Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:14,838 --> 00:00:17,421
Once upon a time, there was a boy
4
00:00:17,446 --> 00:00:21,408
who found himself lost
between two realms.
5
00:00:22,989 --> 00:00:24,910
Okay. We're switching it up today.
6
00:00:24,935 --> 00:00:26,595
Girls, stay here for jumping jacks.
7
00:00:26,620 --> 00:00:28,615
Boys, you've got relay
sprints up the track. Go!
8
00:00:28,640 --> 00:00:30,075
Come on, let's go!
9
00:00:31,735 --> 00:00:34,052
Uh, no. No, no, no, honey.
You're with the girls.
10
00:00:34,551 --> 00:00:37,029
Front row seats at the freak Olympics.
11
00:00:50,198 --> 00:00:52,070
Oh, my gosh, look.
12
00:01:06,742 --> 00:01:10,037
Hey, Elsa? Is everything okay?
13
00:01:15,005 --> 00:01:16,509
Mr. Ortiz?
14
00:01:17,336 --> 00:01:19,942
It's Elliot, remember?
15
00:01:20,872 --> 00:01:22,333
Right, Elliot.
16
00:01:22,358 --> 00:01:24,510
Of course. I'm so sorry.
17
00:01:47,089 --> 00:01:48,713
Principal Meyers.
18
00:01:49,136 --> 00:01:51,435
Oh dear, this is the men's room.
19
00:01:51,460 --> 00:01:53,229
- I'm a boy.
- A-ah.
20
00:01:54,839 --> 00:01:56,726
You either got the
equipment or you don't.
21
00:01:56,751 --> 00:01:58,584
It's not that simple.
22
00:01:58,609 --> 00:02:02,716
Oh, well maybe in the city
this kind of thing flies.
23
00:02:02,741 --> 00:02:07,004
But around here, the policy
is no boys in the girl's room,
24
00:02:07,029 --> 00:02:09,269
and no girls in the boy's room.
25
00:02:09,916 --> 00:02:11,987
Sounds pretty simple to me.
26
00:02:12,276 --> 00:02:15,488
But you know,
I'm just here to enforce the rules.
27
00:02:15,649 --> 00:02:17,902
Hell, maybe there's something
you're not telling me.
28
00:02:17,927 --> 00:02:20,418
So please, feel free
29
00:02:20,443 --> 00:02:23,976
to uh, use the urinal
30
00:02:24,547 --> 00:02:26,227
if you got what it takes.
31
00:04:30,131 --> 00:04:32,634
Oh jeez, kiddo.
32
00:04:32,905 --> 00:04:34,782
You scared me.
33
00:04:34,807 --> 00:04:36,662
Not used to having visitors down here.
34
00:04:36,687 --> 00:04:38,569
Why didn't you turn the lights on?
35
00:04:38,594 --> 00:04:40,221
I didn't know they still worked.
36
00:04:40,246 --> 00:04:42,088
Yeah, it's a dump. I know.
37
00:04:42,113 --> 00:04:43,825
Welcome to my world.
38
00:04:46,252 --> 00:04:48,257
Well, it's nice to have
some company for once.
39
00:04:48,282 --> 00:04:49,533
What's your name, kiddo?
40
00:04:49,558 --> 00:04:50,873
I'm Elliot.
41
00:04:50,898 --> 00:04:52,661
Pleasure to meet you, Elliot.
42
00:04:53,280 --> 00:04:56,006
I guess I scared the dung
beetles out of you too, huh?
43
00:04:56,031 --> 00:04:57,157
Yeah.
44
00:04:57,182 --> 00:04:58,308
Thought I heard something.
45
00:04:58,333 --> 00:04:59,454
Hmm.
46
00:04:59,479 --> 00:05:00,479
Oh.
47
00:05:01,472 --> 00:05:02,729
You're a musician.
48
00:05:02,754 --> 00:05:04,530
Yeah. I mean...
49
00:05:04,778 --> 00:05:06,233
I guess I want to be?
