All language subtitles for Thor.2011.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,709 --> 00:01:25,040 Wait for it. 2 00:01:25,961 --> 00:01:27,952 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,963 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:35,929 --> 00:01:39,797 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:39,891 --> 00:01:42,382 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,477 --> 00:01:44,308 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,396 --> 00:01:47,183 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,274 --> 00:01:51,859 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,154 --> 00:01:53,314 Jane? 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,986 I think you want to see this. 11 00:01:59,328 --> 00:02:00,488 What is that? 12 00:02:07,669 --> 00:02:10,502 I thought you said it was a subtle auroral 13 00:02:10,589 --> 00:02:11,749 gol 14 00:02:18,680 --> 00:02:21,012 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,099 --> 00:02:22,179 Gol 16 00:02:40,035 --> 00:02:41,150 What are you doing? 17 00:02:41,244 --> 00:02:44,327 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,352 --> 00:03:07,263 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,354 --> 00:03:08,844 Get the first aid kit. 20 00:03:09,022 --> 00:03:10,603 Do me a favour and don't be dead. 21 00:03:10,691 --> 00:03:11,976 Please. 22 00:03:17,406 --> 00:03:18,816 Where did he come from? 23 00:03:36,675 --> 00:03:38,336 Once, 24 00:03:38,427 --> 00:03:42,170 mankind accepted a simple truth, 25 00:03:42,264 --> 00:03:45,927 that they were not alone in this universe. 26 00:03:47,602 --> 00:03:51,936 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,274 --> 00:03:55,016 Others, they knew to fear. 28 00:03:58,780 --> 00:04:03,365 From a realm of cold and darkness came the frost giants, 29 00:04:17,048 --> 00:04:21,257 Threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,100 --> 00:04:31,685 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,141 --> 00:05:12,601 Our armies drove the frost giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,066 --> 00:05:18,227 The cost was great. 33 00:05:18,944 --> 00:05:20,650 In the ena, 34 00:05:20,737 --> 00:05:22,944 their king fell. 35 00:05:27,118 --> 00:05:30,610 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:31,540 --> 00:05:33,781 With the last great war ended, 37 00:05:33,875 --> 00:05:38,209 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,296 --> 00:05:40,457 fo the realm eternal, 39 00:05:41,800 --> 00:05:43,461 asgard. 40 00:06:15,041 --> 00:06:17,748 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:18,837 --> 00:06:21,670 shining out across the stars. 42 00:06:22,716 --> 00:06:26,049 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,387 --> 00:06:29,628 it was asgard 44 00:06:29,723 --> 00:06:31,714 and its warriors 45 00:06:31,808 --> 00:06:33,264 that brought peace 46 00:06:33,977 --> 00:06:35,012 to the universe. 47 00:06:39,065 --> 00:06:41,727 But the day will come 48 00:06:42,944 --> 00:06:44,605 when one of you 49 00:06:45,697 --> 00:06:47,528 will have to defend that peace. 50 00:06:48,283 --> 00:06:50,444 Do the frost giants still live? 51 00:06:50,785 --> 00:06:51,785 When I'm king, 52 00:06:52,787 --> 00:06:55,779 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:56,875 --> 00:06:58,456 Just as you did, father. 54 00:06:59,002 --> 00:07:00,583 A wise king 55 00:07:01,087 --> 00:07:04,750 never seeks out war. 56 00:07:09,930 --> 00:07:12,171 But he must always be ready for it. 57 00:07:23,985 --> 00:07:26,442 - I'm ready, father. - Soaml I. 58 00:07:27,781 --> 00:07:30,397 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:30,492 --> 00:07:34,485 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,141 --> 00:07:56,597 Oh, please. 61 00:08:53,199 --> 00:08:56,691 Thor odinson, 62 00:08:58,455 --> 00:08:59,786 my heir, 63 00:09:02,709 --> 00:09:04,745 my firstborn. 64 00:09:05,545 --> 00:09:11,006 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,092 --> 00:09:14,175 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:14,763 --> 00:09:17,505 its power has no equal, 67 00:09:17,599 --> 00:09:20,306 as a weapon to destroy 68 00:09:20,393 --> 00:09:22,600 or as a tool to build. 69 00:09:23,229 --> 00:09:25,891 "Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,400 --> 00:09:29,982 I have defended asgard 71 00:09:30,070 --> 00:09:34,154 and the lives of the innocent across the nine realms 72 00:09:34,240 --> 00:09:36,606 from the time of the great beginning. 73 00:09:37,452 --> 00:09:38,942 Though the day has come... 74 00:10:05,396 --> 00:10:08,263 Do you swear to guard the nine realms? 75 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 I swear. 76 00:10:10,026 --> 00:10:13,189 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:13,446 --> 00:10:14,777 I swear. 78 00:10:15,031 --> 00:10:16,862 Do you swear 79 00:10:17,867 --> 00:10:20,483 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:20,620 --> 00:10:23,453 and to pledge yourself only to the good of the realms? 81 00:10:23,540 --> 00:10:24,700 I swear! 82 00:10:24,958 --> 00:10:27,370 Then, on this day, 83 00:10:27,460 --> 00:10:30,076 I, Odin allfather, 84 00:10:31,631 --> 00:10:33,167 proclaim you... 85 00:10:46,813 --> 00:10:47,973 The frost giants! 86 00:11:33,318 --> 00:11:35,309 The jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,403 --> 00:11:37,735 They have paid, with their lives. 88 00:11:38,907 --> 00:11:40,898 The destroyer did its work, 89 00:11:41,242 --> 00:11:43,233 the casket is safe, and all is well. 90 00:11:43,578 --> 00:11:44,578 All 1s well? 91 00:11:45,580 --> 00:11:48,117 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,208 --> 00:11:50,790 If the frost giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:50,877 --> 00:11:53,118 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:55,798 --> 00:11:58,130 I have a truce with laufey, king of the jotuns. 95 00:11:58,384 --> 00:12:02,798 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,306 --> 00:12:04,842 What action would you take? 97 00:12:04,933 --> 00:12:08,300 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:08,686 --> 00:12:09,801 Break their spirits 99 00:12:09,896 --> 00:12:12,012 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,106 --> 00:12:13,459 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:13,483 --> 00:12:14,723 This was an act of war! 102 00:12:14,817 --> 00:12:17,058 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,153 --> 00:12:18,643 Look how far they got! 104 00:12:18,738 --> 00:12:21,178 We will find the breach in our defences and it will be sealed. 105 00:12:21,241 --> 00:12:22,572 As king of asgard... 106 00:12:22,659 --> 00:12:25,401 But you're not king! 107 00:12:28,331 --> 00:12:29,662 Not yet. 108 00:13:01,406 --> 00:13:04,398 It's unwise to be in my company right now, brother. 109 00:13:05,493 --> 00:13:08,326 This was to be my day of triumph. 110 00:13:10,540 --> 00:13:11,871 It'll come. 111 00:13:13,167 --> 00:13:14,452 In time. 112 00:13:14,544 --> 00:13:16,785 What's this? 113 00:13:18,256 --> 00:13:21,373 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:21,467 --> 00:13:24,300 About the frost giants, about laufey, about everything. 115 00:13:25,221 --> 00:13:28,258 If they found a way to penetrate asgard's defences once, 116 00:13:28,349 --> 00:13:29,885 who's to say they won't try again? 117 00:13:29,976 --> 00:13:32,012 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,145 --> 00:13:34,887 There's nothing you can do without defying father. 119 00:13:37,066 --> 00:13:38,897 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,068 --> 00:13:41,255 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,279 --> 00:13:42,359 Thor, it's madness. 122 00:13:42,864 --> 00:13:45,276 Madness? What sort of madness? 123 00:13:45,742 --> 00:13:47,573 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,037 --> 00:13:50,197 What? 125 00:13:50,747 --> 00:13:52,487 This isn't like a journey to earth 126 00:13:52,582 --> 00:13:54,618 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:54,709 --> 00:13:57,371 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:57,462 --> 00:13:58,747 This is Jotunheim. 129 00:13:58,880 --> 00:14:01,121 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,215 --> 00:14:03,957 defeated their armies and took their casket. 131 00:14:04,218 --> 00:14:05,708 We would just be looking for answers. 132 00:14:05,803 --> 00:14:07,088 It is forbidden! 133 00:14:09,390 --> 00:14:12,427 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:12,769 --> 00:14:14,555 Fandral, hogun. 