All language subtitles for This is Us - 05x06 - Birth Mother.HDTV-SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,401 Previously on This Is Us... 2 00:00:01,435 --> 00:00:03,002 JAE-WON: Today's bulletin, 3 00:00:03,137 --> 00:00:04,570 it's kind of going viral. 4 00:00:04,705 --> 00:00:06,239 I'm doing this for William Hill. 5 00:00:06,373 --> 00:00:08,107 Because you all were his family. 6 00:00:08,242 --> 00:00:10,543 "My name's Hai Lang, and I live in New Orleans. 7 00:00:10,678 --> 00:00:13,379 "I believe I knew your mother, Laurel. 8 00:00:13,514 --> 00:00:14,881 "I was by her side when she died 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 in May of 2015." 10 00:00:16,650 --> 00:00:17,817 What? 11 00:00:17,951 --> 00:00:18,951 I wish I could show you 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,186 the places she lived, 13 00:00:20,321 --> 00:00:21,587 the things she loved. 14 00:00:21,722 --> 00:00:23,282 Hey, what if we were to come out there? 15 00:00:23,324 --> 00:00:25,525 If that's what you could do. 16 00:00:27,194 --> 00:00:29,228 ♪ 17 00:00:34,568 --> 00:00:36,969 You okay, babe? 18 00:00:37,104 --> 00:00:39,572 You haven't said much since we got in last night. 19 00:00:39,707 --> 00:00:42,175 I'm just thinking about the last time we were here. 20 00:00:42,309 --> 00:00:43,876 Mm. Our fifth anniversary. 21 00:00:44,011 --> 00:00:46,546 Oh, we tried absinthe for the first time. 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,615 That was a good night. 23 00:00:49,750 --> 00:00:51,150 Five-hour man. 24 00:00:51,285 --> 00:00:52,819 It was six. 25 00:00:52,953 --> 00:00:56,022 - Don't short-change a brother. - Oh, okay. My fault. 26 00:00:56,156 --> 00:00:57,890 We were here for... what? 27 00:00:58,025 --> 00:00:59,625 - Five, six days? - Mm-hmm. 28 00:01:00,994 --> 00:01:03,474 Could've walked right past her and wouldn't have even known it. 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,106 (BIRDS SINGING) 30 00:01:21,715 --> 00:01:23,750 ♪ 31 00:01:26,453 --> 00:01:29,789 (CAR DOORS CLOSE) 32 00:01:31,158 --> 00:01:32,458 Randall. 33 00:01:32,593 --> 00:01:35,228 Welcome. 34 00:01:35,362 --> 00:01:37,296 It's nice to finally meet you in person. 35 00:01:37,431 --> 00:01:38,431 RANDALL: It's a pleasure. 36 00:01:38,565 --> 00:01:40,166 Thank you for agreeing to this. 37 00:01:40,300 --> 00:01:42,769 And thank you for testing and quarantining. 38 00:01:42,903 --> 00:01:44,837 - I know it's a lot to ask. - Not at all. 39 00:01:44,972 --> 00:01:46,672 You remember my wife, Beth? 40 00:01:46,807 --> 00:01:48,875 Your place is beautiful. 41 00:01:49,009 --> 00:01:51,310 It's, uh, actually yours. 42 00:01:51,445 --> 00:01:53,045 Excuse me? 43 00:01:53,180 --> 00:01:54,347 This house, 44 00:01:54,481 --> 00:01:56,382 this land... 45 00:01:56,517 --> 00:01:57,850 it was your mother's. 46 00:01:57,985 --> 00:01:59,919 And now it's yours. 47 00:02:01,288 --> 00:02:02,755 Come in. 48 00:02:05,526 --> 00:02:07,960 (QUIETLY): I'm gonna need some absinthe tonight. 49 00:02:11,298 --> 00:02:13,332 ♪ 50 00:02:17,204 --> 00:02:19,972 You must have a million questions. 51 00:02:20,107 --> 00:02:23,042 A million is in the ballpark, yes. 52 00:02:24,211 --> 00:02:26,546 I'll tell you what I know, 53 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 from the beginning. 54 00:02:31,952 --> 00:02:34,253 Your mother was a Dubois. 55 00:02:34,388 --> 00:02:37,824 They were the most distinguished family in town. 56 00:02:37,958 --> 00:02:39,759 (LIGHT LAUGHTER) 57 00:02:39,893 --> 00:02:41,838 HAI: I think that was always a lot of pressure on Laurel. 58 00:02:41,862 --> 00:02:43,429 ELIZABETH: Oh, stop. 59 00:02:43,564 --> 00:02:45,765 I'll check the guest list, but I think we should go. 60 00:02:45,899 --> 00:02:47,767 Elizabeth, I said I'd think about it. 61 00:02:47,901 --> 00:02:50,236 I don't want to think about it right now. 62 00:02:50,370 --> 00:02:52,071 (SIGHS) Hilda, my briefcase. 63 00:02:53,540 --> 00:02:54,941 You're going to the bank on Sunday? 64 00:02:55,075 --> 00:02:57,109 It's such a lovely day out, 65 00:02:57,244 --> 00:02:59,312 I thought we might take a stroll after lunch. 66 00:02:59,446 --> 00:03:01,447 Laurel... 67 00:03:01,582 --> 00:03:04,283 What is it I always say? 68 00:03:07,120 --> 00:03:09,255 You need to start paying more attention during Mass, 69 00:03:09,389 --> 00:03:10,523 young lady. 70 00:03:10,657 --> 00:03:12,124 Jackson... 71 00:03:12,259 --> 00:03:13,336 "To whomever much is given, 72 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 much will be required." 73 00:03:14,695 --> 00:03:16,262 Luke 12:48. 74 00:03:16,396 --> 00:03:17,497 PAUL: Very good. 75 00:03:19,166 --> 00:03:21,133 Um, Elizabeth, honey. 76 00:03:21,268 --> 00:03:23,236 If I get back before supper, 77 00:03:23,370 --> 00:03:24,530 maybe we'll take that stroll. 78 00:03:24,605 --> 00:03:25,838 Mwah. 79 00:03:25,973 --> 00:03:28,207 You two, mind your mother. 