50
00:05:06,258 --> 00:05:07,301
Hmm.
51
00:05:13,239 --> 00:05:16,657
I started writing my own
music in there in 5th grade.
52
00:05:16,891 --> 00:05:19,189
Hmm, yeah.
53
00:05:19,214 --> 00:05:24,584
I can see you really
put your soul into this.
54
00:05:33,207 --> 00:05:35,747
You came down here to get away,
didn't you, kid?
55
00:05:36,644 --> 00:05:38,334
How did you know?
56
00:05:38,900 --> 00:05:41,899
I've been here a long time, kiddo.
57
00:05:41,924 --> 00:05:44,051
I know what goes on up there.
58
00:05:44,076 --> 00:05:47,896
I know the kinds of things kids
like them do to kids like you.
59
00:05:47,921 --> 00:05:49,506
What do you mean, "kids like me"?
60
00:05:49,531 --> 00:05:53,678
Oh, you know, musicians,
artists, the sensitive type.
61
00:05:54,338 --> 00:05:56,560
It's a real shame. I can't tell you
how many good ones
62
00:05:56,585 --> 00:05:58,352
I've had down here over the years.
63
00:05:58,393 --> 00:06:00,177
Crying alone in the dark.
64
00:06:00,202 --> 00:06:02,121
But I'll tell you something.
65
00:06:02,146 --> 00:06:04,086
I don't pity you. Uh-uh.
66
00:06:04,405 --> 00:06:05,634
I pity them.
67
00:06:05,659 --> 00:06:10,450
They're just nasty little
people with nasty little hearts.
68
00:06:10,475 --> 00:06:11,604
Ugh.
69
00:06:11,629 --> 00:06:13,604
You know, don't get me started.
70
00:06:14,430 --> 00:06:16,432
You like pistachios?
71
00:06:20,330 --> 00:06:21,456
Yeah!
72
00:06:24,773 --> 00:06:26,116
So come on.
73
00:06:26,844 --> 00:06:29,889
Are you going to tell me
what's eating you, huh?
74
00:06:29,922 --> 00:06:32,640
I mean, just what are
they doing to you up there?
75
00:06:33,245 --> 00:06:34,538
I don't know.
76
00:06:35,561 --> 00:06:36,896
I guess...
77
00:06:37,634 --> 00:06:39,969
Everyone in this town
just seems so backward.
78
00:06:42,147 --> 00:06:44,274
I just wish I had one person to talk to.
79
00:06:44,299 --> 00:06:45,299
Hmm.
80
00:06:46,622 --> 00:06:48,499
I mean, I can't even go to the bathroom
81
00:06:48,524 --> 00:06:50,153
without getting messed with.
82
00:06:51,301 --> 00:06:55,561
What you need is for these folks
to stop picking on you, right?
83
00:06:56,910 --> 00:06:58,659
Tell me.
84
00:06:58,684 --> 00:07:02,861
What does it feel like when
they're all staring at you
85
00:07:02,886 --> 00:07:05,627
and laughing at you?
86
00:07:07,186 --> 00:07:11,919
It feels like torture, I guess.
87
00:07:12,878 --> 00:07:15,129
Like this pain that
just fills my whole body
88
00:07:15,154 --> 00:07:18,061
and I can't do anything to stop it.
89
00:07:20,424 --> 00:07:21,769
Hmm.
90
00:07:32,980 --> 00:07:35,510
Have you ever seen one of these?
91
00:07:36,771 --> 00:07:39,608
It's called a Dolor Ocarina.
92
00:07:39,823 --> 00:07:42,576
And it is a very special instrument.
93
00:07:42,601 --> 00:07:43,697
In what way?
94
00:07:43,722 --> 00:07:46,743
Well, for starters,
it's like any old instrument.
95
00:07:46,768 --> 00:07:49,605
You know, you pour your heartache
into your music.
96
00:07:49,630 --> 00:07:51,557
People hear that, right?