135 00:14:14,645 --> 00:14:17,512 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,149 --> 00:14:19,480 You did. 137 00:14:19,776 --> 00:14:21,892 And volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:21,986 --> 00:14:24,568 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 You did. 140 00:14:27,075 --> 00:14:28,110 Yes! 141 00:14:28,201 --> 00:14:30,157 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,244 --> 00:14:32,701 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:32,789 --> 00:14:33,829 this realm has ever known? 144 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 I did. 145 00:14:35,249 --> 00:14:37,911 True, but I supported you, sif. 146 00:14:38,002 --> 00:14:39,333 My friends, 147 00:14:39,754 --> 00:14:41,745 we're going to Jotunheim. 148 00:15:32,974 --> 00:15:34,180 You leave this to me. 149 00:15:35,852 --> 00:15:38,468 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:38,563 --> 00:15:39,678 I'm sorry? 151 00:15:39,814 --> 00:15:42,556 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,234 --> 00:15:44,594 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:48,698 --> 00:15:50,234 Heimdall, may we pass? 154 00:15:50,575 --> 00:15:56,821 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,332 --> 00:16:00,323 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,418 --> 00:16:03,034 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,129 --> 00:16:04,960 Understand? 158 00:16:09,343 --> 00:16:11,584 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,349 --> 00:16:57,680 Be warned. 160 00:16:57,934 --> 00:17:02,348 I will honour my sworn oath to protect this realm as its gatekeeper. 161 00:17:02,772 --> 00:17:05,809 If your return threatens the safety of asgard, 162 00:17:05,900 --> 00:17:08,266 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:08,528 --> 00:17:11,816 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:11,906 --> 00:17:13,862 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:13,950 --> 00:17:15,235 To leave the bridge open 166 00:17:15,326 --> 00:17:17,487 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:17,578 --> 00:17:20,570 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:20,998 --> 00:17:22,954 I have no plans to die today. 169 00:17:23,042 --> 00:17:24,748 None do. 170 00:18:10,798 --> 00:18:12,288 We shouldn't be here. 171 00:18:14,510 --> 00:18:16,091 Let's move. 172 00:19:14,945 --> 00:19:16,276 Where are they? 173 00:19:16,405 --> 00:19:17,690 Hiding, 174 00:19:17,782 --> 00:19:19,363 as cowards always do. 175 00:19:29,794 --> 00:19:34,083 You've come a long way to die, asgardians. 176 00:19:34,173 --> 00:19:36,710 I am Thor odinson! 177 00:19:36,801 --> 00:19:38,792 We know who you are. 178 00:19:39,095 --> 00:19:41,461 How did your people get into asgard? 179 00:19:50,815 --> 00:19:54,933 The house of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,027 --> 00:19:57,518 Do not dishonour my father's name with your lies! 181 00:19:58,364 --> 00:20:01,447 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:01,659 --> 00:20:04,901 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,162 --> 00:20:08,245 You long for battle. You crave it. 184 00:20:08,916 --> 00:20:10,827 You're nothing but a boy 185 00:20:11,085 --> 00:20:13,497 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,005 --> 00:20:18,213 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:24,974 --> 00:20:27,340 Thor, stop and think. 188 00:20:27,643 --> 00:20:29,133 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,228 --> 00:20:30,934 Know your place, brother. 190 00:20:31,021 --> 00:20:34,605 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,319 --> 00:20:38,604 I do. 192 00:20:39,488 --> 00:20:43,481 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,336 --> 00:20:57,499 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,144 --> 00:21:11,600 Come on, brother. 195 00:21:17,109 --> 00:21:19,350 Run back home, little Princess. 196 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Damn. 197 00:21:26,327 --> 00:21:27,442 Next? 198 00:21:46,680 --> 00:21:48,841 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,245 --> 00:22:10,860 That's more like it. 200 00:22:46,657 --> 00:22:47,772 Don't let them touch you! 201 00:23:29,950 --> 00:23:31,906 Thor! 202 00:23:33,287 --> 00:23:35,278 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,021 --> 00:24:00,511 Run! 204 00:24:02,483 --> 00:24:03,814 Thor! 205 00:25:09,550 --> 00:25:10,881 Heimdall! 206 00:25:11,218 --> 00:25:12,879 Open the bridge! 207 00:26:18,368 --> 00:26:21,030 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,205 --> 00:26:22,536 Silence! 209 00:26:28,337 --> 00:26:29,918 Allfather. 210 00:26:31,256 --> 00:26:33,417 You look weary. 211 00:26:35,302 --> 00:26:36,712 Laufey, 212 00:26:36,845 --> 00:26:38,631 end this now. 213 00:26:38,722 --> 00:26:40,758 Your boy sought this out. 214 00:26:41,433 --> 00:26:42,673 You're right. 215 00:26:44,311 --> 00:26:47,223 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,148 --> 00:26:52,482 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:52,569 --> 00:26:56,232 We are beyond diplomacy now, allfather. 218 00:26:57,699 --> 00:26:59,985 He'll get what he came for. 219 00:27:00,077 --> 00:27:01,112 War 220 00:27:01,703 --> 00:27:03,193 and death. 221 00:27:04,748 --> 00:27:06,329 So be it. 222 00:27:29,898 --> 00:27:31,013 Why did you bring us back? 223 00:27:31,108 --> 00:27:32,544 Do you realise what you've done? What you've started? 224 00:27:32,568 --> 00:27:35,651 - I was protecting my home. - You cannot even protect your friends! 225 00:27:35,737 --> 00:27:37,477 How can you hope to protect a kingdom? 226 00:27:37,573 --> 00:27:39,279 Get him to the healing room! Now! 227 00:27:39,366 --> 00:27:43,154 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 228 00:27:43,912 --> 00:27:47,746 The jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 229 00:27:48,083 --> 00:27:50,449 That's pride and vanity talking, not leadership. 230 00:27:50,627 --> 00:27:53,585 You've forgotten everything I taught you about a warrior's Patience. 231 00:27:53,672 --> 00:27:57,335 While you wait and be patient, the nine realms laugh at us. 232 00:27:57,634 --> 00:27:58,794 The old ways are done. 233 00:27:58,886 --> 00:28:01,548 You'd stand giving speeches while asgard falls. 234 00:28:01,638 --> 00:28:05,130 You are a vain, greedy, cruel boy! 235 00:28:05,267 --> 00:28:08,259 And you are an old man and a fool! 236 00:28:14,943 --> 00:28:16,274 Yes. 237 00:28:17,112 --> 00:28:18,773 I was a fool 238 00:28:19,823 --> 00:28:21,029 to think you were ready. 239 00:28:21,658 --> 00:28:22,658 Father... 240 00:28:26,288 --> 00:28:29,280 Thor odinson, 241 00:28:31,001 --> 00:28:34,038 you have betrayed the express command of your king. 242 00:28:34,379 --> 00:28:36,916 Through your arrogance and stupidity, 243 00:28:37,007 --> 00:28:39,874 you've opened these peaceful realms and innocent lives 244 00:28:39,968 --> 00:28:43,677 to the horror and desolation of war! 245 00:28:49,728 --> 00:28:53,641 You are unworthy of these realms! 246 00:28:53,941 --> 00:28:56,557 You're unworthy of your title! 247 00:28:56,652 --> 00:28:58,313 You're unworthy 248 00:29:00,906 --> 00:29:05,445 of the loved ones you have betrayed. 249 00:29:15,754 --> 00:29:17,915 I now take from you your power! 250 00:29:19,007 --> 00:29:22,090 In the name of my father 251 00:29:22,177 --> 00:29:24,384 and his father before, 252 00:29:24,680 --> 00:29:27,342 I, Odin allfather, cast you out! 253 00:29:34,064 --> 00:29:37,272 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 254 00:29:37,359 --> 00:29:39,020 shall possess the power of Thor. 255 00:30:04,136 --> 00:30:05,751 I think that was legally your fault. 256 00:30:05,846 --> 00:30:07,507 Get the first aid kit. 257 00:30:07,681 --> 00:30:09,012 Do me a favour and don't be dead. 258 00:30:14,896 --> 00:30:17,103 Does he need cpr? Because I totally know cpr. 259 00:30:29,953 --> 00:30:31,443 Where did he come from? 260 00:30:35,334 --> 00:30:36,369 You all right? 261 00:30:36,543 --> 00:30:37,543 Hammer? 262 00:30:37,836 --> 00:30:38,836 Hammer? 263 00:30:38,920 --> 00:30:41,080 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 264 00:30:41,923 --> 00:30:44,084 Oh, my god. Erik, look at this! 265 00:30:44,176 --> 00:30:46,963 We have to move quickly before this all changes. 266 00:30:47,971 --> 00:30:49,711 Jane, we have to take him to the hospital. 267 00:30:49,890 --> 00:30:52,222 - Father! - He's fine, look at him. 268 00:30:52,309 --> 00:30:56,302 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 269 00:30:56,396 --> 00:30:58,307 Hospital. You go, I'll stay. 270 00:30:58,398 --> 00:31:00,889 You. What realm is this? 271 00:31:00,984 --> 00:31:02,474 Altheim? Nornheim? 272 00:31:02,611 --> 00:31:03,611 New Mexico? 