80 00:03:36,116 --> 00:03:37,550 I've got to lay down. 81 00:03:37,684 --> 00:03:39,385 I do not want to hear the television set 82 00:03:39,520 --> 00:03:42,054 until homework is finished, you hear me? 83 00:03:42,189 --> 00:03:43,189 Yes, ma'am. 84 00:03:53,734 --> 00:03:55,868 You can't let Daddy ruffle your feathers. 85 00:03:57,271 --> 00:03:58,671 (SIGHS) 86 00:03:58,805 --> 00:04:00,973 Cover for me while I go visit Aunt Mae? 87 00:04:01,108 --> 00:04:02,775 Again? 88 00:04:02,910 --> 00:04:05,444 Well, if you're so worried, come with me. 89 00:04:05,579 --> 00:04:07,713 Then who would sneak you back in when you got home? 90 00:04:07,848 --> 00:04:09,215 Ah. 91 00:04:10,951 --> 00:04:13,219 Thank you, thank you, thank you, thank you. 92 00:04:13,353 --> 00:04:15,421 ♪ 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,238 Mind my peppers. 94 00:04:32,372 --> 00:04:35,841 (SIGHS) I forgot, you have eyes in the back of your head. 95 00:04:35,976 --> 00:04:37,877 No, I just know you. 96 00:04:38,011 --> 00:04:40,780 There are two kinds of people in this world. 97 00:04:40,914 --> 00:04:43,316 The ones who look before they leap, 98 00:04:43,450 --> 00:04:46,252 and the other ones, who throw their arms out 99 00:04:46,386 --> 00:04:47,853 and plunge into the void, 100 00:04:47,988 --> 00:04:50,156 not the least bit worried about what's below. 101 00:04:50,290 --> 00:04:52,625 And you, my darling, are the latter. 102 00:04:52,759 --> 00:04:54,360 How do you know? 103 00:04:54,494 --> 00:04:56,696 'Cause I'm the latter, too. (LAUGHS) 104 00:04:56,863 --> 00:04:58,464 I was fixin' to go for a swim. 105 00:04:58,599 --> 00:05:00,009 - You want to come? All right. - Mm-hmm. 106 00:05:00,033 --> 00:05:01,500 Help me get those tomatoes inside. 107 00:05:01,635 --> 00:05:03,669 ♪ 108 00:05:11,945 --> 00:05:13,879 (INSECTS TRILLING) 109 00:05:16,149 --> 00:05:18,684 I know. I know I'm late. 110 00:05:19,953 --> 00:05:22,254 Mama's gonna have a fit. Come on. 111 00:05:24,591 --> 00:05:26,626 Laurel, where have you been? 112 00:05:27,794 --> 00:05:31,163 And don't you even fix your mouth to tell a lie. 113 00:05:36,870 --> 00:05:38,571 Aunt Mae's. 114 00:05:39,573 --> 00:05:40,906 After I forbade you? 115 00:05:41,041 --> 00:05:42,842 I'm sorry, Daddy. 116 00:05:42,976 --> 00:05:45,277 I will not tolerate a disobedient child. 117 00:05:45,412 --> 00:05:47,647 If you even think about going over there again, 118 00:05:47,781 --> 00:05:49,682 you will get a lashing you will not soon forget. 119 00:05:49,816 --> 00:05:51,017 Am I clear? 120 00:05:52,152 --> 00:05:54,086 Yes, sir. 121 00:06:00,027 --> 00:06:01,861 - Ow! - Sit still. 122 00:06:01,995 --> 00:06:04,830 I'll comb the wild out you if it's the last thing I do. 123 00:06:08,502 --> 00:06:10,536 ♪ 124 00:06:11,571 --> 00:06:12,905 Can I hide out in here? 125 00:06:13,040 --> 00:06:15,675 Only if you promise to be quiet. 126 00:06:15,809 --> 00:06:21,981 ♪ Why should I be ♪ 127 00:06:22,115 --> 00:06:24,316 ♪ Discouraged... ♪ 128 00:06:24,451 --> 00:06:26,018 Don't you have any Marvin Gaye? 129 00:06:26,153 --> 00:06:28,087 Mahalia Jackson sang for MLK. 130 00:06:28,221 --> 00:06:29,221 She's an American queen. 131 00:06:29,356 --> 00:06:32,525 ♪ Why ♪ 132 00:06:32,659 --> 00:06:36,862 ♪ Should the shadows... ♪ 133 00:06:36,997 --> 00:06:38,297 You all right? 134 00:06:38,432 --> 00:06:39,732 Yeah. 135 00:06:39,866 --> 00:06:41,767 Just still don't understand 136 00:06:41,902 --> 00:06:44,003 how Daddy could hate his own sister. 137 00:06:44,137 --> 00:06:45,938 Aunt Mae's his blood. 138 00:06:47,574 --> 00:06:49,341 I could never hate you, Jackson. 139 00:06:49,476 --> 00:06:52,511 Other than Aunt Mae, you're the only one who understands me. 140 00:06:52,646 --> 00:06:55,848 I don't understand you. 141 00:06:55,982 --> 00:06:57,383 Ow. 142 00:06:57,517 --> 00:06:59,885 All right. You ain't even holding this right, okay? 143 00:07:00,020 --> 00:07:01,153 Let me show you. 144 00:07:01,288 --> 00:07:03,556 ♪ And long... ♪ 145 00:07:03,690 --> 00:07:05,424 HAI: Laurel hated being away from Aunt Mae. 146 00:07:05,559 --> 00:07:08,360 But she had Jackson. 147 00:07:08,495 --> 00:07:10,696 And when he went to fight in Vietnam, 148 00:07:10,831 --> 00:07:14,433 she said she never felt so alone. 149 00:07:14,568 --> 00:07:16,602 ♪ 150 00:07:16,737 --> 00:07:21,307 ♪ When Jesus ♪ 151 00:07:21,441 --> 00:07:24,143 ♪ Is ♪ 152 00:07:25,412 --> 00:07:28,748 ♪ My portion ♪ 153 00:07:31,518 --> 00:07:38,557 ♪ And my constant friend ♪ 154 00:07:38,725 --> 00:07:42,995 ♪ Is he ♪ 155 00:07:46,633 --> 00:07:48,267 (ENGINE APPROACHES) 156 00:07:48,401 --> 00:07:50,336 - ♪ You know his eye ♪ - (ENGINE SHUTS OFF) 157 00:07:50,470 --> 00:07:52,138 (CAR DOORS OPEN, CLOSE) 158 00:07:52,272 --> 00:07:54,073 ♪ Is on ♪ 159 00:07:54,207 --> 00:07:55,541 (DOORBELL RINGS) 160 00:07:55,675 --> 00:07:59,445 ♪ Little old sparrow ♪ 161 00:08:02,249 --> 00:08:06,752 ♪ And I know ♪ 162 00:08:06,887 --> 00:08:09,555 ♪ He cares ♪ 163 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 ♪ For you and me ♪ 164 00:08:14,227 --> 00:08:16,095 ♪ 165 00:08:16,229 --> 00:08:20,132 ♪ His eye... ♪ 166 00:08:20,267 --> 00:08:21,567 (BIRDS SINGING) 167 00:08:21,701 --> 00:08:23,602 LAUREL: I can't believe he's gone. 168 00:08:28,208 --> 00:08:31,110 Jackson is really gone. 169 00:08:33,780 --> 00:08:36,582 What am I gonna do without him? 170 00:08:38,919 --> 00:08:42,154 God can take your pain... 171 00:08:44,124 --> 00:08:45,891 ...my sweet Laurel. 