All language subtitles for This is Us - 05x06 - Birth Mother.STRONTiUM.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,319 Previously on This Is Us... 2 00:00:02,353 --> 00:00:03,920 JAE-WON: Today's bulletin, 3 00:00:04,055 --> 00:00:05,488 it's kind of going viral. 4 00:00:05,623 --> 00:00:07,157 I'm doing this for William Hill. 5 00:00:07,291 --> 00:00:09,025 Because you all were his family. 6 00:00:09,160 --> 00:00:11,461 "My name's Hai Lang, and I live in New Orleans. 7 00:00:11,596 --> 00:00:14,297 "I believe I knew your mother, Laurel. 8 00:00:14,432 --> 00:00:15,799 "I was by her side when she died 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,434 in May of 2015." 10 00:00:17,568 --> 00:00:18,735 What? 11 00:00:18,869 --> 00:00:19,869 I wish I could show you 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,104 the places she lived, 13 00:00:21,239 --> 00:00:22,505 the things she loved. 14 00:00:22,640 --> 00:00:24,200 Hey, what if we were to come out there? 15 00:00:24,242 --> 00:00:26,443 If that's what you could do. 16 00:00:28,112 --> 00:00:30,146 ♪ 17 00:00:35,486 --> 00:00:37,887 You okay, babe? 18 00:00:38,022 --> 00:00:40,490 You haven't said much since we got in last night. 19 00:00:40,625 --> 00:00:43,093 I'm just thinking about the last time we were here. 20 00:00:43,227 --> 00:00:44,794 Mm. Our fifth anniversary. 21 00:00:44,929 --> 00:00:47,464 Oh, we tried absinthe for the first time. 22 00:00:48,733 --> 00:00:50,533 That was a good night. 23 00:00:50,668 --> 00:00:52,068 Five-hour man. 24 00:00:52,203 --> 00:00:53,737 It was six. 25 00:00:53,871 --> 00:00:56,940 - Don't short-change a brother. - Oh, okay. My fault. 26 00:00:57,074 --> 00:00:58,808 We were here for... what? 27 00:00:58,943 --> 00:01:00,543 - Five, six days? - Mm-hmm. 28 00:01:01,912 --> 00:01:04,392 Could've walked right past her and wouldn't have even known it. 29 00:01:11,989 --> 00:01:14,024 (BIRDS SINGING) 30 00:01:22,633 --> 00:01:24,668 ♪ 31 00:01:27,371 --> 00:01:30,707 (CAR DOORS CLOSE) 32 00:01:32,076 --> 00:01:33,376 Randall. 33 00:01:33,511 --> 00:01:36,146 Welcome. 34 00:01:36,280 --> 00:01:38,214 It's nice to finally meet you in person. 35 00:01:38,349 --> 00:01:39,349 RANDALL: It's a pleasure. 36 00:01:39,483 --> 00:01:41,084 Thank you for agreeing to this. 37 00:01:41,218 --> 00:01:43,687 And thank you for testing and quarantining. 38 00:01:43,821 --> 00:01:45,755 - I know it's a lot to ask. - Not at all. 39 00:01:45,890 --> 00:01:47,590 You remember my wife, Beth? 40 00:01:47,725 --> 00:01:49,793 Your place is beautiful. 41 00:01:49,927 --> 00:01:52,228 It's, uh, actually yours. 42 00:01:52,363 --> 00:01:53,963 Excuse me? 43 00:01:54,098 --> 00:01:55,265 This house, 44 00:01:55,399 --> 00:01:57,300 this land... 45 00:01:57,435 --> 00:01:58,768 it was your mother's. 46 00:01:58,903 --> 00:02:00,837 And now it's yours. 47 00:02:02,206 --> 00:02:03,673 Come in. 48 00:02:06,444 --> 00:02:08,878 (QUIETLY): I'm gonna need some absinthe tonight. 49 00:02:12,216 --> 00:02:14,250 ♪ 50 00:02:18,122 --> 00:02:20,890 You must have a million questions. 51 00:02:21,025 --> 00:02:23,960 A million is in the ballpark, yes. 52 00:02:25,129 --> 00:02:27,464 I'll tell you what I know, 53 00:02:27,598 --> 00:02:28,998 from the beginning. 54 00:02:32,870 --> 00:02:35,171 Your mother was a Dubois. 55 00:02:35,306 --> 00:02:38,742 They were the most distinguished family in town. 56 00:02:38,876 --> 00:02:40,677 (LIGHT LAUGHTER) 57 00:02:40,811 --> 00:02:42,756 HAI: I think that was always a lot of pressure on Laurel. 58 00:02:42,780 --> 00:02:44,347 ELIZABETH: Oh, stop. 59 00:02:44,482 --> 00:02:46,683 I'll check the guest list, but I think we should go. 60 00:02:46,817 --> 00:02:48,685 Elizabeth, I said I'd think about it. 61 00:02:48,819 --> 00:02:51,154 I don't want to think about it right now. 62 00:02:51,288 --> 00:02:52,989 (SIGHS) Hilda, my briefcase. 63 00:02:54,458 --> 00:02:55,859 You're going to the bank on Sunday? 64 00:02:55,993 --> 00:02:58,027 It's such a lovely day out, 65 00:02:58,162 --> 00:03:00,230 I thought we might take a stroll after lunch. 66 00:03:00,364 --> 00:03:02,365 Laurel... 67 00:03:02,500 --> 00:03:05,201 What is it I always say? 68 00:03:08,038 --> 00:03:10,173 You need to start paying more attention during Mass, 69 00:03:10,307 --> 00:03:11,441 young lady. 70 00:03:11,575 --> 00:03:13,042 Jackson... 71 00:03:13,177 --> 00:03:14,254 "To whomever much is given, 72 00:03:14,278 --> 00:03:15,478 much will be required." 73 00:03:15,613 --> 00:03:17,180 Luke 12:48. 74 00:03:17,314 --> 00:03:18,415 PAUL: Very good. 75 00:03:20,084 --> 00:03:22,051 Um, Elizabeth, honey. 76 00:03:22,186 --> 00:03:24,154 If I get back before supper, 77 00:03:24,288 --> 00:03:25,448 maybe we'll take that stroll. 78 00:03:25,523 --> 00:03:26,756 Mwah. 79 00:03:26,891 --> 00:03:29,125 You two, mind your mother. 