All language subtitles for This is Us E6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,319 Previously on This Is Us... 2 00:00:02,353 --> 00:00:03,920 Today's bulletin, 3 00:00:04,055 --> 00:00:05,488 it's kind of going viral. 4 00:00:05,623 --> 00:00:07,157 I'm doing this for William Hill. 5 00:00:07,291 --> 00:00:09,025 Because you all were his family. 6 00:00:09,160 --> 00:00:11,461 "My name's Hai Lang, and I live in New Orleans. 7 00:00:11,596 --> 00:00:14,297 "I believe I knew your mother, Laurel. 8 00:00:14,432 --> 00:00:15,799 "I was by her side when she died 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,434 in May of 2015." 10 00:00:17,568 --> 00:00:18,735 What? 11 00:00:18,869 --> 00:00:19,869 I wish I could show you 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,104 the places she lived, 13 00:00:21,239 --> 00:00:22,505 the things she loved. 14 00:00:22,640 --> 00:00:24,200 Hey, what if we were to come out there? 15 00:00:24,242 --> 00:00:26,443 If that's what you could do. 16 00:00:35,486 --> 00:00:37,887 You okay, babe? 17 00:00:38,022 --> 00:00:40,490 You haven't said much since we got in last night. 18 00:00:40,625 --> 00:00:43,093 I'm just thinking about the last time we were here. 19 00:00:43,227 --> 00:00:44,794 Mm. Our fifth anniversary. 20 00:00:44,929 --> 00:00:47,464 Oh, we tried absinthe for the first time. 21 00:00:48,733 --> 00:00:50,533 That was a good night. 22 00:00:50,668 --> 00:00:52,068 Five-hour man. 23 00:00:52,203 --> 00:00:53,737 It was six. 24 00:00:53,871 --> 00:00:56,940 - Don't short-change a brother. - Oh, okay. My fault. 25 00:00:57,074 --> 00:00:58,808 We were here for... what? 26 00:00:58,943 --> 00:01:00,543 - Five, six days? - Mm-hmm. 27 00:01:01,912 --> 00:01:04,392 Could've walked right past her and wouldn't have even known it. 28 00:01:32,076 --> 00:01:33,376 Randall. 29 00:01:33,511 --> 00:01:36,146 Welcome. 30 00:01:36,280 --> 00:01:38,214 It's nice to finally meet you in person. 31 00:01:38,349 --> 00:01:39,349 It's a pleasure. 32 00:01:39,483 --> 00:01:41,084 Thank you for agreeing to this. 33 00:01:41,218 --> 00:01:43,687 And thank you for testing and quarantining. 34 00:01:43,821 --> 00:01:45,755 - I know it's a lot to ask. - Not at all. 35 00:01:45,890 --> 00:01:47,590 You remember my wife, Beth? 36 00:01:47,725 --> 00:01:49,793 Your place is beautiful. 37 00:01:49,927 --> 00:01:52,228 It's, uh, actually yours. 38 00:01:52,363 --> 00:01:53,963 Excuse me? 39 00:01:54,098 --> 00:01:55,265 This house, 40 00:01:55,399 --> 00:01:57,300 this land... 41 00:01:57,435 --> 00:01:58,768 it was your mother's. 42 00:01:58,903 --> 00:02:00,837 And now it's yours. 43 00:02:02,206 --> 00:02:03,673 Come in. 44 00:02:06,444 --> 00:02:08,878 I'm gonna need some absinthe tonight. 45 00:02:18,122 --> 00:02:20,890 You must have a million questions. 46 00:02:21,025 --> 00:02:23,960 A million is in the ballpark, yes. 47 00:02:25,129 --> 00:02:27,464 I'll tell you what I know, 48 00:02:27,598 --> 00:02:28,998 from the beginning. 49 00:02:32,870 --> 00:02:35,171 Your mother was a Dubois. 50 00:02:35,306 --> 00:02:38,742 They were the most distinguished family in town. 51 00:02:40,811 --> 00:02:42,756 I think that was always a lot of pressure on Laurel. 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,347 Oh, stop. 53 00:02:44,482 --> 00:02:46,683 I'll check the guest list, but I think we should go. 54 00:02:46,817 --> 00:02:48,685 Elizabeth, I said I'd think about it. 55 00:02:48,819 --> 00:02:51,154 I don't want to think about it right now. 56 00:02:51,288 --> 00:02:52,989 Hilda, my briefcase. 57 00:02:54,458 --> 00:02:55,859 You're going to the bank on Sunday? 58 00:02:55,993 --> 00:02:58,027 It's such a lovely day out, 59 00:02:58,162 --> 00:03:00,230 I thought we might take a stroll after lunch. 60 00:03:00,364 --> 00:03:02,365 Laurel... 61 00:03:02,500 --> 00:03:05,201 What is it I always say? 62 00:03:08,038 --> 00:03:10,173 You need to start paying more attention during Mass, 63 00:03:10,307 --> 00:03:11,441 young lady. 64 00:03:11,575 --> 00:03:13,042 Jackson... 65 00:03:13,177 --> 00:03:14,254 "To whomever much is given, 66 00:03:14,278 --> 00:03:15,478 much will be required." 