172 00:08:49,996 --> 00:08:52,398 But you have to let it go. 173 00:08:56,236 --> 00:08:58,437 I don't know how. 174 00:09:04,477 --> 00:09:05,744 There. 175 00:09:07,948 --> 00:09:10,883 I go in there, 176 00:09:11,017 --> 00:09:13,419 and let it all out. 177 00:09:13,553 --> 00:09:14,587 Hmm. 178 00:09:18,525 --> 00:09:20,392 Go on. 179 00:09:24,364 --> 00:09:26,131 Yeah. 180 00:09:27,367 --> 00:09:28,701 Go on. 181 00:09:32,372 --> 00:09:34,406 ♪ 182 00:09:45,619 --> 00:09:47,653 (BIRDS SINGING) 183 00:10:10,877 --> 00:10:12,912 (SNIFFLES) 184 00:10:14,915 --> 00:10:16,548 (SCREAMS) 185 00:10:27,460 --> 00:10:29,862 Is it too much? 186 00:10:29,996 --> 00:10:32,898 No, I'm sorry. I, uh... 187 00:10:33,033 --> 00:10:36,101 I just met and lost an uncle in the course of five minutes. 188 00:10:36,236 --> 00:10:37,603 BETH: Hmm. 189 00:10:37,737 --> 00:10:39,939 I, uh, I didn't realize that 190 00:10:40,073 --> 00:10:41,417 you'd know quite so much about her. 191 00:10:41,441 --> 00:10:45,277 How did you know her exactly? 192 00:10:45,412 --> 00:10:47,346 If I'm being honest, 193 00:10:47,480 --> 00:10:50,049 your mother was the love of my life. 194 00:10:55,009 --> 00:10:58,637 After the war ended, my family and I became refugees. 195 00:10:59,847 --> 00:11:03,049 The church helped bring a lot of us here. 196 00:11:03,183 --> 00:11:05,351 The weather, the water... 197 00:11:05,352 --> 00:11:07,219 made it a perfect home for us. 198 00:11:07,354 --> 00:11:11,490 I decided to become a fisherman to care for my parents. 199 00:11:11,625 --> 00:11:15,528 It was out there where I saw Laurel for the first time. 200 00:11:15,662 --> 00:11:17,063 (LAUGHS SOFTLY) Or should I say, 201 00:11:17,197 --> 00:11:18,864 heard her for the first time. 202 00:11:18,999 --> 00:11:20,566 ♪ 203 00:11:20,701 --> 00:11:22,301 Yeah! 204 00:11:25,205 --> 00:11:28,107 (LAUREL SCREAMING) 205 00:11:50,864 --> 00:11:52,898 ♪ 206 00:11:55,702 --> 00:11:57,403 (SCREAMS) 207 00:11:57,537 --> 00:11:58,738 W-Whoa, whoa! 208 00:11:58,872 --> 00:12:00,439 - (STAMMERS) - What are you doing?! 209 00:12:00,574 --> 00:12:01,841 Get off of me! 210 00:12:01,975 --> 00:12:04,243 Get away from me! 211 00:12:04,378 --> 00:12:06,078 I'm not drowning. 212 00:12:10,450 --> 00:12:11,717 Hmm. 213 00:12:11,852 --> 00:12:13,586 I couldn't stop thinking about the woman 214 00:12:13,720 --> 00:12:15,688 who wasn't drowning. 215 00:12:15,822 --> 00:12:18,657 That's what I called her before I knew her name. 216 00:12:20,093 --> 00:12:22,194 Before I knew anything. 217 00:12:25,999 --> 00:12:28,601 Oh, Mae, let me get that for you. 218 00:12:28,735 --> 00:12:30,970 These old bones appreciate the help, 219 00:12:31,104 --> 00:12:33,339 but I don't want to get in the way of you spending time 220 00:12:33,473 --> 00:12:35,274 with that handsome fellow of yours. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,411 Marshall's busy at the bank with Daddy. As usual. 222 00:12:40,480 --> 00:12:41,647 That's not a complaint. 223 00:12:41,782 --> 00:12:42,991 Any woman in New Orleans 224 00:12:42,992 --> 00:12:44,283 would be lucky to have him. 225 00:12:44,418 --> 00:12:45,684 Mm, so he's a dud. 226 00:12:45,819 --> 00:12:47,720 (LAUGHS) Aunt Mae, quit! 227 00:12:47,854 --> 00:12:50,022 MAE: You go and take these over to Marcel. 228 00:12:50,157 --> 00:12:52,077 If he tries to pay for 'em, don't take his money. 229 00:12:52,192 --> 00:12:54,894 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 230 00:12:56,530 --> 00:12:59,031 - Hi, Mr. Leblanc. - Good morning, Miss Dubois. 231 00:12:59,166 --> 00:13:00,466 Morning. 232 00:13:03,403 --> 00:13:05,071 Hey. 233 00:13:05,205 --> 00:13:06,439 It's you. 234 00:13:06,573 --> 00:13:09,008 It's you from the lake. 235 00:13:09,142 --> 00:13:11,010 (SPEAKS VIETNAMESE) 236 00:13:11,144 --> 00:13:12,945 What? 237 00:13:18,118 --> 00:13:20,419 - (LAUREL LAUGHS) - Aah! 238 00:13:20,554 --> 00:13:21,554 (LAUGHING) 239 00:13:21,688 --> 00:13:23,055 You. "Aah!" 240 00:13:23,190 --> 00:13:25,191 (LAUGHS): Yeah, that was me. 241 00:13:25,325 --> 00:13:26,859 But I wasn't drowning. 242 00:13:29,029 --> 00:13:31,230 I'm Laurel. 243 00:13:31,364 --> 00:13:32,898 Hai. 244 00:13:33,033 --> 00:13:34,300 Hello. 