All language subtitles for This.Is.Us.5x06.Birth.Mother.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.[tvu.org.ru]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,401
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,002
Today's bulletin,
3
00:00:03,137 --> 00:00:04,570
it's kind of going viral.
4
00:00:04,705 --> 00:00:06,239
I'm doing this for William Hill.
5
00:00:06,373 --> 00:00:08,107
Because you all were his family.
6
00:00:08,242 --> 00:00:10,543
"My name's Hai Lang,
and I live in New Orleans.
7
00:00:10,678 --> 00:00:13,379
"I believe I knew your mother, Laurel.
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,881
"I was by her side when she died
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
in May of 2015."
10
00:00:16,650 --> 00:00:17,817
What?
11
00:00:17,951 --> 00:00:18,951
I wish I could show you
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,186
the places she lived,
13
00:00:20,321 --> 00:00:21,587
the things she loved.
14
00:00:21,722 --> 00:00:23,282
Hey, what if we were to come out there?
15
00:00:23,324 --> 00:00:25,525
If that's what you could do.
16
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:00:34,568 --> 00:00:36,969
You okay, babe?
18
00:00:37,104 --> 00:00:39,572
You haven't said much
since we got in last night.
19
00:00:39,707 --> 00:00:42,175
I'm just thinking about
the last time we were here.
20
00:00:42,309 --> 00:00:43,876
Mm. Our fifth anniversary.
21
00:00:44,011 --> 00:00:46,546
Oh, we tried absinthe
for the first time.
22
00:00:47,815 --> 00:00:49,615
That was a good night.
23
00:00:49,750 --> 00:00:51,150
Five-hour man.
24
00:00:51,285 --> 00:00:52,819
It was six.
25
00:00:52,953 --> 00:00:56,022
- Don't short-change a brother.
- Oh, okay. My fault.
26
00:00:56,156 --> 00:00:57,890
We were here for... what?
27
00:00:58,025 --> 00:00:59,625
- Five, six days?
- Mm-hmm.
28
00:01:00,994 --> 00:01:03,474
Could've walked right past her
and wouldn't have even known it.
29
00:01:31,158 --> 00:01:32,458
Randall.
30
00:01:32,593 --> 00:01:35,228
Welcome.
31
00:01:35,362 --> 00:01:37,296
It's nice to finally meet you in person.
32
00:01:37,431 --> 00:01:38,431
It's a pleasure.
33
00:01:38,565 --> 00:01:40,166
Thank you for agreeing to this.
34
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
And thank you
for testing and quarantining.
35
00:01:42,903 --> 00:01:44,837
- I know it's a lot to ask.
- Not at all.
36
00:01:44,972 --> 00:01:46,672
You remember my wife, Beth?
37
00:01:46,807 --> 00:01:48,875
Your place is beautiful.
38
00:01:49,009 --> 00:01:51,310
It's, uh, actually yours.
39
00:01:51,445 --> 00:01:53,045
Excuse me?
40
00:01:53,180 --> 00:01:54,347
This house,
41
00:01:54,481 --> 00:01:56,382
this land...
42
00:01:56,517 --> 00:01:57,850
it was your mother's.
43
00:01:57,985 --> 00:01:59,919
And now it's yours.
44
00:02:01,288 --> 00:02:02,755
Come in.
45
00:02:05,526 --> 00:02:07,960
I'm gonna need some absinthe tonight.
46
00:02:17,204 --> 00:02:19,972
You must have a million questions.
47
00:02:20,107 --> 00:02:23,042
A million is in the ballpark, yes.
48
00:02:24,211 --> 00:02:26,546
I'll tell you what I know,
49
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
from the beginning.
50
00:02:31,952 --> 00:02:34,253
Your mother was a Dubois.
51
00:02:34,388 --> 00:02:37,824
They were the most
distinguished family in town.
52
00:02:39,893 --> 00:02:41,838
I think that was always
a lot of pressure on Laurel.
53
00:02:41,862 --> 00:02:43,429
Oh, stop.
54
00:02:43,564 --> 00:02:45,765
I'll check the guest list,
but I think we should go.
55
00:02:45,899 --> 00:02:47,767
Elizabeth, I said I'd think about it.
56
00:02:47,901 --> 00:02:50,236
I don't want to think
about it right now.
57
00:02:50,370 --> 00:02:52,071
Hilda, my briefcase.
58
00:02:53,540 --> 00:02:54,941
You're going to the bank on Sunday?
59
00:02:55,075 --> 00:02:57,109
It's such a lovely day out,
60
00:02:57,244 --> 00:02:59,312
I thought we might
take a stroll after lunch.
61
00:02:59,446 --> 00:03:01,447
Laurel...
62
00:03:01,582 --> 00:03:04,283
What is it I always say?
63
00:03:07,120 --> 00:03:09,255
You need to start paying
more attention during Mass,
64
00:03:09,389 --> 00:03:10,523
young lady.
65
00:03:10,657 --> 00:03:12,124
Jackson...
66
00:03:12,259 --> 00:03:13,336
"To whomever much is given,
67
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
much will be required."
68
00:03:14,695 --> 00:03:16,262
Luke 12:48.
69
00:03:16,396 --> 00:03:17,497
Very good.
70
00:03:19,166 --> 00:03:21,133
Um, Elizabeth, honey.
71
00:03:21,268 --> 00:03:23,236
If I get back before supper,
72
00:03:23,370 --> 00:03:24,530
maybe we'll take that stroll.