67 00:03:15,613 --> 00:03:17,180 Luke 12:48. 68 00:03:17,314 --> 00:03:18,415 Very good. 69 00:03:20,084 --> 00:03:22,051 Um, Elizabeth, honey. 70 00:03:22,186 --> 00:03:24,154 If I get back before supper, 71 00:03:24,288 --> 00:03:25,448 maybe we'll take that stroll. 72 00:03:25,523 --> 00:03:26,756 Mwah. 73 00:03:26,891 --> 00:03:29,125 You two, mind your mother. 74 00:03:37,034 --> 00:03:38,468 I've got to lay down. 75 00:03:38,602 --> 00:03:40,303 I do not want to hear the television set 76 00:03:40,438 --> 00:03:42,972 until homework is finished, you hear me? 77 00:03:43,107 --> 00:03:44,107 Yes, ma'am. 78 00:03:54,652 --> 00:03:56,786 You can't let Daddy ruffle your feathers. 79 00:03:59,723 --> 00:04:01,891 Cover for me while I go visit Aunt Mae? 80 00:04:02,026 --> 00:04:03,693 Again? 81 00:04:03,828 --> 00:04:06,362 Well, if you're so worried, come with me. 82 00:04:06,497 --> 00:04:08,631 Then who would sneak you back in when you got home? 83 00:04:08,766 --> 00:04:10,133 Ah. 84 00:04:11,869 --> 00:04:14,137 Thank you, thank you, thank you, thank you. 85 00:04:31,021 --> 00:04:33,156 Mind my peppers. 86 00:04:33,290 --> 00:04:36,759 I forgot, you have eyes in the back of your head. 87 00:04:36,894 --> 00:04:38,795 No, I just know you. 88 00:04:38,929 --> 00:04:41,698 There are two kinds of people in this world. 89 00:04:41,832 --> 00:04:44,234 The ones who look before they leap, 90 00:04:44,368 --> 00:04:47,170 and the other ones, who throw their arms out 91 00:04:47,304 --> 00:04:48,771 and plunge into the void, 92 00:04:48,906 --> 00:04:51,074 not the least bit worried about what's below. 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,543 And you, my darling, are the latter. 94 00:04:53,677 --> 00:04:55,278 How do you know? 95 00:04:55,412 --> 00:04:57,614 'Cause I'm the latter, too. 96 00:04:57,781 --> 00:04:59,382 I was fixin' to go for a swim. 97 00:04:59,517 --> 00:05:00,927 - You want to come? All right. - Mm-hmm. 98 00:05:00,951 --> 00:05:02,418 Help me get those tomatoes inside. 99 00:05:17,067 --> 00:05:19,602 I know. I know I'm late. 100 00:05:20,871 --> 00:05:23,172 Mama's gonna have a fit. Come on. 101 00:05:25,509 --> 00:05:27,544 Laurel, where have you been? 102 00:05:28,712 --> 00:05:32,081 And don't you even fix your mouth to tell a lie. 103 00:05:37,788 --> 00:05:39,489 Aunt Mae's. 104 00:05:40,491 --> 00:05:41,824 After I forbade you? 105 00:05:41,959 --> 00:05:43,760 I'm sorry, Daddy. 106 00:05:43,894 --> 00:05:46,195 I will not tolerate a disobedient child. 107 00:05:46,330 --> 00:05:48,565 If you even think about going over there again, 108 00:05:48,699 --> 00:05:50,600 you will get a lashing you will not soon forget. 109 00:05:50,734 --> 00:05:51,935 Am I clear? 110 00:05:53,070 --> 00:05:55,004 Yes, sir. 111 00:06:00,945 --> 00:06:02,779 - Ow! - Sit still. 112 00:06:02,913 --> 00:06:05,748 I'll comb the wild out you if it's the last thing I do. 113 00:06:12,489 --> 00:06:13,823 Can I hide out in here? 114 00:06:13,958 --> 00:06:16,593 Only if you promise to be quiet. 115 00:06:16,727 --> 00:06:22,899 ♪ Why should I be ♪ 116 00:06:23,033 --> 00:06:25,234 ♪ Discouraged... ♪ 117 00:06:25,369 --> 00:06:26,936 Don't you have any Marvin Gaye? 118 00:06:27,071 --> 00:06:29,005 Mahalia Jackson sang for MLK. 119 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 She's an American queen. 120 00:06:30,274 --> 00:06:33,443 ♪ Why ♪ 121 00:06:33,577 --> 00:06:37,780 ♪ Should the shadows... ♪ 122 00:06:37,915 --> 00:06:39,215 You all right? 123 00:06:39,350 --> 00:06:40,650 Yeah. 124 00:06:40,784 --> 00:06:42,685 Just still don't understand 125 00:06:42,820 --> 00:06:44,921 how Daddy could hate his own sister. 126 00:06:45,055 --> 00:06:46,856 Aunt Mae's his blood. 127 00:06:48,492 --> 00:06:50,259 I could never hate you, Jackson. 128 00:06:50,394 --> 00:06:53,429 Other than Aunt Mae, you're the only one who understands me. 129 00:06:53,564 --> 00:06:56,766 I don't understand you. 130 00:06:56,900 --> 00:06:58,301 Ow. 131 00:06:58,435 --> 00:07:00,803 All right. You ain't even holding this right, okay? 132 00:07:00,938 --> 00:07:02,071 Let me show you. 133 00:07:02,206 --> 00:07:04,474 ♪ And long... ♪ 134 00:07:04,608 --> 00:07:06,342 Laurel hated being away from Aunt Mae. 135 00:07:06,477 --> 00:07:09,278 But she had Jackson. 