245 00:13:34,434 --> 00:13:36,602 No. 246 00:13:36,736 --> 00:13:37,837 Hai. 247 00:13:37,971 --> 00:13:39,805 Oh. 248 00:13:39,940 --> 00:13:42,441 That's your name. 249 00:13:42,576 --> 00:13:44,677 Nice to meet you. 250 00:13:46,079 --> 00:13:47,313 (LAUREL LAUGHS SOFTLY) 251 00:13:56,456 --> 00:13:57,756 Uh, for me? 252 00:13:58,992 --> 00:14:02,161 I... I'm not much of a cook. 253 00:14:03,697 --> 00:14:04,763 - (LAUGHS) - Oh. 254 00:14:04,898 --> 00:14:07,533 Um, bad cook. 255 00:14:08,802 --> 00:14:10,736 We... (IMITATES CHOKING) 256 00:14:10,871 --> 00:14:12,938 (LAUGHS): Oh! Yeah. 257 00:14:13,073 --> 00:14:15,574 - Uh-huh. - Yeah. 258 00:14:17,677 --> 00:14:21,914 I cook. You eat? 259 00:14:25,485 --> 00:14:27,186 Okay. 260 00:14:28,955 --> 00:14:31,991 ♪ 261 00:14:34,461 --> 00:14:37,963 HAI: I still remember the look in her eyes. 262 00:14:42,169 --> 00:14:45,104 (SPEAKING INDISTINCTLY) 263 00:14:48,708 --> 00:14:50,075 Being with her... 264 00:14:50,210 --> 00:14:52,011 Pinch the tail. 265 00:14:52,145 --> 00:14:53,646 Suck the head. 266 00:14:55,148 --> 00:14:57,283 - (LAUGHS) - Mmm. 267 00:14:57,417 --> 00:15:01,053 ...was the best time of my life. 268 00:15:01,188 --> 00:15:03,289 ELIZABETH: It's so nice to have you over. 269 00:15:05,091 --> 00:15:07,826 HAI: Although it was complicated for her. 270 00:15:09,529 --> 00:15:11,564 (INSECTS CHIRPING) 271 00:15:13,967 --> 00:15:16,468 I want to tell you something, but... 272 00:15:18,905 --> 00:15:21,407 ...don't make fun of me, okay? 273 00:15:22,409 --> 00:15:24,910 - What? - (LAUGHS) 274 00:15:30,951 --> 00:15:32,651 Em yêu anh. 275 00:15:35,255 --> 00:15:37,256 Anh yêu em. 276 00:15:38,992 --> 00:15:41,493 I love you, too. 277 00:15:41,628 --> 00:15:43,629 ♪ 278 00:15:56,852 --> 00:15:58,887 (INSECTS CHIRPING) 279 00:16:13,869 --> 00:16:15,604 PAUL: Laurel. 280 00:16:24,146 --> 00:16:25,880 (OPERA MUSIC PLAYING OVER RADIO) 281 00:16:26,590 --> 00:16:28,424 Daddy, I didn't know you were up. 282 00:16:30,294 --> 00:16:32,261 It's after midnight. 283 00:16:32,396 --> 00:16:34,897 Oh, I was studying at Dorothy's. 284 00:16:35,032 --> 00:16:36,265 Then we went into the city. 285 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 Must've lost track of time. 286 00:16:37,568 --> 00:16:39,268 Mm. 287 00:16:39,403 --> 00:16:40,870 Yeah. 288 00:16:41,004 --> 00:16:42,405 - Come on. - (PATS CHAIR) 289 00:16:47,711 --> 00:16:50,513 You know, I feel like I hardly even see you 290 00:16:50,647 --> 00:16:53,182 at dinner these last few weeks. 291 00:16:53,317 --> 00:16:55,284 My studies have been keeping me busy. 292 00:16:55,419 --> 00:16:57,220 Mm-hmm. Yeah. 293 00:16:57,354 --> 00:16:59,222 Marshall told me as much. 294 00:17:02,292 --> 00:17:04,026 I offered him the vice president's position 295 00:17:04,161 --> 00:17:05,428 at the bank. 296 00:17:05,562 --> 00:17:07,563 Oh, that's wonderful. 297 00:17:07,698 --> 00:17:09,865 - I'm happy for him. - Mm. Yeah. 298 00:17:10,000 --> 00:17:11,934 He plans to propose. 299 00:17:12,069 --> 00:17:14,904 I've already given him my blessing. 300 00:17:15,038 --> 00:17:17,540 Quite frankly, it was an easy yes. 301 00:17:18,842 --> 00:17:20,543 (PAUL SIGHS) 302 00:17:20,677 --> 00:17:23,512 Now, the reason I'm telling you all of this 303 00:17:23,647 --> 00:17:26,816 is because Marshall is coming over for dinner 304 00:17:26,950 --> 00:17:29,018 to celebrate his promotion. 305 00:17:30,621 --> 00:17:33,456 Should he decide to propose... 306 00:17:34,558 --> 00:17:37,326 ...your answer will be an easy yes. 307 00:17:41,531 --> 00:17:44,600 ♪ 308 00:17:45,669 --> 00:17:47,370 (BRAKES SQUEAK) 309 00:17:57,281 --> 00:17:58,948 Laurel? 310 00:17:59,082 --> 00:18:01,250 I can't be here one more day. 311 00:18:01,385 --> 00:18:04,287 Let's leave. I know people in Chicago. 312 00:18:04,421 --> 00:18:06,289 We can go now. 313 00:18:06,423 --> 00:18:09,392 We can be together freely, like we always wanted. 314 00:18:09,526 --> 00:18:12,161 I love you, Hai. 315 00:18:12,296 --> 00:18:13,796 Come with me. 316 00:18:18,368 --> 00:18:21,070 HAI: I knew her father would not let us 317 00:18:21,204 --> 00:18:23,739 be together, and I wanted to go with her. 318 00:18:23,874 --> 00:18:27,476 But my parents wouldn't have survived without me. 319 00:18:27,611 --> 00:18:29,712 I cannot. 320 00:18:31,348 --> 00:18:33,716 S-Stay with me. 321 00:18:35,352 --> 00:18:37,119 Please. 322 00:18:39,156 --> 00:18:40,956 I can't. 323 00:18:53,704 --> 00:18:54,820 (CAR DOOR CLOSES) 324 00:18:54,821 --> 00:18:55,954 So she went to Chicago? 325 00:18:58,024 --> 00:18:59,591 She never made it. 326 00:18:59,726 --> 00:19:01,527 The cheapest bus out was to Pittsburgh. 327 00:19:01,661 --> 00:19:03,305 And that's when she met William and had me? 328 00:19:03,329 --> 00:19:04,530 Eventually. 329 00:19:04,664 --> 00:19:07,066 She needed time to adjust to the city, 330 00:19:07,200 --> 00:19:08,834 - find her place. - Okay. 331 00:19:08,968 --> 00:19:11,003 Look, um... 332 00:19:11,137 --> 00:19:12,404 we've come a long way. 333 00:19:12,539 --> 00:19:14,773 And you have told us a gorgeous story. 