97
00:07:51,582 --> 00:07:54,668
You pour your pain into this bad boy,
98
00:07:54,693 --> 00:07:56,361
and they feel it.
99
00:07:57,739 --> 00:07:59,450
Imagine.
100
00:07:59,475 --> 00:08:03,146
People feel the way that you feel.
101
00:08:04,386 --> 00:08:07,164
If they knew what it was like,
maybe they'd leave me alone.
102
00:08:07,189 --> 00:08:08,869
That's right, Elliot.
103
00:08:08,894 --> 00:08:11,793
They'd think twice about
messing with you again.
104
00:08:13,086 --> 00:08:15,502
So you're saying it's
magic or something?
105
00:08:15,527 --> 00:08:18,508
Well why don't I just let you
borrow it for a little while
106
00:08:18,533 --> 00:08:20,921
and you can... you can see for yourself.
107
00:08:20,946 --> 00:08:22,447
We could make a trade.
108
00:08:22,472 --> 00:08:24,349
What kind of a trade?
109
00:08:25,915 --> 00:08:27,833
A page of your songbook.
110
00:08:27,858 --> 00:08:32,307
Something precious of mine for
something precious of yours.
111
00:09:00,575 --> 00:09:02,160
How do I play it?
112
00:09:06,927 --> 00:09:09,306
Okay guys,
so that wraps up chapter 36.
113
00:09:09,331 --> 00:09:11,791
You can open up your
textbooks and read ahead...
114
00:09:11,816 --> 00:09:15,069
The next time
somebody messes with you,
115
00:09:15,094 --> 00:09:19,263
when you're feeling
all that pain inside,
116
00:09:20,032 --> 00:09:22,201
just play them a little song.
117
00:09:29,084 --> 00:09:31,920
Hey, Elliot,
we want to hang out with you.
118
00:09:35,576 --> 00:09:37,713
Come out so we can do your makeup.
119
00:09:39,848 --> 00:09:41,126
Hey!
120
00:09:44,515 --> 00:09:46,184
Oh, no.
121
00:09:50,357 --> 00:09:52,097
What is that?
122
00:10:13,080 --> 00:10:14,549
We'll never do it again.
123
00:10:14,574 --> 00:10:16,297
We're so sorry.
124
00:10:18,367 --> 00:10:20,191
I wish you could've seen their faces.
125
00:10:20,216 --> 00:10:22,632
They actually started
apologizing and like,
126
00:10:22,657 --> 00:10:24,227
saying how sorry they are.
127
00:10:25,116 --> 00:10:26,386
Sounds like having one of these
128
00:10:26,411 --> 00:10:27,805
could really change your life, huh?
129
00:10:27,829 --> 00:10:28,857
Yeah.
130
00:10:28,898 --> 00:10:31,902
You know, for the right price,
I could make it yours to keep.
131
00:10:32,658 --> 00:10:34,102
So that you could protect yourself
132
00:10:34,127 --> 00:10:35,508
whenever you felt like it.
133
00:10:35,533 --> 00:10:36,961
Really?
134
00:10:37,208 --> 00:10:39,727
But what, what would you want for it?
135
00:10:40,117 --> 00:10:41,785
Your songbook.
136
00:10:42,284 --> 00:10:43,786
The whole thing.
137
00:10:45,170 --> 00:10:46,933
My whole heart and soul is in this.
138
00:10:46,958 --> 00:10:51,064
I... I wouldn't know
who I am without it.
139
00:10:51,089 --> 00:10:53,925
Yeah, but that's what
makes it so valuable.
140
00:10:58,068 --> 00:10:59,921
I don't know. I have
other things I could trade.
141
00:10:59,945 --> 00:11:01,279
Come on, kid.
142
00:11:01,321 --> 00:11:03,573
You know what I'm offering you, right?
143
00:11:03,598 --> 00:11:07,477
Safety, power. For a songbook.
144
00:11:11,198 --> 00:11:12,349
Fine.