136 00:07:09,413 --> 00:07:11,614 And when he went to fight in Vietnam, 137 00:07:11,749 --> 00:07:15,351 she said she never felt so alone. 138 00:07:17,655 --> 00:07:22,225 ♪ When Jesus ♪ 139 00:07:22,359 --> 00:07:25,061 ♪ Is ♪ 140 00:07:26,330 --> 00:07:29,666 ♪ My portion ♪ 141 00:07:32,436 --> 00:07:39,475 ♪ And my constant friend ♪ 142 00:07:39,643 --> 00:07:43,913 ♪ Is he ♪ 143 00:07:49,319 --> 00:07:51,254 ♪ You know his eye ♪ 144 00:07:53,190 --> 00:07:54,991 ♪ Is on ♪ 145 00:07:56,593 --> 00:08:00,363 ♪ Little old sparrow ♪ 146 00:08:03,167 --> 00:08:07,670 ♪ And I know ♪ 147 00:08:07,805 --> 00:08:10,473 ♪ He cares ♪ 148 00:08:10,607 --> 00:08:15,011 ♪ For you and me ♪ 149 00:08:17,147 --> 00:08:21,050 ♪ His eye... ♪ 150 00:08:22,619 --> 00:08:24,520 I can't believe he's gone. 151 00:08:29,126 --> 00:08:32,028 Jackson is really gone. 152 00:08:34,698 --> 00:08:37,500 What am I gonna do without him? 153 00:08:39,837 --> 00:08:43,072 God can take your pain... 154 00:08:45,042 --> 00:08:46,809 ...my sweet Laurel. 155 00:08:50,914 --> 00:08:53,316 But you have to let it go. 156 00:08:57,154 --> 00:08:59,355 I don't know how. 157 00:09:05,395 --> 00:09:06,662 There. 158 00:09:08,866 --> 00:09:11,801 I go in there, 159 00:09:11,935 --> 00:09:14,337 and let it all out. 160 00:09:14,471 --> 00:09:15,505 Hmm. 161 00:09:19,443 --> 00:09:21,310 Go on. 162 00:09:25,282 --> 00:09:27,049 Yeah. 163 00:09:28,285 --> 00:09:29,619 Go on. 164 00:10:28,378 --> 00:10:30,780 Is it too much? 165 00:10:30,914 --> 00:10:33,816 No, I'm sorry. I, uh... 166 00:10:33,951 --> 00:10:37,019 I just met and lost an uncle in the course of five minutes. 167 00:10:37,154 --> 00:10:38,521 Hmm. 168 00:10:38,655 --> 00:10:40,857 I, uh, I didn't realize that 169 00:10:40,991 --> 00:10:42,335 you'd know quite so much about her. 170 00:10:42,359 --> 00:10:46,195 How did you know her exactly? 171 00:10:46,330 --> 00:10:48,264 If I'm being honest, 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,967 your mother was the love of my life. 173 00:10:56,931 --> 00:11:00,559 After the war ended, my family and I became refugees. 174 00:11:01,769 --> 00:11:04,971 The church helped bring a lot of us here. 175 00:11:05,105 --> 00:11:07,273 The weather, the water... 176 00:11:07,274 --> 00:11:09,141 made it a perfect home for us. 177 00:11:09,276 --> 00:11:13,412 I decided to become a fisherman to care for my parents. 178 00:11:13,547 --> 00:11:17,450 It was out there where I saw Laurel for the first time. 179 00:11:17,584 --> 00:11:18,985 Or should I say, 180 00:11:19,119 --> 00:11:20,786 heard her for the first time. 181 00:11:22,623 --> 00:11:24,223 Yeah! 182 00:11:59,459 --> 00:12:00,660 W-Whoa, whoa! 183 00:12:00,794 --> 00:12:02,361 What are you doing?! 184 00:12:02,496 --> 00:12:03,763 Get off of me! 185 00:12:03,897 --> 00:12:06,165 Get away from me! 186 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 I'm not drowning. 187 00:12:12,372 --> 00:12:13,639 Hmm. 188 00:12:13,774 --> 00:12:15,508 I couldn't stop thinking about the woman 189 00:12:15,642 --> 00:12:17,610 who wasn't drowning. 190 00:12:17,744 --> 00:12:20,579 That's what I called her before I knew her name. 191 00:12:22,015 --> 00:12:24,116 Before I knew anything. 192 00:12:27,921 --> 00:12:30,523 Oh, Mae, let me get that for you. 193 00:12:30,657 --> 00:12:32,892 These old bones appreciate the help, 194 00:12:33,026 --> 00:12:35,261 but I don't want to get in the way of you spending time 195 00:12:35,395 --> 00:12:37,196 with that handsome fellow of yours. 196 00:12:37,331 --> 00:12:40,333 Marshall's busy at the bank with Daddy. As usual. 197 00:12:42,402 --> 00:12:43,569 That's not a complaint. 198 00:12:43,704 --> 00:12:44,913 Any woman in New Orleans 199 00:12:44,914 --> 00:12:46,205 would be lucky to have him. 200 00:12:46,340 --> 00:12:47,606 Mm, so he's a dud. 201 00:12:47,741 --> 00:12:49,642 Aunt Mae, quit! 202 00:12:49,776 --> 00:12:51,944 You go and take these over to Marcel. 203 00:12:52,079 --> 00:12:53,999 If he tries to pay for 'em, don't take his money. 