80 00:03:37,034 --> 00:03:38,468 I've got to lay down. 81 00:03:38,602 --> 00:03:40,303 I do not want to hear the television set 82 00:03:40,438 --> 00:03:42,972 until homework is finished, you hear me? 83 00:03:43,107 --> 00:03:44,107 Yes, ma'am. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,786 You can't let Daddy ruffle your feathers. 85 00:03:58,189 --> 00:03:59,589 (SIGHS) 86 00:03:59,723 --> 00:04:01,891 Cover for me while I go visit Aunt Mae? 87 00:04:02,026 --> 00:04:03,693 Again? 88 00:04:03,828 --> 00:04:06,362 Well, if you're so worried, come with me. 89 00:04:06,497 --> 00:04:08,631 Then who would sneak you back in when you got home? 90 00:04:08,766 --> 00:04:10,133 Ah. 91 00:04:11,869 --> 00:04:14,137 Thank you, thank you, thank you, thank you. 92 00:04:14,271 --> 00:04:16,339 ♪ 93 00:04:31,021 --> 00:04:33,156 Mind my peppers. 94 00:04:33,290 --> 00:04:36,759 (SIGHS) I forgot, you have eyes in the back of your head. 95 00:04:36,894 --> 00:04:38,795 No, I just know you. 96 00:04:38,929 --> 00:04:41,698 There are two kinds of people in this world. 97 00:04:41,832 --> 00:04:44,234 The ones who look before they leap, 98 00:04:44,368 --> 00:04:47,170 and the other ones, who throw their arms out 99 00:04:47,304 --> 00:04:48,771 and plunge into the void, 100 00:04:48,906 --> 00:04:51,074 not the least bit worried about what's below. 101 00:04:51,208 --> 00:04:53,543 And you, my darling, are the latter. 102 00:04:53,677 --> 00:04:55,278 How do you know? 103 00:04:55,412 --> 00:04:57,614 'Cause I'm the latter, too. (LAUGHS) 104 00:04:57,781 --> 00:04:59,382 I was fixin' to go for a swim. 105 00:04:59,517 --> 00:05:00,927 - You want to come? All right. - Mm-hmm. 106 00:05:00,951 --> 00:05:02,418 Help me get those tomatoes inside. 107 00:05:02,553 --> 00:05:04,587 ♪ 108 00:05:12,863 --> 00:05:14,797 (INSECTS TRILLING) 109 00:05:17,067 --> 00:05:19,602 I know. I know I'm late. 110 00:05:20,871 --> 00:05:23,172 Mama's gonna have a fit. Come on. 111 00:05:25,509 --> 00:05:27,544 Laurel, where have you been? 112 00:05:28,712 --> 00:05:32,081 And don't you even fix your mouth to tell a lie. 113 00:05:37,788 --> 00:05:39,489 Aunt Mae's. 114 00:05:40,491 --> 00:05:41,824 After I forbade you? 115 00:05:41,959 --> 00:05:43,760 I'm sorry, Daddy. 116 00:05:43,894 --> 00:05:46,195 I will not tolerate a disobedient child. 117 00:05:46,330 --> 00:05:48,565 If you even think about going over there again, 118 00:05:48,699 --> 00:05:50,600 you will get a lashing you will not soon forget. 119 00:05:50,734 --> 00:05:51,935 Am I clear? 120 00:05:53,070 --> 00:05:55,004 Yes, sir. 121 00:06:00,945 --> 00:06:02,779 - Ow! - Sit still. 122 00:06:02,913 --> 00:06:05,748 I'll comb the wild out you if it's the last thing I do. 123 00:06:09,420 --> 00:06:11,454 ♪ 124 00:06:12,489 --> 00:06:13,823 Can I hide out in here? 125 00:06:13,958 --> 00:06:16,593 Only if you promise to be quiet. 126 00:06:16,727 --> 00:06:22,899 ♪ Why should I be ♪ 127 00:06:23,033 --> 00:06:25,234 ♪ Discouraged... ♪ 128 00:06:25,369 --> 00:06:26,936 Don't you have any Marvin Gaye? 129 00:06:27,071 --> 00:06:29,005 Mahalia Jackson sang for MLK. 130 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 She's an American queen. 131 00:06:30,274 --> 00:06:33,443 ♪ Why ♪ 132 00:06:33,577 --> 00:06:37,780 ♪ Should the shadows... ♪ 133 00:06:37,915 --> 00:06:39,215 You all right? 134 00:06:39,350 --> 00:06:40,650 Yeah. 135 00:06:40,784 --> 00:06:42,685 Just still don't understand 136 00:06:42,820 --> 00:06:44,921 how Daddy could hate his own sister. 137 00:06:45,055 --> 00:06:46,856 Aunt Mae's his blood. 138 00:06:48,492 --> 00:06:50,259 I could never hate you, Jackson. 139 00:06:50,394 --> 00:06:53,429 Other than Aunt Mae, you're the only one who understands me. 140 00:06:53,564 --> 00:06:56,766 I don't understand you. 141 00:06:56,900 --> 00:06:58,301 Ow. 142 00:06:58,435 --> 00:07:00,803 All right. You ain't even holding this right, okay? 143 00:07:00,938 --> 00:07:02,071 Let me show you. 144 00:07:02,206 --> 00:07:04,474 ♪ And long... ♪ 145 00:07:04,608 --> 00:07:06,342 HAI: Laurel hated being away from Aunt Mae. 146 00:07:06,477 --> 00:07:09,278 But she had Jackson. 147 00:07:09,413 --> 00:07:11,614 And when he went to fight in Vietnam, 148 00:07:11,749 --> 00:07:15,351 she said she never felt so alone. 149 00:07:15,486 --> 00:07:17,520 ♪ 150 00:07:17,655 --> 00:07:22,225 ♪ When Jesus ♪ 151 00:07:22,359 --> 00:07:25,061 ♪ Is ♪ 152 00:07:26,330 --> 00:07:29,666 ♪ My portion ♪ 153 00:07:32,436 --> 00:07:39,475 ♪ And my constant friend ♪ 154 00:07:39,643 --> 00:07:43,913 ♪ Is he ♪ 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,185 (ENGINE APPROACHES) 156 00:07:49,319 --> 00:07:51,254 - ♪ You know his eye ♪ - (ENGINE SHUTS OFF) 157 00:07:51,388 --> 00:07:53,056 (CAR DOORS OPEN, CLOSE) 158 00:07:53,190 --> 00:07:54,991 ♪ Is on ♪ 159 00:07:55,125 --> 00:07:56,459 (DOORBELL RINGS) 160 00:07:56,593 --> 00:08:00,363 ♪ Little old sparrow ♪ 161 00:08:03,167 --> 00:08:07,670 ♪ And I know ♪ 162 00:08:07,805 --> 00:08:10,473 ♪ He cares ♪ 163 00:08:10,607 --> 00:08:15,011 ♪ For you and me ♪ 164 00:08:15,145 --> 00:08:17,013 ♪ 165 00:08:17,147 --> 00:08:21,050 ♪ His eye... ♪ 166 00:08:21,185 --> 00:08:22,485 (BIRDS SINGING) 167 00:08:22,619 --> 00:08:24,520 LAUREL: I can't believe he's gone. 168 00:08:29,126 --> 00:08:32,028 Jackson is really gone. 169 00:08:34,698 --> 00:08:37,500 What am I gonna do without him? 170 00:08:39,837 --> 00:08:43,072 God can take your pain... 171 00:08:45,042 --> 00:08:46,809 ...my sweet Laurel. 