145
00:11:12,374 --> 00:11:14,542
Look, I got a lot of work to do.
146
00:11:16,970 --> 00:11:18,379
Wait.
147
00:11:20,511 --> 00:11:23,226
I guess I can always write new songs.
148
00:11:31,372 --> 00:11:33,259
Good choice, kiddo.
149
00:11:43,310 --> 00:11:46,007
My little sister said you
messed up her and her friends.
150
00:11:46,032 --> 00:11:47,062
It wasn't like that. They were the ones
151
00:11:47,086 --> 00:11:48,156
who were messing with me first.
152
00:11:48,180 --> 00:11:50,704
Do you have any idea how
much you freaked her out?
153
00:11:50,729 --> 00:11:52,192
I can explain.
154
00:12:09,643 --> 00:12:11,474
Stop!
155
00:12:14,933 --> 00:12:16,162
Take your seats, everyone.
156
00:12:16,187 --> 00:12:19,617
We'll pick it up with the Florence Price
Symphony 1 in E minor.
157
00:12:41,224 --> 00:12:44,791
Elliot. You feeling okay?
158
00:12:59,917 --> 00:13:01,523
Going somewhere?
159
00:13:01,548 --> 00:13:02,729
Please, I have to go.
160
00:13:02,754 --> 00:13:05,808
You are not going anywhere
until you tell me what you did to Tony.
161
00:13:05,833 --> 00:13:07,340
Come on, you were spotted running away
162
00:13:07,364 --> 00:13:08,615
from where we found that boy.
163
00:13:08,657 --> 00:13:10,577
I was defending myself.
164
00:13:10,602 --> 00:13:14,523
Yeah, you act all innocent,
but you're like rotten fruit.
165
00:13:14,548 --> 00:13:16,299
Poisoning the minds of these other kids.
166
00:13:16,324 --> 00:13:19,198
I am not going to allow
you to destroy my school.
167
00:13:19,223 --> 00:13:20,310
You're hurting me.
168
00:13:20,335 --> 00:13:21,586
What is that?
169
00:13:39,336 --> 00:13:40,838
Hello?
170
00:13:58,534 --> 00:14:00,346
That one's for you, kid.
171
00:14:00,549 --> 00:14:03,070
I'll soon save you from your human husk.
172
00:14:03,095 --> 00:14:06,074
But don't worry,
I'll take great care of it.
173
00:14:06,626 --> 00:14:08,266
What did you do to them?
174
00:14:08,724 --> 00:14:09,976
What's happening to me?
175
00:14:10,001 --> 00:14:11,785
Oh, you'll get used to it.
176
00:14:11,810 --> 00:14:15,022
It's the essence of your
suffering that matters.
177
00:14:15,047 --> 00:14:17,466
All your pain will live on forever
178
00:14:17,499 --> 00:14:21,049
in the Dolor Ocarina,
far beyond your husk.
179
00:14:21,074 --> 00:14:22,409
Essence of suffering?
180
00:14:22,434 --> 00:14:24,419
I'm more than just my pain.
181
00:14:24,667 --> 00:14:27,652
And my body isn't yours to take
and shove it in some locker!
182
00:14:28,029 --> 00:14:30,213
Your rage is delicious.
183
00:14:30,238 --> 00:14:31,919
You tricked me.
184
00:14:31,944 --> 00:14:34,238
You just like hurting people!
185
00:14:35,438 --> 00:14:36,595
Take it.
186
00:14:36,620 --> 00:14:38,585
I don't want to turn
into one of those things.
187
00:14:38,610 --> 00:14:41,310
Oh, you already made your choice, honey.
188
00:14:44,988 --> 00:14:46,242
I know you're down here.
189
00:14:46,266 --> 00:14:47,792
What perfect timing.
190
00:14:48,208 --> 00:14:50,942
Play one last song for the bad man,
191
00:14:50,967 --> 00:14:54,847
and all that you feel will be
living in the Ocarina forever.
