All language subtitles for This is Us - 05x06 - Birth Mother.HDTV-SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,401
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,002
JAE-WON: Today's bulletin,
3
00:00:03,137 --> 00:00:04,570
it's kind of going viral.
4
00:00:04,705 --> 00:00:06,239
I'm doing this for William Hill.
5
00:00:06,373 --> 00:00:08,107
Because you all were his family.
6
00:00:08,242 --> 00:00:10,543
"My name's Hai Lang,
and I live in New Orleans.
7
00:00:10,678 --> 00:00:13,379
"I believe I knew your mother, Laurel.
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,881
"I was by her side when she died
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
in May of 2015."
10
00:00:16,650 --> 00:00:17,817
What?
11
00:00:17,951 --> 00:00:18,951
I wish I could show you
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,186
the places she lived,
13
00:00:20,321 --> 00:00:21,587
the things she loved.
14
00:00:21,722 --> 00:00:23,282
Hey, what if we were to come out there?
15
00:00:23,324 --> 00:00:25,525
If that's what you could do.
16
00:00:27,194 --> 00:00:29,228
♪
17
00:00:34,568 --> 00:00:36,969
You okay, babe?
18
00:00:37,104 --> 00:00:39,572
You haven't said much
since we got in last night.
19
00:00:39,707 --> 00:00:42,175
I'm just thinking about
the last time we were here.
20
00:00:42,309 --> 00:00:43,876
Mm. Our fifth anniversary.
21
00:00:44,011 --> 00:00:46,546
Oh, we tried absinthe
for the first time.
22
00:00:47,815 --> 00:00:49,615
That was a good night.
23
00:00:49,750 --> 00:00:51,150
Five-hour man.
24
00:00:51,285 --> 00:00:52,819
It was six.
25
00:00:52,953 --> 00:00:56,022
- Don't short-change a brother.
- Oh, okay. My fault.
26
00:00:56,156 --> 00:00:57,890
We were here for... what?
27
00:00:58,025 --> 00:00:59,625
- Five, six days?
- Mm-hmm.
28
00:01:00,994 --> 00:01:03,474
Could've walked right past her
and wouldn't have even known it.
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,106
(BIRDS SINGING)
30
00:01:21,715 --> 00:01:23,750
♪
31
00:01:26,453 --> 00:01:29,789
(CAR DOORS CLOSE)
32
00:01:31,158 --> 00:01:32,458
Randall.
33
00:01:32,593 --> 00:01:35,228
Welcome.
34
00:01:35,362 --> 00:01:37,296
It's nice to finally meet you in person.
35
00:01:37,431 --> 00:01:38,431
RANDALL: It's a pleasure.
36
00:01:38,565 --> 00:01:40,166
Thank you for agreeing to this.
37
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
And thank you
for testing and quarantining.
38
00:01:42,903 --> 00:01:44,837
- I know it's a lot to ask.
- Not at all.
39
00:01:44,972 --> 00:01:46,672
You remember my wife, Beth?
40
00:01:46,807 --> 00:01:48,875
Your place is beautiful.
41
00:01:49,009 --> 00:01:51,310
It's, uh, actually yours.
42
00:01:51,445 --> 00:01:53,045
Excuse me?
43
00:01:53,180 --> 00:01:54,347
This house,
44
00:01:54,481 --> 00:01:56,382
this land...
45
00:01:56,517 --> 00:01:57,850
it was your mother's.
46
00:01:57,985 --> 00:01:59,919
And now it's yours.
47
00:02:01,288 --> 00:02:02,755
Come in.
48
00:02:05,526 --> 00:02:07,960
(QUIETLY): I'm gonna need
some absinthe tonight.
49
00:02:11,298 --> 00:02:13,332
♪
50
00:02:17,204 --> 00:02:19,972
You must have a million questions.
51
00:02:20,107 --> 00:02:23,042
A million is in the ballpark, yes.
52
00:02:24,211 --> 00:02:26,546
I'll tell you what I know,
53
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
from the beginning.
54
00:02:31,952 --> 00:02:34,253
Your mother was a Dubois.
55
00:02:34,388 --> 00:02:37,824
They were the most
distinguished family in town.
56
00:02:37,958 --> 00:02:39,759
(LIGHT LAUGHTER)
57
00:02:39,893 --> 00:02:41,838
HAI: I think that was always
a lot of pressure on Laurel.
58
00:02:41,862 --> 00:02:43,429
ELIZABETH: Oh, stop.
59
00:02:43,564 --> 00:02:45,765
I'll check the guest list,
but I think we should go.
60
00:02:45,899 --> 00:02:47,767
Elizabeth, I said I'd think about it.
61
00:02:47,901 --> 00:02:50,236
I don't want to think
about it right now.
62
00:02:50,370 --> 00:02:52,071
(SIGHS) Hilda, my briefcase.
63
00:02:53,540 --> 00:02:54,941
You're going to the bank on Sunday?
64
00:02:55,075 --> 00:02:57,109
It's such a lovely day out,
65
00:02:57,244 --> 00:02:59,312
I thought we might
take a stroll after lunch.
66
00:02:59,446 --> 00:03:01,447
Laurel...
67
00:03:01,582 --> 00:03:04,283
What is it I always say?
68
00:03:07,120 --> 00:03:09,255
You need to start paying
more attention during Mass,
69
00:03:09,389 --> 00:03:10,523
young lady.
70
00:03:10,657 --> 00:03:12,124
Jackson...
71
00:03:12,259 --> 00:03:13,336
"To whomever much is given,
72
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
much will be required."
73
00:03:14,695 --> 00:03:16,262
Luke 12:48.
74
00:03:16,396 --> 00:03:17,497
PAUL: Very good.
75
00:03:19,166 --> 00:03:21,133
Um, Elizabeth, honey.
76
00:03:21,268 --> 00:03:23,236
If I get back before supper,
77
00:03:23,370 --> 00:03:24,530
maybe we'll take that stroll.
78
00:03:24,605 --> 00:03:25,838
Mwah.
79
00:03:25,973 --> 00:03:28,207
You two, mind your mother.
80
00:03:36,116 --> 00:03:37,550
I've got to lay down.