334 00:19:14,908 --> 00:19:17,643 - Seriously, it rivals The Notebook. - Randall, just let him finish. 335 00:19:17,777 --> 00:19:19,657 All I really want to know is why William told me 336 00:19:19,779 --> 00:19:21,579 my mother died of an overdose after having me. 337 00:19:21,681 --> 00:19:24,283 Now, you said on the phone that he was telling the truth. 338 00:19:24,417 --> 00:19:27,086 But how? Like, why did he think she died? 339 00:19:27,220 --> 00:19:29,088 Because she did. 340 00:19:29,222 --> 00:19:31,090 What? 341 00:19:31,224 --> 00:19:33,792 Hai, we're gonna need a little more than that. 342 00:19:33,927 --> 00:19:36,395 The nurses told Laurel she OD'd. 343 00:19:36,529 --> 00:19:38,297 She was unresponsive. 344 00:19:38,431 --> 00:19:40,499 MEDIC: Joel, leave her. 345 00:19:40,633 --> 00:19:42,334 - (RANDALL COOS) - I-Is she gone? 346 00:19:42,469 --> 00:19:44,603 MEDIC: Mark the time and call it in. 347 00:19:44,737 --> 00:19:46,715 HAI: The paramedics said when they were trying to revive her, 348 00:19:46,739 --> 00:19:48,774 your father took you and ran. 349 00:19:48,908 --> 00:19:50,742 So that's it? 350 00:19:50,877 --> 00:19:52,544 I mean, after she got out of the hospital, 351 00:19:52,679 --> 00:19:54,313 why didn't she try to find me? 352 00:19:54,447 --> 00:19:56,548 William didn't just vanish into thin air. 353 00:19:56,683 --> 00:19:59,118 - She was going to. - Then why didn't she? What stopped her? 354 00:19:59,252 --> 00:20:01,086 Prison. 355 00:20:03,256 --> 00:20:06,692 Please sit. 356 00:20:06,826 --> 00:20:09,428 This isn't The Notebook. 357 00:20:16,487 --> 00:20:18,422 HAI: Like I said, 358 00:20:18,556 --> 00:20:21,792 Laurel didn't go to prison right away. 359 00:20:21,926 --> 00:20:24,227 She ended up in the hospital. 360 00:20:24,362 --> 00:20:25,896 (MONITOR BEEPING) 361 00:20:26,030 --> 00:20:28,098 (WEAKLY): Where's my baby? 362 00:20:28,232 --> 00:20:30,434 W-Where's my baby? 363 00:20:31,703 --> 00:20:33,303 - Where's my baby? - Ma'am, please. 364 00:20:33,438 --> 00:20:35,706 - I need you to relax. - I need my baby. 365 00:20:35,840 --> 00:20:38,442 - Take it easy. Take it easy. - All right. 366 00:20:38,576 --> 00:20:39,976 William? William? 367 00:20:40,111 --> 00:20:41,471 We don't know where he is, but you 368 00:20:41,512 --> 00:20:42,690 - just need to relax, okay? - I need my baby. 369 00:20:42,714 --> 00:20:43,847 Take it easy. 370 00:20:43,981 --> 00:20:45,649 - William... - (SHUSHING) 371 00:20:45,783 --> 00:20:47,751 - There you go. (SHUSHING) - I need my baby. 372 00:20:47,885 --> 00:20:50,454 Okay. 373 00:20:50,588 --> 00:20:53,290 - There you go. - That should do it. 374 00:20:56,194 --> 00:20:58,795 NURSE: What kind of mother gets high after giving birth? 375 00:20:58,930 --> 00:21:01,498 NURSE 2: Wherever that baby is, he's better off. 376 00:21:01,632 --> 00:21:04,968 ♪ The devil's in the basement in my home ♪ 377 00:21:05,103 --> 00:21:07,804 HAI: She recovered in the hospital for a few days. 378 00:21:07,939 --> 00:21:10,207 ♪ A flight of stairs is way too close ♪ 379 00:21:10,341 --> 00:21:11,708 There she is. 380 00:21:11,843 --> 00:21:13,343 HAI: Then the police showed up. 381 00:21:13,478 --> 00:21:14,511 ♪ He comes for me... ♪ 382 00:21:14,645 --> 00:21:16,146 Laurel Dubois? 383 00:21:16,280 --> 00:21:18,014 And she was arrested for drug possession. 384 00:21:18,149 --> 00:21:19,259 There's a warrant out for your arrest. 385 00:21:19,283 --> 00:21:20,584 ♪ Collecting debts ♪ 386 00:21:20,718 --> 00:21:23,720 ♪ That I don't owe ♪ 387 00:21:25,356 --> 00:21:28,225 ♪ Follow me down where the waters run deep ♪ 388 00:21:28,359 --> 00:21:30,093 We don't have a phone. 389 00:21:30,228 --> 00:21:33,663 I-I need to call my boyfriend, but we don't have a phone. 390 00:21:33,798 --> 00:21:35,966 There's no one else? No family? 391 00:21:36,100 --> 00:21:41,338 ♪ If my intentions are good, why can't I come clean? ♪ 392 00:21:42,507 --> 00:21:45,942 ♪ If heaven's above, where does that leave me? ♪ 393 00:21:49,080 --> 00:21:52,315 ♪ Am I looking ♪ 394 00:21:52,450 --> 00:21:55,585 ♪ For revival? ♪ 395 00:21:55,720 --> 00:21:57,788 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 396 00:21:57,922 --> 00:21:59,956 (PHONE RINGING) 397 00:22:02,627 --> 00:22:04,294 Dubois residence. 398 00:22:04,429 --> 00:22:08,331 ♪ Hold my breath until I'm honest ♪ 399 00:22:08,466 --> 00:22:10,100 Hello? 400 00:22:10,234 --> 00:22:12,969 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 401 00:22:16,274 --> 00:22:17,808 Laurel? 402 00:22:17,942 --> 00:22:19,943 ♪ When the world's so heavy ♪ 403 00:22:20,077 --> 00:22:24,181 ♪ I can't stand ♪ 404 00:22:24,315 --> 00:22:27,717 ♪ I close my eyes and start again ♪ 405 00:22:27,852 --> 00:22:29,886 (CUFFS JINGLING) 406 00:22:30,021 --> 00:22:35,392 ♪ Though my heart is in my hands ♪ 407 00:22:35,526 --> 00:22:40,130 ♪ I won't break, give me faith to bend... ♪ 408 00:22:40,264 --> 00:22:43,600 HAI: Laurel's lawyer made her plead guilty. 