172 00:08:50,914 --> 00:08:53,316 But you have to let it go. 173 00:08:57,154 --> 00:08:59,355 I don't know how. 174 00:09:05,395 --> 00:09:06,662 There. 175 00:09:08,866 --> 00:09:11,801 I go in there, 176 00:09:11,935 --> 00:09:14,337 and let it all out. 177 00:09:14,471 --> 00:09:15,505 Hmm. 178 00:09:19,443 --> 00:09:21,310 Go on. 179 00:09:25,282 --> 00:09:27,049 Yeah. 180 00:09:28,285 --> 00:09:29,619 Go on. 181 00:09:33,290 --> 00:09:35,324 ♪ 182 00:09:46,537 --> 00:09:48,571 (BIRDS SINGING) 183 00:10:11,795 --> 00:10:13,830 (SNIFFLES) 184 00:10:15,833 --> 00:10:17,466 (SCREAMS) 185 00:10:28,378 --> 00:10:30,780 Is it too much? 186 00:10:30,914 --> 00:10:33,816 No, I'm sorry. I, uh... 187 00:10:33,951 --> 00:10:37,019 I just met and lost an uncle in the course of five minutes. 188 00:10:37,154 --> 00:10:38,521 BETH: Hmm. 189 00:10:38,655 --> 00:10:40,857 I, uh, I didn't realize that 190 00:10:40,991 --> 00:10:42,335 you'd know quite so much about her. 191 00:10:42,359 --> 00:10:46,195 How did you know her exactly? 192 00:10:46,330 --> 00:10:48,264 If I'm being honest, 193 00:10:48,398 --> 00:10:50,967 your mother was the love of my life. 194 00:10:56,931 --> 00:11:00,559 After the war ended, my family and I became refugees. 195 00:11:01,769 --> 00:11:04,971 The church helped bring a lot of us here. 196 00:11:05,105 --> 00:11:07,273 The weather, the water... 197 00:11:07,274 --> 00:11:09,141 made it a perfect home for us. 198 00:11:09,276 --> 00:11:13,412 I decided to become a fisherman to care for my parents. 199 00:11:13,547 --> 00:11:17,450 It was out there where I saw Laurel for the first time. 200 00:11:17,584 --> 00:11:18,985 (LAUGHS SOFTLY) Or should I say, 201 00:11:19,119 --> 00:11:20,786 heard her for the first time. 202 00:11:20,921 --> 00:11:22,488 ♪ 203 00:11:22,623 --> 00:11:24,223 Yeah! 204 00:11:27,127 --> 00:11:30,029 (LAUREL SCREAMING) 205 00:11:52,786 --> 00:11:54,820 ♪ 206 00:11:57,624 --> 00:11:59,325 (SCREAMS) 207 00:11:59,459 --> 00:12:00,660 W-Whoa, whoa! 208 00:12:00,794 --> 00:12:02,361 - (STAMMERS) - What are you doing?! 209 00:12:02,496 --> 00:12:03,763 Get off of me! 210 00:12:03,897 --> 00:12:06,165 Get away from me! 211 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 I'm not drowning. 212 00:12:12,372 --> 00:12:13,639 Hmm. 213 00:12:13,774 --> 00:12:15,508 I couldn't stop thinking about the woman 214 00:12:15,642 --> 00:12:17,610 who wasn't drowning. 215 00:12:17,744 --> 00:12:20,579 That's what I called her before I knew her name. 216 00:12:22,015 --> 00:12:24,116 Before I knew anything. 217 00:12:27,921 --> 00:12:30,523 Oh, Mae, let me get that for you. 218 00:12:30,657 --> 00:12:32,892 These old bones appreciate the help, 219 00:12:33,026 --> 00:12:35,261 but I don't want to get in the way of you spending time 220 00:12:35,395 --> 00:12:37,196 with that handsome fellow of yours. 221 00:12:37,331 --> 00:12:40,333 Marshall's busy at the bank with Daddy. As usual. 222 00:12:42,402 --> 00:12:43,569 That's not a complaint. 223 00:12:43,704 --> 00:12:44,913 Any woman in New Orleans 224 00:12:44,914 --> 00:12:46,205 would be lucky to have him. 225 00:12:46,340 --> 00:12:47,606 Mm, so he's a dud. 226 00:12:47,741 --> 00:12:49,642 (LAUGHS) Aunt Mae, quit! 227 00:12:49,776 --> 00:12:51,944 MAE: You go and take these over to Marcel. 228 00:12:52,079 --> 00:12:53,999 If he tries to pay for 'em, don't take his money. 229 00:12:54,114 --> 00:12:56,816 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 230 00:12:58,452 --> 00:13:00,953 - Hi, Mr. Leblanc. - Good morning, Miss Dubois. 231 00:13:01,088 --> 00:13:02,388 Morning. 232 00:13:05,325 --> 00:13:06,993 Hey. 233 00:13:07,127 --> 00:13:08,361 It's you. 234 00:13:08,495 --> 00:13:10,930 It's you from the lake. 235 00:13:11,064 --> 00:13:12,932 (SPEAKS VIETNAMESE) 236 00:13:13,066 --> 00:13:14,867 What? 237 00:13:20,040 --> 00:13:22,341 - (LAUREL LAUGHS) - Aah! 238 00:13:22,476 --> 00:13:23,476 (LAUGHING) 239 00:13:23,610 --> 00:13:24,977 You. "Aah!" 240 00:13:25,112 --> 00:13:27,113 (LAUGHS): Yeah, that was me. 241 00:13:27,247 --> 00:13:28,781 But I wasn't drowning. 242 00:13:30,951 --> 00:13:33,152 I'm Laurel. 243 00:13:33,286 --> 00:13:34,820 Hai. 244 00:13:34,955 --> 00:13:36,222 Hello. 