273 00:31:03,820 --> 00:31:08,029 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 274 00:31:11,536 --> 00:31:13,527 What? He was freaking me out! 275 00:31:13,747 --> 00:31:15,988 Next time you decide to taser somebody, 276 00:31:16,083 --> 00:31:18,495 make sure he's already in the car, okay? 277 00:31:19,669 --> 00:31:21,785 Jane! Come on. 278 00:31:39,648 --> 00:31:40,854 Name? 279 00:31:40,941 --> 00:31:43,478 He said it was Thor? 280 00:31:43,610 --> 00:31:46,818 T-h-o-r. 281 00:31:47,280 --> 00:31:49,896 - And your relationship to him? - I've never met him before. 282 00:31:49,991 --> 00:31:51,481 Until she hit him with a car. 283 00:31:51,618 --> 00:31:54,280 I grazed him, but she tasered him. 284 00:31:54,579 --> 00:31:55,910 Yes, I did. 285 00:31:57,624 --> 00:31:58,624 Hi. 286 00:32:00,001 --> 00:32:01,081 Just taking a little blood. 287 00:32:01,211 --> 00:32:03,497 How dare you attack the son of Odin? 288 00:32:03,588 --> 00:32:05,453 I need some help! 289 00:32:06,425 --> 00:32:08,086 Call security! 290 00:32:08,343 --> 00:32:10,504 Security to er 3, stat! 291 00:32:24,359 --> 00:32:26,475 You're no match for the mighty... 292 00:33:28,298 --> 00:33:30,789 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 293 00:33:31,092 --> 00:33:33,879 Look, the lensing around these edges 294 00:33:34,012 --> 00:33:36,378 is characteristic of an Einstein-rosen bridge. 295 00:33:36,598 --> 00:33:37,633 A what? 296 00:33:37,724 --> 00:33:39,869 - I thought you were a science major? - Political science. 297 00:33:39,893 --> 00:33:41,724 She was the only applicant. 298 00:33:41,811 --> 00:33:44,473 An Einstein-rosen bridge is a theoretical connection 299 00:33:44,564 --> 00:33:45,875 between two different points of space-time. 300 00:33:45,899 --> 00:33:47,230 It's a wormhole. 301 00:33:47,317 --> 00:33:50,309 - Erik, look. What do you see? - Stars. 302 00:33:50,403 --> 00:33:52,234 Yeah, but not our stars. 303 00:33:52,322 --> 00:33:56,065 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 304 00:33:56,159 --> 00:33:59,276 and unless ursa minor decided to take a day off, 305 00:33:59,371 --> 00:34:01,578 these are someone else's constellations. 306 00:34:01,665 --> 00:34:03,496 Hey! Check this out. 307 00:34:10,298 --> 00:34:12,084 No, it can't be. 308 00:34:14,052 --> 00:34:16,259 I think I left something at the hospital. 309 00:34:31,695 --> 00:34:33,856 It's not possible! 310 00:34:47,752 --> 00:34:50,243 He was on drugs or something. He just went nuts. 311 00:34:58,888 --> 00:35:00,549 Oh, my god. 312 00:35:03,893 --> 00:35:06,100 I just lost my most important piece of evidence. 313 00:35:06,187 --> 00:35:07,222 Typical. 314 00:35:07,314 --> 00:35:09,475 - So now what? - We find him. 315 00:35:09,566 --> 00:35:10,931 Did you see what he did in there? 316 00:35:11,026 --> 00:35:12,812 I'm not sure finding him is the best idea. 317 00:35:12,902 --> 00:35:15,298 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 318 00:35:15,322 --> 00:35:17,984 and he can. So, we're gonna find him. 319 00:35:18,074 --> 00:35:19,109 Okay. 320 00:35:19,200 --> 00:35:21,816 So we're gonna look all over new Mexico, right? 321 00:35:21,911 --> 00:35:23,242 Exactly. 322 00:35:27,542 --> 00:35:28,542 What? 323 00:35:29,586 --> 00:35:32,749 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 324 00:35:49,856 --> 00:35:51,437 I got it, I got it. 325 00:36:01,242 --> 00:36:03,073 Come on, kick it in now! 326 00:36:11,753 --> 00:36:12,959 Did it work? 327 00:36:34,776 --> 00:36:36,892 Sir, we found it. 328 00:36:43,159 --> 00:36:47,493 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 329 00:36:50,625 --> 00:36:52,616 Hey, sorry I tased you! 330 00:36:55,046 --> 00:36:57,037 Excuse me, excuse me! 331 00:37:04,389 --> 00:37:05,799 What is this? 332 00:37:08,727 --> 00:37:09,967 My ex. 333 00:37:10,520 --> 00:37:14,513 Good with patients and bad with relationships. 334 00:37:15,525 --> 00:37:17,086 They're the only clothes I had that would fit you. 335 00:37:17,110 --> 00:37:18,145 They will suffice. 336 00:37:19,237 --> 00:37:20,237 You're welcome. 337 00:37:20,321 --> 00:37:21,777 This mortal form has grown weak. 338 00:37:22,657 --> 00:37:23,692 I need sustenance. 339 00:37:43,178 --> 00:37:44,759 We should never have let him go. 340 00:37:45,013 --> 00:37:46,503 There was no stopping him. 341 00:37:46,598 --> 00:37:48,554 Well, at least he's only banished, not dead. 342 00:37:48,641 --> 00:37:49,926 Which 1s what we'd all be 343 00:37:50,018 --> 00:37:52,725 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 344 00:37:59,110 --> 00:38:00,600 How did the guard even know? 345 00:38:01,112 --> 00:38:02,192 I told him. 346 00:38:03,656 --> 00:38:04,691 What? 347 00:38:04,783 --> 00:38:07,365 I told him to go to Odin after we'd left. 348 00:38:07,535 --> 00:38:08,929 He should be flogged for taking so long. 349 00:38:08,953 --> 00:38:10,489 We should never have reached Jotunheim. 350 00:38:10,580 --> 00:38:11,615 You told the guard? 351 00:38:11,790 --> 00:38:13,701 I saved our lives. 352 00:38:13,792 --> 00:38:15,623 And Thor's. 353 00:38:15,710 --> 00:38:18,167 I had no idea father would banish him for what he did. 354 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Loki. 355 00:38:21,216 --> 00:38:23,923 You must go to the allfather and convince him to change his mind. 356 00:38:24,052 --> 00:38:26,634 And if I do, then what? 357 00:38:26,721 --> 00:38:29,554 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 358 00:38:30,141 --> 00:38:32,757 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 359 00:38:32,852 --> 00:38:34,808 You saw how he was today. 360 00:38:35,104 --> 00:38:36,704 Is that what asgard needs from its king? 361 00:38:41,152 --> 00:38:46,067 He may speak of the good of asgard, but he's always been jealous of Thor. 362 00:38:47,075 --> 00:38:49,236 We should be grateful to him, he saved our lives. 363 00:38:49,494 --> 00:38:51,405 Laufey said 364 00:38:51,496 --> 00:38:53,987 there were traitors in the house of Odin. 365 00:38:54,749 --> 00:38:58,913 A master of magic could bring three jotuns into asgard. 366 00:39:00,755 --> 00:39:02,416 Loki's always been one for mischief, 367 00:39:02,507 --> 00:39:04,919 but you're talking about something else entirely. 368 00:39:25,446 --> 00:39:26,777 Stop! 369 00:39:30,451 --> 00:39:31,941 Am I cursed? 370 00:39:32,287 --> 00:39:33,447 No. 371 00:39:37,625 --> 00:39:38,785 What am I? 372 00:39:39,961 --> 00:39:41,292 You're my son. 373 00:39:51,472 --> 00:39:53,463 What more than that? 374 00:39:58,229 --> 00:40:00,891 The casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 375 00:40:00,982 --> 00:40:01,982 was it? 376 00:40:08,740 --> 00:40:10,071 No. 377 00:40:11,910 --> 00:40:13,241 In the aftermath of the battle, 378 00:40:13,328 --> 00:40:16,161 I went into the temple and I found a baby. 379 00:40:20,668 --> 00:40:23,501 Small for a giant's offspring. 380 00:40:24,088 --> 00:40:26,830 Abandoned, suffering, left to die. 381 00:40:28,009 --> 00:40:29,499 Laufey's son. 382 00:40:31,346 --> 00:40:33,007 Laufey's son. 383 00:40:36,517 --> 00:40:37,848 Yes. 384 00:40:41,356 --> 00:40:42,436 Why? 385 00:40:42,857 --> 00:40:46,190 You were knee-deep in jotun blood, why would you take me? 386 00:40:46,277 --> 00:40:47,767 You were an innocent child. 387 00:40:47,862 --> 00:40:51,855 No. You took me for a purpose. What was it? 388 00:40:55,536 --> 00:40:57,527 Tell me! 389 00:40:59,207 --> 00:41:02,040 I thought we could unite our kingdoms one day. 390 00:41:02,377 --> 00:41:05,460 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 391 00:41:05,797 --> 00:41:07,128 Through you. 392 00:41:07,215 --> 00:41:08,375 What? 393 00:41:09,384 --> 00:41:11,796 But those plans no longer matter. 394 00:41:13,388 --> 00:41:16,630 So I am no more than another stolen relic, 395 00:41:16,724 --> 00:41:19,181 locked up here until you might have use of me. 396 00:41:19,268 --> 00:41:20,724 Why do you twist my words? 397 00:41:20,812 --> 00:41:22,873 You could have told me what I was from the beginning, 398 00:41:22,897 --> 00:41:23,897 why didn't you? 399 00:41:24,148 --> 00:41:25,308 You're my son. 400 00:41:25,900 --> 00:41:27,982 I wanted only to protect you from the truth. 401 00:41:29,320 --> 00:41:31,060 Because I'm the monster 402 00:41:31,155 --> 00:41:33,237 parents tell their children about at night? 403 00:41:33,491 --> 00:41:35,402 - No, no. - You know, it all makes sense now! 404 00:41:35,493 --> 00:41:38,235 Why you favoured Thor all these years! 405 00:41:38,329 --> 00:41:41,196 Because no matter how much you claim to love me, 406 00:41:41,666 --> 00:41:44,908 you could never have a frost giant sitting on the throne of asgard! 407 00:42:04,939 --> 00:42:06,270 Guards! 408 00:42:07,108 --> 00:42:09,269 Guards, please, help! 409 00:42:15,116 --> 00:42:16,856 How'd you get inside that cloud? 410 00:42:17,118 --> 00:42:19,609 Also, how could you eat an entire box of pop-tarts 411 00:42:19,704 --> 00:42:21,240 and still be this hungry? 412 00:42:27,045 --> 00:42:29,411 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 413 00:42:29,505 --> 00:42:30,620 Another! 