73
00:03:24,605 --> 00:03:25,838
Mwah.
74
00:03:25,973 --> 00:03:28,207
You two, mind your mother.
75
00:03:36,116 --> 00:03:37,550
I've got to lay down.
76
00:03:37,684 --> 00:03:39,385
I do not want to hear the television set
77
00:03:39,520 --> 00:03:42,054
until homework is finished, you hear me?
78
00:03:42,189 --> 00:03:43,189
Yes, ma'am.
79
00:03:53,734 --> 00:03:55,868
You can't let Daddy
ruffle your feathers.
80
00:03:58,805 --> 00:04:00,973
Cover for me while I go visit Aunt Mae?
81
00:04:01,108 --> 00:04:02,775
Again?
82
00:04:02,910 --> 00:04:05,444
Well, if you're so worried,
come with me.
83
00:04:05,579 --> 00:04:07,713
Then who would sneak you
back in when you got home?
84
00:04:07,848 --> 00:04:09,215
Ah.
85
00:04:10,951 --> 00:04:13,219
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
86
00:04:30,103 --> 00:04:32,238
Mind my peppers.
87
00:04:32,372 --> 00:04:35,841
I forgot, you have eyes
in the back of your head.
88
00:04:35,976 --> 00:04:37,877
No, I just know you.
89
00:04:38,011 --> 00:04:40,780
There are two kinds
of people in this world.
90
00:04:40,914 --> 00:04:43,316
The ones who look before they leap,
91
00:04:43,450 --> 00:04:46,252
and the other ones,
who throw their arms out
92
00:04:46,386 --> 00:04:47,853
and plunge into the void,
93
00:04:47,988 --> 00:04:50,156
not the least bit worried
about what's below.
94
00:04:50,290 --> 00:04:52,625
And you, my darling, are the latter.
95
00:04:52,759 --> 00:04:54,360
How do you know?
96
00:04:54,494 --> 00:04:56,696
'Cause I'm the latter, too.
97
00:04:56,863 --> 00:04:58,464
I was fixin' to go for a swim.
98
00:04:58,599 --> 00:05:00,009
- You want to come? All right.
- Mm-hmm.
99
00:05:00,033 --> 00:05:01,500
Help me get those tomatoes inside.
100
00:05:16,149 --> 00:05:18,684
I know. I know I'm late.
101
00:05:19,953 --> 00:05:22,254
Mama's gonna have a fit. Come on.
102
00:05:24,591 --> 00:05:26,626
Laurel, where have you been?
103
00:05:27,794 --> 00:05:31,163
And don't you even
fix your mouth to tell a lie.
104
00:05:36,870 --> 00:05:38,571
Aunt Mae's.
105
00:05:39,573 --> 00:05:40,906
After I forbade you?
106
00:05:41,041 --> 00:05:42,842
I'm sorry, Daddy.
107
00:05:42,976 --> 00:05:45,277
I will not tolerate a disobedient child.
108
00:05:45,412 --> 00:05:47,647
If you even think about
going over there again,
109
00:05:47,781 --> 00:05:49,682
you will get a lashing
you will not soon forget.
110
00:05:49,816 --> 00:05:51,017
Am I clear?
111
00:05:52,152 --> 00:05:54,086
Yes, sir.
112
00:06:00,027 --> 00:06:01,861
- Ow!
- Sit still.
113
00:06:01,995 --> 00:06:04,830
I'll comb the wild out you
if it's the last thing I do.
114
00:06:11,571 --> 00:06:12,905
Can I hide out in here?
115
00:06:13,040 --> 00:06:15,675
Only if you promise to be quiet.
116
00:06:15,809 --> 00:06:21,981
♪ Why should I be ♪
117
00:06:22,115 --> 00:06:24,316
♪ Discouraged... ♪
118
00:06:24,451 --> 00:06:26,018
Don't you have any Marvin Gaye?
119
00:06:26,153 --> 00:06:28,087
Mahalia Jackson sang for MLK.
120
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
She's an American queen.
121
00:06:29,356 --> 00:06:32,525
♪ Why ♪
122
00:06:32,659 --> 00:06:36,862
♪ Should the shadows... ♪
123
00:06:36,997 --> 00:06:38,297
You all right?
124
00:06:38,432 --> 00:06:39,732
Yeah.
125
00:06:39,866 --> 00:06:41,767
Just still don't understand
126
00:06:41,902 --> 00:06:44,003
how Daddy could hate his own sister.
127
00:06:44,137 --> 00:06:45,938
Aunt Mae's his blood.
128
00:06:47,574 --> 00:06:49,341
I could never hate you, Jackson.
129
00:06:49,476 --> 00:06:52,511
Other than Aunt Mae, you're
the only one who understands me.
130
00:06:52,646 --> 00:06:55,848
I don't understand you.
131
00:06:55,982 --> 00:06:57,383
Ow.
132
00:06:57,517 --> 00:06:59,885
All right. You ain't even
holding this right, okay?
133
00:07:00,020 --> 00:07:01,153
Let me show you.
134
00:07:01,288 --> 00:07:03,556
♪ And long... ♪
135
00:07:03,690 --> 00:07:05,424
Laurel hated being away from Aunt Mae.
136
00:07:05,559 --> 00:07:08,360
But she had Jackson.
137
00:07:08,495 --> 00:07:10,696
And when he went to fight in Vietnam,
138
00:07:10,831 --> 00:07:14,433
she said she never felt so alone.