204 00:12:54,114 --> 00:12:56,816 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 205 00:12:58,452 --> 00:13:00,953 - Hi, Mr. Leblanc. - Good morning, Miss Dubois. 206 00:13:01,088 --> 00:13:02,388 Morning. 207 00:13:05,325 --> 00:13:06,993 Hey. 208 00:13:07,127 --> 00:13:08,361 It's you. 209 00:13:08,495 --> 00:13:10,930 It's you from the lake. 210 00:13:13,066 --> 00:13:14,867 What? 211 00:13:20,040 --> 00:13:22,341 Aah! 212 00:13:23,610 --> 00:13:24,977 You. "Aah!" 213 00:13:25,112 --> 00:13:27,113 Yeah, that was me. 214 00:13:27,247 --> 00:13:28,781 But I wasn't drowning. 215 00:13:30,951 --> 00:13:33,152 I'm Laurel. 216 00:13:33,286 --> 00:13:34,820 Hai. 217 00:13:34,955 --> 00:13:36,222 Hello. 218 00:13:36,356 --> 00:13:38,524 No. 219 00:13:38,658 --> 00:13:39,759 Hai. 220 00:13:39,893 --> 00:13:41,727 Oh. 221 00:13:41,900 --> 00:13:43,489 That's your name. 222 00:13:43,806 --> 00:13:45,558 Nice to meet you. 223 00:13:58,378 --> 00:13:59,678 Uh, for me? 224 00:14:00,914 --> 00:14:04,083 I... I'm not much of a cook. 225 00:14:05,619 --> 00:14:06,685 Oh. 226 00:14:06,820 --> 00:14:09,455 Um, bad cook. 227 00:14:10,724 --> 00:14:12,658 We... 228 00:14:12,793 --> 00:14:14,860 Oh! Yeah. 229 00:14:14,995 --> 00:14:17,496 - Uh-huh. - Yeah. 230 00:14:19,599 --> 00:14:23,836 I cook. You eat? 231 00:14:27,407 --> 00:14:29,108 Okay. 232 00:14:36,383 --> 00:14:39,885 I still remember the look in her eyes. 233 00:14:50,630 --> 00:14:51,997 Being with her... 234 00:14:52,132 --> 00:14:53,933 Pinch the tail. 235 00:14:54,067 --> 00:14:55,568 Suck the head. 236 00:14:57,070 --> 00:14:59,205 Mmm. 237 00:14:59,339 --> 00:15:02,975 ...was the best time of my life. 238 00:15:03,117 --> 00:15:05,218 It's so nice to have you over. 239 00:15:07,161 --> 00:15:09,896 Although it was complicated for her. 240 00:15:15,889 --> 00:15:18,390 I want to tell you something, but... 241 00:15:20,827 --> 00:15:23,329 ...don't make fun of me, okay? 242 00:15:24,346 --> 00:15:26,847 What? 243 00:15:32,873 --> 00:15:34,573 Em yêu anh. 244 00:15:37,192 --> 00:15:39,193 Anh yêu em. 245 00:15:40,914 --> 00:15:43,415 I love you, too. 246 00:16:16,761 --> 00:16:18,496 Laurel. 247 00:16:29,467 --> 00:16:31,301 Daddy, I didn't know you were up. 248 00:16:33,171 --> 00:16:35,138 It's after midnight. 249 00:16:35,273 --> 00:16:37,774 Oh, I was studying at Dorothy's. 250 00:16:37,909 --> 00:16:39,142 Then we went into the city. 251 00:16:39,277 --> 00:16:40,357 Must've lost track of time. 252 00:16:40,445 --> 00:16:42,145 Mm. 253 00:16:42,280 --> 00:16:43,747 Yeah. 254 00:16:43,881 --> 00:16:45,282 Come on. 255 00:16:50,588 --> 00:16:53,221 You know, I feel like I hardly even see you 256 00:16:53,221 --> 00:16:55,756 at dinner these last few weeks. 257 00:16:55,891 --> 00:16:57,858 My studies have been keeping me busy. 258 00:16:57,993 --> 00:16:59,794 Mm-hmm. Yeah. 259 00:16:59,928 --> 00:17:01,796 Marshall told me as much. 260 00:17:04,866 --> 00:17:07,199 I offered him the vice president's position 261 00:17:07,224 --> 00:17:08,491 at the bank. 262 00:17:08,516 --> 00:17:10,137 Oh, that's wonderful. 263 00:17:10,272 --> 00:17:12,439 - I'm happy for him. - Mm. Yeah. 264 00:17:12,581 --> 00:17:14,515 He plans to propose. 265 00:17:15,535 --> 00:17:17,478 I've already given him my blessing. 266 00:17:17,612 --> 00:17:20,114 Quite frankly, it was an easy yes. 267 00:17:23,251 --> 00:17:26,086 Now, the reason I'm telling you all of this 268 00:17:26,221 --> 00:17:29,390 is because Marshall is coming over for dinner 269 00:17:29,524 --> 00:17:31,592 to celebrate his promotion. 270 00:17:33,203 --> 00:17:36,038 Should he decide to propose... 271 00:17:37,132 --> 00:17:39,900 ...your answer will be an easy yes. 272 00:17:59,855 --> 00:18:01,522 Laurel? 273 00:18:01,656 --> 00:18:03,824 I can't be here one more day. 274 00:18:03,959 --> 00:18:06,861 Let's leave. I know people in Chicago. 275 00:18:06,995 --> 00:18:08,863 We can go now. 276 00:18:09,012 --> 00:18:11,981 We can be together freely, like we always wanted. 277 00:18:12,100 --> 00:18:14,735 I love you, Hai. 278 00:18:14,870 --> 00:18:16,370 Come with me. 279 00:18:20,942 --> 00:18:23,644 I knew her father would not let us 280 00:18:23,778 --> 00:18:26,751 be together, and I wanted to go with her. 281 00:18:26,981 --> 00:18:30,583 But my parents wouldn't have survived without me. 282 00:18:30,718 --> 00:18:32,819 I cannot. 