467 - Ты хочешь меня убить? 1990 01:39:49,514 --> 01:39:50,514 На. 1991 01:40:11,772 --> 01:40:13,772 - Мне плевать 1992 01:40:13,795 --> 01:40:15,795 на то, что вы тут несете. 1993 01:40:15,819 --> 01:40:18,474 У меня есть принципы. 1994 01:40:18,500 --> 01:40:19,842 В отличие от вас. 1995 01:40:21,889 --> 01:40:23,203 Если хочет жить, 1996 01:40:23,229 --> 01:40:25,913 пусть откроет дверь. 1997 01:40:25,936 --> 01:40:27,936 У нее есть выбор. 1998 01:40:27,959 --> 01:40:29,959 Я ее ни к чему 1999 01:40:29,983 --> 01:40:31,369 не принуждаю. 2000 01:40:31,395 --> 01:40:34,004 Я просто не даю принуждать себя. 2001 01:40:36,053 --> 01:40:38,053 Ясно вам? 2002 01:40:38,077 --> 01:40:40,077 Беспринципные недоноски. 2003 01:40:40,744 --> 01:40:42,557 Трусы. 2004 01:40:43,975 --> 01:40:45,975 Бесхребетники. 2005 01:40:47,342 --> 01:40:49,342 Вы все обосрались кипятком! 2006 01:40:49,366 --> 01:40:51,366 Когда подумали, что она 2007 01:40:51,389 --> 01:40:53,389 сможет выстрелить. 2008 01:40:54,761 --> 01:40:57,147 Но она ничего не сможет. 2009 01:40:58,256 --> 01:40:59,822 Такие, как она, 2010 01:40:59,848 --> 01:41:01,959 вообще, ничего не могут. 2011 01:41:03,079 --> 01:41:05,748 Только треплются ни о чем. 2012 01:41:05,772 --> 01:41:08,188 И, якобы, учат. 2013 01:41:11,655 --> 01:41:13,014 Ну что? 2014 01:41:13,123 --> 01:41:15,498 Откроешь дверь нам? 2015 01:41:15,577 --> 01:41:17,905 В страну новых горизонтов. 2016 01:41:18,045 --> 01:41:20,373 Училка долбаная. 2017 01:41:22,288 --> 01:41:25,358 - Артем, ты хороший мальчик, но ты совершил 2018 01:41:25,384 --> 01:41:27,163 большую ошибку. 2019 01:41:29,217 --> 01:41:31,217 В нашем мире, 2020 01:41:31,241 --> 01:41:33,241 в русском мире, 2021 01:41:33,264 --> 01:41:35,264 можно презирать 2022 01:41:35,288 --> 01:41:37,288 человека по заслугам или просто так. 2023 01:41:37,311 --> 01:41:39,311 Чтобы казаться выше его. 2024 01:41:39,334 --> 01:41:41,334 Но у нас нельзя презирать 2025 01:41:41,358 --> 01:41:42,467 общество. 2026 01:41:42,538 --> 01:41:44,959 А ты... 2027 01:41:44,998 --> 01:41:47,139 ты только что сказал... 2028 01:41:47,217 --> 01:41:49,217 людям, своим 2029 01:41:49,241 --> 01:41:51,241 одноклассникам, с которыми ты 10 лет 2030 01:41:51,264 --> 01:41:53,264 сидел в этом классе, что ты 2031 01:41:53,288 --> 01:41:55,288 их презираешь. Артем. 2032 01:41:56,682 --> 01:41:58,748 Наш мир этого не прощает. 2033 01:41:58,803 --> 01:42:01,225 Это гордыня. 2034 01:42:03,084 --> 01:42:04,452 Можешь не сомневаться, 2035 01:42:06,311 --> 01:42:07,319 только за это тебя 2036 01:42:07,358 --> 01:42:08,366 можно убить. 2037 01:42:08,631 --> 01:42:09,920 - Да мне плевать и на вас, 2038 01:42:10,116 --> 01:42:11,840 и на ваш русский мир! 2039 01:42:11,866 --> 01:42:12,873 Пистолет у меня! 2040 01:42:13,256 --> 01:42:14,842 Открывай дверь, тварь! 2041 01:42:18,006 --> 01:42:20,006 - Жаба. 2042 01:42:22,053 --> 01:42:24,053 Остынь. 