139
00:07:16,737 --> 00:07:21,307
♪ When Jesus ♪
140
00:07:21,441 --> 00:07:24,143
♪ Is ♪
141
00:07:25,412 --> 00:07:28,748
♪ My portion ♪
142
00:07:31,518 --> 00:07:38,557
♪ And my constant friend ♪
143
00:07:38,725 --> 00:07:42,995
♪ Is he ♪
144
00:07:48,401 --> 00:07:50,336
- ♪ You know his eye ♪
- (ENGINE SHUTS OFF)
145
00:07:52,272 --> 00:07:54,073
♪ Is on ♪
146
00:07:55,675 --> 00:07:59,445
♪ Little old sparrow ♪
147
00:08:02,249 --> 00:08:06,752
♪ And I know ♪
148
00:08:06,887 --> 00:08:09,555
♪ He cares ♪
149
00:08:09,689 --> 00:08:14,093
♪ For you and me ♪
150
00:08:16,229 --> 00:08:20,132
♪ His eye... ♪
151
00:08:21,701 --> 00:08:23,602
I can't believe he's gone.
152
00:08:28,208 --> 00:08:31,110
Jackson is really gone.
153
00:08:33,780 --> 00:08:36,582
What am I gonna do without him?
154
00:08:38,919 --> 00:08:42,154
God can take your pain...
155
00:08:44,124 --> 00:08:45,891
...my sweet Laurel.
156
00:08:49,996 --> 00:08:52,398
But you have to let it go.
157
00:08:56,236 --> 00:08:58,437
I don't know how.
158
00:09:04,477 --> 00:09:05,744
There.
159
00:09:07,948 --> 00:09:10,883
I go in there,
160
00:09:11,017 --> 00:09:13,419
and let it all out.
161
00:09:13,553 --> 00:09:14,587
Hmm.
162
00:09:18,525 --> 00:09:20,392
Go on.
163
00:09:24,364 --> 00:09:26,131
Yeah.
164
00:09:27,367 --> 00:09:28,701
Go on.
165
00:10:27,460 --> 00:10:29,862
Is it too much?
166
00:10:29,996 --> 00:10:32,898
No, I'm sorry. I, uh...
167
00:10:33,033 --> 00:10:36,101
I just met and lost an uncle
in the course of five minutes.
168
00:10:36,236 --> 00:10:37,603
Hmm.
169
00:10:37,737 --> 00:10:39,939
I, uh, I didn't realize that
170
00:10:40,073 --> 00:10:41,417
you'd know quite so much about her.
171
00:10:41,441 --> 00:10:45,277
How did you know her exactly?
172
00:10:45,412 --> 00:10:47,346
If I'm being honest,
173
00:10:47,480 --> 00:10:50,049
your mother was the love of my life.
174
00:10:55,009 --> 00:10:58,637
After the war ended,
my family and I became refugees.
175
00:10:59,847 --> 00:11:03,049
The church helped bring
a lot of us here.
176
00:11:03,183 --> 00:11:05,351
The weather, the water...
177
00:11:05,352 --> 00:11:07,219
made it a perfect home for us.
178
00:11:07,354 --> 00:11:11,490
I decided to become a fisherman
to care for my parents.
179
00:11:11,625 --> 00:11:15,528
It was out there where I saw
Laurel for the first time.
180
00:11:15,662 --> 00:11:17,063
Or should I say,
181
00:11:17,197 --> 00:11:18,864
heard her for the first time.
182
00:11:20,701 --> 00:11:22,301
Yeah!
183
00:11:57,537 --> 00:11:58,738
W-Whoa, whoa!
184
00:11:58,872 --> 00:12:00,439
What are you doing?!
185
00:12:00,574 --> 00:12:01,841
Get off of me!
186
00:12:01,975 --> 00:12:04,243
Get away from me!
187
00:12:04,378 --> 00:12:06,078
I'm not drowning.
188
00:12:10,450 --> 00:12:11,717
Hmm.
189
00:12:11,852 --> 00:12:13,586
I couldn't stop thinking about the woman
190
00:12:13,720 --> 00:12:15,688
who wasn't drowning.
191
00:12:15,822 --> 00:12:18,657
That's what I called her
before I knew her name.
192
00:12:20,093 --> 00:12:22,194
Before I knew anything.
193
00:12:25,999 --> 00:12:28,601
Oh, Mae, let me get that for you.
194
00:12:28,735 --> 00:12:30,970
These old bones appreciate the help,
195
00:12:31,104 --> 00:12:33,339
but I don't want to get
in the way of you spending time
196
00:12:33,473 --> 00:12:35,274
with that handsome fellow of yours.
197
00:12:35,409 --> 00:12:38,411
Marshall's busy at the bank
with Daddy. As usual.
198
00:12:40,480 --> 00:12:41,647
That's not a complaint.
199
00:12:41,782 --> 00:12:42,991
Any woman in New Orleans
200
00:12:42,992 --> 00:12:44,283
would be lucky to have him.
201
00:12:44,418 --> 00:12:45,684
Mm, so he's a dud.
202
00:12:45,819 --> 00:12:47,720
Aunt Mae, quit!
203
00:12:47,854 --> 00:12:50,022
You go and take these over to Marcel.
204
00:12:50,157 --> 00:12:52,077
If he tries to pay for 'em,
don't take his money.
205
00:12:52,192 --> 00:12:54,894
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
206
00:12:56,530 --> 00:12:59,031
- Hi, Mr. Leblanc.
- Good morning, Miss Dubois.
207
00:12:59,166 --> 00:13:00,466
Morning.