81
00:03:37,684 --> 00:03:39,385
I do not want to hear the television set
82
00:03:39,520 --> 00:03:42,054
until homework is finished, you hear me?
83
00:03:42,189 --> 00:03:43,189
Yes, ma'am.
84
00:03:53,734 --> 00:03:55,868
You can't let Daddy
ruffle your feathers.
85
00:03:57,271 --> 00:03:58,671
(SIGHS)
86
00:03:58,805 --> 00:04:00,973
Cover for me while I go visit Aunt Mae?
87
00:04:01,108 --> 00:04:02,775
Again?
88
00:04:02,910 --> 00:04:05,444
Well, if you're so worried,
come with me.
89
00:04:05,579 --> 00:04:07,713
Then who would sneak you
back in when you got home?
90
00:04:07,848 --> 00:04:09,215
Ah.
91
00:04:10,951 --> 00:04:13,219
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
92
00:04:13,353 --> 00:04:15,421
♪
93
00:04:30,103 --> 00:04:32,238
Mind my peppers.
94
00:04:32,372 --> 00:04:35,841
(SIGHS) I forgot, you have eyes
in the back of your head.
95
00:04:35,976 --> 00:04:37,877
No, I just know you.
96
00:04:38,011 --> 00:04:40,780
There are two kinds
of people in this world.
97
00:04:40,914 --> 00:04:43,316
The ones who look before they leap,
98
00:04:43,450 --> 00:04:46,252
and the other ones,
who throw their arms out
99
00:04:46,386 --> 00:04:47,853
and plunge into the void,
100
00:04:47,988 --> 00:04:50,156
not the least bit worried
about what's below.
101
00:04:50,290 --> 00:04:52,625
And you, my darling, are the latter.
102
00:04:52,759 --> 00:04:54,360
How do you know?
103
00:04:54,494 --> 00:04:56,696
'Cause I'm the latter, too. (LAUGHS)
104
00:04:56,863 --> 00:04:58,464
I was fixin' to go for a swim.
105
00:04:58,599 --> 00:05:00,009
- You want to come? All right.
- Mm-hmm.
106
00:05:00,033 --> 00:05:01,500
Help me get those tomatoes inside.
107
00:05:01,635 --> 00:05:03,669
♪
108
00:05:11,945 --> 00:05:13,879
(INSECTS TRILLING)
109
00:05:16,149 --> 00:05:18,684
I know. I know I'm late.
110
00:05:19,953 --> 00:05:22,254
Mama's gonna have a fit. Come on.
111
00:05:24,591 --> 00:05:26,626
Laurel, where have you been?
112
00:05:27,794 --> 00:05:31,163
And don't you even
fix your mouth to tell a lie.
113
00:05:36,870 --> 00:05:38,571
Aunt Mae's.
114
00:05:39,573 --> 00:05:40,906
After I forbade you?
115
00:05:41,041 --> 00:05:42,842
I'm sorry, Daddy.
116
00:05:42,976 --> 00:05:45,277
I will not tolerate a disobedient child.
117
00:05:45,412 --> 00:05:47,647
If you even think about
going over there again,
118
00:05:47,781 --> 00:05:49,682
you will get a lashing
you will not soon forget.
119
00:05:49,816 --> 00:05:51,017
Am I clear?
120
00:05:52,152 --> 00:05:54,086
Yes, sir.
121
00:06:00,027 --> 00:06:01,861
- Ow!
- Sit still.
122
00:06:01,995 --> 00:06:04,830
I'll comb the wild out you
if it's the last thing I do.
123
00:06:08,502 --> 00:06:10,536
♪
124
00:06:11,571 --> 00:06:12,905
Can I hide out in here?
125
00:06:13,040 --> 00:06:15,675
Only if you promise to be quiet.
126
00:06:15,809 --> 00:06:21,981
♪ Why should I be ♪
127
00:06:22,115 --> 00:06:24,316
♪ Discouraged... ♪
128
00:06:24,451 --> 00:06:26,018
Don't you have any Marvin Gaye?
129
00:06:26,153 --> 00:06:28,087
Mahalia Jackson sang for MLK.
130
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
She's an American queen.
131
00:06:29,356 --> 00:06:32,525
♪ Why ♪
132
00:06:32,659 --> 00:06:36,862
♪ Should the shadows... ♪
133
00:06:36,997 --> 00:06:38,297
You all right?
134
00:06:38,432 --> 00:06:39,732
Yeah.
135
00:06:39,866 --> 00:06:41,767
Just still don't understand
136
00:06:41,902 --> 00:06:44,003
how Daddy could hate his own sister.
137
00:06:44,137 --> 00:06:45,938
Aunt Mae's his blood.
138
00:06:47,574 --> 00:06:49,341
I could never hate you, Jackson.
139
00:06:49,476 --> 00:06:52,511
Other than Aunt Mae, you're
the only one who understands me.
140
00:06:52,646 --> 00:06:55,848
I don't understand you.
141
00:06:55,982 --> 00:06:57,383
Ow.
142
00:06:57,517 --> 00:06:59,885
All right. You ain't even
holding this right, okay?
143
00:07:00,020 --> 00:07:01,153
Let me show you.
144
00:07:01,288 --> 00:07:03,556
♪ And long... ♪
145
00:07:03,690 --> 00:07:05,424
HAI: Laurel hated being
away from Aunt Mae.
146
00:07:05,559 --> 00:07:08,360
But she had Jackson.
147
00:07:08,495 --> 00:07:10,696
And when he went to fight in Vietnam,
148
00:07:10,831 --> 00:07:14,433
she said she never felt so alone.