2043 01:42:24,637 --> 01:42:26,634 - Не понял, Шила. 2044 01:42:26,660 --> 01:42:29,206 Ты что, за училку? 2045 01:42:34,780 --> 01:42:36,209 - Да. Я за училку. 2046 01:42:36,686 --> 01:42:38,827 - Кто еще за училку вступиться хочет? 2047 01:42:42,717 --> 01:42:44,373 - Ну, и я за училку. 2048 01:42:46,452 --> 01:42:47,514 - Я за училку. 2049 01:43:40,459 --> 01:43:42,217 - Ты что, рехнулся? 2050 01:43:55,559 --> 01:43:58,170 - Только что, буквально, несколько минут назад, 2051 01:43:58,264 --> 01:44:00,264 началась штурмовая операция. 2052 01:44:00,288 --> 01:44:02,288 Только что был слышен ужасный 2053 01:44:02,311 --> 01:44:04,311 грохот и вспышки. Совершенно очевидно, 2054 01:44:04,334 --> 01:44:06,334 что взорвали свето-шумовую гранату для того, 2055 01:44:06,358 --> 01:44:07,919 чтобы ослепить и оглушить 2056 01:44:07,945 --> 01:44:10,838 террористов. Судя по тому, что врачи забегают в школу, 2057 01:44:10,864 --> 01:44:13,475 есть жертвы. Так что же будет? 2058 01:44:13,514 --> 01:44:15,272 Что же будет? Мы все ждем 2059 01:44:15,311 --> 01:44:16,897 результатов штурма. 2060 01:44:16,928 --> 01:44:19,022 Не переключайтесь. Оставайтесь с нами. Ждем. 2061 01:44:19,053 --> 01:44:22,256 Следим за развитием событий. Здесь и сейчас. 2062 01:44:48,928 --> 01:44:49,936 - Алла Николаевна. 2063 01:44:50,592 --> 01:44:51,600 Алла Николаевна. 2064 01:44:52,436 --> 01:44:53,944 Алла Николаевна, вы меня слышите? 2065 01:44:55,655 --> 01:44:57,655 - Кадышев. 2066 01:44:57,678 --> 01:44:59,678 - Кадышев. 2067 01:44:59,702 --> 01:45:01,702 Что здесь произошло? 2068 01:45:01,725 --> 01:45:02,922 Как вы? 2069 01:45:02,948 --> 01:45:06,405 - Урок истории. Что же еще, Кадышев? 2070 01:45:09,616 --> 01:45:11,850 А я вижу, 2071 01:45:12,866 --> 01:45:13,873 из хулиганов 2072 01:45:14,053 --> 01:45:15,061 получаются 2073 01:45:15,092 --> 01:45:16,670 хорошие полковники. 2074 01:45:16,936 --> 01:45:17,944 - Да. 2075 01:45:20,852 --> 01:45:23,313 - Алла Николаевна. 2076 01:45:24,498 --> 01:45:26,498 - Где врач? Врача позовите! 2077 01:45:26,522 --> 01:45:28,522 Алла Николаевна. 2078 01:45:28,545 --> 01:45:30,545 Алла Николаевна. 2079 01:45:30,569 --> 01:45:32,475 Алла Николаевна. - Алла Николаевна. 2080 01:45:32,522 --> 01:45:34,616 - Алла Николаевна. Тихо вы! 2081 01:45:35,803 --> 01:45:37,202 - Алла Николаевна, пожалуйста... 2082 01:45:37,452 --> 01:45:39,272 Что с Аллой Николаевной? 2083 01:45:39,303 --> 01:45:40,311 Не умирайте. 2084 01:45:40,342 --> 01:45:42,342 - Алла Николаевна. 2085 01:45:43,205 --> 01:45:44,783 - Алла Николаевна, 2086 01:45:44,814 --> 01:45:46,389 мы все будем учить. 2087 01:45:46,413 --> 01:45:48,413 - Алла Николаевна. 2088 01:45:48,436 --> 01:45:50,436 - Во вторник 2089 01:45:50,459 --> 01:45:52,459 чтобы все были готовы. 2090 01:45:53,325 --> 01:45:57,414 Шиловский, за старшего. Отвечаешь за класс. 2091 01:45:59,514 --> 01:46:01,649 А начнем... 2092 01:46:01,703 --> 01:46:03,616 Рубина. 2093 01:46:04,631 --> 01:46:05,639 - Все слышали? 