414 00:42:31,966 --> 00:42:33,706 Sorry, Izzy. Little accident. 415 00:42:37,305 --> 00:42:39,387 - What was that? - It was delicious. I want another. 416 00:42:39,474 --> 00:42:41,681 - Well, you could have just said so. - I just did. 417 00:42:41,809 --> 00:42:45,176 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 418 00:42:45,271 --> 00:42:46,631 All right. Well, no more smashing. 419 00:42:46,856 --> 00:42:47,936 Deal? 420 00:42:50,401 --> 00:42:51,401 You have my word. 421 00:42:52,653 --> 00:42:53,688 Good. 422 00:42:55,073 --> 00:42:56,938 The usual, please, Izzy. 423 00:42:57,075 --> 00:42:59,566 You missed all the excitement out at the crater. 424 00:42:59,994 --> 00:43:03,077 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 425 00:43:03,164 --> 00:43:05,029 Yeah, we were having a good time with it 426 00:43:05,458 --> 00:43:06,823 until the feds showed up. 427 00:43:06,918 --> 00:43:09,751 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 428 00:43:09,837 --> 00:43:10,872 Yeah. 429 00:43:10,963 --> 00:43:13,375 Oh, my god. This is going on Facebook. Smile. 430 00:43:15,760 --> 00:43:17,671 What did it look like, the satellite? 431 00:43:18,513 --> 00:43:21,425 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 432 00:43:22,183 --> 00:43:25,675 I mean, nobody could lift it. 433 00:43:25,770 --> 00:43:28,432 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 434 00:43:28,689 --> 00:43:30,179 Which way? 435 00:43:32,360 --> 00:43:34,351 Fifty miles west of here. 436 00:43:34,695 --> 00:43:36,401 Well, I wouldn't waste my time! 437 00:43:36,489 --> 00:43:38,489 Looked like the whole army was coming when we left. 438 00:43:43,329 --> 00:43:44,660 Dumbass! 439 00:43:45,498 --> 00:43:46,829 Where are you going? 440 00:43:47,208 --> 00:43:49,244 - Fifty miles west of here. - Why? 441 00:43:49,335 --> 00:43:52,702 - To get what belongs to me. - So you own a satellite now? 442 00:43:52,797 --> 00:43:53,857 It's not what they say it is. 443 00:43:53,881 --> 00:43:54,916 Well, whatever it is, 444 00:43:55,007 --> 00:43:56,401 the government seems to think it's theirs. 445 00:43:56,425 --> 00:43:58,461 So, you just intend to go in there and take it? 446 00:43:58,553 --> 00:43:59,633 Yes. 447 00:44:01,097 --> 00:44:02,303 If you take me there now, 448 00:44:02,390 --> 00:44:04,070 I'll tell you everything you wish to know. 449 00:44:04,433 --> 00:44:05,639 Everything? Yes. 450 00:44:05,726 --> 00:44:08,513 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 451 00:44:08,604 --> 00:44:10,640 Myeu-muh? What's myeu-muh? 452 00:44:10,731 --> 00:44:12,687 Can I have a word, Jane? 453 00:44:16,737 --> 00:44:18,227 Please don't do this. 454 00:44:18,656 --> 00:44:20,396 You saw what I saw last night. 455 00:44:20,491 --> 00:44:22,970 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 456 00:44:22,994 --> 00:44:25,013 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 457 00:44:25,037 --> 00:44:27,744 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 458 00:44:27,832 --> 00:44:28,912 Listen to what he's saying. 459 00:44:28,958 --> 00:44:32,871 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 460 00:44:33,212 --> 00:44:35,419 It's the stories I grew up with as a child. 461 00:44:35,506 --> 00:44:38,339 I'm just going to drive him. That's it. 462 00:44:38,551 --> 00:44:40,542 He's dangerous, Jane. 463 00:44:46,475 --> 00:44:49,387 I'm sorry, but I can't take you. 464 00:44:49,478 --> 00:44:50,934 Then this is where we say goodbye. 465 00:45:01,407 --> 00:45:03,068 Thank you? 466 00:45:03,826 --> 00:45:05,566 Jane foster, 467 00:45:05,661 --> 00:45:07,242 Erik selvig, 468 00:45:07,330 --> 00:45:08,820 Darcy, 469 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 farewell. 470 00:45:14,003 --> 00:45:15,334 All right. 471 00:45:16,005 --> 00:45:17,586 Back to work. 472 00:45:38,027 --> 00:45:39,608 That's my stuff! 473 00:45:44,325 --> 00:45:45,610 What the hell is going on here? 474 00:45:45,701 --> 00:45:47,692 Ms foster, I'm agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 475 00:45:47,787 --> 00:45:49,448 Is that supposed to mean something to me? 476 00:45:49,538 --> 00:45:50,823 - You can't do this! - Jane! 477 00:45:51,207 --> 00:45:54,040 Jane, this is a lot more serious than you realise. Let it go. 478 00:45:54,126 --> 00:45:56,162 Let it go? This is my life. 479 00:45:56,420 --> 00:45:58,502 We're investigating a security threat. 480 00:45:58,589 --> 00:46:01,296 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 481 00:46:01,384 --> 00:46:03,796 By "appropriate," do you mean steal? 482 00:46:03,886 --> 00:46:05,592 Here, this should more than compensate you 483 00:46:05,680 --> 00:46:06,680 for your trouble. 484 00:46:06,806 --> 00:46:09,343 I can't just buy replacements at radio shack, 485 00:46:09,433 --> 00:46:11,139 I made most of this equipment myself! 486 00:46:11,227 --> 00:46:12,587 Then I'm sure you can do it again. 487 00:46:12,645 --> 00:46:15,762 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 488 00:46:15,856 --> 00:46:18,347 I'm sorry, ms foster, but we're the good guys. 489 00:46:18,442 --> 00:46:20,524 So are wel 490 00:46:20,611 --> 00:46:23,819 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 491 00:46:23,906 --> 00:46:25,692 And everything I know about this phenomenon 492 00:46:25,783 --> 00:46:27,648 is either in this lab or in this book. 493 00:46:27,743 --> 00:46:30,450 And you can't just take this away... hey! 494 00:46:31,372 --> 00:46:34,330 Jane! Easy! Easy. Jane... 495 00:46:36,752 --> 00:46:38,583 Thank you for your cooperation. 496 00:46:56,439 --> 00:46:58,270 Years of research, 497 00:46:58,357 --> 00:46:59,357 gone. 498 00:46:59,775 --> 00:47:02,266 They even took my iPod. 499 00:47:02,361 --> 00:47:05,023 - What about the backups? - They took our backups. 500 00:47:05,281 --> 00:47:08,773 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 501 00:47:08,868 --> 00:47:11,200 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 502 00:47:11,287 --> 00:47:14,199 Could you please stop with your iPod? 503 00:47:14,749 --> 00:47:16,910 Who are these people? 504 00:47:18,502 --> 00:47:20,367 I knew this scientist. 505 00:47:20,921 --> 00:47:23,412 The pioneer in gamma radiation. 506 00:47:23,507 --> 00:47:25,623 S.h.lle.l.d. Showed up 507 00:47:26,886 --> 00:47:28,547 and he wasn't heard from again. 508 00:47:29,388 --> 00:47:32,801 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 509 00:47:32,892 --> 00:47:35,679 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 510 00:47:35,811 --> 00:47:38,268 He's had some dealings with these people before. 511 00:47:38,522 --> 00:47:40,979 I'll e-mail him and maybe he can help. 512 00:47:42,026 --> 00:47:43,482 They took your laptop, too. 513 00:47:52,161 --> 00:47:55,153 Allfather, we must speak with you urgently. 514 00:48:08,010 --> 00:48:10,001 My friends. 515 00:48:10,346 --> 00:48:12,007 Where's Odin? 516 00:48:12,264 --> 00:48:15,176 Father has fallen into the odinsleep. 517 00:48:16,685 --> 00:48:19,347 Mother fears he may never awaken again. 518 00:48:19,855 --> 00:48:21,061 We would speak with her. 519 00:48:21,273 --> 00:48:24,436 She has refused to leave my father's bedside. 520 00:48:26,695 --> 00:48:29,437 You can bring your urgent matter to me. 521 00:48:36,872 --> 00:48:38,203 Your king. 522 00:48:49,427 --> 00:48:53,761 My king, we would ask that you end Thor's banishment. 523 00:48:58,436 --> 00:49:01,849 My first command canhot be to undo the allfather's last. 524 00:49:04,608 --> 00:49:07,099 We're on the brink of war with Jotunheim. 525 00:49:08,279 --> 00:49:11,146 Our people need a sense of continuity, 526 00:49:11,240 --> 00:49:14,027 in order to feel safe in these difficult times. 527 00:49:15,244 --> 00:49:17,030 All of us must stand together 528 00:49:17,872 --> 00:49:19,533 for the good of asgard. 529 00:49:22,001 --> 00:49:23,582 Yes, of course. 530 00:49:23,919 --> 00:49:26,877 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 531 00:49:28,549 --> 00:49:33,043 beg the indulgence of your majesty to perhaps reconsider... 532 00:49:33,220 --> 00:49:34,380 We're done! 533 00:50:38,369 --> 00:50:39,369 I need a horse! 534 00:50:41,622 --> 00:50:44,785 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 535 00:50:44,917 --> 00:50:47,124 Then give me one of those large enough to ride. 536 00:50:47,753 --> 00:50:49,289 Hey, you still need a lift? 537 00:50:54,552 --> 00:50:57,214 I've never done anything like this before. 538 00:50:58,597 --> 00:51:01,964 Have you ever done anything like this before? 539 00:51:02,059 --> 00:51:03,549 Many times. 540 00:51:04,395 --> 00:51:05,885 But you're brave to do it. 541 00:51:05,980 --> 00:51:08,517 Well, they just stole my entire life's work. 542 00:51:08,607 --> 00:51:10,518 I don't really have much left to lose. 543 00:51:11,902 --> 00:51:12,902 Yeah, but you're clever. 