149
00:07:14,568 --> 00:07:16,602
♪
150
00:07:16,737 --> 00:07:21,307
♪ When Jesus ♪
151
00:07:21,441 --> 00:07:24,143
♪ Is ♪
152
00:07:25,412 --> 00:07:28,748
♪ My portion ♪
153
00:07:31,518 --> 00:07:38,557
♪ And my constant friend ♪
154
00:07:38,725 --> 00:07:42,995
♪ Is he ♪
155
00:07:46,633 --> 00:07:48,267
(ENGINE APPROACHES)
156
00:07:48,401 --> 00:07:50,336
- ♪ You know his eye ♪
- (ENGINE SHUTS OFF)
157
00:07:50,470 --> 00:07:52,138
(CAR DOORS OPEN, CLOSE)
158
00:07:52,272 --> 00:07:54,073
♪ Is on ♪
159
00:07:54,207 --> 00:07:55,541
(DOORBELL RINGS)
160
00:07:55,675 --> 00:07:59,445
♪ Little old sparrow ♪
161
00:08:02,249 --> 00:08:06,752
♪ And I know ♪
162
00:08:06,887 --> 00:08:09,555
♪ He cares ♪
163
00:08:09,689 --> 00:08:14,093
♪ For you and me ♪
164
00:08:14,227 --> 00:08:16,095
♪
165
00:08:16,229 --> 00:08:20,132
♪ His eye... ♪
166
00:08:20,267 --> 00:08:21,567
(BIRDS SINGING)
167
00:08:21,701 --> 00:08:23,602
LAUREL: I can't believe he's gone.
168
00:08:28,208 --> 00:08:31,110
Jackson is really gone.
169
00:08:33,780 --> 00:08:36,582
What am I gonna do without him?
170
00:08:38,919 --> 00:08:42,154
God can take your pain...
171
00:08:44,124 --> 00:08:45,891
...my sweet Laurel.
172
00:08:49,996 --> 00:08:52,398
But you have to let it go.
173
00:08:56,236 --> 00:08:58,437
I don't know how.
174
00:09:04,477 --> 00:09:05,744
There.
175
00:09:07,948 --> 00:09:10,883
I go in there,
176
00:09:11,017 --> 00:09:13,419
and let it all out.
177
00:09:13,553 --> 00:09:14,587
Hmm.
178
00:09:18,525 --> 00:09:20,392
Go on.
179
00:09:24,364 --> 00:09:26,131
Yeah.
180
00:09:27,367 --> 00:09:28,701
Go on.
181
00:09:32,372 --> 00:09:34,406
♪
182
00:09:45,619 --> 00:09:47,653
(BIRDS SINGING)
183
00:10:10,877 --> 00:10:12,912
(SNIFFLES)
184
00:10:14,915 --> 00:10:16,548
(SCREAMS)
185
00:10:27,460 --> 00:10:29,862
Is it too much?
186
00:10:29,996 --> 00:10:32,898
No, I'm sorry. I, uh...
187
00:10:33,033 --> 00:10:36,101
I just met and lost an uncle
in the course of five minutes.
188
00:10:36,236 --> 00:10:37,603
BETH: Hmm.
189
00:10:37,737 --> 00:10:39,939
I, uh, I didn't realize that
190
00:10:40,073 --> 00:10:41,417
you'd know quite so much about her.
191
00:10:41,441 --> 00:10:45,277
How did you know her exactly?
192
00:10:45,412 --> 00:10:47,346
If I'm being honest,
193
00:10:47,480 --> 00:10:50,049
your mother was the love of my life.
194
00:10:55,009 --> 00:10:58,637
After the war ended,
my family and I became refugees.
195
00:10:59,847 --> 00:11:03,049
The church helped bring
a lot of us here.
196
00:11:03,183 --> 00:11:05,351
The weather, the water...
197
00:11:05,352 --> 00:11:07,219
made it a perfect home for us.
198
00:11:07,354 --> 00:11:11,490
I decided to become a fisherman
to care for my parents.
199
00:11:11,625 --> 00:11:15,528
It was out there where I saw
Laurel for the first time.
200
00:11:15,662 --> 00:11:17,063
(LAUGHS SOFTLY) Or should I say,
201
00:11:17,197 --> 00:11:18,864
heard her for the first time.
202
00:11:18,999 --> 00:11:20,566
♪
203
00:11:20,701 --> 00:11:22,301
Yeah!
204
00:11:25,205 --> 00:11:28,107
(LAUREL SCREAMING)
205
00:11:50,864 --> 00:11:52,898
♪
206
00:11:55,702 --> 00:11:57,403
(SCREAMS)
207
00:11:57,537 --> 00:11:58,738
W-Whoa, whoa!
208
00:11:58,872 --> 00:12:00,439
- (STAMMERS)
- What are you doing?!
209
00:12:00,574 --> 00:12:01,841
Get off of me!
210
00:12:01,975 --> 00:12:04,243
Get away from me!
211
00:12:04,378 --> 00:12:06,078
I'm not drowning.
212
00:12:10,450 --> 00:12:11,717
Hmm.
213
00:12:11,852 --> 00:12:13,586
I couldn't stop thinking about the woman
214
00:12:13,720 --> 00:12:15,688
who wasn't drowning.
215
00:12:15,822 --> 00:12:18,657
That's what I called her
before I knew her name.
216
00:12:20,093 --> 00:12:22,194
Before I knew anything.
217
00:12:25,999 --> 00:12:28,601
Oh, Mae, let me get that for you.
218
00:12:28,735 --> 00:12:30,970
These old bones appreciate the help,
219
00:12:31,104 --> 00:12:33,339
but I don't want to get
in the way of you spending time
220
00:12:33,473 --> 00:12:35,274
with that handsome fellow of yours.
221
00:12:35,409 --> 00:12:38,411
Marshall's busy at the bank
with Daddy. As usual.
222
00:12:40,480 --> 00:12:41,647
That's not a complaint.
223
00:12:41,782 --> 00:12:42,991
Any woman in New Orleans
224
00:12:42,992 --> 00:12:44,283
would be lucky to have him.
225
00:12:44,418 --> 00:12:45,684
Mm, so he's a dud.
226
00:12:45,819 --> 00:12:47,720
(LAUGHS) Aunt Mae, quit!
227
00:12:47,854 --> 00:12:50,022
MAE: You go and take
these over to Marcel.
228
00:12:50,157 --> 00:12:52,077
If he tries to pay for 'em,
don't take his money.
229
00:12:52,192 --> 00:12:54,894
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
230
00:12:56,530 --> 00:12:59,031
- Hi, Mr. Leblanc.
- Good morning, Miss Dubois.
231
00:12:59,166 --> 00:13:00,466
Morning.
232
00:13:03,403 --> 00:13:05,071
Hey.