2094 01:46:07,959 --> 01:46:09,459 Алла Николаевна. Алла Николаевна. 2095 01:47:12,108 --> 01:47:14,108 - Алла Николаевна. 2096 01:47:14,131 --> 01:47:16,131 Алла Николаевна. Господи... 2097 01:47:16,155 --> 01:47:18,155 Алла Николаевна. 2098 01:47:18,178 --> 01:47:20,178 Это я вас... я вас довела. 2099 01:47:20,202 --> 01:47:22,202 Простите меня, пожалуйста. Я вам все документы 2100 01:47:22,225 --> 01:47:24,905 соберу на аттестацию. Алла Николаевна, вы только живите, пожалуйста. 2101 01:47:26,704 --> 01:47:30,295 Алла Николаевна, я вас прошу... 2102 01:47:30,319 --> 01:47:32,319 Все же хорошо будет, да? 2103 01:47:33,360 --> 01:47:36,366 Мы вас сейчас в больницу отвезем. 2104 01:47:36,389 --> 01:47:38,389 - Ася, хватит болтать. 2105 01:47:38,413 --> 01:47:39,823 Пойдем снимать. Уже выносят кого-то. 2106 01:47:39,847 --> 01:47:42,436 - Да мимо нас не пронесут. Димон, возьми там ракурс 2107 01:47:42,459 --> 01:47:44,459 поострее. Ты в новостях работаешь или где? 2108 01:47:46,506 --> 01:47:49,930 Нормально, нормально. Да, в принципе, у нас, как всегда. 2109 01:47:49,956 --> 01:47:51,325 "Скорая", пожарные. 2110 01:47:51,351 --> 01:47:54,053 И убийцы. Ну, хорошо. 2111 01:47:59,514 --> 01:48:01,194 - Алла Николаевна. 2112 01:48:01,303 --> 01:48:02,397 А, помните, 2113 01:48:02,436 --> 01:48:04,436 мы, когда учились, вы мне 2114 01:48:04,459 --> 01:48:05,596 доверяли контрольные проверять? 2115 01:48:05,620 --> 01:48:08,483 А я один раз вам подсунула непроверенные. 2116 01:48:08,506 --> 01:48:10,506 Вы так ругались. 2117 01:48:10,530 --> 01:48:12,530 - Быстрее давайте. - И больше мне не доверяли. 2118 01:48:12,553 --> 01:48:14,016 Алла Николаевна, я... 2119 01:48:14,042 --> 01:48:16,577 Простите меня, пожалуйста, я... Я больше так не буду. 2120 01:48:16,600 --> 01:48:20,623 Я вам все-все документы сама соберу. Только живите. 2121 01:48:24,694 --> 01:48:26,694 - Все. Ты молодец. Ты... 2122 01:48:26,717 --> 01:48:28,717 хороший директор. 2123 01:48:29,313 --> 01:48:32,764 Присмотри за моим классом. 2124 01:48:34,811 --> 01:48:36,811 Агнесса. 2125 01:48:36,834 --> 01:48:38,834 Я могу тебе доверить? 2126 01:48:40,409 --> 01:48:42,881 - Вы делайте что-нибудь. - Выходите. 2127 01:48:42,905 --> 01:48:44,772 - Выходите. - Выходите. 2128 01:48:46,247 --> 01:48:48,426 - Ищите пистолет. 2129 01:48:48,452 --> 01:48:49,349 Должен быть пистолет. 2130 01:48:49,375 --> 01:48:51,535 Не мог же он просто так исчезнуть. 2131 01:48:51,561 --> 01:48:52,344 А? 2132 01:48:52,370 --> 01:48:54,195 Где? 2133 01:49:15,264 --> 01:49:17,264 - Ась, все, давай. 2134 01:49:17,288 --> 01:49:19,288 Последний, последний кадр. 2135 01:49:25,771 --> 01:49:28,073 - Где пистолет? 2136 01:49:30,672 --> 01:49:33,366 Пистолет где? Где пистолет? 2137 01:49:33,686 --> 01:49:35,444 Что? 2138 01:49:35,491 --> 01:49:36,897 Где пистолет, а? 2139 01:50:45,288 --> 01:50:46,295 - Я понимаю, 2140 01:50:48,397 --> 01:50:49,530 никто из вас 2141 01:50:51,100 --> 01:50:53,288 не скажет мне, чей это пистолет. 