208
00:13:03,403 --> 00:13:05,071
Hey.
209
00:13:05,205 --> 00:13:06,439
It's you.
210
00:13:06,573 --> 00:13:09,008
It's you from the lake.
211
00:13:11,144 --> 00:13:12,945
What?
212
00:13:18,118 --> 00:13:20,419
Aah!
213
00:13:21,688 --> 00:13:23,055
You. "Aah!"
214
00:13:23,190 --> 00:13:25,191
Yeah, that was me.
215
00:13:25,325 --> 00:13:26,859
But I wasn't drowning.
216
00:13:29,029 --> 00:13:31,230
I'm Laurel.
217
00:13:31,364 --> 00:13:32,898
Hai.
218
00:13:33,033 --> 00:13:34,300
Hello.
219
00:13:34,434 --> 00:13:36,602
No.
220
00:13:36,736 --> 00:13:37,837
Hai.
221
00:13:37,971 --> 00:13:39,805
Oh.
222
00:13:39,940 --> 00:13:42,441
That's your name.
223
00:13:42,576 --> 00:13:44,677
Nice to meet you.
224
00:13:56,456 --> 00:13:57,756
Uh, for me?
225
00:13:58,992 --> 00:14:02,161
I... I'm not much of a cook.
226
00:14:03,697 --> 00:14:04,763
Oh.
227
00:14:04,898 --> 00:14:07,533
Um, bad cook.
228
00:14:08,802 --> 00:14:10,736
We...
229
00:14:10,871 --> 00:14:12,938
Oh! Yeah.
230
00:14:13,073 --> 00:14:15,574
- Uh-huh.
- Yeah.
231
00:14:17,677 --> 00:14:21,914
I cook. You eat?
232
00:14:25,485 --> 00:14:27,186
Okay.
233
00:14:34,461 --> 00:14:37,963
I still remember the look in her eyes.
234
00:14:48,708 --> 00:14:50,075
Being with her...
235
00:14:50,210 --> 00:14:52,011
Pinch the tail.
236
00:14:52,145 --> 00:14:53,646
Suck the head.
237
00:14:55,148 --> 00:14:57,283
Mmm.
238
00:14:57,417 --> 00:15:01,053
...was the best time of my life.
239
00:15:01,188 --> 00:15:03,289
It's so nice to have you over.
240
00:15:05,091 --> 00:15:07,826
Although it was complicated for her.
241
00:15:13,967 --> 00:15:16,468
I want to tell you something, but...
242
00:15:18,905 --> 00:15:21,407
...don't make fun of me, okay?
243
00:15:22,409 --> 00:15:24,910
What?
244
00:15:30,951 --> 00:15:32,651
Em yêu anh.
245
00:15:35,255 --> 00:15:37,256
Anh yêu em.
246
00:15:38,992 --> 00:15:41,493
I love you, too.
247
00:16:13,869 --> 00:16:15,604
Laurel.
248
00:16:26,590 --> 00:16:28,424
Daddy, I didn't know you were up.
249
00:16:30,294 --> 00:16:32,261
It's after midnight.
250
00:16:32,396 --> 00:16:34,897
Oh, I was studying at Dorothy's.
251
00:16:35,032 --> 00:16:36,265
Then we went into the city.
252
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
Must've lost track of time.
253
00:16:37,568 --> 00:16:39,268
Mm.
254
00:16:39,403 --> 00:16:40,870
Yeah.
255
00:16:41,004 --> 00:16:42,405
Come on.
256
00:16:47,711 --> 00:16:50,513
You know, I feel like
I hardly even see you
257
00:16:50,647 --> 00:16:53,182
at dinner these last few weeks.
258
00:16:53,317 --> 00:16:55,284
My studies have been keeping me busy.
259
00:16:55,419 --> 00:16:57,220
Mm-hmm. Yeah.
260
00:16:57,354 --> 00:16:59,222
Marshall told me as much.
261
00:17:02,292 --> 00:17:04,026
I offered him
the vice president's position
262
00:17:04,161 --> 00:17:05,428
at the bank.
263
00:17:05,562 --> 00:17:07,563
Oh, that's wonderful.
264
00:17:07,698 --> 00:17:09,865
- I'm happy for him.
- Mm. Yeah.
265
00:17:10,000 --> 00:17:11,934
He plans to propose.
266
00:17:12,069 --> 00:17:14,904
I've already given him my blessing.
267
00:17:15,038 --> 00:17:17,540
Quite frankly, it was an easy yes.
268
00:17:20,677 --> 00:17:23,512
Now, the reason I'm
telling you all of this
269
00:17:23,647 --> 00:17:26,816
is because Marshall is
coming over for dinner
270
00:17:26,950 --> 00:17:29,018
to celebrate his promotion.
271
00:17:30,621 --> 00:17:33,456
Should he decide to propose...
272
00:17:34,558 --> 00:17:37,326
...your answer will be an easy yes.
273
00:17:57,281 --> 00:17:58,948
Laurel?
274
00:17:59,082 --> 00:18:01,250
I can't be here one more day.
275
00:18:01,385 --> 00:18:04,287
Let's leave. I know people in Chicago.
276
00:18:04,421 --> 00:18:06,289
We can go now.
277
00:18:06,423 --> 00:18:09,392
We can be together freely,
like we always wanted.
278
00:18:09,526 --> 00:18:12,161
I love you, Hai.
279
00:18:12,296 --> 00:18:13,796
Come with me.