233
00:13:05,205 --> 00:13:06,439
It's you.
234
00:13:06,573 --> 00:13:09,008
It's you from the lake.
235
00:13:09,142 --> 00:13:11,010
(SPEAKS VIETNAMESE)
236
00:13:11,144 --> 00:13:12,945
What?
237
00:13:18,118 --> 00:13:20,419
- (LAUREL LAUGHS)
- Aah!
238
00:13:20,554 --> 00:13:21,554
(LAUGHING)
239
00:13:21,688 --> 00:13:23,055
You. "Aah!"
240
00:13:23,190 --> 00:13:25,191
(LAUGHS): Yeah, that was me.
241
00:13:25,325 --> 00:13:26,859
But I wasn't drowning.
242
00:13:29,029 --> 00:13:31,230
I'm Laurel.
243
00:13:31,364 --> 00:13:32,898
Hai.
244
00:13:33,033 --> 00:13:34,300
Hello.
245
00:13:34,434 --> 00:13:36,602
No.
246
00:13:36,736 --> 00:13:37,837
Hai.
247
00:13:37,971 --> 00:13:39,805
Oh.
248
00:13:39,940 --> 00:13:42,441
That's your name.
249
00:13:42,576 --> 00:13:44,677
Nice to meet you.
250
00:13:46,079 --> 00:13:47,313
(LAUREL LAUGHS SOFTLY)
251
00:13:56,456 --> 00:13:57,756
Uh, for me?
252
00:13:58,992 --> 00:14:02,161
I... I'm not much of a cook.
253
00:14:03,697 --> 00:14:04,763
- (LAUGHS)
- Oh.
254
00:14:04,898 --> 00:14:07,533
Um, bad cook.
255
00:14:08,802 --> 00:14:10,736
We... (IMITATES CHOKING)
256
00:14:10,871 --> 00:14:12,938
(LAUGHS): Oh! Yeah.
257
00:14:13,073 --> 00:14:15,574
- Uh-huh.
- Yeah.
258
00:14:17,677 --> 00:14:21,914
I cook. You eat?
259
00:14:25,485 --> 00:14:27,186
Okay.
260
00:14:28,955 --> 00:14:31,991
♪
261
00:14:34,461 --> 00:14:37,963
HAI: I still remember
the look in her eyes.
262
00:14:42,169 --> 00:14:45,104
(SPEAKING INDISTINCTLY)
263
00:14:48,708 --> 00:14:50,075
Being with her...
264
00:14:50,210 --> 00:14:52,011
Pinch the tail.
265
00:14:52,145 --> 00:14:53,646
Suck the head.
266
00:14:55,148 --> 00:14:57,283
- (LAUGHS)
- Mmm.
267
00:14:57,417 --> 00:15:01,053
...was the best time of my life.
268
00:15:01,188 --> 00:15:03,289
ELIZABETH:
It's so nice to have you over.
269
00:15:05,091 --> 00:15:07,826
HAI: Although it was
complicated for her.
270
00:15:09,529 --> 00:15:11,564
(INSECTS CHIRPING)
271
00:15:13,967 --> 00:15:16,468
I want to tell you something, but...
272
00:15:18,905 --> 00:15:21,407
...don't make fun of me, okay?
273
00:15:22,409 --> 00:15:24,910
- What?
- (LAUGHS)
274
00:15:30,951 --> 00:15:32,651
Em yêu anh.
275
00:15:35,255 --> 00:15:37,256
Anh yêu em.
276
00:15:38,992 --> 00:15:41,493
I love you, too.
277
00:15:41,628 --> 00:15:43,629
♪
278
00:15:56,852 --> 00:15:58,887
(INSECTS CHIRPING)
279
00:16:13,869 --> 00:16:15,604
PAUL: Laurel.
280
00:16:24,146 --> 00:16:25,880
(OPERA MUSIC PLAYING OVER RADIO)
281
00:16:26,590 --> 00:16:28,424
Daddy, I didn't know you were up.
282
00:16:30,294 --> 00:16:32,261
It's after midnight.
283
00:16:32,396 --> 00:16:34,897
Oh, I was studying at Dorothy's.
284
00:16:35,032 --> 00:16:36,265
Then we went into the city.
285
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
Must've lost track of time.
286
00:16:37,568 --> 00:16:39,268
Mm.
287
00:16:39,403 --> 00:16:40,870
Yeah.
288
00:16:41,004 --> 00:16:42,405
- Come on.
- (PATS CHAIR)
289
00:16:47,711 --> 00:16:50,513
You know, I feel like
I hardly even see you
290
00:16:50,647 --> 00:16:53,182
at dinner these last few weeks.
291
00:16:53,317 --> 00:16:55,284
My studies have been keeping me busy.
292
00:16:55,419 --> 00:16:57,220
Mm-hmm. Yeah.
293
00:16:57,354 --> 00:16:59,222
Marshall told me as much.
294
00:17:02,292 --> 00:17:04,026
I offered him
the vice president's position
295
00:17:04,161 --> 00:17:05,428
at the bank.
296
00:17:05,562 --> 00:17:07,563
Oh, that's wonderful.
297
00:17:07,698 --> 00:17:09,865
- I'm happy for him.
- Mm. Yeah.
298
00:17:10,000 --> 00:17:11,934
He plans to propose.
299
00:17:12,069 --> 00:17:14,904
I've already given him my blessing.
300
00:17:15,038 --> 00:17:17,540
Quite frankly, it was an easy yes.
301
00:17:18,842 --> 00:17:20,543
(PAUL SIGHS)
302
00:17:20,677 --> 00:17:23,512
Now, the reason I'm
telling you all of this
303
00:17:23,647 --> 00:17:26,816
is because Marshall is
coming over for dinner
304
00:17:26,950 --> 00:17:29,018
to celebrate his promotion.
305
00:17:30,621 --> 00:17:33,456
Should he decide to propose...
306
00:17:34,558 --> 00:17:37,326
...your answer will be an easy yes.
307
00:17:41,531 --> 00:17:44,600
♪
308
00:17:45,669 --> 00:17:47,370
(BRAKES SQUEAK)
309
00:17:57,281 --> 00:17:58,948
Laurel?