409 00:22:43,734 --> 00:22:45,643 It was her only offense. 410 00:22:45,644 --> 00:22:47,945 He thought she'd get mercy. 411 00:22:48,080 --> 00:22:50,748 But the judge sentenced her to five years. 412 00:22:55,087 --> 00:22:58,422 The prisons in Pittsburgh were overcrowded, 413 00:22:58,557 --> 00:23:01,259 so Laurel was sent to California. 414 00:23:02,494 --> 00:23:06,364 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 415 00:23:07,900 --> 00:23:12,703 ♪ Again ♪ 416 00:23:14,673 --> 00:23:17,675 ♪ Again... ♪ 417 00:23:17,809 --> 00:23:20,611 She didn't talk much about that time, 418 00:23:20,746 --> 00:23:22,880 and I didn't push. 419 00:23:23,015 --> 00:23:25,249 I knew it was too painful. 420 00:23:28,787 --> 00:23:32,890 But she said there wasn't a single night that went by 421 00:23:33,025 --> 00:23:34,926 when she didn't dream about you. 422 00:23:35,060 --> 00:23:39,697 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 423 00:23:42,701 --> 00:23:48,339 ♪ Hold my breath until I'm honest ♪ 424 00:23:48,473 --> 00:23:51,242 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 425 00:23:51,376 --> 00:23:53,311 What year was she released? 426 00:23:53,445 --> 00:23:55,012 '85. 427 00:23:55,147 --> 00:23:58,115 ♪ Am I looking ♪ 428 00:23:58,250 --> 00:24:02,687 ♪ For revival? ♪ 429 00:24:02,821 --> 00:24:06,257 ♪ Am I dressed in others' sin? ♪ 430 00:24:08,293 --> 00:24:11,529 ♪ Hold my breath... ♪ 431 00:24:11,663 --> 00:24:16,067 Laurel only had enough money for a one-way bus ticket. 432 00:24:16,201 --> 00:24:18,402 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 433 00:24:18,537 --> 00:24:21,005 She thought about going to find you, 434 00:24:21,139 --> 00:24:25,476 but I think she was still punishing herself. 435 00:24:25,611 --> 00:24:29,280 She felt she forfeited the right to be your mother, 436 00:24:29,414 --> 00:24:32,750 so she went to the only place she knew. 437 00:24:35,621 --> 00:24:37,521 ♪ Hold my breath ♪ 438 00:24:37,656 --> 00:24:42,193 ♪ Until I'm honest ♪ 439 00:24:42,327 --> 00:24:46,864 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 440 00:24:48,867 --> 00:24:53,671 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 441 00:24:55,607 --> 00:24:59,310 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 442 00:25:02,247 --> 00:25:05,082 You have nothing to be ashamed of. 443 00:25:07,119 --> 00:25:09,153 I do. 444 00:25:12,424 --> 00:25:14,458 I had a child, Aunt Mae. 445 00:25:16,528 --> 00:25:19,997 I had a baby with a man who loved me. 446 00:25:21,233 --> 00:25:23,167 A boy. 447 00:25:27,606 --> 00:25:29,874 I don't know where he is. 448 00:25:34,613 --> 00:25:37,882 He used to give me gardenias. (CHUCKLES) 449 00:25:40,419 --> 00:25:42,086 Who? 450 00:25:42,220 --> 00:25:43,921 Raymond Blanchard. 451 00:25:44,056 --> 00:25:46,490 I didn't know gardenias were my favorite 452 00:25:46,625 --> 00:25:48,959 till he gave them to me. 453 00:25:50,362 --> 00:25:53,564 I loved him more than life. 454 00:25:55,167 --> 00:25:57,968 But I was so young. 455 00:25:58,103 --> 00:26:00,371 So naive. 456 00:26:01,373 --> 00:26:04,909 Naive enough to think that a married man could be mine. 457 00:26:06,378 --> 00:26:08,612 That's why I was... 458 00:26:08,747 --> 00:26:11,148 happy when I got pregnant. 459 00:26:13,585 --> 00:26:17,722 I thought that would bind us together, 460 00:26:17,856 --> 00:26:20,257 make us a family. 461 00:26:20,392 --> 00:26:22,226 What happened? 462 00:26:23,228 --> 00:26:24,862 (INHALES DEEPLY) 463 00:26:24,996 --> 00:26:27,898 I lost 'em both. (EXHALES) 464 00:26:29,735 --> 00:26:31,769 And it changed me. 465 00:26:34,840 --> 00:26:39,009 I let my broken heart be all that I was. 466 00:26:39,144 --> 00:26:43,080 And after that, my parents sent me away. 467 00:26:44,916 --> 00:26:46,951 But I came here. 468 00:26:48,520 --> 00:26:50,588 Found salvation. 469 00:26:54,926 --> 00:26:57,928 Oh, we should call your parents. 470 00:26:58,063 --> 00:26:59,530 I'm not ready. 471 00:26:59,664 --> 00:27:02,133 Oh, they... they need to know you're back. 472 00:27:02,267 --> 00:27:03,567 (CRYING) 473 00:27:03,702 --> 00:27:05,336 They're better off. 474 00:27:05,470 --> 00:27:07,505 No. 475 00:27:07,639 --> 00:27:10,908 I was no good as a daughter, and I'm no good as a mother. 476 00:27:11,042 --> 00:27:13,144 Hey, stop that talk. 477 00:27:15,247 --> 00:27:17,982 My son is gonna grow up thinking I didn't love him. 478 00:27:18,116 --> 00:27:19,850 No. 479 00:27:19,985 --> 00:27:22,586 (SOBBING): Why couldn't I be good for him? 480 00:27:22,721 --> 00:27:24,355 Why? 481 00:27:25,357 --> 00:27:29,226 You can't keep doing this to yourself. 482 00:27:30,896 --> 00:27:34,632 If you don't let the guilt go, 483 00:27:34,766 --> 00:27:36,667 it'll strangle you. 484 00:27:38,203 --> 00:27:39,970 (WHISPERS): It will. 485 00:27:40,105 --> 00:27:42,106 ♪ 486 00:27:47,913 --> 00:27:49,980 (NIGHT BIRD CALLING) 487 00:28:05,831 --> 00:28:07,865 ♪ 488 00:28:31,356 --> 00:28:33,090 (SCREAMS) 489 00:28:39,114 --> 00:28:41,148 Come on, now, Cher, I'll give you a quarter. 