280
00:18:18,368 --> 00:18:21,070
I knew her father would not let us
281
00:18:21,204 --> 00:18:23,739
be together,
and I wanted to go with her.
282
00:18:23,874 --> 00:18:27,476
But my parents wouldn't
have survived without me.
283
00:18:27,611 --> 00:18:29,712
I cannot.
284
00:18:31,348 --> 00:18:33,716
S-Stay with me.
285
00:18:35,352 --> 00:18:37,119
Please.
286
00:18:39,156 --> 00:18:40,956
I can't.
287
00:18:54,821 --> 00:18:55,954
So she went to Chicago?
288
00:18:58,024 --> 00:18:59,591
She never made it.
289
00:18:59,726 --> 00:19:01,527
The cheapest bus out was to Pittsburgh.
290
00:19:01,661 --> 00:19:03,305
And that's when she
met William and had me?
291
00:19:03,329 --> 00:19:04,530
Eventually.
292
00:19:04,664 --> 00:19:07,066
She needed time to adjust to the city,
293
00:19:07,200 --> 00:19:08,834
- find her place.
- Okay.
294
00:19:08,968 --> 00:19:11,003
Look, um...
295
00:19:11,137 --> 00:19:12,404
we've come a long way.
296
00:19:12,539 --> 00:19:14,773
And you have told us a gorgeous story.
297
00:19:14,908 --> 00:19:17,643
- Seriously, it rivals The Notebook.
- Randall, just let him finish.
298
00:19:17,777 --> 00:19:19,657
All I really want to know is
why William told me
299
00:19:19,779 --> 00:19:21,579
my mother died of an overdose
after having me.
300
00:19:21,681 --> 00:19:24,283
Now, you said on the phone
that he was telling the truth.
301
00:19:24,417 --> 00:19:27,086
But how?
Like, why did he think she died?
302
00:19:27,220 --> 00:19:29,088
Because she did.
303
00:19:29,222 --> 00:19:31,090
What?
304
00:19:31,224 --> 00:19:33,792
Hai, we're gonna need
a little more than that.
305
00:19:33,927 --> 00:19:36,395
The nurses told Laurel she OD'd.
306
00:19:36,529 --> 00:19:38,297
She was unresponsive.
307
00:19:38,431 --> 00:19:40,499
Joel, leave her.
308
00:19:40,633 --> 00:19:42,334
I-Is she gone?
309
00:19:42,469 --> 00:19:44,603
Mark the time and call it in.
310
00:19:44,737 --> 00:19:46,715
The paramedics said when
they were trying to revive her,
311
00:19:46,739 --> 00:19:48,774
your father took you and ran.
312
00:19:48,908 --> 00:19:50,742
So that's it?
313
00:19:50,877 --> 00:19:52,544
I mean, after she got out
of the hospital,
314
00:19:52,679 --> 00:19:54,313
why didn't she try to find me?
315
00:19:54,447 --> 00:19:56,548
William didn't just vanish
into thin air.
316
00:19:56,683 --> 00:19:59,118
- She was going to.
- Then why didn't she? What stopped her?
317
00:19:59,252 --> 00:20:01,086
Prison.
318
00:20:03,256 --> 00:20:06,692
Please sit.
319
00:20:06,826 --> 00:20:09,428
This isn't The Notebook.
320
00:20:16,487 --> 00:20:18,422
Like I said,
321
00:20:18,556 --> 00:20:21,792
Laurel didn't go to prison right away.
322
00:20:21,926 --> 00:20:24,227
She ended up in the hospital.
323
00:20:26,030 --> 00:20:28,098
Where's my baby?
324
00:20:28,232 --> 00:20:30,434
W-Where's my baby?
325
00:20:31,703 --> 00:20:33,303
- Where's my baby?
- Ma'am, please.
326
00:20:33,438 --> 00:20:35,706
- I need you to relax.
- I need my baby.
327
00:20:35,840 --> 00:20:38,442
- Take it easy. Take it easy.
- All right.
328
00:20:38,576 --> 00:20:39,976
William? William?
329
00:20:40,111 --> 00:20:41,471
We don't know where he is, but you
330
00:20:41,512 --> 00:20:42,690
- just need to relax, okay?
- I need my baby.
331
00:20:42,714 --> 00:20:43,847
Take it easy.
332
00:20:43,981 --> 00:20:45,649
William...
333
00:20:45,783 --> 00:20:47,751
- There you go.
- I need my baby.
334
00:20:47,885 --> 00:20:50,454
Okay.
335
00:20:50,588 --> 00:20:53,290
- There you go.
- That should do it.
336
00:20:56,194 --> 00:20:58,795
What kind of mother
gets high after giving birth?
337
00:20:58,930 --> 00:21:01,498
Wherever that baby is, he's better off.
338
00:21:05,103 --> 00:21:07,804
She recovered in
the hospital for a few days.
339
00:21:10,341 --> 00:21:11,708
There she is.
340
00:21:11,843 --> 00:21:13,343
Then the police showed up.
341
00:21:14,645 --> 00:21:16,146
Laurel Dubois?
342
00:21:16,280 --> 00:21:18,014
And she was arrested
for drug possession.
343
00:21:18,149 --> 00:21:19,669
There's a warrant out for your arrest.
344
00:21:28,359 --> 00:21:30,093
We don't have a phone.
345
00:21:30,228 --> 00:21:33,663
I-I need to call my boyfriend,
but we don't have a phone.
346
00:21:33,798 --> 00:21:35,966
There's no one else? No family?