544 00:51:13,988 --> 00:51:16,900 Far more clever than anyone else in this realm. 545 00:51:17,157 --> 00:51:19,523 "Realm"? "Realm"? 546 00:51:19,952 --> 00:51:22,694 - You think me strange. - Yeah, I do. 547 00:51:23,247 --> 00:51:25,579 Good strange or bad strange? 548 00:51:25,791 --> 00:51:27,747 I'm not quite sure yet. 549 00:51:32,756 --> 00:51:34,417 I'm sorry. 550 00:51:39,555 --> 00:51:40,670 But who are you? 551 00:51:42,933 --> 00:51:44,264 Really? 552 00:51:46,812 --> 00:51:48,222 You'll see soon enough. 553 00:51:49,189 --> 00:51:50,679 You promised me answers. 554 00:51:54,361 --> 00:51:56,226 What you seek, it's a bridge. 555 00:51:56,530 --> 00:51:58,486 Like an Einstein-rosen bridge? 556 00:51:58,574 --> 00:51:59,734 More like a rainbow bridge. 557 00:52:02,953 --> 00:52:05,194 God, I hope you're not crazy. 558 00:52:14,965 --> 00:52:18,378 I never get used to seeing him like this. 559 00:52:18,469 --> 00:52:22,303 He's put it off for so long now, that I fear... 560 00:52:24,808 --> 00:52:26,548 How long will it last? 561 00:52:26,977 --> 00:52:31,220 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 562 00:52:33,484 --> 00:52:35,145 So why did he lie? 563 00:52:35,986 --> 00:52:40,229 He kept the truth from you so that you would never feel different. 564 00:52:40,324 --> 00:52:42,656 You are our son, loki, 565 00:52:43,160 --> 00:52:45,276 and we, your family. 566 00:52:47,164 --> 00:52:51,157 We mustn't lose hope that your father will return to us. 567 00:52:52,336 --> 00:52:53,826 And your brother. 568 00:52:55,255 --> 00:52:57,086 What hope is there for Thor? 569 00:52:57,341 --> 00:53:00,925 There's always a purpose to everything your father does. 570 00:53:33,669 --> 00:53:35,284 That's no satellite crash! 571 00:53:35,379 --> 00:53:36,690 They would have hauled the wreckage away, 572 00:53:36,714 --> 00:53:38,394 they wouldn't have built a city around it. 573 00:53:39,717 --> 00:53:43,209 - You're going to need this. - What? Wait, why? 574 00:53:46,557 --> 00:53:47,888 Now stay here. 575 00:53:48,308 --> 00:53:51,800 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 576 00:53:52,146 --> 00:53:53,146 Deal? 577 00:53:53,522 --> 00:53:55,808 No. Look what's down there. 578 00:53:55,899 --> 00:53:58,766 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 579 00:53:58,861 --> 00:54:00,897 No. I'm going to fly out. 580 00:54:08,829 --> 00:54:11,571 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 581 00:54:11,915 --> 00:54:13,200 Tech's barely working as it is, 582 00:54:13,292 --> 00:54:15,499 with all the interference that thing's giving off. 583 00:54:15,919 --> 00:54:18,331 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 584 00:54:18,422 --> 00:54:21,505 Southwest airlines, flight 5434. 585 00:54:21,592 --> 00:54:22,832 Reroute it like all the others. 586 00:54:23,552 --> 00:54:24,587 Hold a sec. 587 00:54:25,179 --> 00:54:28,012 We've got something outside the fence, West Side. 588 00:54:28,182 --> 00:54:31,549 Delancey, Jackson. West Side perimeter. Go check it out. 589 00:54:34,062 --> 00:54:35,393 There it is. 590 00:54:44,198 --> 00:54:45,813 Delancey, Jackson. Report. 591 00:54:54,124 --> 00:54:56,035 Agent down. We've got a perimeter breach. 592 00:55:09,014 --> 00:55:13,132 You've reached dr Erik selvig. Please leave me a message. 593 00:55:13,977 --> 00:55:17,140 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 594 00:55:17,481 --> 00:55:19,847 but just in case you don't hear from me in the next hour, 595 00:55:19,942 --> 00:55:22,809 just come by the crater site and try and find me, okay? 596 00:55:22,903 --> 00:55:25,736 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 597 00:55:25,989 --> 00:55:27,479 So sorry. Bye. 598 00:55:31,328 --> 00:55:32,613 Bravo quadrant, move! 599 00:55:46,134 --> 00:55:47,249 Entering south tunnel! 600 00:55:49,388 --> 00:55:50,924 Negative, negative. I have no comms. 601 00:56:04,987 --> 00:56:06,818 Target sighted, east tunnel! 602 00:56:07,072 --> 00:56:08,778 I need eyes up high, with a gun. 603 00:56:34,558 --> 00:56:35,764 Moving north! 604 00:56:43,734 --> 00:56:44,734 What have we got? 605 00:56:44,818 --> 00:56:46,338 There's a massive electromagnetic surge 606 00:56:46,403 --> 00:56:47,518 coming off that thing. 607 00:56:47,613 --> 00:56:49,399 Systems are barely coping. 608 00:56:49,573 --> 00:56:51,313 Barton? Talk to me. 609 00:56:52,701 --> 00:56:54,316 You want me to slow him down, sir? 610 00:56:55,537 --> 00:56:57,778 Or are you sending in more guys for him to beat up? 611 00:56:57,998 --> 00:56:59,488 I'll let you know. 612 00:57:14,348 --> 00:57:15,679 You're big. 613 00:57:16,767 --> 00:57:18,132 Fought bigger. 614 00:58:02,646 --> 00:58:06,480 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 615 00:58:27,170 --> 00:58:28,170 Last chance, sir. 616 00:58:28,255 --> 00:58:30,337 Wait. I want to see this. 617 00:59:39,367 --> 00:59:42,359 All right, show's over. Ground units, move in. 618 01:00:35,048 --> 01:00:37,039 He committed a crime. He's in jail! 619 01:00:37,134 --> 01:00:39,295 - I can't just leave him there! - Why? 620 01:00:39,553 --> 01:00:41,544 You didn't see what I saw! 621 01:00:41,888 --> 01:00:43,879 Look! Look, it's myeu-muh. 622 01:00:48,645 --> 01:00:49,725 Where'd you find this? 623 01:00:50,021 --> 01:00:51,136 The children's section. 624 01:00:51,231 --> 01:00:53,643 I just wanted to show you how silly his story was. 625 01:00:53,733 --> 01:00:55,644 But you're the one who's always pushing me 626 01:00:55,735 --> 01:00:57,851 to chase down every possibility, every alternative! 627 01:00:57,946 --> 01:01:00,187 I'm talking about science, not magic! 628 01:01:00,490 --> 01:01:02,593 Well, magic's just science that we don't understand yet. 629 01:01:02,617 --> 01:01:05,233 Arthur c. Clarke. Who wrote science fiction. 630 01:01:05,328 --> 01:01:07,819 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 631 01:01:07,914 --> 01:01:09,594 Well, if there is an Einstein-rosen bridge, 632 01:01:09,666 --> 01:01:11,102 then there's something on the other side. 633 01:01:11,126 --> 01:01:12,832 And advanced beings could have crossed itl! 634 01:01:13,003 --> 01:01:14,003 Jane. 635 01:01:14,171 --> 01:01:17,131 A primitive culture like the vikings might have worshipped them as deities. 636 01:01:17,174 --> 01:01:18,914 Yes! Yes, exactly. Thank you. 637 01:01:26,683 --> 01:01:27,843 You made my men, 638 01:01:27,934 --> 01:01:30,391 some of the most highly trained professionals in the world, 639 01:01:30,478 --> 01:01:33,265 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 640 01:01:35,108 --> 01:01:36,314 That's hurtful. 641 01:01:37,402 --> 01:01:40,860 In my experience, it takes someone who's received similar training 642 01:01:41,323 --> 01:01:42,403 to do what you did to them. 643 01:01:44,034 --> 01:01:46,525 Why don't you tell me where you received your training? 644 01:01:46,912 --> 01:01:50,496 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 645 01:01:51,750 --> 01:01:54,992 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 646 01:01:55,837 --> 01:01:58,670 Where was it? South Africa? 647 01:02:00,175 --> 01:02:04,088 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 648 01:02:06,431 --> 01:02:07,841 Who are you? 649 01:02:12,771 --> 01:02:15,228 One way or another, we find out what we need to know. 650 01:02:15,607 --> 01:02:16,892 We're good at that. 651 01:02:22,656 --> 01:02:23,987 Don't go anywhere. 652 01:02:30,455 --> 01:02:32,946 Loki! What are you doing here? 653 01:02:33,291 --> 01:02:34,781 I had to see you. 654 01:02:36,461 --> 01:02:37,792 What's happened? 655 01:02:38,129 --> 01:02:40,120 Tell me. Is it Jotunheim? 656 01:02:40,465 --> 01:02:41,875 Let me explain to father. 657 01:02:41,967 --> 01:02:43,298 Father is dead. 658 01:02:49,474 --> 01:02:50,805 What? 659 01:02:52,644 --> 01:02:54,305 Your banishment, 660 01:02:55,313 --> 01:02:57,474 the threat of a new war, 661 01:02:58,566 --> 01:03:00,306 it was too much for him to bear. 662 01:03:02,988 --> 01:03:05,149 You mustn't blame yourself. 663 01:03:05,991 --> 01:03:07,481 I know that you loved him. 664 01:03:08,410 --> 01:03:11,152 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 665 01:03:13,373 --> 01:03:15,659 It was so cruel to put the hammer within your reach, 666 01:03:15,750 --> 01:03:17,706 knowing that you could never lift it. 667 01:03:21,047 --> 01:03:23,288 The burden of the throne has fallen to me now. 668 01:03:29,889 --> 01:03:31,550 Can I come home? 669 01:03:32,475 --> 01:03:35,467 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 670 01:03:35,812 --> 01:03:41,933 - Yes, but couldn't we find a way... - And mother has forbidden your return. 671 01:03:45,280 --> 01:03:46,895 This is goodbye, brother. 672 01:03:49,326 --> 01:03:51,237 I'm so sorry. 673 01:03:56,833 --> 01:03:57,993 No. 674 01:03:59,502 --> 01:04:01,163 I am sorry. 