310
00:17:59,082 --> 00:18:01,250
I can't be here one more day.
311
00:18:01,385 --> 00:18:04,287
Let's leave. I know people in Chicago.
312
00:18:04,421 --> 00:18:06,289
We can go now.
313
00:18:06,423 --> 00:18:09,392
We can be together freely,
like we always wanted.
314
00:18:09,526 --> 00:18:12,161
I love you, Hai.
315
00:18:12,296 --> 00:18:13,796
Come with me.
316
00:18:18,368 --> 00:18:21,070
HAI: I knew her father would not let us
317
00:18:21,204 --> 00:18:23,739
be together,
and I wanted to go with her.
318
00:18:23,874 --> 00:18:27,476
But my parents wouldn't
have survived without me.
319
00:18:27,611 --> 00:18:29,712
I cannot.
320
00:18:31,348 --> 00:18:33,716
S-Stay with me.
321
00:18:35,352 --> 00:18:37,119
Please.
322
00:18:39,156 --> 00:18:40,956
I can't.
323
00:18:53,704 --> 00:18:54,820
(CAR DOOR CLOSES)
324
00:18:54,821 --> 00:18:55,954
So she went to Chicago?
325
00:18:58,024 --> 00:18:59,591
She never made it.
326
00:18:59,726 --> 00:19:01,527
The cheapest bus out was to Pittsburgh.
327
00:19:01,661 --> 00:19:03,305
And that's when she
met William and had me?
328
00:19:03,329 --> 00:19:04,530
Eventually.
329
00:19:04,664 --> 00:19:07,066
She needed time to adjust to the city,
330
00:19:07,200 --> 00:19:08,834
- find her place.
- Okay.
331
00:19:08,968 --> 00:19:11,003
Look, um...
332
00:19:11,137 --> 00:19:12,404
we've come a long way.
333
00:19:12,539 --> 00:19:14,773
And you have told us a gorgeous story.
334
00:19:14,908 --> 00:19:17,643
- Seriously, it rivals The Notebook.- Randall, just let him finish.
335
00:19:17,777 --> 00:19:19,657
All I really want to know is
why William told me
336
00:19:19,779 --> 00:19:21,579
my mother died of an overdose
after having me.
337
00:19:21,681 --> 00:19:24,283
Now, you said on the phone
that he was telling the truth.
338
00:19:24,417 --> 00:19:27,086
But how?
Like, why did he think she died?
339
00:19:27,220 --> 00:19:29,088
Because she did.
340
00:19:29,222 --> 00:19:31,090
What?
341
00:19:31,224 --> 00:19:33,792
Hai, we're gonna need
a little more than that.
342
00:19:33,927 --> 00:19:36,395
The nurses told Laurel she OD'd.
343
00:19:36,529 --> 00:19:38,297
She was unresponsive.
344
00:19:38,431 --> 00:19:40,499
MEDIC: Joel, leave her.
345
00:19:40,633 --> 00:19:42,334
- (RANDALL COOS)
- I-Is she gone?
346
00:19:42,469 --> 00:19:44,603
MEDIC: Mark the time and call it in.
347
00:19:44,737 --> 00:19:46,715
HAI: The paramedics said when
they were trying to revive her,
348
00:19:46,739 --> 00:19:48,774
your father took you and ran.
349
00:19:48,908 --> 00:19:50,742
So that's it?
350
00:19:50,877 --> 00:19:52,544
I mean, after she got out
of the hospital,
351
00:19:52,679 --> 00:19:54,313
why didn't she try to find me?
352
00:19:54,447 --> 00:19:56,548
William didn't just vanish
into thin air.
353
00:19:56,683 --> 00:19:59,118
- She was going to.
- Then why didn't she? What stopped her?
354
00:19:59,252 --> 00:20:01,086
Prison.
355
00:20:03,256 --> 00:20:06,692
Please sit.
356
00:20:06,826 --> 00:20:09,428
This isn't The Notebook.
357
00:20:16,487 --> 00:20:18,422
HAI: Like I said,
358
00:20:18,556 --> 00:20:21,792
Laurel didn't go to prison right away.
359
00:20:21,926 --> 00:20:24,227
She ended up in the hospital.
360
00:20:24,362 --> 00:20:25,896
(MONITOR BEEPING)
361
00:20:26,030 --> 00:20:28,098
(WEAKLY): Where's my baby?
362
00:20:28,232 --> 00:20:30,434
W-Where's my baby?
363
00:20:31,703 --> 00:20:33,303
- Where's my baby?
- Ma'am, please.
364
00:20:33,438 --> 00:20:35,706
- I need you to relax.
- I need my baby.
365
00:20:35,840 --> 00:20:38,442
- Take it easy. Take it easy.
- All right.
366
00:20:38,576 --> 00:20:39,976
William? William?
367
00:20:40,111 --> 00:20:41,471
We don't know where he is, but you
368
00:20:41,512 --> 00:20:42,690
- just need to relax, okay?
- I need my baby.
369
00:20:42,714 --> 00:20:43,847
Take it easy.
370
00:20:43,981 --> 00:20:45,649
- William...
- (SHUSHING)
371
00:20:45,783 --> 00:20:47,751
- There you go. (SHUSHING)
- I need my baby.
372
00:20:47,885 --> 00:20:50,454
Okay.
373
00:20:50,588 --> 00:20:53,290
- There you go.
- That should do it.
374
00:20:56,194 --> 00:20:58,795
NURSE: What kind of mother
gets high after giving birth?
375
00:20:58,930 --> 00:21:01,498
NURSE 2: Wherever
that baby is, he's better off.
376
00:21:01,632 --> 00:21:04,968
♪ The devil's in the basementin my home ♪
377
00:21:05,103 --> 00:21:07,804
HAI: She recovered in
the hospital for a few days.
378
00:21:07,939 --> 00:21:10,207
♪ A flight of stairs is way too close ♪
379
00:21:10,341 --> 00:21:11,708
There she is.
380
00:21:11,843 --> 00:21:13,343
HAI: Then the police showed up.
381
00:21:13,478 --> 00:21:14,511
♪ He comes for me... ♪
382
00:21:14,645 --> 00:21:16,146
Laurel Dubois?