490 00:28:42,684 --> 00:28:45,520 Now, why you want to give me a hard time, huh? 491 00:28:45,654 --> 00:28:48,122 Either you want the onions, or you don't. 492 00:28:48,915 --> 00:28:50,449 She don't never smile, does she? 493 00:28:50,583 --> 00:28:52,651 Leave me out of it, Woodrow. 494 00:28:52,785 --> 00:28:53,985 WOODROW: Fine. 495 00:28:54,120 --> 00:28:56,254 (SUCKS TEETH) Mm. 496 00:28:57,256 --> 00:28:58,890 Appreciate you. 497 00:29:00,760 --> 00:29:02,077 He's right, you know? 498 00:29:02,078 --> 00:29:03,612 About what? 499 00:29:03,746 --> 00:29:05,455 I miss that big smile of yours. 500 00:29:05,456 --> 00:29:07,157 I'm not sure what there is to smile about. 501 00:29:07,291 --> 00:29:08,391 Your health, for one. 502 00:29:08,526 --> 00:29:10,627 And me, for another. 503 00:29:11,629 --> 00:29:13,029 I know. 504 00:29:13,164 --> 00:29:15,031 I-I'm sorry, I... 505 00:29:15,166 --> 00:29:17,501 I just can't find a reason to... 506 00:29:38,289 --> 00:29:39,589 BETH: All right. 507 00:29:39,724 --> 00:29:41,057 Time-out. 508 00:29:41,192 --> 00:29:43,593 So all y'all did was wave? 509 00:29:43,728 --> 00:29:45,887 All that hot sexual tension, 510 00:29:45,888 --> 00:29:47,265 - and the only... - (RANDALL GROANS) 511 00:29:47,289 --> 00:29:48,533 I'm sorry, but there was hot sexual... 512 00:29:48,557 --> 00:29:50,625 There wasn't much we could do. 513 00:29:50,759 --> 00:29:52,060 I was married. 514 00:29:52,061 --> 00:29:54,129 My wife was pregnant. 515 00:29:54,130 --> 00:29:55,931 And I hadn't seen Laurel in so long. 516 00:29:56,065 --> 00:29:59,468 So yes, it was just a wave. 517 00:29:59,602 --> 00:30:01,903 At least that's how it was for several years. 518 00:30:03,439 --> 00:30:05,774 We had a few moments. 519 00:30:05,908 --> 00:30:08,210 Small but enough. 520 00:30:09,645 --> 00:30:10,946 RANDALL: I'm sorry, Hai. 521 00:30:11,080 --> 00:30:12,414 I'm a little lost. 522 00:30:12,548 --> 00:30:14,259 I thought you said you and Laurel were close 523 00:30:14,283 --> 00:30:15,417 at the time she died. 524 00:30:15,551 --> 00:30:16,651 We were. 525 00:30:16,786 --> 00:30:19,988 But it took decades. 526 00:30:22,358 --> 00:30:24,426 After my wife passed on 527 00:30:24,560 --> 00:30:28,163 and my children left home, it was just me. 528 00:30:28,297 --> 00:30:33,802 But knowing Laurel was only a few feet away gave me comfort. 529 00:30:37,306 --> 00:30:39,608 Until one day she was gone. 530 00:31:01,230 --> 00:31:02,697 Hi. 531 00:31:03,699 --> 00:31:05,734 Hi. 532 00:31:16,179 --> 00:31:18,280 When do you start treatment? 533 00:31:20,383 --> 00:31:22,517 I'm done with that. 534 00:31:25,254 --> 00:31:28,723 The doctor said it's an aggressive tumor. 535 00:31:28,858 --> 00:31:30,625 Meaning... 536 00:31:30,760 --> 00:31:32,461 there ain't no treatment. 537 00:31:33,696 --> 00:31:35,730 Oh, Laurel. 538 00:31:46,309 --> 00:31:48,210 Have you eaten today? 539 00:31:48,344 --> 00:31:50,245 No. 540 00:31:50,379 --> 00:31:52,214 But I-I'm gonna. 541 00:31:52,348 --> 00:31:53,782 I cook. 542 00:31:53,916 --> 00:31:55,584 You eat. 543 00:32:01,324 --> 00:32:03,358 ♪ 544 00:32:06,729 --> 00:32:08,463 Her doctor was wrong. 545 00:32:08,598 --> 00:32:11,166 Or maybe God wanted us to have more time. 546 00:32:12,134 --> 00:32:14,836 'Cause Laurel lived another two years. 547 00:32:14,971 --> 00:32:16,972 ♪ 548 00:32:21,344 --> 00:32:23,578 (LAUGHTER) 549 00:32:23,713 --> 00:32:26,047 (INDISTINCT CHATTER) 550 00:32:26,182 --> 00:32:29,251 I learned her story, learned your story. 551 00:32:29,385 --> 00:32:32,654 Every day with her was perfect. 552 00:32:32,788 --> 00:32:34,823 ♪ 553 00:32:38,861 --> 00:32:40,929 If only we had more of them. 554 00:32:51,774 --> 00:32:53,808 (SIGHS) 555 00:32:55,545 --> 00:32:57,178 (DOOR CREAKS OPEN) 556 00:32:59,549 --> 00:33:02,150 (SNIFFLES) 557 00:33:19,268 --> 00:33:21,136 What are you thinking about? 558 00:33:23,606 --> 00:33:25,640 My son. 559 00:33:29,845 --> 00:33:31,947 (INHALES) 560 00:33:32,081 --> 00:33:34,349 I wish I had told him. 561 00:33:36,185 --> 00:33:37,886 You'll get a chance to. 562 00:33:41,357 --> 00:33:43,391 ♪ 563 00:33:49,215 --> 00:33:51,349 - What a life. - HAI: Hmm. 564 00:33:51,483 --> 00:33:53,184 It's strange. 565 00:33:53,319 --> 00:33:55,420 After all this time, 566 00:33:55,554 --> 00:33:57,822 I can still feel her here. 567 00:33:57,957 --> 00:34:00,225 Sometimes when I swim in the lake, 568 00:34:00,359 --> 00:34:03,019 I swear I could hear her laugh. 569 00:34:03,020 --> 00:34:04,754 (HAI CHUCKLES) 570 00:34:04,889 --> 00:34:07,457 Mm, I have something for you. 571 00:34:09,427 --> 00:34:11,695 You know, Hai, you should really consider making this 572 00:34:11,829 --> 00:34:14,197 into, like, a podcast or, like, a book or something. 573 00:34:14,332 --> 00:34:17,300 You could call it Alex Haley Presents Laurel's Roots. 