675 01:04:06,593 --> 01:04:08,834 Thank you for coming here. 676 01:04:13,350 --> 01:04:14,681 Farewell. 677 01:04:27,781 --> 01:04:29,021 Goodbye. 678 01:04:30,033 --> 01:04:31,033 Goodbye? 679 01:04:31,618 --> 01:04:32,949 I just got back. 680 01:05:08,905 --> 01:05:09,905 Sir? 681 01:05:10,824 --> 01:05:12,155 He's got a visitor. 682 01:05:17,664 --> 01:05:19,325 His name 1s Donald Blake? 683 01:05:19,582 --> 01:05:21,243 Dr Donald Blake. 684 01:05:21,459 --> 01:05:23,199 You have dangerous coworkers, dr selvig. 685 01:05:23,503 --> 01:05:27,337 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 686 01:05:27,924 --> 01:05:30,415 That was years of his life, gone! 687 01:05:32,345 --> 01:05:34,677 You can understand how a man could go off like that. 688 01:05:35,098 --> 01:05:37,214 A big, faceless organisation like yours 689 01:05:37,308 --> 01:05:39,219 coming in with their jackbooted thugs and... 690 01:05:41,438 --> 01:05:42,848 That's how he put it. 691 01:05:43,022 --> 01:05:44,062 That still doesn't explain 692 01:05:44,149 --> 01:05:45,869 how he managed to tear through our security. 693 01:05:46,109 --> 01:05:49,442 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 694 01:05:51,114 --> 01:05:52,274 Sir? 695 01:05:56,953 --> 01:05:58,284 It says here that he's an m.D. 696 01:05:58,538 --> 01:06:00,824 Well, he is! Or he was. 697 01:06:00,915 --> 01:06:03,452 He switched careers and became a physicist. 698 01:06:03,668 --> 01:06:05,454 A brilliant physicist. 699 01:06:05,545 --> 01:06:07,752 He's a wonderful man. He's a man in pain. 700 01:06:10,300 --> 01:06:13,042 Donny, Donny, Donny! 701 01:06:13,553 --> 01:06:17,546 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 702 01:06:31,988 --> 01:06:33,478 Dr selvig! 703 01:06:34,574 --> 01:06:36,986 Just keep him away from the bars. 704 01:06:37,494 --> 01:06:38,825 I willl 705 01:06:40,663 --> 01:06:43,496 - where are we going? - To get a drink. 706 01:06:43,833 --> 01:06:45,164 Follow them. 707 01:06:51,591 --> 01:06:53,752 You know, I had it all backwards. 708 01:06:55,845 --> 01:06:57,335 I had it all wrong. 709 01:07:00,767 --> 01:07:04,430 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 710 01:07:04,854 --> 01:07:06,685 You start asking the right questions. 711 01:07:10,860 --> 01:07:14,853 For the first time in my life, 712 01:07:14,948 --> 01:07:19,567 I have no idea what I'm supposed to do. 713 01:07:20,620 --> 01:07:23,578 Anyone who's ever going to find his way in this world 714 01:07:23,665 --> 01:07:26,782 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 715 01:07:28,711 --> 01:07:30,292 Thank you for what you've done. 716 01:07:30,463 --> 01:07:32,795 No, don't thank me. I only did it for Jane. 717 01:07:34,384 --> 01:07:37,046 Her father and I taught at university together. 718 01:07:37,387 --> 01:07:38,968 He was a good man. 719 01:07:39,973 --> 01:07:41,053 He never listened. 720 01:07:42,392 --> 01:07:43,973 Neither did I. 721 01:07:45,228 --> 01:07:47,310 My father was trying to teach me something, 722 01:07:47,397 --> 01:07:49,308 but I was too stupid to see it. 723 01:07:50,400 --> 01:07:54,439 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 724 01:07:54,529 --> 01:07:55,860 I don't care. 725 01:07:55,947 --> 01:07:57,278 I just care about her. 726 01:07:58,658 --> 01:08:01,070 I've seen the way she looks at you. 727 01:08:04,414 --> 01:08:06,996 I swear to you, I mean her no harm. 728 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 Good. 729 01:08:08,918 --> 01:08:12,911 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 730 01:08:18,094 --> 01:08:19,925 Two boilermakers. 731 01:09:11,522 --> 01:09:13,103 Kill him. 732 01:09:14,609 --> 01:09:16,691 After all I've done for you? 733 01:09:19,072 --> 01:09:23,691 So you're the one who showed us the way into asgard. 734 01:09:24,035 --> 01:09:26,196 That was just a bit of fun, really. 735 01:09:27,372 --> 01:09:30,364 To ruin my brother's big day. 736 01:09:31,209 --> 01:09:35,043 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 737 01:09:36,339 --> 01:09:38,671 I will hear you. 738 01:09:42,095 --> 01:09:46,555 I will conceal you and a handful of your soldiers, 739 01:09:47,225 --> 01:09:52,219 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 740 01:09:52,647 --> 01:09:54,353 Why not kill him yourself? 741 01:09:56,442 --> 01:09:59,104 I suspect that the asgardians would not take kindly 742 01:09:59,195 --> 01:10:01,436 to a king who had murdered his predecessor. 743 01:10:02,615 --> 01:10:05,698 Once Odin is dead, I will return the casket to you 744 01:10:07,787 --> 01:10:10,779 and you can return Jotunheim to all its... 745 01:10:13,668 --> 01:10:14,999 Glory. 746 01:10:19,132 --> 01:10:20,963 Accept. 747 01:10:26,806 --> 01:10:28,387 What troubles you, gatekeeper? 748 01:10:28,641 --> 01:10:33,635 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 749 01:10:34,313 --> 01:10:35,553 You were shrouded from me, 750 01:10:35,648 --> 01:10:37,809 like the frost giants that entered this realm. 751 01:10:38,151 --> 01:10:41,484 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 752 01:10:41,571 --> 01:10:43,232 Or perhaps someone has found a way 753 01:10:43,322 --> 01:10:46,405 to hide that which he does not wish me to see. 754 01:10:47,660 --> 01:10:49,742 You have great power, Heimdall. 755 01:10:52,248 --> 01:10:53,738 Did Odin ever fear you? 756 01:10:56,002 --> 01:10:57,663 - No. - And why is that? 757 01:10:57,920 --> 01:11:01,003 Because he is my king and I am sworn to obey him. 758 01:11:01,340 --> 01:11:05,504 He was your king and you're sworn to obey me now. 759 01:11:06,345 --> 01:11:07,425 Yes? 760 01:11:12,935 --> 01:11:14,266 Yes. 761 01:11:14,979 --> 01:11:17,686 Then you will open the Bifrost to no one 762 01:11:17,774 --> 01:11:20,607 until I have repaired the damage that my brother has done. 763 01:11:35,374 --> 01:11:37,365 Oh, my god. Is he okay? 764 01:11:37,710 --> 01:11:39,701 He's fine. Not injured at all. 765 01:11:40,630 --> 01:11:42,120 I'm sorry, my friend. 766 01:11:42,256 --> 01:11:44,042 - What happened? - We drank, we fought, 767 01:11:44,133 --> 01:11:45,623 he made his ancestors proud. 768 01:11:46,093 --> 01:11:47,924 Put him on the bed. 769 01:11:59,148 --> 01:12:02,732 I still don't think you're the god of thunder. 770 01:12:03,402 --> 01:12:05,563 But you ought to be. 771 01:12:16,666 --> 01:12:18,156 Are these your chambers? 772 01:12:18,584 --> 01:12:22,247 It's more of a temporary living situation. 773 01:12:23,089 --> 01:12:26,923 I'm sorry. I don't usually have guests. 774 01:12:27,593 --> 01:12:30,426 Actually, I never have guests. 775 01:12:32,598 --> 01:12:34,759 That's not the right place for it. 776 01:12:35,768 --> 01:12:37,429 I'm sorry. 777 01:12:40,523 --> 01:12:41,558 Can we go outside? 778 01:12:42,441 --> 01:12:43,851 Yes, of course. 779 01:12:49,365 --> 01:12:51,651 I come up here sometimes when I can't sleep 780 01:12:51,742 --> 01:12:55,860 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 781 01:12:57,123 --> 01:13:00,456 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 782 01:13:04,463 --> 01:13:06,374 I'm really glad you're safe. 783 01:13:07,466 --> 01:13:09,957 You've been very kind to me, 784 01:13:10,678 --> 01:13:12,885 and I've been far less grateful than you deserve. 785 01:13:13,055 --> 01:13:14,761 Well, I hit you with my car a couple times, 786 01:13:14,849 --> 01:13:16,885 so I think that kind of evens things out. 787 01:13:19,312 --> 01:13:21,143 Perhaps I had it coming. 788 01:13:26,986 --> 01:13:28,317 Oh, my god! 789 01:13:29,572 --> 01:13:30,903 I don't believe it! 790 01:13:31,157 --> 01:13:34,570 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 791 01:13:34,660 --> 01:13:39,324 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 792 01:13:39,665 --> 01:13:40,996 Thank you. 793 01:13:45,671 --> 01:13:47,081 What's wrong? 794 01:13:48,507 --> 01:13:49,507 Shield. 795 01:13:49,592 --> 01:13:50,923 Whatever they are, 796 01:13:52,428 --> 01:13:54,068 they're gonna do everything in their power 797 01:13:54,138 --> 01:13:56,845 to make sure this research never sees the light of day. 798 01:13:57,016 --> 01:13:58,347 No, Jane. 799 01:13:58,935 --> 01:14:00,846 Listen to me. You must not give up. 800 01:14:01,103 --> 01:14:03,094 - You must finish what you've started. - Why? 801 01:14:03,356 --> 01:14:04,937 Because you're right. 802 01:14:05,441 --> 01:14:06,772 Here, look. 803 01:14:09,362 --> 01:14:12,854 Your ancestors called it magic, and you call it science. 804 01:14:13,449 --> 01:14:16,191 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 805 01:14:30,800 --> 01:14:32,381 What is that? 806 01:14:33,386 --> 01:14:36,503 My father explained it to me like this, 807 01:14:36,597 --> 01:14:38,337 that your world 808 01:14:38,432 --> 01:14:41,265 is one of the nine realms of the cosmos, 809 01:14:41,352 --> 01:14:44,344 linked to each other by the branches of yggdrasil, 810 01:14:44,730 --> 01:14:46,641 the worlds tree. 811 01:14:46,899 --> 01:14:49,561 Now you see it every day without realising. 