245 00:13:36,356 --> 00:13:38,524 No. 246 00:13:38,658 --> 00:13:39,759 Hai. 247 00:13:39,893 --> 00:13:41,727 Oh. 248 00:13:41,900 --> 00:13:43,489 That's your name. 249 00:13:43,806 --> 00:13:45,558 Nice to meet you. 250 00:13:48,001 --> 00:13:49,235 (LAUREL LAUGHS SOFTLY) 251 00:13:58,378 --> 00:13:59,678 Uh, for me? 252 00:14:00,914 --> 00:14:04,083 I... I'm not much of a cook. 253 00:14:05,619 --> 00:14:06,685 - (LAUGHS) - Oh. 254 00:14:06,820 --> 00:14:09,455 Um, bad cook. 255 00:14:10,724 --> 00:14:12,658 We... (IMITATES CHOKING) 256 00:14:12,793 --> 00:14:14,860 (LAUGHS): Oh! Yeah. 257 00:14:14,995 --> 00:14:17,496 - Uh-huh. - Yeah. 258 00:14:19,599 --> 00:14:23,836 I cook. You eat? 259 00:14:27,407 --> 00:14:29,108 Okay. 260 00:14:30,877 --> 00:14:33,913 ♪ 261 00:14:36,383 --> 00:14:39,885 HAI: I still remember the look in her eyes. 262 00:14:44,091 --> 00:14:47,026 (SPEAKING INDISTINCTLY) 263 00:14:50,630 --> 00:14:51,997 Being with her... 264 00:14:52,132 --> 00:14:53,933 Pinch the tail. 265 00:14:54,067 --> 00:14:55,568 Suck the head. 266 00:14:57,070 --> 00:14:59,205 - (LAUGHS) - Mmm. 267 00:14:59,339 --> 00:15:02,975 ...was the best time of my life. 268 00:15:03,117 --> 00:15:05,218 ELIZABETH: It's so nice to have you over. 269 00:15:07,161 --> 00:15:09,896 HAI: Although it was complicated for her. 270 00:15:11,451 --> 00:15:13,486 (INSECTS CHIRPING) 271 00:15:15,889 --> 00:15:18,390 I want to tell you something, but... 272 00:15:20,827 --> 00:15:23,329 ...don't make fun of me, okay? 273 00:15:24,346 --> 00:15:26,847 - What? - (LAUGHS) 274 00:15:32,873 --> 00:15:34,573 Em yêu anh. 275 00:15:37,192 --> 00:15:39,193 Anh yêu em. 276 00:15:40,914 --> 00:15:43,415 I love you, too. 277 00:15:43,550 --> 00:15:45,551 ♪ 278 00:15:59,539 --> 00:16:01,574 (INSECTS CHIRPING) 279 00:16:16,761 --> 00:16:18,496 PAUL: Laurel. 280 00:16:27,023 --> 00:16:28,757 (OPERA MUSIC PLAYING OVER RADIO) 281 00:16:29,467 --> 00:16:31,301 Daddy, I didn't know you were up. 282 00:16:33,171 --> 00:16:35,138 It's after midnight. 283 00:16:35,273 --> 00:16:37,774 Oh, I was studying at Dorothy's. 284 00:16:37,909 --> 00:16:39,142 Then we went into the city. 285 00:16:39,277 --> 00:16:40,357 Must've lost track of time. 286 00:16:40,445 --> 00:16:42,145 Mm. 287 00:16:42,280 --> 00:16:43,747 Yeah. 288 00:16:43,881 --> 00:16:45,282 - Come on. - (PATS CHAIR) 289 00:16:50,588 --> 00:16:53,221 You know, I feel like I hardly even see you 290 00:16:53,221 --> 00:16:55,756 at dinner these last few weeks. 291 00:16:55,891 --> 00:16:57,858 My studies have been keeping me busy. 292 00:16:57,993 --> 00:16:59,794 Mm-hmm. Yeah. 293 00:16:59,928 --> 00:17:01,796 Marshall told me as much. 294 00:17:04,866 --> 00:17:07,199 I offered him the vice president's position 295 00:17:07,224 --> 00:17:08,491 at the bank. 296 00:17:08,516 --> 00:17:10,137 Oh, that's wonderful. 297 00:17:10,272 --> 00:17:12,439 - I'm happy for him. - Mm. Yeah. 298 00:17:12,581 --> 00:17:14,515 He plans to propose. 299 00:17:15,535 --> 00:17:17,478 I've already given him my blessing. 300 00:17:17,612 --> 00:17:20,114 Quite frankly, it was an easy yes. 301 00:17:21,416 --> 00:17:23,117 (PAUL SIGHS) 302 00:17:23,251 --> 00:17:26,086 Now, the reason I'm telling you all of this 303 00:17:26,221 --> 00:17:29,390 is because Marshall is coming over for dinner 304 00:17:29,524 --> 00:17:31,592 to celebrate his promotion. 305 00:17:33,203 --> 00:17:36,038 Should he decide to propose... 306 00:17:37,132 --> 00:17:39,900 ...your answer will be an easy yes. 307 00:17:44,105 --> 00:17:47,174 ♪ 308 00:17:48,243 --> 00:17:49,944 (BRAKES SQUEAK) 309 00:17:59,855 --> 00:18:01,522 Laurel? 310 00:18:01,656 --> 00:18:03,824 I can't be here one more day. 311 00:18:03,959 --> 00:18:06,861 Let's leave. I know people in Chicago. 312 00:18:06,995 --> 00:18:08,863 We can go now. 313 00:18:09,012 --> 00:18:11,981 We can be together freely, like we always wanted. 314 00:18:12,100 --> 00:18:14,735 I love you, Hai. 315 00:18:14,870 --> 00:18:16,370 Come with me. 316 00:18:20,942 --> 00:18:23,644 HAI: I knew her father would not let us 317 00:18:23,778 --> 00:18:26,751 be together, and I wanted to go with her. 318 00:18:26,981 --> 00:18:30,583 But my parents wouldn't have survived without me. 319 00:18:30,718 --> 00:18:32,819 I cannot. 320 00:18:34,455 --> 00:18:36,823 S-Stay with me. 321 00:18:38,036 --> 00:18:39,803 Please. 322 00:18:41,802 --> 00:18:43,602 I can't. 323 00:18:56,230 --> 00:18:57,346 (CAR DOOR CLOSES) 324 00:18:57,347 --> 00:18:58,704 So she went to Chicago? 325 00:19:00,550 --> 00:19:02,117 She never made it. 326 00:19:02,252 --> 00:19:04,053 The cheapest bus out was to Pittsburgh. 327 00:19:04,187 --> 00:19:05,831 And that's when she met William and had me? 328 00:19:05,855 --> 00:19:07,056 Eventually. 329 00:19:07,190 --> 00:19:09,592 She needed time to adjust to the city, 330 00:19:09,726 --> 00:19:11,360 - find her place. - Okay. 331 00:19:11,494 --> 00:19:13,529 Look, um... 332 00:19:14,237 --> 00:19:15,504 we've come a long way. 333 00:19:15,529 --> 00:19:17,763 And you have told us a gorgeous story. 334 00:19:17,898 --> 00:19:20,633 - Seriously, it rivals The Notebook. - Randall, just let him finish. 