347
00:22:02,627 --> 00:22:04,294
Dubois residence.
348
00:22:08,466 --> 00:22:10,100
Hello?
349
00:22:16,274 --> 00:22:17,808
Laurel?
350
00:22:40,264 --> 00:22:43,600
Laurel's lawyer made her plead guilty.
351
00:22:43,734 --> 00:22:45,643
It was her only offense.
352
00:22:45,644 --> 00:22:47,945
He thought she'd get mercy.
353
00:22:48,080 --> 00:22:50,748
But the judge sentenced
her to five years.
354
00:22:55,087 --> 00:22:58,422
The prisons in Pittsburgh
were overcrowded,
355
00:22:58,557 --> 00:23:01,259
so Laurel was sent to California.
356
00:23:17,809 --> 00:23:20,611
She didn't talk much about that time,
357
00:23:20,746 --> 00:23:22,880
and I didn't push.
358
00:23:23,015 --> 00:23:25,249
I knew it was too painful.
359
00:23:28,787 --> 00:23:32,890
But she said there wasn't
a single night that went by
360
00:23:33,025 --> 00:23:34,926
when she didn't dream about you.
361
00:23:51,376 --> 00:23:53,311
What year was she released?
362
00:23:53,445 --> 00:23:55,012
'85.
363
00:24:11,663 --> 00:24:16,067
Laurel only had enough money
for a one-way bus ticket.
364
00:24:18,537 --> 00:24:21,005
She thought about going to find you,
365
00:24:21,139 --> 00:24:25,476
but I think she was still
punishing herself.
366
00:24:25,611 --> 00:24:29,280
She felt she forfeited
the right to be your mother,
367
00:24:29,414 --> 00:24:32,750
so she went to the only place she knew.
368
00:25:02,247 --> 00:25:05,082
You have nothing to be ashamed of.
369
00:25:07,119 --> 00:25:09,153
I do.
370
00:25:12,424 --> 00:25:14,458
I had a child, Aunt Mae.
371
00:25:16,528 --> 00:25:19,997
I had a baby with a man who loved me.
372
00:25:21,233 --> 00:25:23,167
A boy.
373
00:25:27,606 --> 00:25:29,874
I don't know where he is.
374
00:25:34,613 --> 00:25:37,882
He used to give me gardenias.
375
00:25:40,419 --> 00:25:42,086
Who?
376
00:25:42,220 --> 00:25:43,921
Raymond Blanchard.
377
00:25:44,056 --> 00:25:46,490
I didn't know gardenias were my favorite
378
00:25:46,625 --> 00:25:48,959
till he gave them to me.
379
00:25:50,362 --> 00:25:53,564
I loved him more than life.
380
00:25:55,167 --> 00:25:57,968
But I was so young.
381
00:25:58,103 --> 00:26:00,371
So naive.
382
00:26:01,373 --> 00:26:04,909
Naive enough to think that
a married man could be mine.
383
00:26:06,378 --> 00:26:08,612
That's why I was...
384
00:26:08,747 --> 00:26:11,148
happy when I got pregnant.
385
00:26:13,585 --> 00:26:17,722
I thought that would bind us together,
386
00:26:17,856 --> 00:26:20,257
make us a family.
387
00:26:20,392 --> 00:26:22,226
What happened?
388
00:26:24,996 --> 00:26:27,898
I lost 'em both.
389
00:26:29,735 --> 00:26:31,769
And it changed me.
390
00:26:34,840 --> 00:26:39,009
I let my broken heart be all that I was.
391
00:26:39,144 --> 00:26:43,080
And after that, my parents sent me away.
392
00:26:44,916 --> 00:26:46,951
But I came here.
393
00:26:48,520 --> 00:26:50,588
Found salvation.
394
00:26:54,926 --> 00:26:57,928
Oh, we should call your parents.
395
00:26:58,063 --> 00:26:59,530
I'm not ready.
396
00:26:59,664 --> 00:27:02,133
Oh, they... they need to know
you're back.
397
00:27:03,702 --> 00:27:05,336
They're better off.
398
00:27:05,470 --> 00:27:07,505
No.
399
00:27:07,639 --> 00:27:10,908
I was no good as a daughter,
and I'm no good as a mother.
400
00:27:11,042 --> 00:27:13,144
Hey, stop that talk.
401
00:27:15,247 --> 00:27:17,982
My son is gonna grow up
thinking I didn't love him.
402
00:27:18,116 --> 00:27:19,850
No.
403
00:27:19,985 --> 00:27:22,586
Why couldn't I be good for him?
404
00:27:22,721 --> 00:27:24,355
Why?
405
00:27:25,357 --> 00:27:29,226
You can't keep doing this to yourself.
406
00:27:30,896 --> 00:27:34,632
If you don't let the guilt go,
407
00:27:34,766 --> 00:27:36,667
it'll strangle you.
408
00:27:38,203 --> 00:27:39,970
It will.
409
00:28:39,114 --> 00:28:41,148
Come on, now, Cher,
I'll give you a quarter.
410
00:28:42,684 --> 00:28:45,520
Now, why you want to give me
a hard time, huh?
411
00:28:45,654 --> 00:28:48,122
Either you want the onions,
or you don't.
412
00:28:48,915 --> 00:28:50,449
She don't never smile, does she?
413
00:28:50,583 --> 00:28:52,651
Leave me out of it, Woodrow.
414
00:28:52,785 --> 00:28:53,985
Fine.
415
00:28:54,120 --> 00:28:56,254
Mm.