283 00:18:34,455 --> 00:18:36,823 S-Stay with me. 284 00:18:38,036 --> 00:18:39,803 Please. 285 00:18:41,802 --> 00:18:43,602 I can't. 286 00:18:57,347 --> 00:18:58,704 So she went to Chicago? 287 00:19:00,550 --> 00:19:02,117 She never made it. 288 00:19:02,252 --> 00:19:04,053 The cheapest bus out was to Pittsburgh. 289 00:19:04,187 --> 00:19:05,831 And that's when she met William and had me? 290 00:19:05,855 --> 00:19:07,056 Eventually. 291 00:19:07,190 --> 00:19:09,592 She needed time to adjust to the city, 292 00:19:09,726 --> 00:19:11,360 - find her place. - Okay. 293 00:19:11,494 --> 00:19:13,529 Look, um... 294 00:19:14,237 --> 00:19:15,504 we've come a long way. 295 00:19:15,529 --> 00:19:17,763 And you have told us a gorgeous story. 296 00:19:17,898 --> 00:19:20,633 - Seriously, it rivals The Notebook. - Randall, just let him finish. 297 00:19:20,767 --> 00:19:22,647 All I really want to know is why William told me 298 00:19:22,769 --> 00:19:24,569 my mother died of an overdose after having me. 299 00:19:24,671 --> 00:19:27,273 Now, you said on the phone that he was telling the truth. 300 00:19:27,407 --> 00:19:30,076 But how? Like, why did he think she died? 301 00:19:30,210 --> 00:19:32,078 Because she did. 302 00:19:32,212 --> 00:19:34,080 What? 303 00:19:34,214 --> 00:19:36,782 Hai, we're gonna need a little more than that. 304 00:19:36,917 --> 00:19:39,385 The nurses told Laurel she OD'd. 305 00:19:39,519 --> 00:19:41,287 She was unresponsive. 306 00:19:41,421 --> 00:19:43,489 Joel, leave her. 307 00:19:43,623 --> 00:19:45,324 I-Is she gone? 308 00:19:45,459 --> 00:19:47,593 Mark the time and call it in. 309 00:19:47,727 --> 00:19:49,705 The paramedics said when they were trying to revive her, 310 00:19:49,729 --> 00:19:51,764 your father took you and ran. 311 00:19:51,898 --> 00:19:53,732 So that's it? 312 00:19:53,867 --> 00:19:55,534 I mean, after she got out of the hospital, 313 00:19:55,669 --> 00:19:57,303 why didn't she try to find me? 314 00:19:57,437 --> 00:19:59,538 William didn't just vanish into thin air. 315 00:19:59,673 --> 00:20:02,108 - She was going to. - Then why didn't she? What stopped her? 316 00:20:02,242 --> 00:20:04,076 Prison. 317 00:20:06,246 --> 00:20:09,682 Please sit. 318 00:20:09,816 --> 00:20:12,418 This isn't The Notebook. 319 00:20:20,036 --> 00:20:21,971 Like I said, 320 00:20:22,705 --> 00:20:25,341 Laurel didn't go to prison right away. 321 00:20:25,475 --> 00:20:27,776 She ended up in the hospital. 322 00:20:29,579 --> 00:20:31,647 Where's my baby? 323 00:20:31,781 --> 00:20:33,983 W-Where's my baby? 324 00:20:35,252 --> 00:20:36,852 - Where's my baby? - Ma'am, please. 325 00:20:36,987 --> 00:20:39,255 - I need you to relax. - I need my baby. 326 00:20:39,389 --> 00:20:41,574 - Take it easy. Take it easy. - All right. 327 00:20:41,574 --> 00:20:43,525 William? William? 328 00:20:43,660 --> 00:20:45,020 We don't know where he is, but you 329 00:20:45,061 --> 00:20:46,239 - just need to relax, okay? - I need my baby. 330 00:20:46,263 --> 00:20:47,396 Take it easy. 331 00:20:47,530 --> 00:20:49,198 William... 332 00:20:49,332 --> 00:20:51,300 - There you go. - I need my baby. 333 00:20:51,434 --> 00:20:54,003 Okay. 334 00:20:54,137 --> 00:20:56,839 - There you go. - That should do it. 335 00:20:59,743 --> 00:21:02,344 What kind of mother gets high after giving birth? 336 00:21:02,479 --> 00:21:05,047 Wherever that baby is, he's better off. 337 00:21:08,652 --> 00:21:11,353 She recovered in the hospital for a few days. 338 00:21:13,890 --> 00:21:15,257 There she is. 339 00:21:15,392 --> 00:21:16,892 Then the police showed up. 340 00:21:18,194 --> 00:21:19,695 Laurel Dubois? 341 00:21:19,829 --> 00:21:21,563 And she was arrested for drug possession. 342 00:21:21,698 --> 00:21:22,808 There's a warrant out for your arrest. 343 00:21:31,908 --> 00:21:33,642 We don't have a phone. 344 00:21:33,777 --> 00:21:37,212 I-I need to call my boyfriend, but we don't have a phone. 345 00:21:37,347 --> 00:21:39,515 There's no one else? No family? 