335 00:19:20,767 --> 00:19:22,647 All I really want to know is why William told me 336 00:19:22,769 --> 00:19:24,569 my mother died of an overdose after having me. 337 00:19:24,671 --> 00:19:27,273 Now, you said on the phone that he was telling the truth. 338 00:19:27,407 --> 00:19:30,076 But how? Like, why did he think she died? 339 00:19:30,210 --> 00:19:32,078 Because she did. 340 00:19:32,212 --> 00:19:34,080 What? 341 00:19:34,214 --> 00:19:36,782 Hai, we're gonna need a little more than that. 342 00:19:36,917 --> 00:19:39,385 The nurses told Laurel she OD'd. 343 00:19:39,519 --> 00:19:41,287 She was unresponsive. 344 00:19:41,421 --> 00:19:43,489 MEDIC: Joel, leave her. 345 00:19:43,623 --> 00:19:45,324 - (RANDALL COOS) - I-Is she gone? 346 00:19:45,459 --> 00:19:47,593 MEDIC: Mark the time and call it in. 347 00:19:47,727 --> 00:19:49,705 HAI: The paramedics said when they were trying to revive her, 348 00:19:49,729 --> 00:19:51,764 your father took you and ran. 349 00:19:51,898 --> 00:19:53,732 So that's it? 350 00:19:53,867 --> 00:19:55,534 I mean, after she got out of the hospital, 351 00:19:55,669 --> 00:19:57,303 why didn't she try to find me? 352 00:19:57,437 --> 00:19:59,538 William didn't just vanish into thin air. 353 00:19:59,673 --> 00:20:02,108 - She was going to. - Then why didn't she? What stopped her? 354 00:20:02,242 --> 00:20:04,076 Prison. 355 00:20:06,246 --> 00:20:09,682 Please sit. 356 00:20:09,816 --> 00:20:12,418 This isn't The Notebook. 357 00:20:20,036 --> 00:20:21,971 HAI: Like I said, 358 00:20:22,705 --> 00:20:25,341 Laurel didn't go to prison right away. 359 00:20:25,475 --> 00:20:27,776 She ended up in the hospital. 360 00:20:27,911 --> 00:20:29,445 (MONITOR BEEPING) 361 00:20:29,579 --> 00:20:31,647 (WEAKLY): Where's my baby? 362 00:20:31,781 --> 00:20:33,983 W-Where's my baby? 363 00:20:35,252 --> 00:20:36,852 - Where's my baby? - Ma'am, please. 364 00:20:36,987 --> 00:20:39,255 - I need you to relax. - I need my baby. 365 00:20:39,389 --> 00:20:41,574 - Take it easy. Take it easy. - All right. 366 00:20:41,574 --> 00:20:43,525 William? William? 367 00:20:43,660 --> 00:20:45,020 We don't know where he is, but you 368 00:20:45,061 --> 00:20:46,239 - just need to relax, okay? - I need my baby. 369 00:20:46,263 --> 00:20:47,396 Take it easy. 370 00:20:47,530 --> 00:20:49,198 - William... - (SHUSHING) 371 00:20:49,332 --> 00:20:51,300 - There you go. (SHUSHING) - I need my baby. 372 00:20:51,434 --> 00:20:54,003 Okay. 373 00:20:54,137 --> 00:20:56,839 - There you go. - That should do it. 374 00:20:59,743 --> 00:21:02,344 NURSE: What kind of mother gets high after giving birth? 375 00:21:02,479 --> 00:21:05,047 NURSE 2: Wherever that baby is, he's better off. 376 00:21:05,181 --> 00:21:08,517 ♪ The devil's in the basement in my home ♪ 377 00:21:08,652 --> 00:21:11,353 HAI: She recovered in the hospital for a few days. 378 00:21:11,488 --> 00:21:13,756 ♪ A flight of stairs is way too close ♪ 379 00:21:13,890 --> 00:21:15,257 There she is. 380 00:21:15,392 --> 00:21:16,892 HAI: Then the police showed up. 381 00:21:17,027 --> 00:21:18,060 ♪ He comes for me... ♪ 382 00:21:18,194 --> 00:21:19,695 Laurel Dubois? 383 00:21:19,829 --> 00:21:21,563 And she was arrested for drug possession. 384 00:21:21,698 --> 00:21:22,808 There's a warrant out for your arrest. 385 00:21:22,832 --> 00:21:24,133 ♪ Collecting debts ♪ 386 00:21:24,267 --> 00:21:27,269 ♪ That I don't owe ♪ 387 00:21:28,905 --> 00:21:31,774 ♪ Follow me down where the waters run deep ♪ 388 00:21:31,908 --> 00:21:33,642 We don't have a phone. 389 00:21:33,777 --> 00:21:37,212 I-I need to call my boyfriend, but we don't have a phone. 390 00:21:37,347 --> 00:21:39,515 There's no one else? No family? 391 00:21:39,649 --> 00:21:44,887 ♪ If my intentions are good, why can't I come clean? ♪ 392 00:21:46,056 --> 00:21:49,491 ♪ If heaven's above, where does that leave me? ♪ 393 00:21:52,629 --> 00:21:55,864 ♪ Am I looking ♪ 394 00:21:55,999 --> 00:21:59,134 ♪ For revival? ♪ 395 00:21:59,269 --> 00:22:01,337 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 396 00:22:01,471 --> 00:22:03,505 (PHONE RINGING) 397 00:22:06,176 --> 00:22:07,843 Dubois residence. 398 00:22:07,978 --> 00:22:11,880 ♪ Hold my breath until I'm honest ♪ 399 00:22:12,015 --> 00:22:13,649 Hello? 400 00:22:13,783 --> 00:22:16,518 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 401 00:22:19,823 --> 00:22:21,357 Laurel? 402 00:22:21,491 --> 00:22:23,492 ♪ When the world's so heavy ♪ 403 00:22:23,626 --> 00:22:27,730 ♪ I can't stand ♪ 404 00:22:27,864 --> 00:22:31,266 ♪ I close my eyes and start again ♪ 405 00:22:31,401 --> 00:22:33,435 (CUFFS JINGLING) 406 00:22:33,570 --> 00:22:38,941 ♪ Though my heart is in my hands ♪ 407 00:22:39,091 --> 00:22:43,695 ♪ I won't break, give me faith to bend... ♪ 408 00:22:43,813 --> 00:22:47,149 HAI: Laurel's lawyer made her plead guilty. 409 00:22:47,283 --> 00:22:49,192 It was her only offense. 