812 01:14:49,902 --> 01:14:52,894 The images glimpsed through... What did you call it? 813 01:14:53,406 --> 01:14:55,146 This hooble telescope. 814 01:14:55,741 --> 01:14:58,574 - Hubble. - Hubble telescope. 815 01:15:01,664 --> 01:15:02,995 Tell me more. 816 01:15:03,582 --> 01:15:05,072 So, the nine realms. 817 01:15:05,751 --> 01:15:08,242 Now, there is midgard, which is earth. 818 01:15:08,587 --> 01:15:10,077 This is alfheim. 819 01:15:10,423 --> 01:15:13,085 Vanaheim. Jotunheim. 820 01:15:13,926 --> 01:15:15,257 And asgard. 821 01:15:15,761 --> 01:15:17,672 And that's where I come from. 822 01:15:35,114 --> 01:15:36,445 Thank you, Jane. 823 01:15:39,869 --> 01:15:42,827 Our dearest friend banished, loki on the throne, 824 01:15:42,913 --> 01:15:46,280 asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 825 01:15:46,459 --> 01:15:49,542 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 826 01:15:49,628 --> 01:15:53,086 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 827 01:15:53,883 --> 01:15:55,965 Do not mistake my appetite for apathy! 828 01:15:56,218 --> 01:15:58,049 Stop it, both of you! 829 01:15:58,387 --> 01:15:59,387 Stop. 830 01:16:00,723 --> 01:16:03,135 - We all know what we have to do. - We must go. 831 01:16:05,728 --> 01:16:08,060 We must find Thor. 832 01:16:09,231 --> 01:16:10,231 It's treason. 833 01:16:10,483 --> 01:16:12,223 To hell with treason, it's suicide. 834 01:16:12,485 --> 01:16:14,476 Thor would do the same for us. 835 01:16:15,571 --> 01:16:16,902 Now shush. 836 01:16:18,491 --> 01:16:20,732 Heimdall might be watching. 837 01:16:25,748 --> 01:16:28,410 Heimdall demands your presence. 838 01:16:32,922 --> 01:16:34,253 We're doomed. 839 01:16:34,507 --> 01:16:37,999 You would defy the commands of loki, our king, 840 01:16:38,677 --> 01:16:41,089 break every oath you have taken as warriors, 841 01:16:41,180 --> 01:16:43,512 and commit treason to bring Thor back? 842 01:16:43,682 --> 01:16:45,172 - Yes. - Good. 843 01:16:45,768 --> 01:16:46,848 So you'll help us? 844 01:16:47,019 --> 01:16:51,809 I am bound by honour to our king. I cannot open the bridge to you. 845 01:16:52,525 --> 01:16:54,186 Complicated fellow, isn't he? 846 01:16:54,443 --> 01:16:56,104 Now what do we do? 847 01:16:57,530 --> 01:16:58,770 Look! 848 01:17:18,175 --> 01:17:19,569 - What the hell was that? - I don't know, sir. 849 01:17:19,593 --> 01:17:20,946 We got massive energy readings out of nowhere 850 01:17:20,970 --> 01:17:23,461 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 851 01:17:23,556 --> 01:17:24,887 Let's go take a look. 852 01:17:49,874 --> 01:17:51,114 Thank you. 853 01:17:51,208 --> 01:17:53,199 - Thank you. - You're very welcome. 854 01:18:00,342 --> 01:18:03,175 Base to team 2, we've got activity outside the town. 855 01:18:03,262 --> 01:18:04,377 Stay on your target. 856 01:18:13,731 --> 01:18:16,222 Ensure my brother does not return. 857 01:18:20,070 --> 01:18:21,731 Destroy everything. 858 01:18:32,583 --> 01:18:33,914 Mom? 859 01:18:41,800 --> 01:18:43,791 Is there a renaissance fair in town? 860 01:18:43,886 --> 01:18:45,217 Call it in. 861 01:18:45,888 --> 01:18:46,888 Yeah. 862 01:18:48,807 --> 01:18:52,391 Base, we've got xena, Jackie chan and Robin hood. 863 01:18:52,978 --> 01:18:55,219 It's a beautiful theory, Jane. 864 01:18:55,981 --> 01:18:59,223 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 865 01:18:59,318 --> 01:19:00,649 Not without hard evidence. 866 01:19:01,570 --> 01:19:02,570 Found you! 867 01:19:08,911 --> 01:19:10,572 My friends! 868 01:19:12,039 --> 01:19:14,075 This is good! This is good. 869 01:19:14,458 --> 01:19:15,664 I don't believe it. 870 01:19:16,126 --> 01:19:18,788 Excuse me. Lady sif and the warriors three. 871 01:19:21,548 --> 01:19:23,084 My friends, 872 01:19:23,175 --> 01:19:25,666 I've never been happier to see anyone. 873 01:19:26,053 --> 01:19:27,543 But you should not have come. 874 01:19:29,640 --> 01:19:30,846 We're here to take you home. 875 01:19:32,393 --> 01:19:34,008 You know I can't go home. 876 01:19:36,397 --> 01:19:37,933 My father 877 01:19:38,983 --> 01:19:40,098 is dead because of me. 878 01:19:41,068 --> 01:19:43,309 And I must remain in exile. 879 01:19:43,404 --> 01:19:44,610 Thor, 880 01:19:45,030 --> 01:19:46,645 your father still lives. 881 01:20:02,047 --> 01:20:05,005 Tell me, loki, how did you get the jotuns into asgard? 882 01:20:05,467 --> 01:20:08,709 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 883 01:20:08,804 --> 01:20:10,404 There are secret paths between the worlds 884 01:20:10,431 --> 01:20:13,138 to which even you, with all your gifts, are blind. 885 01:20:13,225 --> 01:20:16,388 But I have need of them no longer, now that I am king. 886 01:20:16,478 --> 01:20:18,139 And I say, for your act of treason, 887 01:20:18,439 --> 01:20:21,146 you are relieved of your duties as gatekeeper, 888 01:20:21,275 --> 01:20:23,015 and no longer citizen of asgard. 889 01:20:23,485 --> 01:20:26,101 Then I need no longer obey you. 890 01:20:46,633 --> 01:20:49,500 Get somebody from linguistics down here. 891 01:21:16,830 --> 01:21:18,491 Was somebody else coming? 892 01:21:22,753 --> 01:21:23,788 Is that one of stark's? 893 01:21:23,879 --> 01:21:27,463 I don't know. The guy never tells me anything. 894 01:21:31,178 --> 01:21:32,418 Hello. 895 01:21:32,513 --> 01:21:35,220 You are using unregistered weapons technology. 896 01:21:35,307 --> 01:21:36,467 Identify yourself. 897 01:21:40,229 --> 01:21:41,229 Here we go. 898 01:21:44,817 --> 01:21:45,977 Incoming! 899 01:21:53,700 --> 01:21:55,031 Jane, you have to leave. 900 01:21:55,160 --> 01:21:57,151 - What are you gonna do? - I'm staying here. 901 01:21:57,413 --> 01:21:59,074 Thor's going to fight with us! 902 01:21:59,415 --> 01:22:00,746 My friends, 903 01:22:01,166 --> 01:22:05,159 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 904 01:22:05,254 --> 01:22:07,336 But I can help get these people to safety. 905 01:22:07,589 --> 01:22:09,671 Well, if you're staying, then so am I. 906 01:22:09,925 --> 01:22:12,257 We'll need some time. You'll have it! 907 01:22:12,886 --> 01:22:14,376 Okay, move it, people! 908 01:22:15,264 --> 01:22:17,425 Everybody out! Use the back door. 909 01:22:18,058 --> 01:22:19,423 Go, hurry! You can eat later. 910 01:22:32,114 --> 01:22:34,025 Keep it distracted. 911 01:22:48,672 --> 01:22:51,129 For asgard! 912 01:23:26,502 --> 01:23:27,502 Fall back! 913 01:23:44,186 --> 01:23:45,221 Go. Now. Run! 914 01:24:13,507 --> 01:24:15,998 Sif. Sif, you've done all you can. 915 01:24:16,343 --> 01:24:18,584 No. I will die a warrior's death. 916 01:24:18,845 --> 01:24:20,801 Stories will be told of this day. 917 01:24:21,056 --> 01:24:23,798 Live, and tell those stories yourself. 918 01:24:26,353 --> 01:24:27,934 Now go. 919 01:24:35,404 --> 01:24:38,362 You must return to asgard. You have to stop loki. 920 01:24:38,615 --> 01:24:40,025 What about you? 921 01:24:40,117 --> 01:24:42,608 Do not worry, my friends. I have a plan. 922 01:24:43,370 --> 01:24:44,530 Come on. 923 01:24:48,584 --> 01:24:50,916 We need to fall back. Come on. 924 01:24:51,003 --> 01:24:52,003 Come on. 925 01:24:59,886 --> 01:25:01,046 Wait! 926 01:25:08,979 --> 01:25:10,139 What's he doing? 927 01:25:36,965 --> 01:25:40,674 Brother, whatever I have done to wrong you, 928 01:25:41,011 --> 01:25:44,003 whatever I have done to lead you to do this, 929 01:25:44,348 --> 01:25:46,179 I am truly sorry. 930 01:25:46,892 --> 01:25:49,383 But these people are innocent. 931 01:25:50,520 --> 01:25:53,853 Taking their lives will gain you nothing. 932 01:26:01,365 --> 01:26:02,855 So take mine 933 01:26:03,617 --> 01:26:04,902 and end this. 934 01:26:18,965 --> 01:26:19,965 No. 935 01:26:36,066 --> 01:26:37,397 It's over. 936 01:26:37,734 --> 01:26:40,066 No. It's not over. 937 01:26:40,654 --> 01:26:42,610 I mean, you're safe. 938 01:26:42,906 --> 01:26:44,692 We're safe. 939 01:26:45,075 --> 01:26:46,406 It's over. 940 01:26:52,416 --> 01:26:53,656 No. 941 01:27:12,060 --> 01:27:13,140 No. 942 01:27:39,004 --> 01:27:41,165 - We're spiking. - Levels increase! 943 01:27:41,465 --> 01:27:43,126 Whosoever holds this hammer, 944 01:27:45,677 --> 01:27:46,677 if he be worthy, 945 01:27:50,056 --> 01:27:51,842 shall possess the power of Thor. 946 01:28:07,741 --> 01:28:08,741 Janel 947 01:28:11,244 --> 01:28:14,281 - no. No. No! - Come! 948 01:28:35,143 --> 01:28:38,727 Oh. My. God. 949 01:29:48,174 --> 01:29:49,539 So, is this how you normally look? 950 01:29:50,427 --> 01:29:51,427 More or less. 951 01:29:52,345 --> 01:29:54,006 It's a good look. 952 01:29:54,514 --> 01:29:57,597 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 953 01:29:57,684 --> 01:29:58,764 Excuse me! 954 01:30:02,689 --> 01:30:04,020 Donald? 