2142 01:50:55,663 --> 01:50:57,256 Но меня интересует другой вопрос. 2143 01:50:59,850 --> 01:51:01,897 Где он? Этот пистолет. 2144 01:51:09,897 --> 01:51:10,905 Отвечай. 2145 01:51:11,600 --> 01:51:13,741 - А можно мне мой телефон? 2146 01:51:14,147 --> 01:51:15,178 У меня там хоум-видео. 2147 01:51:25,936 --> 01:51:27,509 - Вы взрослые люди. 2148 01:51:27,952 --> 01:51:30,641 Вы должны отвечать за свои поступки. 2149 01:51:30,790 --> 01:51:33,235 Вы должны просчитывать их. 2150 01:51:42,827 --> 01:51:44,346 Нельзя так с книгами. 2151 01:51:46,561 --> 01:51:48,178 - Вообще-то, это вы ее уронили. 2152 01:51:54,405 --> 01:51:56,452 - Я искренне 2153 01:51:56,803 --> 01:51:58,655 рассчитываю на то, что вы 2154 01:52:01,405 --> 01:52:02,498 взрослые люди. 2155 01:52:05,209 --> 01:52:06,780 И повторяю свой вопрос. 2156 01:52:08,389 --> 01:52:09,639 В надежде услышать 2157 01:52:09,678 --> 01:52:10,686 искренний ответ. 2158 01:52:13,732 --> 01:52:15,084 Ну? 2159 01:52:20,123 --> 01:52:21,131 Отвечай. 2160 01:52:21,336 --> 01:52:23,990 - Ну, я, все-таки, скажу. - Гусь, ты что? 2161 01:52:24,016 --> 01:52:25,641 - Тихо. 2162 01:52:27,256 --> 01:52:29,889 - А... дело в том, что, 2163 01:52:30,084 --> 01:52:32,414 как такового, пистолета и не было. 2164 01:52:32,998 --> 01:52:34,491 Был обычный урок истории. 2165 01:52:34,530 --> 01:52:36,420 Ну, конечно, не совсем обычный. 2166 01:52:37,600 --> 01:52:39,026 Но, скажите, пожалуйста, 2167 01:52:39,803 --> 01:52:40,865 а с чего вы, вообще, взяли, что 2168 01:52:40,889 --> 01:52:41,897 пистолет был? 2169 01:52:50,077 --> 01:52:51,821 - На. 2170 01:53:01,240 --> 01:53:03,427 Человека с оружием 2171 01:53:04,366 --> 01:53:05,954 мы прекрасно видели 2172 01:53:07,022 --> 01:53:08,030 на мониторе. 2173 01:53:15,053 --> 01:53:18,496 - А, вот, Алла Николаевна нам говорит, 2174 01:53:18,522 --> 01:53:20,053 что телевизорам верить 2175 01:53:20,967 --> 01:53:22,522 нельзя. - Алла Николаевна говорит? 2176 01:53:27,092 --> 01:53:29,118 Раз говорит, значит, так и надо. 2177 01:53:32,764 --> 01:53:34,907 Говорите, обычный урок истории? 2178 01:53:36,524 --> 01:53:38,584 - Ну, я же говорил, не обычный. 2179 01:53:40,420 --> 01:53:42,313 - Вы мне тут зубы не заговаривайте! 2180 01:54:22,561 --> 01:54:24,936 - На золотом крыльце сидели 2181 01:54:26,482 --> 01:54:27,592 царь, 2182 01:54:27,717 --> 01:54:28,850 царевич, 2183 01:54:30,147 --> 01:54:32,897 король, 2184 01:54:32,944 --> 01:54:33,952 королевич, 2185 01:54:35,795 --> 01:54:37,082 сапожник, 2186 01:54:37,420 --> 01:54:39,053 портной. 2187 01:54:39,266 --> 01:54:41,944 Кто ты будешь такой? 2188 01:54:45,170 --> 01:54:46,696 Выходи поскорей. 2189 01:54:47,944 --> 01:54:49,944 Не задерживай добрых 2190 01:54:49,967 --> 01:54:51,014 и смелых людей. 2191 01:55:05,346 --> 01:55:07,541 Что было, то будет. 2192 01:55:16,334 --> 01:55:18,334 Ой. 2193 01:55:24,350 --> 01:55:25,616 - Не было пистолета? 