410 00:22:49,193 --> 00:22:51,494 He thought she'd get mercy. 411 00:22:51,629 --> 00:22:54,297 But the judge sentenced her to five years. 412 00:22:58,636 --> 00:23:01,971 The prisons in Pittsburgh were overcrowded, 413 00:23:02,106 --> 00:23:04,808 so Laurel was sent to California. 414 00:23:06,043 --> 00:23:09,913 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 415 00:23:11,449 --> 00:23:16,252 ♪ Again ♪ 416 00:23:18,222 --> 00:23:21,224 ♪ Again... ♪ 417 00:23:21,358 --> 00:23:24,160 She didn't talk much about that time, 418 00:23:24,310 --> 00:23:26,444 and I didn't push. 419 00:23:26,564 --> 00:23:28,798 I knew it was too painful. 420 00:23:32,352 --> 00:23:36,455 But she said there wasn't a single night that went by 421 00:23:36,574 --> 00:23:38,475 when she didn't dream about you. 422 00:23:38,609 --> 00:23:43,246 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 423 00:23:46,265 --> 00:23:51,903 ♪ Hold my breath until I'm honest ♪ 424 00:23:52,022 --> 00:23:54,791 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 425 00:23:54,925 --> 00:23:56,860 What year was she released? 426 00:23:56,994 --> 00:23:58,561 '85. 427 00:23:58,696 --> 00:24:01,664 ♪ Am I looking ♪ 428 00:24:01,799 --> 00:24:06,236 ♪ For revival? ♪ 429 00:24:06,370 --> 00:24:09,806 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 430 00:24:11,842 --> 00:24:15,078 ♪ Hold my breath... ♪ 431 00:24:15,212 --> 00:24:19,616 Laurel only had enough money for a one-way bus ticket. 432 00:24:19,757 --> 00:24:21,958 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 433 00:24:22,086 --> 00:24:24,554 She thought about going to find you, 434 00:24:24,688 --> 00:24:29,025 but I think she was still punishing herself. 435 00:24:29,160 --> 00:24:32,829 She felt she forfeited the right to be your mother, 436 00:24:32,963 --> 00:24:36,299 so she went to the only place she knew. 437 00:24:39,170 --> 00:24:41,070 ♪ Hold my breath ♪ 438 00:24:41,205 --> 00:24:45,742 ♪ Until I'm honest ♪ 439 00:24:45,876 --> 00:24:50,413 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 440 00:24:52,416 --> 00:24:57,220 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 441 00:24:59,156 --> 00:25:02,859 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 442 00:25:05,796 --> 00:25:08,631 You have nothing to be ashamed of. 443 00:25:10,668 --> 00:25:12,702 I do. 444 00:25:15,973 --> 00:25:18,007 I had a child, Aunt Mae. 445 00:25:20,077 --> 00:25:23,546 I had a baby with a man who loved me. 446 00:25:24,782 --> 00:25:26,716 A boy. 447 00:25:31,155 --> 00:25:33,423 I don't know where he is. 448 00:25:38,162 --> 00:25:41,431 He used to give me gardenias. (CHUCKLES) 449 00:25:43,968 --> 00:25:45,635 Who? 450 00:25:45,769 --> 00:25:47,470 Raymond Blanchard. 451 00:25:47,605 --> 00:25:50,039 I didn't know gardenias were my favorite 452 00:25:50,174 --> 00:25:52,508 till he gave them to me. 453 00:25:53,911 --> 00:25:57,113 I loved him more than life. 454 00:25:58,716 --> 00:26:01,517 But I was so young. 455 00:26:01,652 --> 00:26:03,920 So naive. 456 00:26:04,922 --> 00:26:08,458 Naive enough to think that a married man could be mine. 457 00:26:09,927 --> 00:26:12,161 That's why I was... 458 00:26:12,296 --> 00:26:14,697 happy when I got pregnant. 459 00:26:17,134 --> 00:26:21,271 I thought that would bind us together, 460 00:26:21,405 --> 00:26:23,806 make us a family. 461 00:26:23,941 --> 00:26:25,775 What happened? 462 00:26:26,777 --> 00:26:28,411 (INHALES DEEPLY) 463 00:26:28,545 --> 00:26:31,447 I lost 'em both. (EXHALES) 464 00:26:33,284 --> 00:26:35,318 And it changed me. 465 00:26:38,389 --> 00:26:42,558 I let my broken heart be all that I was. 466 00:26:42,693 --> 00:26:46,629 And after that, my parents sent me away. 467 00:26:48,465 --> 00:26:50,500 But I came here. 468 00:26:52,069 --> 00:26:54,137 Found salvation. 469 00:26:58,475 --> 00:27:01,477 Oh, we should call your parents. 470 00:27:01,612 --> 00:27:03,079 I'm not ready. 471 00:27:03,213 --> 00:27:05,682 Oh, they... they need to know you're back. 472 00:27:05,816 --> 00:27:07,116 (CRYING) 473 00:27:07,251 --> 00:27:08,885 They're better off. 474 00:27:09,019 --> 00:27:11,054 No. 475 00:27:11,188 --> 00:27:14,457 I was no good as a daughter, and I'm no good as a mother. 476 00:27:14,591 --> 00:27:16,693 Hey, stop that talk. 477 00:27:18,796 --> 00:27:21,531 My son is gonna grow up thinking I didn't love him. 478 00:27:21,665 --> 00:27:23,399 No. 479 00:27:23,534 --> 00:27:26,135 (SOBBING): Why couldn't I be good for him? 480 00:27:26,270 --> 00:27:27,904 Why? 481 00:27:28,906 --> 00:27:32,775 You can't keep doing this to yourself. 482 00:27:34,445 --> 00:27:38,181 If you don't let the guilt go, 483 00:27:38,315 --> 00:27:40,216 it'll strangle you. 484 00:27:41,752 --> 00:27:43,519 (WHISPERS): It will. 485 00:27:43,654 --> 00:27:45,655 ♪ 486 00:27:51,462 --> 00:27:53,529 (NIGHT BIRD CALLING) 487 00:28:09,380 --> 00:28:11,414 ♪ 488 00:28:35,873 --> 00:28:37,607 (SCREAMS) 489 00:28:44,123 --> 00:28:46,157 Come on, now, Cher, I'll give you a quarter. 