955 01:30:05,108 --> 01:30:06,627 I don't think you've been completely honest with me. 956 01:30:06,651 --> 01:30:07,857 Know this, son of coul. 957 01:30:08,111 --> 01:30:11,103 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 958 01:30:11,197 --> 01:30:13,237 From this day forward, you can count me as your ally 959 01:30:13,325 --> 01:30:16,317 if you return the items you have taken from Jane. 960 01:30:16,411 --> 01:30:18,072 - Stolen. - Borrowed. 961 01:30:18,955 --> 01:30:21,071 Of course, you can have your equipment back. 962 01:30:21,166 --> 01:30:23,327 You're gonna need it to continue your research. 963 01:30:24,127 --> 01:30:26,413 Would you like to see the bridge we spoke of? 964 01:30:27,589 --> 01:30:28,704 Sure. 965 01:30:30,383 --> 01:30:32,374 Wait, I need to debrief you! 966 01:30:39,601 --> 01:30:40,807 Welcome to asgard. 967 01:31:06,461 --> 01:31:08,622 Heimdall, open the Bifrost. 968 01:31:16,346 --> 01:31:17,631 Heimdall? 969 01:31:21,851 --> 01:31:23,182 Heimdall! 970 01:31:25,313 --> 01:31:26,723 He doesn't answer. 971 01:31:27,440 --> 01:31:28,976 Then we are stranded. 972 01:31:29,067 --> 01:31:31,979 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 973 01:31:32,904 --> 01:31:35,646 Heimdall! We need you now! 974 01:31:42,080 --> 01:31:43,365 Heimdall! 975 01:31:57,929 --> 01:32:01,046 I must go back to asgard, but I give you my word, 976 01:32:02,267 --> 01:32:04,599 I will return for you. 977 01:32:12,193 --> 01:32:13,399 Deal? 978 01:32:26,958 --> 01:32:28,289 Deal. 979 01:32:44,684 --> 01:32:46,800 Get him to the healing room! 980 01:32:48,229 --> 01:32:49,810 Leave my brother to me. 981 01:33:14,672 --> 01:33:16,162 It's said 982 01:33:16,508 --> 01:33:21,172 you can still hear and see what transpires around you. 983 01:33:22,514 --> 01:33:24,675 I hope it's true, 984 01:33:26,518 --> 01:33:28,679 so that you may know 985 01:33:29,687 --> 01:33:33,646 your death came at the hand 986 01:33:34,526 --> 01:33:35,857 of laufey. 987 01:33:44,953 --> 01:33:47,490 And your death came by the son of Odin. 988 01:33:53,378 --> 01:33:54,743 Loki! 989 01:33:54,838 --> 01:33:56,328 You saved him! 990 01:34:00,802 --> 01:34:03,088 I swear to you, mother, 991 01:34:03,179 --> 01:34:05,636 that they will pay for what they've done today. 992 01:34:06,015 --> 01:34:07,050 Loki. 993 01:34:07,809 --> 01:34:08,889 Thor! 994 01:34:09,894 --> 01:34:11,805 I knew you'd return to us. 995 01:34:17,402 --> 01:34:18,858 Why don't you tell her 996 01:34:19,070 --> 01:34:22,562 how you sent the destroyer to kill our friends, to kill me? 997 01:34:22,657 --> 01:34:23,657 What? 998 01:34:23,741 --> 01:34:26,153 Why, it must have been enforcing father's last command. 999 01:34:26,244 --> 01:34:29,111 You're a talented liar, brother. Always have been. 1000 01:34:29,747 --> 01:34:30,987 It's good to have you back. 1001 01:34:31,416 --> 01:34:35,000 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1002 01:35:16,586 --> 01:35:17,917 You can't stop it. 1003 01:35:18,004 --> 01:35:21,337 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1004 01:35:43,196 --> 01:35:44,356 Jane? 1005 01:35:46,324 --> 01:35:47,814 Why have you done this? 1006 01:35:48,076 --> 01:35:51,819 To prove to father that I am the worthy son. 1007 01:35:51,913 --> 01:35:54,746 When he wakes, I will have saved his life. 1008 01:35:54,832 --> 01:35:57,539 I will have destroyed that race of monsters. 1009 01:35:57,627 --> 01:35:59,743 And I will be true heir to the throne! 1010 01:36:00,129 --> 01:36:02,120 You can't kill an entire race! 1011 01:36:02,215 --> 01:36:03,546 Why not? 1012 01:36:06,344 --> 01:36:09,586 And what is this newfound love for the frost giants? 1013 01:36:10,598 --> 01:36:14,011 You could have killed them all with your bare hands. 1014 01:36:14,102 --> 01:36:16,184 - I've changed. - So have I. 1015 01:36:17,939 --> 01:36:19,429 Now fight me. 1016 01:36:22,360 --> 01:36:24,271 I never wanted the throne! 1017 01:36:25,613 --> 01:36:27,444 I only ever wanted to be your equal. 1018 01:36:28,283 --> 01:36:30,274 I will not fight you, brother! 1019 01:36:30,368 --> 01:36:31,778 I'm not your brother. 1020 01:36:32,537 --> 01:36:33,822 I never was. 1021 01:36:33,913 --> 01:36:35,403 Loki, this is madness. 1022 01:36:35,999 --> 01:36:37,614 Is it madness? 1023 01:36:38,459 --> 01:36:39,619 Is 117? 1024 01:36:41,045 --> 01:36:42,285 Is 117? 1025 01:36:43,381 --> 01:36:47,374 Come on. What happened to you on earth that turned you so soft? 1026 01:36:48,177 --> 01:36:50,884 Don't tell me it was that woman. 1027 01:36:52,890 --> 01:36:54,096 It was! 1028 01:36:54,183 --> 01:36:58,301 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1029 01:37:40,646 --> 01:37:42,557 Thor! 1030 01:37:49,322 --> 01:37:50,812 Brother, please. 1031 01:38:02,335 --> 01:38:03,495 Enough! 1032 01:38:47,296 --> 01:38:48,456 Look at you, 1033 01:38:51,134 --> 01:38:52,465 the mighty Thor, 1034 01:38:55,555 --> 01:38:57,716 with all your strength, 1035 01:38:58,391 --> 01:39:01,053 and what good does it do you now? 1036 01:39:02,395 --> 01:39:06,183 Do you hear me, brother? There's nothing you can do! 1037 01:39:24,167 --> 01:39:25,452 What are you doing? 1038 01:39:27,170 --> 01:39:30,537 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1039 01:39:40,183 --> 01:39:41,844 Forgive me, Jane. 1040 01:40:20,348 --> 01:40:22,339 I could have done it, father! 1041 01:40:23,351 --> 01:40:25,182 I could have done it! 1042 01:40:25,603 --> 01:40:26,934 For you! 1043 01:40:27,647 --> 01:40:29,137 For all of us! 1044 01:40:31,317 --> 01:40:32,648 No, loki. 1045 01:40:41,410 --> 01:40:42,410 Loki, no. 1046 01:40:43,663 --> 01:40:45,824 No! 1047 01:40:50,086 --> 01:40:51,246 No. 1048 01:41:07,603 --> 01:41:08,934 It's gone. 1049 01:42:21,469 --> 01:42:24,302 And then, with a mighty bellow, 1050 01:42:24,555 --> 01:42:28,639 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1051 01:42:28,809 --> 01:42:32,393 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1052 01:42:32,480 --> 01:42:38,476 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the destroyer... 1053 01:42:52,667 --> 01:42:55,500 My queen, I'm so sorry for your loss. 1054 01:43:01,342 --> 01:43:02,673 How is he? 1055 01:43:05,012 --> 01:43:07,003 He mourns for his brother. 1056 01:43:08,349 --> 01:43:09,509 And... 1057 01:43:10,685 --> 01:43:12,266 He misses her. 1058 01:43:13,270 --> 01:43:14,601 The mortal. 1059 01:43:31,038 --> 01:43:32,778 You'll be a wise king. 1060 01:43:37,211 --> 01:43:39,623 There will never be a wiser king than you. 1061 01:43:41,048 --> 01:43:42,709 Or a better father. 1062 01:43:53,602 --> 01:43:56,765 I have much to learn. 1063 01:43:58,774 --> 01:44:00,264 I know that now. 1064 01:44:05,281 --> 01:44:07,237 Someday, perhaps, 1065 01:44:08,534 --> 01:44:10,445 I shall make you proud. 1066 01:44:18,085 --> 01:44:20,292 You've already made me proud. 1067 01:44:34,852 --> 01:44:36,843 So earth is lost to us. 1068 01:44:38,189 --> 01:44:39,189 No. 1069 01:44:40,191 --> 01:44:42,182 There is always hope. 1070 01:44:46,197 --> 01:44:47,687 Can you see her? 1071 01:44:50,618 --> 01:44:51,949 Yes. 1072 01:44:55,623 --> 01:44:57,534 I have the particle detectors! 1073 01:44:57,625 --> 01:44:59,707 Darcy, do you have the s.H.I.Le.L.D. Satellite codes? 1074 01:44:59,794 --> 01:45:01,876 Yeah. Have you seen my taser? 1075 01:45:01,962 --> 01:45:03,372 How is she? 1076 01:45:03,464 --> 01:45:05,546 In the car. Come on, Jane! 1077 01:45:05,883 --> 01:45:07,965 She searches for you. 1078 01:53:17,541 --> 01:53:19,452 Dr selvig. 1079 01:53:22,296 --> 01:53:24,457 So you're the man behind all this? 1080 01:53:26,633 --> 01:53:28,624 It's quite a labyrinth. 1081 01:53:29,386 --> 01:53:33,299 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1082 01:53:40,480 --> 01:53:43,472 I've been hearing about the new Mexico situation. 1083 01:53:44,318 --> 01:53:47,981 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1084 01:53:48,071 --> 01:53:50,062 I have a lot to work with. 1085 01:53:50,657 --> 01:53:53,945 The foster theory. A gateway to another dimension. 1086 01:53:54,619 --> 01:53:55,619 It's unprecedented. 1087 01:53:58,332 --> 01:53:59,572 Isn't it? 1088 01:54:03,003 --> 01:54:06,336 Legend tells us one thing, history, another. 1089 01:54:06,673 --> 01:54:10,882 But every now and then, we find something that belongs to both. 1090 01:54:18,685 --> 01:54:19,685 What is it? 1091 01:54:19,770 --> 01:54:20,885 Power, doctor. 1092 01:54:21,438 --> 01:54:23,429 If we can figure out how to tap it, 1093 01:54:23,857 --> 01:54:25,347 maybe unlimited power. 1094 01:54:31,114 --> 01:54:33,355 Well, I guess that's worth a look. 1095 01:54:35,118 --> 01:54:37,359 Well, I guess that's worth a look. 73290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.