2194 01:55:27,928 --> 01:55:28,936 Значит, не было. 2195 01:55:30,350 --> 01:55:32,325 Обычный урок истории. 2196 01:55:55,952 --> 01:55:57,530 Ничего не изменилось 2197 01:55:57,600 --> 01:55:58,608 за 25 лет. 2198 01:55:58,842 --> 01:56:01,894 - Я хочу вам объяснить... - Ты чего вскочил? 2199 01:56:01,920 --> 01:56:04,319 - Я про пистолет хочу... - Какой пистолет? 2200 01:56:05,827 --> 01:56:07,897 Не было пистолета, значит, не было. 2201 01:56:08,850 --> 01:56:09,858 Свободны. 2202 01:56:10,538 --> 01:56:11,545 На выход! 2203 01:56:12,795 --> 01:56:13,803 Свободны, я сказал! 2204 01:56:14,483 --> 01:56:16,876 Свободны, говорю! Встали и вышли! 2205 01:56:17,594 --> 01:56:19,325 Ребят, помогите им. 2206 01:56:19,709 --> 01:56:20,717 - Ты что делаешь-то? 2207 01:56:22,616 --> 01:56:23,656 - Под мою ответственность. 2208 01:56:26,733 --> 01:56:27,741 Помоги. 2209 01:56:28,538 --> 01:56:31,053 - Давай-давай-давай, выходим. 2210 01:56:33,295 --> 01:56:35,295 - Выходим-выходим. 2211 01:56:39,743 --> 01:56:43,256 - Обычный урок истории. 2212 01:56:50,981 --> 01:56:52,832 - Ну, тебя это тоже касается. 2213 01:57:16,006 --> 01:57:17,014 - Шиловский? 2214 01:57:20,889 --> 01:57:22,997 Запомни этот день. Может, пригодится в жизни. 2215 01:57:24,225 --> 01:57:25,233 - В смысле? 2216 01:57:34,358 --> 01:57:35,365 - Лидер - 2217 01:57:35,991 --> 01:57:37,399 если, конечно, он лидер - 2218 01:57:39,381 --> 01:57:40,696 должен думать обо всех. 2219 01:57:40,722 --> 01:57:42,211 И о каждом, в отдельности. 2220 01:57:42,920 --> 01:57:45,695 Быть ответственным перед обществом. И за общество. 2221 01:57:45,875 --> 01:57:48,193 А не использовать его в своих интересах. 2222 01:57:49,194 --> 01:57:51,428 В противном случае, в один прекрасный день, общество 2223 01:57:52,420 --> 01:57:53,696 уничтожит лидера. 2224 01:57:53,881 --> 01:57:55,971 Другими словами, если ты пастух, 2225 01:57:57,084 --> 01:57:58,914 То должен отвечать за каждую овцу. 2226 01:58:01,780 --> 01:58:03,920 Училка сегодня вам всем второй шанс дала. 2227 01:58:06,053 --> 01:58:08,170 Потому что она в ответе за всех нас. 2228 01:58:08,723 --> 01:58:10,131 Ты услышал меня? 2229 01:58:15,730 --> 01:58:17,824 Ну, давай, вперед. 2230 01:58:17,850 --> 01:58:20,694 Как говорит Алла Николаевна, 2231 01:58:21,316 --> 01:58:22,933 к новым горизонтам. 2232 01:59:39,048 --> 01:59:40,618 - Агнесса Андреевна? 2233 01:59:44,056 --> 01:59:45,457 Ну, не расстраивайтесь. 2234 01:59:46,741 --> 01:59:47,897 Вызов оказался ложный. 2235 01:59:49,139 --> 01:59:51,664 Капитан позже зайдет. Там бумаги нужно будет подписать. 2236 01:59:51,690 --> 01:59:53,420 - Да-да, все подпишем. 2237 01:59:53,788 --> 01:59:55,248 Постойте. Как... как ложный? 2238 01:59:56,319 --> 01:59:58,413 Да нет. Самый настоящий вызов. 2239 01:59:59,233 --> 02:00:00,241 Детей ведь теряем. 