383
00:21:16,280 --> 00:21:18,014
And she was arrested
for drug possession.
384
00:21:18,149 --> 00:21:19,259
There's a warrant out for your arrest.
385
00:21:19,283 --> 00:21:20,584
♪ Collecting debts ♪
386
00:21:20,718 --> 00:21:23,720
♪ That I don't owe ♪
387
00:21:25,356 --> 00:21:28,225
♪ Follow me downwhere the waters run deep ♪
388
00:21:28,359 --> 00:21:30,093
We don't have a phone.
389
00:21:30,228 --> 00:21:33,663
I-I need to call my boyfriend,
but we don't have a phone.
390
00:21:33,798 --> 00:21:35,966
There's no one else? No family?
391
00:21:36,100 --> 00:21:41,338
♪ If my intentions are good,why can't I come clean? ♪
392
00:21:42,507 --> 00:21:45,942
♪ If heaven's above,where does that leave me? ♪
393
00:21:49,080 --> 00:21:52,315
♪ Am I looking ♪
394
00:21:52,450 --> 00:21:55,585
♪ For revival? ♪
395
00:21:55,720 --> 00:21:57,788
♪ Am I dressed in others' sin? ♪
396
00:21:57,922 --> 00:21:59,956
(PHONE RINGING)
397
00:22:02,627 --> 00:22:04,294
Dubois residence.
398
00:22:04,429 --> 00:22:08,331
♪ Hold my breath until I'm honest ♪
399
00:22:08,466 --> 00:22:10,100
Hello?
400
00:22:10,234 --> 00:22:12,969
♪ Will I ever breathe again? ♪
401
00:22:16,274 --> 00:22:17,808
Laurel?
402
00:22:17,942 --> 00:22:19,943
♪ When the world's so heavy ♪
403
00:22:20,077 --> 00:22:24,181
♪ I can't stand ♪
404
00:22:24,315 --> 00:22:27,717
♪ I close my eyes and start again ♪
405
00:22:27,852 --> 00:22:29,886
(CUFFS JINGLING)
406
00:22:30,021 --> 00:22:35,392
♪ Though my heart is in my hands ♪
407
00:22:35,526 --> 00:22:40,130
♪ I won't break,give me faith to bend... ♪
408
00:22:40,264 --> 00:22:43,600
HAI: Laurel's lawyer
made her plead guilty.
409
00:22:43,734 --> 00:22:45,643
It was her only offense.
410
00:22:45,644 --> 00:22:47,945
He thought she'd get mercy.
411
00:22:48,080 --> 00:22:50,748
But the judge sentenced
her to five years.
412
00:22:55,087 --> 00:22:58,422
The prisons in Pittsburgh
were overcrowded,
413
00:22:58,557 --> 00:23:01,259
so Laurel was sent to California.
414
00:23:02,494 --> 00:23:06,364
♪ Will I ever breathe again? ♪
415
00:23:07,900 --> 00:23:12,703
♪ Again ♪
416
00:23:14,673 --> 00:23:17,675
♪ Again... ♪
417
00:23:17,809 --> 00:23:20,611
She didn't talk much about that time,
418
00:23:20,746 --> 00:23:22,880
and I didn't push.
419
00:23:23,015 --> 00:23:25,249
I knew it was too painful.
420
00:23:28,787 --> 00:23:32,890
But she said there wasn't
a single night that went by
421
00:23:33,025 --> 00:23:34,926
when she didn't dream about you.
422
00:23:35,060 --> 00:23:39,697
♪ Am I dressed in others' sin? ♪
423
00:23:42,701 --> 00:23:48,339
♪ Hold my breath until I'm honest ♪
424
00:23:48,473 --> 00:23:51,242
♪ Will I ever breathe again? ♪
425
00:23:51,376 --> 00:23:53,311
What year was she released?
426
00:23:53,445 --> 00:23:55,012
'85.
427
00:23:55,147 --> 00:23:58,115
♪ Am I looking ♪
428
00:23:58,250 --> 00:24:02,687
♪ For revival? ♪
429
00:24:02,821 --> 00:24:06,257
♪ Am I dressed in others' sin? ♪
430
00:24:08,293 --> 00:24:11,529
♪ Hold my breath... ♪
431
00:24:11,663 --> 00:24:16,067
Laurel only had enough money
for a one-way bus ticket.
432
00:24:16,201 --> 00:24:18,402
♪ Will I ever breathe again? ♪
433
00:24:18,537 --> 00:24:21,005
She thought about going to find you,
434
00:24:21,139 --> 00:24:25,476
but I think she was still
punishing herself.
435
00:24:25,611 --> 00:24:29,280
She felt she forfeited
the right to be your mother,
436
00:24:29,414 --> 00:24:32,750
so she went to the only place she knew.
437
00:24:35,621 --> 00:24:37,521
♪ Hold my breath ♪
438
00:24:37,656 --> 00:24:42,193
♪ Until I'm honest ♪
439
00:24:42,327 --> 00:24:46,864
♪ Will I ever breathe again? ♪
440
00:24:48,867 --> 00:24:53,671
♪ Will I ever breathe again? ♪
441
00:24:55,607 --> 00:24:59,310
♪ Will I ever breathe again? ♪
442
00:25:02,247 --> 00:25:05,082
You have nothing to be ashamed of.
443
00:25:07,119 --> 00:25:09,153
I do.
444
00:25:12,424 --> 00:25:14,458
I had a child, Aunt Mae.
445
00:25:16,528 --> 00:25:19,997
I had a baby with a man who loved me.
446
00:25:21,233 --> 00:25:23,167
A boy.
447
00:25:27,606 --> 00:25:29,874
I don't know where he is.
448
00:25:34,613 --> 00:25:37,882
He used to give me gardenias. (CHUCKLES)
449
00:25:40,419 --> 00:25:42,086
Who?
450
00:25:42,220 --> 00:25:43,921
Raymond Blanchard.
451
00:25:44,056 --> 00:25:46,490
I didn't know gardenias were my favorite
452
00:25:46,625 --> 00:25:48,959
till he gave them to me.
453
00:25:50,362 --> 00:25:53,564
I loved him more than life.