346 00:22:06,176 --> 00:22:07,843 Dubois residence. 347 00:22:12,015 --> 00:22:13,649 Hello? 348 00:22:19,823 --> 00:22:21,357 Laurel? 349 00:22:43,813 --> 00:22:47,149 Laurel's lawyer made her plead guilty. 350 00:22:47,283 --> 00:22:49,192 It was her only offense. 351 00:22:49,193 --> 00:22:51,494 He thought she'd get mercy. 352 00:22:51,629 --> 00:22:54,297 But the judge sentenced her to five years. 353 00:22:58,636 --> 00:23:01,971 The prisons in Pittsburgh were overcrowded, 354 00:23:02,106 --> 00:23:04,808 so Laurel was sent to California. 355 00:23:21,358 --> 00:23:24,160 She didn't talk much about that time, 356 00:23:24,310 --> 00:23:26,444 and I didn't push. 357 00:23:26,564 --> 00:23:28,798 I knew it was too painful. 358 00:23:32,352 --> 00:23:36,455 But she said there wasn't a single night that went by 359 00:23:36,574 --> 00:23:38,475 when she didn't dream about you. 360 00:23:54,925 --> 00:23:56,860 What year was she released? 361 00:23:56,994 --> 00:23:58,561 '85. 362 00:24:15,212 --> 00:24:19,616 Laurel only had enough money for a one-way bus ticket. 363 00:24:22,086 --> 00:24:24,554 She thought about going to find you, 364 00:24:24,688 --> 00:24:29,025 but I think she was still punishing herself. 365 00:24:29,160 --> 00:24:32,829 She felt she forfeited the right to be your mother, 366 00:24:32,963 --> 00:24:36,299 so she went to the only place she knew. 367 00:25:05,796 --> 00:25:08,631 You have nothing to be ashamed of. 368 00:25:10,668 --> 00:25:12,702 I do. 369 00:25:15,973 --> 00:25:18,007 I had a child, Aunt Mae. 370 00:25:20,077 --> 00:25:23,546 I had a baby with a man who loved me. 371 00:25:24,782 --> 00:25:26,716 A boy. 372 00:25:31,155 --> 00:25:33,423 I don't know where he is. 373 00:25:38,162 --> 00:25:41,431 He used to give me gardenias. 374 00:25:43,968 --> 00:25:45,635 Who? 375 00:25:45,769 --> 00:25:47,470 Raymond Blanchard. 376 00:25:47,605 --> 00:25:50,039 I didn't know gardenias were my favorite 377 00:25:50,174 --> 00:25:52,508 till he gave them to me. 378 00:25:53,911 --> 00:25:57,113 I loved him more than life. 379 00:25:58,716 --> 00:26:01,517 But I was so young. 380 00:26:01,652 --> 00:26:03,920 So naive. 381 00:26:04,922 --> 00:26:08,458 Naive enough to think that a married man could be mine. 382 00:26:09,927 --> 00:26:12,161 That's why I was... 383 00:26:12,296 --> 00:26:14,697 happy when I got pregnant. 384 00:26:17,134 --> 00:26:21,271 I thought that would bind us together, 385 00:26:21,405 --> 00:26:23,806 make us a family. 386 00:26:23,941 --> 00:26:25,775 What happened? 387 00:26:28,545 --> 00:26:31,447 I lost 'em both. 388 00:26:33,284 --> 00:26:35,318 And it changed me. 389 00:26:38,389 --> 00:26:42,558 I let my broken heart be all that I was. 390 00:26:42,693 --> 00:26:46,629 And after that, my parents sent me away. 391 00:26:48,465 --> 00:26:50,500 But I came here. 392 00:26:52,069 --> 00:26:54,137 Found salvation. 393 00:26:58,475 --> 00:27:01,477 Oh, we should call your parents. 394 00:27:01,612 --> 00:27:03,079 I'm not ready. 395 00:27:03,213 --> 00:27:05,682 Oh, they... they need to know you're back. 396 00:27:07,251 --> 00:27:08,885 They're better off. 397 00:27:09,019 --> 00:27:11,054 No. 398 00:27:11,188 --> 00:27:14,457 I was no good as a daughter, and I'm no good as a mother. 399 00:27:14,591 --> 00:27:16,693 Hey, stop that talk. 400 00:27:18,796 --> 00:27:21,531 My son is gonna grow up thinking I didn't love him. 401 00:27:21,665 --> 00:27:23,399 No. 402 00:27:23,534 --> 00:27:26,135 Why couldn't I be good for him? 403 00:27:26,270 --> 00:27:27,904 Why? 404 00:27:28,906 --> 00:27:32,775 You can't keep doing this to yourself. 405 00:27:34,445 --> 00:27:38,181 If you don't let the guilt go, 406 00:27:38,315 --> 00:27:40,216 it'll strangle you. 407 00:27:41,752 --> 00:27:43,519 It will. 408 00:28:44,123 --> 00:28:46,157 Come on, now, Cher, I'll give you a quarter. 409 00:28:48,769 --> 00:28:51,330 Now, why you want to give me a hard time, huh? 410 00:28:51,355 --> 00:28:53,523 Either you want the onions, or you don't. 411 00:28:53,932 --> 00:28:55,466 She don't never smile, does she? 412 00:28:55,600 --> 00:28:57,668 Leave me out of it, Woodrow. 