490 00:28:48,769 --> 00:28:51,330 Now, why you want to give me a hard time, huh? 491 00:28:51,355 --> 00:28:53,523 Either you want the onions, or you don't. 492 00:28:53,932 --> 00:28:55,466 She don't never smile, does she? 493 00:28:55,600 --> 00:28:57,668 Leave me out of it, Woodrow. 494 00:28:57,802 --> 00:28:59,002 WOODROW: Fine. 495 00:28:59,137 --> 00:29:01,271 (SUCKS TEETH) Mm. 496 00:29:01,804 --> 00:29:03,438 Appreciate you. 497 00:29:05,297 --> 00:29:06,614 He's right, you know? 498 00:29:06,615 --> 00:29:08,149 About what? 499 00:29:08,532 --> 00:29:10,241 I miss that big smile of yours. 500 00:29:10,266 --> 00:29:12,365 I'm not sure what there is to smile about. 501 00:29:12,390 --> 00:29:13,904 Your health, for one. 502 00:29:14,002 --> 00:29:16,103 And me, for another. 503 00:29:16,808 --> 00:29:18,208 I know. 504 00:29:18,640 --> 00:29:20,217 I-I'm sorry, I... 505 00:29:20,217 --> 00:29:22,977 I just can't find a reason to... 506 00:29:43,765 --> 00:29:44,866 BETH: All right. 507 00:29:44,866 --> 00:29:46,199 Time-out. 508 00:29:46,334 --> 00:29:48,735 So all y'all did was wave? 509 00:29:48,870 --> 00:29:51,029 All that hot sexual tension, 510 00:29:51,030 --> 00:29:52,407 - and the only... - (RANDALL GROANS) 511 00:29:52,431 --> 00:29:53,675 I'm sorry, but there was hot sexual... 512 00:29:53,699 --> 00:29:55,335 There wasn't much we could do. 513 00:29:55,335 --> 00:29:56,636 I was married. 514 00:29:56,637 --> 00:29:58,705 My wife was pregnant. 515 00:29:58,706 --> 00:30:01,240 And I hadn't seen Laurel in so long. 516 00:30:01,508 --> 00:30:04,594 So yes, it was just a wave. 517 00:30:04,594 --> 00:30:06,895 At least that's how it was for several years. 518 00:30:08,431 --> 00:30:10,766 We had a few moments. 519 00:30:10,900 --> 00:30:13,202 Small but enough. 520 00:30:14,637 --> 00:30:15,938 RANDALL: I'm sorry, Hai. 521 00:30:16,072 --> 00:30:17,406 I'm a little lost. 522 00:30:17,540 --> 00:30:19,251 I thought you said you and Laurel were close 523 00:30:19,275 --> 00:30:20,409 at the time she died. 524 00:30:20,543 --> 00:30:21,643 We were. 525 00:30:21,778 --> 00:30:24,980 But it took decades. 526 00:30:27,350 --> 00:30:29,418 After my wife passed on 527 00:30:29,552 --> 00:30:33,155 and my children left home, it was just me. 528 00:30:33,304 --> 00:30:38,809 But knowing Laurel was only a few feet away gave me comfort. 529 00:30:42,298 --> 00:30:44,600 Until one day she was gone. 530 00:31:06,222 --> 00:31:07,689 Hi. 531 00:31:08,691 --> 00:31:10,726 Hi. 532 00:31:21,171 --> 00:31:23,272 When do you start treatment? 533 00:31:25,375 --> 00:31:27,509 I'm done with that. 534 00:31:30,246 --> 00:31:33,292 The doctor said it's an aggressive tumor. 535 00:31:33,850 --> 00:31:35,617 Meaning... 536 00:31:35,752 --> 00:31:37,453 there ain't no treatment. 537 00:31:38,688 --> 00:31:40,722 Oh, Laurel. 538 00:31:51,301 --> 00:31:53,202 Have you eaten today? 539 00:31:53,336 --> 00:31:55,237 No. 540 00:31:55,371 --> 00:31:57,206 But I-I'm gonna. 541 00:31:57,340 --> 00:31:58,774 I cook. 542 00:31:58,908 --> 00:32:00,576 You eat. 543 00:32:06,324 --> 00:32:08,358 ♪ 544 00:32:11,721 --> 00:32:13,455 Her doctor was wrong. 545 00:32:13,590 --> 00:32:16,158 Or maybe God wanted us to have more time. 546 00:32:17,126 --> 00:32:19,828 'Cause Laurel lived another two years. 547 00:32:19,963 --> 00:32:21,964 ♪ 548 00:32:26,336 --> 00:32:28,570 (LAUGHTER) 549 00:32:28,720 --> 00:32:31,054 (INDISTINCT CHATTER) 550 00:32:31,174 --> 00:32:34,243 I learned her story, learned your story. 551 00:32:34,377 --> 00:32:37,646 Every day with her was perfect. 552 00:32:37,780 --> 00:32:39,815 ♪ 553 00:32:43,853 --> 00:32:45,921 If only we had more of them. 554 00:32:56,766 --> 00:32:58,800 (SIGHS) 555 00:33:00,537 --> 00:33:02,170 (DOOR CREAKS OPEN) 556 00:33:04,541 --> 00:33:07,142 (SNIFFLES) 557 00:33:24,260 --> 00:33:26,128 What are you thinking about? 558 00:33:28,598 --> 00:33:30,632 My son. 559 00:33:34,837 --> 00:33:36,939 (INHALES) 560 00:33:37,088 --> 00:33:39,356 I wish I had told him. 561 00:33:41,622 --> 00:33:43,323 You'll get a chance to. 562 00:33:46,349 --> 00:33:48,383 ♪ 563 00:33:55,183 --> 00:33:57,317 - What a life. - HAI: Hmm. 564 00:33:57,451 --> 00:33:59,152 It's strange. 565 00:33:59,287 --> 00:34:01,388 After all this time, 566 00:34:01,522 --> 00:34:03,790 I can still feel her here. 567 00:34:04,151 --> 00:34:06,419 Sometimes when I swim in the lake, 568 00:34:06,553 --> 00:34:09,213 I swear I could hear her laugh. 569 00:34:09,214 --> 00:34:10,948 (HAI CHUCKLES) 570 00:34:11,090 --> 00:34:13,658 Mm, I have something for you. 571 00:34:15,621 --> 00:34:17,889 You know, Hai, you should really consider making this 572 00:34:18,023 --> 00:34:20,391 into, like, a podcast or, like, a book or something. 573 00:34:20,526 --> 00:34:23,494 You could call it Alex Haley Presents Laurel's Roots. 