416
00:28:57,256 --> 00:28:58,890
Appreciate you.
417
00:29:00,760 --> 00:29:02,077
He's right, you know?
418
00:29:02,078 --> 00:29:03,612
About what?
419
00:29:03,746 --> 00:29:05,455
I miss that big smile of yours.
420
00:29:05,456 --> 00:29:07,157
I'm not sure what there is
to smile about.
421
00:29:07,291 --> 00:29:08,391
Your health, for one.
422
00:29:08,526 --> 00:29:10,627
And me, for another.
423
00:29:11,629 --> 00:29:13,029
I know.
424
00:29:13,164 --> 00:29:15,031
I-I'm sorry, I...
425
00:29:15,166 --> 00:29:17,501
I just can't find a reason to...
426
00:29:38,289 --> 00:29:39,589
All right.
427
00:29:39,724 --> 00:29:41,057
Time-out.
428
00:29:41,192 --> 00:29:43,593
So all y'all did was wave?
429
00:29:43,728 --> 00:29:45,887
All that hot sexual tension,
430
00:29:45,888 --> 00:29:47,265
and the only...
431
00:29:47,289 --> 00:29:48,533
I'm sorry, but there was hot sexual...
432
00:29:48,557 --> 00:29:50,625
There wasn't much we could do.
433
00:29:50,759 --> 00:29:52,060
I was married.
434
00:29:52,061 --> 00:29:54,129
My wife was pregnant.
435
00:29:54,130 --> 00:29:55,931
And I hadn't seen Laurel in so long.
436
00:29:56,065 --> 00:29:59,468
So yes, it was just a wave.
437
00:29:59,602 --> 00:30:01,903
At least that's how it was
for several years.
438
00:30:03,439 --> 00:30:05,774
We had a few moments.
439
00:30:05,908 --> 00:30:08,210
Small but enough.
440
00:30:09,645 --> 00:30:10,946
I'm sorry, Hai.
441
00:30:11,080 --> 00:30:12,414
I'm a little lost.
442
00:30:12,548 --> 00:30:14,259
I thought you said
you and Laurel were close
443
00:30:14,283 --> 00:30:15,417
at the time she died.
444
00:30:15,551 --> 00:30:16,651
We were.
445
00:30:16,786 --> 00:30:19,988
But it took decades.
446
00:30:22,358 --> 00:30:24,426
After my wife passed on
447
00:30:24,560 --> 00:30:28,163
and my children left home,
it was just me.
448
00:30:28,297 --> 00:30:33,802
But knowing Laurel was only a
few feet away gave me comfort.
449
00:30:37,306 --> 00:30:39,608
Until one day she was gone.
450
00:31:01,230 --> 00:31:02,697
Hi.
451
00:31:03,699 --> 00:31:05,734
Hi.
452
00:31:16,179 --> 00:31:18,280
When do you start treatment?
453
00:31:20,383 --> 00:31:22,517
I'm done with that.
454
00:31:25,254 --> 00:31:28,723
The doctor said
it's an aggressive tumor.
455
00:31:28,858 --> 00:31:30,625
Meaning...
456
00:31:30,760 --> 00:31:32,461
there ain't no treatment.
457
00:31:33,696 --> 00:31:35,730
Oh, Laurel.
458
00:31:46,309 --> 00:31:48,210
Have you eaten today?
459
00:31:48,344 --> 00:31:50,245
No.
460
00:31:50,379 --> 00:31:52,214
But I-I'm gonna.
461
00:31:52,348 --> 00:31:53,782
I cook.
462
00:31:53,916 --> 00:31:55,584
You eat.
463
00:32:06,729 --> 00:32:08,463
Her doctor was wrong.
464
00:32:08,598 --> 00:32:11,166
Or maybe God wanted us
to have more time.
465
00:32:12,134 --> 00:32:14,836
'Cause Laurel lived another two years.
466
00:32:26,182 --> 00:32:29,251
I learned her story, learned your story.
467
00:32:29,385 --> 00:32:32,654
Every day with her was perfect.
468
00:32:38,861 --> 00:32:40,929
If only we had more of them.
469
00:33:19,268 --> 00:33:21,136
What are you thinking about?
470
00:33:23,606 --> 00:33:25,640
My son.
471
00:33:32,081 --> 00:33:34,349
I wish I had told him.
472
00:33:36,185 --> 00:33:37,886
You'll get a chance to.
473
00:33:49,215 --> 00:33:51,349
- What a life.
- Hmm.
474
00:33:51,483 --> 00:33:53,184
It's strange.
475
00:33:53,319 --> 00:33:55,420
After all this time,
476
00:33:55,554 --> 00:33:57,822
I can still feel her here.
477
00:33:57,957 --> 00:34:00,225
Sometimes when I swim in the lake,
478
00:34:00,359 --> 00:34:03,019
I swear I could hear her laugh.
479
00:34:04,889 --> 00:34:07,457
Mm, I have something for you.
480
00:34:09,427 --> 00:34:11,695
You know, Hai, you should
really consider making this
481
00:34:11,829 --> 00:34:14,197
into, like, a podcast
or, like, a book or something.
482
00:34:14,332 --> 00:34:17,300
You could call it Alex Haley
Presents Laurel's Roots.
483
00:34:19,704 --> 00:34:21,905
These belong to you.
484
00:34:23,474 --> 00:34:25,008
Uh...
485
00:34:35,686 --> 00:34:37,454
You sure you don't want it?
486
00:34:37,588 --> 00:34:39,889
You've been looking after it for years.