454
00:25:55,167 --> 00:25:57,968
But I was so young.
455
00:25:58,103 --> 00:26:00,371
So naive.
456
00:26:01,373 --> 00:26:04,909
Naive enough to think that
a married man could be mine.
457
00:26:06,378 --> 00:26:08,612
That's why I was...
458
00:26:08,747 --> 00:26:11,148
happy when I got pregnant.
459
00:26:13,585 --> 00:26:17,722
I thought that would bind us together,
460
00:26:17,856 --> 00:26:20,257
make us a family.
461
00:26:20,392 --> 00:26:22,226
What happened?
462
00:26:23,228 --> 00:26:24,862
(INHALES DEEPLY)
463
00:26:24,996 --> 00:26:27,898
I lost 'em both. (EXHALES)
464
00:26:29,735 --> 00:26:31,769
And it changed me.
465
00:26:34,840 --> 00:26:39,009
I let my broken heart be all that I was.
466
00:26:39,144 --> 00:26:43,080
And after that, my parents sent me away.
467
00:26:44,916 --> 00:26:46,951
But I came here.
468
00:26:48,520 --> 00:26:50,588
Found salvation.
469
00:26:54,926 --> 00:26:57,928
Oh, we should call your parents.
470
00:26:58,063 --> 00:26:59,530
I'm not ready.
471
00:26:59,664 --> 00:27:02,133
Oh, they... they need to know
you're back.
472
00:27:02,267 --> 00:27:03,567
(CRYING)
473
00:27:03,702 --> 00:27:05,336
They're better off.
474
00:27:05,470 --> 00:27:07,505
No.
475
00:27:07,639 --> 00:27:10,908
I was no good as a daughter,
and I'm no good as a mother.
476
00:27:11,042 --> 00:27:13,144
Hey, stop that talk.
477
00:27:15,247 --> 00:27:17,982
My son is gonna grow up
thinking I didn't love him.
478
00:27:18,116 --> 00:27:19,850
No.
479
00:27:19,985 --> 00:27:22,586
(SOBBING):
Why couldn't I be good for him?
480
00:27:22,721 --> 00:27:24,355
Why?
481
00:27:25,357 --> 00:27:29,226
You can't keep doing this to yourself.
482
00:27:30,896 --> 00:27:34,632
If you don't let the guilt go,
483
00:27:34,766 --> 00:27:36,667
it'll strangle you.
484
00:27:38,203 --> 00:27:39,970
(WHISPERS): It will.
485
00:27:40,105 --> 00:27:42,106
♪
486
00:27:47,913 --> 00:27:49,980
(NIGHT BIRD CALLING)
487
00:28:05,831 --> 00:28:07,865
♪
488
00:28:31,356 --> 00:28:33,090
(SCREAMS)
489
00:28:39,114 --> 00:28:41,148
Come on, now, Cher,I'll give you a quarter.
490
00:28:42,684 --> 00:28:45,520
Now, why you want to give me
a hard time, huh?
491
00:28:45,654 --> 00:28:48,122
Either you want the onions,
or you don't.
492
00:28:48,915 --> 00:28:50,449
She don't never smile, does she?
493
00:28:50,583 --> 00:28:52,651
Leave me out of it, Woodrow.
494
00:28:52,785 --> 00:28:53,985
WOODROW: Fine.
495
00:28:54,120 --> 00:28:56,254
(SUCKS TEETH) Mm.
496
00:28:57,256 --> 00:28:58,890
Appreciate you.
497
00:29:00,760 --> 00:29:02,077
He's right, you know?
498
00:29:02,078 --> 00:29:03,612
About what?
499
00:29:03,746 --> 00:29:05,455
I miss that big smile of yours.
500
00:29:05,456 --> 00:29:07,157
I'm not sure what there is
to smile about.
501
00:29:07,291 --> 00:29:08,391
Your health, for one.
502
00:29:08,526 --> 00:29:10,627
And me, for another.
503
00:29:11,629 --> 00:29:13,029
I know.
504
00:29:13,164 --> 00:29:15,031
I-I'm sorry, I...
505
00:29:15,166 --> 00:29:17,501
I just can't find a reason to...
506
00:29:38,289 --> 00:29:39,589
BETH: All right.
507
00:29:39,724 --> 00:29:41,057
Time-out.
508
00:29:41,192 --> 00:29:43,593
So all y'all did was wave?
509
00:29:43,728 --> 00:29:45,887
All that hot sexual tension,
510
00:29:45,888 --> 00:29:47,265
- and the only...
- (RANDALL GROANS)
511
00:29:47,289 --> 00:29:48,533
I'm sorry, but there was hot sexual...
512
00:29:48,557 --> 00:29:50,625
There wasn't much we could do.
513
00:29:50,759 --> 00:29:52,060
I was married.
514
00:29:52,061 --> 00:29:54,129
My wife was pregnant.
515
00:29:54,130 --> 00:29:55,931
And I hadn't seen Laurel in so long.
516
00:29:56,065 --> 00:29:59,468
So yes, it was just a wave.
517
00:29:59,602 --> 00:30:01,903
At least that's how it was
for several years.
518
00:30:03,439 --> 00:30:05,774
We had a few moments.
519
00:30:05,908 --> 00:30:08,210
Small but enough.
520
00:30:09,645 --> 00:30:10,946
RANDALL: I'm sorry, Hai.
521
00:30:11,080 --> 00:30:12,414
I'm a little lost.
522
00:30:12,548 --> 00:30:14,259
I thought you said
you and Laurel were close
523
00:30:14,283 --> 00:30:15,417
at the time she died.
524
00:30:15,551 --> 00:30:16,651
We were.
525
00:30:16,786 --> 00:30:19,988
But it took decades.
526
00:30:22,358 --> 00:30:24,426
After my wife passed on
527
00:30:24,560 --> 00:30:28,163
and my children left home,
it was just me.
528
00:30:28,297 --> 00:30:33,802
But knowing Laurel was only a
few feet away gave me comfort.
529
00:30:37,306 --> 00:30:39,608
Until one day she was gone.
530
00:31:01,230 --> 00:31:02,697
Hi.