574 00:34:23,629 --> 00:34:25,763 (LAUGHTER) 575 00:34:25,898 --> 00:34:28,099 These belong to you. 576 00:34:29,668 --> 00:34:31,202 Uh... 577 00:34:41,880 --> 00:34:43,648 You sure you don't want it? 578 00:34:43,758 --> 00:34:46,059 You've been looking after it for years. 579 00:34:46,084 --> 00:34:47,951 It's yours. 580 00:34:49,433 --> 00:34:51,701 (KEYS JINGLE) 581 00:34:52,031 --> 00:34:55,033 I don't know how to thank you for today. 582 00:34:55,793 --> 00:34:59,014 I waited a long time to do this for Laurel. 583 00:34:59,014 --> 00:35:00,581 I should be thanking you. 584 00:35:02,317 --> 00:35:04,252 Okay. 585 00:35:04,386 --> 00:35:06,287 See you tomorrow at breakfast. 586 00:35:11,152 --> 00:35:12,752 (DOOR CLOSES) 587 00:35:12,848 --> 00:35:15,783 That was, uh... (SIGHS) 588 00:35:18,834 --> 00:35:20,701 How are you holding up? 589 00:35:24,072 --> 00:35:26,407 - We own a farmhouse. - We own a farmhouse. 590 00:35:26,542 --> 00:35:27,608 By a lake. 591 00:35:27,743 --> 00:35:28,743 Mm-hmm. 592 00:35:28,777 --> 00:35:29,911 In New Orleans. 593 00:35:31,280 --> 00:35:35,483 Where my dead biological mother grew up. 594 00:35:35,617 --> 00:35:37,585 And fell in love 595 00:35:37,719 --> 00:35:41,422 with her Vietnamese boyfriend. 596 00:35:43,759 --> 00:35:46,327 That's how I'm holding up. 597 00:35:48,163 --> 00:35:50,932 I could go for a shot of the absinthe if you... 598 00:35:51,066 --> 00:35:52,467 you know... 599 00:35:53,001 --> 00:35:54,802 Maybe the whole bottle. 600 00:35:54,937 --> 00:35:56,938 (BOTH LAUGH) 601 00:36:02,894 --> 00:36:04,928 ♪ 602 00:36:25,067 --> 00:36:27,068 ♪ 603 00:36:27,339 --> 00:36:31,674 _ 604 00:36:58,033 --> 00:37:00,067 ♪ 605 00:37:28,797 --> 00:37:30,831 ♪ 606 00:38:03,198 --> 00:38:05,232 (LAUGHTER) 607 00:38:06,408 --> 00:38:09,444 WOMAN: My baby. 608 00:38:18,547 --> 00:38:21,048 My baby. 609 00:38:32,494 --> 00:38:35,529 I didn't even know I was looking for you. 610 00:38:36,965 --> 00:38:39,834 Now I've found you, and you're gone. 611 00:38:39,968 --> 00:38:42,003 I'm sorry. 612 00:38:43,538 --> 00:38:45,439 I'm sorry. 613 00:38:45,574 --> 00:38:47,341 I wish... 614 00:38:47,476 --> 00:38:50,578 I wish I could change everything. 615 00:38:52,025 --> 00:38:55,928 But I can't, and you know that. 616 00:38:56,351 --> 00:38:59,186 And all this sadness 617 00:38:59,321 --> 00:39:01,822 is weighing you down. 618 00:39:04,582 --> 00:39:07,551 (CHUCKLES SOFTLY) You have my eyes. 619 00:39:09,731 --> 00:39:13,067 I see so much pain in them. 620 00:39:14,069 --> 00:39:16,170 Aren't you tired? 621 00:39:21,643 --> 00:39:24,879 You need to let the pain go. 622 00:39:28,884 --> 00:39:31,018 I don't know how. 623 00:39:32,020 --> 00:39:34,088 Yes, you do. 624 00:39:44,666 --> 00:39:46,701 (SCREAMING) 625 00:40:04,686 --> 00:40:08,322 Me yêu con. 626 00:40:09,624 --> 00:40:11,525 What is that? 627 00:40:11,660 --> 00:40:14,528 Something I've been... 628 00:40:14,663 --> 00:40:17,665 wanting to say to you for a long time. 629 00:40:19,034 --> 00:40:21,368 I love you. 630 00:40:25,741 --> 00:40:28,776 I love you. 631 00:40:32,314 --> 00:40:34,381 I love you, too. 632 00:40:38,153 --> 00:40:39,854 ♪ 633 00:41:03,779 --> 00:41:05,379 What? (CHUCKLES) 634 00:41:06,381 --> 00:41:08,315 You seem different. 635 00:41:08,450 --> 00:41:09,850 Lighter. 636 00:41:09,985 --> 00:41:12,319 (CHUCKLES) 637 00:41:16,281 --> 00:41:19,249 I know my birth story, Beth. 638 00:41:20,228 --> 00:41:24,632 And it's not just getting left at a fire station. 639 00:41:26,635 --> 00:41:28,669 It's two people. 640 00:41:30,038 --> 00:41:33,073 Two imperfect people... 641 00:41:34,609 --> 00:41:37,077 ...that loved me. 642 00:41:42,884 --> 00:41:44,852 I'm-a call Kevin. 643 00:41:45,854 --> 00:41:47,354 What, now? 644 00:41:47,489 --> 00:41:51,826 I don't want to hold on to the bad stuff anymore. 645 00:41:53,195 --> 00:41:54,795 I want to let it all go. 646 00:41:56,198 --> 00:41:57,832 Okay. 647 00:42:02,212 --> 00:42:04,413 - (LINE RINGS) - KEVIN: Randall, hey. 648 00:42:04,539 --> 00:42:07,241 RANDALL: Hey, Kev. We're driving home from New Orleans. 649 00:42:07,375 --> 00:42:09,109 Uh, long story. 650 00:42:09,244 --> 00:42:11,179 - I was wondering if we could talk. - I-I'm sorry, Randall. 651 00:42:11,180 --> 00:42:15,058 Listen, I can't right now, okay. My whole life has been turned upside down. 652 00:42:15,059 --> 00:42:18,728 Madison is in labor and I'm stuck here in Vancouver. 653 00:42:18,855 --> 00:42:20,522 I'm trying to get home in time for the birth. 654 00:42:20,523 --> 00:42:23,133 She's already at the hospital and she's all alone. 655 00:42:23,134 --> 00:42:26,335 I never... I never should have come here. 656 00:42:26,404 --> 00:42:29,156 - Hey, Kev. - I'm sorry, I'll call you soon. 657 00:42:29,365 --> 00:42:30,645 Okay, I'm sorry. 658 00:42:34,120 --> 00:42:40,120 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 43966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.