2240 02:00:02,571 --> 02:00:04,764 Бороться за них надо. - Конечно, надо. 2241 02:00:05,927 --> 02:00:07,419 Вот, поэтому училка 2242 02:00:08,334 --> 02:00:09,467 и борется уже который год. 2243 02:00:11,264 --> 02:00:12,553 Так что за этих оболтусов 2244 02:00:12,584 --> 02:00:13,592 из 11-го "А" 2245 02:00:14,459 --> 02:00:15,663 можно уже не беспокоиться. 2246 02:00:16,670 --> 02:00:18,811 Хороший вы человек, Агнесса Андреевна. 2247 02:00:19,720 --> 02:00:20,720 - Спасибо. 2248 02:01:06,795 --> 02:01:08,795 - Кружит Земля, 2249 02:01:08,819 --> 02:01:10,819 как в детстве 2250 02:01:10,842 --> 02:01:12,842 карусель. 2251 02:01:14,889 --> 02:01:16,889 А над Землей 2252 02:01:16,913 --> 02:01:18,913 кружат 2253 02:01:18,936 --> 02:01:20,936 ветра потерь. 2254 02:01:22,983 --> 02:01:24,983 Ветра потерь, 2255 02:01:25,006 --> 02:01:27,006 разлук, 2256 02:01:27,030 --> 02:01:29,545 обид и зла. 2257 02:01:29,577 --> 02:01:32,233 Им нет числа. 2258 02:01:33,428 --> 02:01:35,428 - Им нет... 2259 02:01:38,194 --> 02:01:40,194 - Им нет числа, 2260 02:01:40,217 --> 02:01:43,594 сквозят из всех щелей 2261 02:01:43,620 --> 02:01:47,057 в сердца людей, 2262 02:01:47,083 --> 02:01:50,311 срывая дверь с петель. 2263 02:01:52,358 --> 02:01:54,358 Круша надежды 2264 02:01:54,381 --> 02:01:58,405 и внушая страх, 2265 02:01:58,428 --> 02:02:00,428 кружат ветра, 2266 02:02:01,454 --> 02:02:05,118 кружат ветра. 2267 02:02:05,144 --> 02:02:08,072 Сотни лет 2268 02:02:08,098 --> 02:02:12,569 и день, и ночь вращается 2269 02:02:12,592 --> 02:02:16,616 карусель-Земля. 2270 02:02:18,663 --> 02:02:21,853 Сотни лет 2271 02:02:21,879 --> 02:02:26,264 все ветры возвраща... - Алла Николаевна. 2272 02:02:26,498 --> 02:02:28,498 - Ой. 2273 02:02:28,522 --> 02:02:30,522 - ...на круги 2274 02:02:30,545 --> 02:02:32,545 своя. 2275 02:02:34,592 --> 02:02:36,766 Но есть на свете 2276 02:02:36,792 --> 02:02:40,639 ветер перемен. 2277 02:02:41,782 --> 02:02:46,709 Он прилетит, прогнав ветра измен, 2278 02:02:48,756 --> 02:02:50,756 развеет он, 2279 02:02:50,780 --> 02:02:54,803 когда придет пора 2280 02:02:54,827 --> 02:02:56,827 ветра разлук, 2281 02:02:58,024 --> 02:03:01,974 обид ветра. 2282 02:03:02,000 --> 02:03:04,920 Сотни лет 2283 02:03:04,944 --> 02:03:08,967 и день, и ночь вращается 2284 02:03:08,991 --> 02:03:13,014 карусель-Земля. 2285 02:03:15,061 --> 02:03:17,810 Сотни лет 2286 02:03:17,836 --> 02:03:22,633 все в жизни возвращается 2287 02:03:22,659 --> 02:03:27,178 на круги своя. 2288 02:03:29,225 --> 02:03:35,272 Завтра ветер переменится. 2289 02:03:35,295 --> 02:03:39,319 Завтра, прошлому взамен, 2290 02:03:42,393 --> 02:03:45,389 он придет, 2291 02:03:45,413 --> 02:03:49,436 и будет добрый, ласковый, 2292 02:03:49,459 --> 02:03:55,506 ветер перемен. 2293 02:03:57,553 --> 02:04:01,577 Он придет, 2294 02:04:01,600 --> 02:04:05,623 и будет добрый, ласковый. 2295 02:04:07,670 --> 02:04:11,694 Ветер перемен. 2295 02:04:12,305 --> 02:05:12,653 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org 192333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.