487
00:34:39,890 --> 00:34:41,757
It's yours.
488
00:34:46,463 --> 00:34:49,465
I don't know how to thank you for today.
489
00:34:49,599 --> 00:34:53,369
I waited a long time
to do this for Laurel.
490
00:34:53,503 --> 00:34:55,070
I should be thanking you.
491
00:34:56,806 --> 00:34:58,741
Okay.
492
00:34:58,875 --> 00:35:00,776
See you tomorrow at breakfast.
493
00:35:07,751 --> 00:35:10,686
That was, uh...
494
00:35:13,323 --> 00:35:15,190
How are you holding up?
495
00:35:18,561 --> 00:35:20,896
- We own a farmhouse.
- We own a farmhouse.
496
00:35:21,031 --> 00:35:22,097
By a lake.
497
00:35:22,232 --> 00:35:23,232
Mm-hmm.
498
00:35:23,266 --> 00:35:24,400
In New Orleans.
499
00:35:25,769 --> 00:35:29,972
Where my dead biological mother grew up.
500
00:35:30,106 --> 00:35:32,074
And fell in love
501
00:35:32,208 --> 00:35:35,911
with her Vietnamese boyfriend.
502
00:35:38,248 --> 00:35:40,816
That's how I'm holding up.
503
00:35:42,652 --> 00:35:45,421
I could go for a shot
of the absinthe if you...
504
00:35:45,555 --> 00:35:47,356
you know...
505
00:35:47,490 --> 00:35:49,291
Maybe the whole bottle.
506
00:36:21,828 --> 00:36:26,163
_
507
00:38:00,890 --> 00:38:03,926
My baby.
508
00:38:13,036 --> 00:38:15,537
My baby.
509
00:38:26,983 --> 00:38:30,018
I didn't even know
I was looking for you.
510
00:38:31,454 --> 00:38:34,323
Now I've found you, and you're gone.
511
00:38:34,457 --> 00:38:36,492
I'm sorry.
512
00:38:38,027 --> 00:38:39,928
I'm sorry.
513
00:38:40,063 --> 00:38:41,830
I wish...
514
00:38:41,965 --> 00:38:45,067
I wish I could change everything.
515
00:38:46,803 --> 00:38:50,706
But I can't, and you know that.
516
00:38:50,840 --> 00:38:53,675
And all this sadness
517
00:38:53,810 --> 00:38:56,311
is weighing you down.
518
00:38:58,681 --> 00:39:01,650
You have my eyes.
519
00:39:04,220 --> 00:39:07,556
I see so much pain in them.
520
00:39:08,558 --> 00:39:10,659
Aren't you tired?
521
00:39:16,132 --> 00:39:19,368
You need to let the pain go.
522
00:39:23,373 --> 00:39:25,507
I don't know how.
523
00:39:26,509 --> 00:39:28,577
Yes, you do.
524
00:39:59,175 --> 00:40:02,811
Me yêu con.
525
00:40:04,113 --> 00:40:06,014
What is that?
526
00:40:06,149 --> 00:40:09,017
Something I've been...
527
00:40:09,152 --> 00:40:12,154
wanting to say to you for a long time.
528
00:40:13,523 --> 00:40:15,857
I love you.
529
00:40:20,230 --> 00:40:23,265
I love you.
530
00:40:26,803 --> 00:40:28,870
I love you, too.
531
00:40:58,268 --> 00:40:59,868
What?
532
00:41:00,870 --> 00:41:02,804
You seem different.
533
00:41:02,939 --> 00:41:04,339
Lighter.
534
00:41:10,747 --> 00:41:13,715
I know my birth story, Beth.
535
00:41:14,717 --> 00:41:19,121
And it's not just getting
left at a fire station.
536
00:41:21,124 --> 00:41:23,158
It's two people.
537
00:41:24,527 --> 00:41:27,562
Two imperfect people...
538
00:41:29,098 --> 00:41:31,566
...that loved me.
539
00:41:37,373 --> 00:41:39,341
I'm-a call Kevin.
540
00:41:40,343 --> 00:41:41,843
What, now?
541
00:41:41,978 --> 00:41:46,315
I don't want to hold on
to the bad stuff anymore.
542
00:41:47,684 --> 00:41:49,284
I want to let it all go.
543
00:41:50,687 --> 00:41:52,321
Okay.
544
00:41:56,693 --> 00:41:58,894
Randall, hey.
545
00:41:59,028 --> 00:42:01,730
Hey, Kev. We're
driving home from New Orleans.
546
00:42:01,864 --> 00:42:03,598
Uh, long story.
547
00:42:03,733 --> 00:42:05,668
- I was wondering if we could talk.
- I-I'm sorry, Randall.
548
00:42:05,669 --> 00:42:09,547
Listen, I can't right now, okay. My
whole life has been turned upside down.
549
00:42:09,548 --> 00:42:12,876
Madison is in labor and
I'm stuck here in Vancouver.
550
00:42:13,344 --> 00:42:15,011
I'm trying to get home
in time for the birth.
551
00:42:15,012 --> 00:42:17,622
She's already at the
hospital and she's all alone.
552
00:42:17,623 --> 00:42:20,476
I never... I never
should have come here.
553
00:42:20,893 --> 00:42:23,645
- Hey, Kev.
- I'm sorry, I'll call you soon.
554
00:42:23,854 --> 00:42:25,134
Okay, I'm sorry.
555
00:42:28,609 --> 00:42:34,609
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
555
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
36793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.