413 00:28:57,802 --> 00:28:59,002 Fine. 414 00:28:59,137 --> 00:29:01,271 Mm. 415 00:29:01,804 --> 00:29:03,438 Appreciate you. 416 00:29:05,297 --> 00:29:06,614 He's right, you know? 417 00:29:06,615 --> 00:29:08,149 About what? 418 00:29:08,532 --> 00:29:10,241 I miss that big smile of yours. 419 00:29:10,266 --> 00:29:12,365 I'm not sure what there is to smile about. 420 00:29:12,390 --> 00:29:13,904 Your health, for one. 421 00:29:14,002 --> 00:29:16,103 And me, for another. 422 00:29:16,808 --> 00:29:18,208 I know. 423 00:29:18,640 --> 00:29:20,217 I-I'm sorry, I... 424 00:29:20,217 --> 00:29:22,977 I just can't find a reason to... 425 00:29:43,765 --> 00:29:44,866 All right. 426 00:29:44,866 --> 00:29:46,199 Time-out. 427 00:29:46,334 --> 00:29:48,735 So all y'all did was wave? 428 00:29:48,870 --> 00:29:51,029 All that hot sexual tension, 429 00:29:51,030 --> 00:29:52,407 and the only... 430 00:29:52,431 --> 00:29:53,675 I'm sorry, but there was hot sexual... 431 00:29:53,699 --> 00:29:55,335 There wasn't much we could do. 432 00:29:55,335 --> 00:29:56,636 I was married. 433 00:29:56,637 --> 00:29:58,705 My wife was pregnant. 434 00:29:58,706 --> 00:30:01,240 And I hadn't seen Laurel in so long. 435 00:30:01,508 --> 00:30:04,594 So yes, it was just a wave. 436 00:30:04,594 --> 00:30:06,895 At least that's how it was for several years. 437 00:30:08,431 --> 00:30:10,766 We had a few moments. 438 00:30:10,900 --> 00:30:13,202 Small but enough. 439 00:30:14,637 --> 00:30:15,938 I'm sorry, Hai. 440 00:30:16,072 --> 00:30:17,406 I'm a little lost. 441 00:30:17,540 --> 00:30:19,251 I thought you said you and Laurel were close 442 00:30:19,275 --> 00:30:20,409 at the time she died. 443 00:30:20,543 --> 00:30:21,643 We were. 444 00:30:21,778 --> 00:30:24,980 But it took decades. 445 00:30:27,350 --> 00:30:29,418 After my wife passed on 446 00:30:29,552 --> 00:30:33,155 and my children left home, it was just me. 447 00:30:33,304 --> 00:30:38,809 But knowing Laurel was only a few feet away gave me comfort. 448 00:30:42,298 --> 00:30:44,600 Until one day she was gone. 449 00:31:06,222 --> 00:31:07,689 Hi. 450 00:31:08,691 --> 00:31:10,726 Hi. 451 00:31:21,171 --> 00:31:23,272 When do you start treatment? 452 00:31:25,375 --> 00:31:27,509 I'm done with that. 453 00:31:30,246 --> 00:31:33,292 The doctor said it's an aggressive tumor. 454 00:31:33,850 --> 00:31:35,617 Meaning... 455 00:31:35,752 --> 00:31:37,453 there ain't no treatment. 456 00:31:38,688 --> 00:31:40,722 Oh, Laurel. 457 00:31:51,301 --> 00:31:53,202 Have you eaten today? 458 00:31:53,336 --> 00:31:55,237 No. 459 00:31:55,371 --> 00:31:57,206 But I-I'm gonna. 460 00:31:57,340 --> 00:31:58,774 I cook. 461 00:31:58,908 --> 00:32:00,576 You eat. 462 00:32:11,721 --> 00:32:13,455 Her doctor was wrong. 463 00:32:13,590 --> 00:32:16,158 Or maybe God wanted us to have more time. 464 00:32:17,126 --> 00:32:19,828 'Cause Laurel lived another two years. 465 00:32:31,174 --> 00:32:34,243 I learned her story, learned your story. 466 00:32:34,377 --> 00:32:37,646 Every day with her was perfect. 467 00:32:43,853 --> 00:32:45,921 If only we had more of them. 468 00:33:24,260 --> 00:33:26,128 What are you thinking about? 469 00:33:28,598 --> 00:33:30,632 My son. 470 00:33:37,088 --> 00:33:39,356 I wish I had told him. 471 00:33:41,622 --> 00:33:43,323 You'll get a chance to. 472 00:33:55,183 --> 00:33:57,317 - What a life. - Hmm. 473 00:33:57,451 --> 00:33:59,152 It's strange. 474 00:33:59,287 --> 00:34:01,388 After all this time, 475 00:34:01,522 --> 00:34:03,790 I can still feel her here. 476 00:34:04,151 --> 00:34:06,419 Sometimes when I swim in the lake, 477 00:34:06,553 --> 00:34:09,213 I swear I could hear her laugh. 478 00:34:11,090 --> 00:34:13,658 Mm, I have something for you. 479 00:34:15,621 --> 00:34:17,889 You know, Hai, you should really consider making this 480 00:34:18,023 --> 00:34:20,391 into, like, a podcast or, like, a book or something. 481 00:34:20,526 --> 00:34:23,494 You could call it Alex Haley Presents Laurel's Roots. 482 00:34:25,898 --> 00:34:28,099 These belong to you. 483 00:34:29,668 --> 00:34:31,202 Uh... 484 00:34:41,880 --> 00:34:43,648 You sure you don't want it? 485 00:34:43,758 --> 00:34:46,059 You've been looking after it for years. 