574 00:34:17,435 --> 00:34:19,569 (LAUGHTER) 575 00:34:19,704 --> 00:34:21,905 These belong to you. 576 00:34:23,474 --> 00:34:25,008 Uh... 577 00:34:35,686 --> 00:34:37,454 You sure you don't want it? 578 00:34:37,588 --> 00:34:39,889 You've been looking after it for years. 579 00:34:39,890 --> 00:34:41,757 It's yours. 580 00:34:44,060 --> 00:34:46,328 (KEYS JINGLE) 581 00:34:46,463 --> 00:34:49,465 I don't know how to thank you for today. 582 00:34:49,599 --> 00:34:53,369 I waited a long time to do this for Laurel. 583 00:34:53,503 --> 00:34:55,070 I should be thanking you. 584 00:34:56,806 --> 00:34:58,741 Okay. 585 00:34:58,875 --> 00:35:00,776 See you tomorrow at breakfast. 586 00:35:06,016 --> 00:35:07,616 (DOOR CLOSES) 587 00:35:07,751 --> 00:35:10,686 That was, uh... (SIGHS) 588 00:35:13,323 --> 00:35:15,190 How are you holding up? 589 00:35:18,561 --> 00:35:20,896 - We own a farmhouse. - We own a farmhouse. 590 00:35:21,031 --> 00:35:22,097 By a lake. 591 00:35:22,232 --> 00:35:23,232 Mm-hmm. 592 00:35:23,266 --> 00:35:24,400 In New Orleans. 593 00:35:25,769 --> 00:35:29,972 Where my dead biological mother grew up. 594 00:35:30,106 --> 00:35:32,074 And fell in love 595 00:35:32,208 --> 00:35:35,911 with her Vietnamese boyfriend. 596 00:35:38,248 --> 00:35:40,816 That's how I'm holding up. 597 00:35:42,652 --> 00:35:45,421 I could go for a shot of the absinthe if you... 598 00:35:45,555 --> 00:35:47,356 you know... 599 00:35:47,490 --> 00:35:49,291 Maybe the whole bottle. 600 00:35:49,426 --> 00:35:51,427 (BOTH LAUGH) 601 00:35:57,367 --> 00:35:59,401 ♪ 602 00:36:19,556 --> 00:36:21,557 ♪ 603 00:36:21,828 --> 00:36:26,163 _ 604 00:36:52,522 --> 00:36:54,556 ♪ 605 00:37:23,286 --> 00:37:25,320 ♪ 606 00:37:57,687 --> 00:37:59,721 (LAUGHTER) 607 00:38:00,890 --> 00:38:03,926 WOMAN: My baby. 608 00:38:13,036 --> 00:38:15,537 My baby. 609 00:38:26,983 --> 00:38:30,018 I didn't even know I was looking for you. 610 00:38:31,454 --> 00:38:34,323 Now I've found you, and you're gone. 611 00:38:34,457 --> 00:38:36,492 I'm sorry. 612 00:38:38,027 --> 00:38:39,928 I'm sorry. 613 00:38:40,063 --> 00:38:41,830 I wish... 614 00:38:41,965 --> 00:38:45,067 I wish I could change everything. 615 00:38:46,803 --> 00:38:50,706 But I can't, and you know that. 616 00:38:50,840 --> 00:38:53,675 And all this sadness 617 00:38:53,810 --> 00:38:56,311 is weighing you down. 618 00:38:58,681 --> 00:39:01,650 (CHUCKLES SOFTLY) You have my eyes. 619 00:39:04,220 --> 00:39:07,556 I see so much pain in them. 620 00:39:08,558 --> 00:39:10,659 Aren't you tired? 621 00:39:16,132 --> 00:39:19,368 You need to let the pain go. 622 00:39:23,373 --> 00:39:25,507 I don't know how. 623 00:39:26,509 --> 00:39:28,577 Yes, you do. 624 00:39:39,155 --> 00:39:41,190 (SCREAMING) 625 00:39:59,175 --> 00:40:02,811 Me yêu con. 626 00:40:04,113 --> 00:40:06,014 What is that? 627 00:40:06,149 --> 00:40:09,017 Something I've been... 628 00:40:09,152 --> 00:40:12,154 wanting to say to you for a long time. 629 00:40:13,523 --> 00:40:15,857 I love you. 630 00:40:20,230 --> 00:40:23,265 I love you. 631 00:40:26,803 --> 00:40:28,870 I love you, too. 632 00:40:32,642 --> 00:40:34,343 ♪ 633 00:40:58,268 --> 00:40:59,868 What? (CHUCKLES) 634 00:41:00,870 --> 00:41:02,804 You seem different. 635 00:41:02,939 --> 00:41:04,339 Lighter. 636 00:41:04,474 --> 00:41:06,808 (CHUCKLES) 637 00:41:10,747 --> 00:41:13,715 I know my birth story, Beth. 638 00:41:14,717 --> 00:41:19,121 And it's not just getting left at a fire station. 639 00:41:21,124 --> 00:41:23,158 It's two people. 640 00:41:24,527 --> 00:41:27,562 Two imperfect people... 641 00:41:29,098 --> 00:41:31,566 ...that loved me. 642 00:41:37,373 --> 00:41:39,341 I'm-a call Kevin. 643 00:41:40,343 --> 00:41:41,843 What, now? 644 00:41:41,978 --> 00:41:46,315 I don't want to hold on to the bad stuff anymore. 645 00:41:47,684 --> 00:41:49,284 I want to let it all go. 646 00:41:50,687 --> 00:41:52,321 Okay. 647 00:41:56,693 --> 00:41:58,894 - (LINE RINGS) - KEVIN: Randall, hey. 648 00:41:59,028 --> 00:42:01,730 RANDALL: Hey, Kev. We're driving home from New Orleans. 649 00:42:01,864 --> 00:42:03,598 Uh, long story. 650 00:42:03,733 --> 00:42:05,668 - I was wondering if we could talk. - I-I'm sorry, Randall. 651 00:42:05,669 --> 00:42:09,547 Listen, I can't right now, okay. My whole life has been turned upside down. 652 00:42:09,548 --> 00:42:12,876 Madison is in labor and I'm stuck here in Vancouver. 653 00:42:13,344 --> 00:42:15,011 I'm trying to get home in time for the birth. 654 00:42:15,012 --> 00:42:17,622 She's already at the hospital and she's all alone. 655 00:42:17,623 --> 00:42:20,476 I never... I never should have come here. 656 00:42:20,893 --> 00:42:23,645 - Hey, Kev. - I'm sorry, I'll call you soon. 657 00:42:23,854 --> 00:42:25,134 Okay, I'm sorry. 658 00:42:28,609 --> 00:42:34,609 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 43966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.