192
00:14:54,872 --> 00:14:56,246
Where are you, you little freak?
193
00:14:56,271 --> 00:14:59,399
You see what a vile man he is?
194
00:14:59,698 --> 00:15:02,117
You'll be doing the world a favour.
195
00:15:03,620 --> 00:15:05,740
You're just as bad as him.
196
00:15:06,354 --> 00:15:09,690
I'm done with everyone trying to
twist me into something I'm not!
197
00:15:09,715 --> 00:15:11,675
I never wanted to hurt anybody.
198
00:15:11,700 --> 00:15:13,869
I just wanted them to know
what I was going through.
199
00:15:13,894 --> 00:15:16,062
Hurt or get hurt, Elliot.
200
00:15:16,087 --> 00:15:18,166
There's only two choices.
201
00:15:31,034 --> 00:15:33,370
What did you do to me up there?
202
00:15:37,035 --> 00:15:38,640
What are you?
203
00:15:47,036 --> 00:15:49,622
I knew you were unnatural
the first time I saw you.
204
00:15:49,647 --> 00:15:52,082
- I am not.
- You're dangerous.
205
00:16:26,187 --> 00:16:27,981
Bravo, Elliot.
206
00:16:29,325 --> 00:16:32,627
You see? Hurt or be hurt.
207
00:16:32,652 --> 00:16:35,071
I told you that you finally
have to make a choice.
208
00:16:35,113 --> 00:16:37,699
Oh, but you can't hurt me.
209
00:16:38,910 --> 00:16:40,506
What are you doing?!
210
00:16:41,490 --> 00:16:45,056
Without that instrument,
you're going to be weak forever.
211
00:16:45,081 --> 00:16:46,791
Is that what you want?
212
00:16:46,816 --> 00:16:48,689
Stop, Elliot!
213
00:16:49,670 --> 00:16:52,186
I will give you this back.
214
00:16:52,211 --> 00:16:55,745
All your precious music.
215
00:16:55,903 --> 00:16:57,947
But break my instrument
216
00:16:57,972 --> 00:17:01,030
and you will never,
ever play music again.
217
00:17:01,055 --> 00:17:03,269
Only silence will come from those lips.
218
00:17:03,294 --> 00:17:05,337
I don't believe you!
219
00:17:10,166 --> 00:17:11,635
No!
220
00:17:20,886 --> 00:17:23,005
Noooo!
221
00:17:39,147 --> 00:17:41,412
It's okay, it's okay.
222
00:17:44,364 --> 00:17:45,575
You're okay.
223
00:17:45,600 --> 00:17:47,191
The janitor's gone.
224
00:17:47,477 --> 00:17:49,270
Or whatever it was.
225
00:17:49,295 --> 00:17:51,987
And Principal Meyers will
be out cold for a while.
226
00:18:00,537 --> 00:18:03,237
See? Told you flutes are hella gay.
227
00:18:03,935 --> 00:18:07,606
Hey jackass, say that louder.
For the internet.
228
00:18:11,207 --> 00:18:12,580
Whatever.
229
00:18:15,695 --> 00:18:17,490
Hey. Did you hear?
230
00:18:17,515 --> 00:18:19,922
Our new principal starts tomorrow.
231
00:18:20,863 --> 00:18:23,044
I got you guys something.
232
00:18:23,355 --> 00:18:25,607
- A friendship ring.
- Thank you.
233
00:18:25,632 --> 00:18:27,634
Just a group of small town queerdos.
234
00:18:27,659 --> 00:18:28,911
You're a queerdo.
235
00:18:39,849 --> 00:18:44,216
And eventually the boy
grew into an old man
236
00:18:44,241 --> 00:18:48,162
and his distant memories became stories,
237
00:18:48,187 --> 00:18:51,122
bound in an old dusty book.
238
00:18:53,616 --> 00:18:58,589
But the truth is,
he never did forget about the witch.
239
00:19:01,205 --> 00:19:06,161
And she never forgot about him either.
16612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.