486 00:34:46,084 --> 00:34:47,951 It's yours. 487 00:34:52,031 --> 00:34:55,033 I don't know how to thank you for today. 488 00:34:55,793 --> 00:34:59,014 I waited a long time to do this for Laurel. 489 00:34:59,014 --> 00:35:00,581 I should be thanking you. 490 00:35:02,317 --> 00:35:04,252 Okay. 491 00:35:04,386 --> 00:35:06,287 See you tomorrow at breakfast. 492 00:35:12,848 --> 00:35:15,783 That was, uh... 493 00:35:18,834 --> 00:35:20,701 How are you holding up? 494 00:35:24,072 --> 00:35:26,407 - We own a farmhouse. - We own a farmhouse. 495 00:35:26,542 --> 00:35:27,608 By a lake. 496 00:35:27,743 --> 00:35:28,743 Mm-hmm. 497 00:35:28,777 --> 00:35:29,911 In New Orleans. 498 00:35:31,280 --> 00:35:35,483 Where my dead biological mother grew up. 499 00:35:35,617 --> 00:35:37,585 And fell in love 500 00:35:37,719 --> 00:35:41,422 with her Vietnamese boyfriend. 501 00:35:43,759 --> 00:35:46,327 That's how I'm holding up. 502 00:35:48,163 --> 00:35:50,932 I could go for a shot of the absinthe if you... 503 00:35:51,066 --> 00:35:52,467 you know... 504 00:35:53,001 --> 00:35:54,802 Maybe the whole bottle. 505 00:36:27,339 --> 00:36:31,674 _ 506 00:38:06,408 --> 00:38:09,444 My baby. 507 00:38:18,547 --> 00:38:21,048 My baby. 508 00:38:32,494 --> 00:38:35,529 I didn't even know I was looking for you. 509 00:38:36,965 --> 00:38:39,834 Now I've found you, and you're gone. 510 00:38:39,968 --> 00:38:42,003 I'm sorry. 511 00:38:43,538 --> 00:38:45,439 I'm sorry. 512 00:38:45,574 --> 00:38:47,341 I wish... 513 00:38:47,476 --> 00:38:50,578 I wish I could change everything. 514 00:38:52,025 --> 00:38:55,928 But I can't, and you know that. 515 00:38:56,351 --> 00:38:59,186 And all this sadness 516 00:38:59,321 --> 00:39:01,822 is weighing you down. 517 00:39:04,582 --> 00:39:07,551 You have my eyes. 518 00:39:09,731 --> 00:39:13,067 I see so much pain in them. 519 00:39:14,069 --> 00:39:16,170 Aren't you tired? 520 00:39:21,643 --> 00:39:24,879 You need to let the pain go. 521 00:39:28,884 --> 00:39:31,018 I don't know how. 522 00:39:32,020 --> 00:39:34,088 Yes, you do. 523 00:40:04,686 --> 00:40:08,322 Me yêu con. 524 00:40:09,624 --> 00:40:11,525 What is that? 525 00:40:11,660 --> 00:40:14,528 Something I've been... 526 00:40:14,663 --> 00:40:17,665 wanting to say to you for a long time. 527 00:40:19,034 --> 00:40:21,368 I love you. 528 00:40:25,741 --> 00:40:28,776 I love you. 529 00:40:32,314 --> 00:40:34,381 I love you, too. 530 00:41:03,779 --> 00:41:05,379 What? 531 00:41:06,381 --> 00:41:08,315 You seem different. 532 00:41:08,450 --> 00:41:09,850 Lighter. 533 00:41:16,281 --> 00:41:19,249 I know my birth story, Beth. 534 00:41:20,228 --> 00:41:24,632 And it's not just getting left at a fire station. 535 00:41:26,635 --> 00:41:28,669 It's two people. 536 00:41:30,038 --> 00:41:33,073 Two imperfect people... 537 00:41:34,609 --> 00:41:37,077 ...that loved me. 538 00:41:42,884 --> 00:41:44,852 I'm-a call Kevin. 539 00:41:45,854 --> 00:41:47,354 What, now? 540 00:41:47,489 --> 00:41:51,826 I don't want to hold on to the bad stuff anymore. 541 00:41:53,195 --> 00:41:54,795 I want to let it all go. 542 00:41:56,198 --> 00:41:57,832 Okay. 543 00:42:02,212 --> 00:42:04,413 Randall, hey. 544 00:42:04,539 --> 00:42:07,241 Hey, Kev. We're driving home from New Orleans. 545 00:42:07,375 --> 00:42:09,109 Uh, long story. 546 00:42:09,244 --> 00:42:11,179 - I was wondering if we could talk. - I-I'm sorry, Randall. 547 00:42:11,180 --> 00:42:15,058 Listen, I can't right now, okay. My whole life has been turned upside down. 548 00:42:15,059 --> 00:42:18,728 Madison is in labor and I'm stuck here in Vancouver. 549 00:42:18,855 --> 00:42:20,522 I'm trying to get home in time for the birth. 550 00:42:20,523 --> 00:42:23,133 She's already at the hospital and she's all alone. 551 00:42:23,134 --> 00:42:26,335 I never... I never should have come here. 552 00:42:26,404 --> 00:42:29,156 - Hey, Kev. - I'm sorry, I'll call you soon. 553 00:42:29,365 --> 00:42:30,645 Okay, I'm sorry. 554 00:42:34,120 --> 00:42:40,120 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 37071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.