531
00:31:03,699 --> 00:31:05,734
Hi.
532
00:31:16,179 --> 00:31:18,280
When do you start treatment?
533
00:31:20,383 --> 00:31:22,517
I'm done with that.
534
00:31:25,254 --> 00:31:28,723
The doctor said
it's an aggressive tumor.
535
00:31:28,858 --> 00:31:30,625
Meaning...
536
00:31:30,760 --> 00:31:32,461
there ain't no treatment.
537
00:31:33,696 --> 00:31:35,730
Oh, Laurel.
538
00:31:46,309 --> 00:31:48,210
Have you eaten today?
539
00:31:48,344 --> 00:31:50,245
No.
540
00:31:50,379 --> 00:31:52,214
But I-I'm gonna.
541
00:31:52,348 --> 00:31:53,782
I cook.
542
00:31:53,916 --> 00:31:55,584
You eat.
543
00:32:01,324 --> 00:32:03,358
♪
544
00:32:06,729 --> 00:32:08,463
Her doctor was wrong.
545
00:32:08,598 --> 00:32:11,166
Or maybe God wanted us
to have more time.
546
00:32:12,134 --> 00:32:14,836
'Cause Laurel lived another two years.
547
00:32:14,971 --> 00:32:16,972
♪
548
00:32:21,344 --> 00:32:23,578
(LAUGHTER)
549
00:32:23,713 --> 00:32:26,047
(INDISTINCT CHATTER)
550
00:32:26,182 --> 00:32:29,251
I learned her story, learned your story.
551
00:32:29,385 --> 00:32:32,654
Every day with her was perfect.
552
00:32:32,788 --> 00:32:34,823
♪
553
00:32:38,861 --> 00:32:40,929
If only we had more of them.
554
00:32:51,774 --> 00:32:53,808
(SIGHS)
555
00:32:55,545 --> 00:32:57,178
(DOOR CREAKS OPEN)
556
00:32:59,549 --> 00:33:02,150
(SNIFFLES)
557
00:33:19,268 --> 00:33:21,136
What are you thinking about?
558
00:33:23,606 --> 00:33:25,640
My son.
559
00:33:29,845 --> 00:33:31,947
(INHALES)
560
00:33:32,081 --> 00:33:34,349
I wish I had told him.
561
00:33:36,185 --> 00:33:37,886
You'll get a chance to.
562
00:33:41,357 --> 00:33:43,391
♪
563
00:33:49,215 --> 00:33:51,349
- What a life.
- HAI: Hmm.
564
00:33:51,483 --> 00:33:53,184
It's strange.
565
00:33:53,319 --> 00:33:55,420
After all this time,
566
00:33:55,554 --> 00:33:57,822
I can still feel her here.
567
00:33:57,957 --> 00:34:00,225
Sometimes when I swim in the lake,
568
00:34:00,359 --> 00:34:03,019
I swear I could hear her laugh.
569
00:34:03,020 --> 00:34:04,754
(HAI CHUCKLES)
570
00:34:04,889 --> 00:34:07,457
Mm, I have something for you.
571
00:34:09,427 --> 00:34:11,695
You know, Hai, you should
really consider making this
572
00:34:11,829 --> 00:34:14,197
into, like, a podcast
or, like, a book or something.
573
00:34:14,332 --> 00:34:17,300
You could call it Alex HaleyPresents Laurel's Roots.
574
00:34:17,435 --> 00:34:19,569
(LAUGHTER)
575
00:34:19,704 --> 00:34:21,905
These belong to you.
576
00:34:23,474 --> 00:34:25,008
Uh...
577
00:34:35,686 --> 00:34:37,454
You sure you don't want it?
578
00:34:37,588 --> 00:34:39,889
You've been looking after it for years.
579
00:34:39,890 --> 00:34:41,757
It's yours.
580
00:34:44,060 --> 00:34:46,328
(KEYS JINGLE)
581
00:34:46,463 --> 00:34:49,465
I don't know how to thank you for today.
582
00:34:49,599 --> 00:34:53,369
I waited a long time
to do this for Laurel.
583
00:34:53,503 --> 00:34:55,070
I should be thanking you.
584
00:34:56,806 --> 00:34:58,741
Okay.
585
00:34:58,875 --> 00:35:00,776
See you tomorrow at breakfast.
586
00:35:06,016 --> 00:35:07,616
(DOOR CLOSES)
587
00:35:07,751 --> 00:35:10,686
That was, uh... (SIGHS)
588
00:35:13,323 --> 00:35:15,190
How are you holding up?
589
00:35:18,561 --> 00:35:20,896
- We own a farmhouse.
- We own a farmhouse.
590
00:35:21,031 --> 00:35:22,097
By a lake.
591
00:35:22,232 --> 00:35:23,232
Mm-hmm.
592
00:35:23,266 --> 00:35:24,400
In New Orleans.
593
00:35:25,769 --> 00:35:29,972
Where my dead biological mother grew up.
594
00:35:30,106 --> 00:35:32,074
And fell in love
595
00:35:32,208 --> 00:35:35,911
with her Vietnamese boyfriend.
596
00:35:38,248 --> 00:35:40,816
That's how I'm holding up.
597
00:35:42,652 --> 00:35:45,421
I could go for a shot
of the absinthe if you...
598
00:35:45,555 --> 00:35:47,356
you know...
599
00:35:47,490 --> 00:35:49,291
Maybe the whole bottle.
600
00:35:49,426 --> 00:35:51,427
(BOTH LAUGH)
601
00:35:57,367 --> 00:35:59,401
♪
602
00:36:19,556 --> 00:36:21,557
♪
603
00:36:21,828 --> 00:36:26,163
_
604
00:36:52,522 --> 00:36:54,556
♪
605
00:37:23,286 --> 00:37:25,320
♪
606
00:37:57,687 --> 00:37:59,721
(LAUGHTER)
607
00:38:00,890 --> 00:38:03,926
WOMAN: My baby.
608
00:38:13,036 --> 00:38:15,537
My baby.
609
00:38:26,983 --> 00:38:30,018
I didn't even know
I was looking for you.
610
00:38:31,454 --> 00:38:34,323
Now I've found you, and you're gone.
611
00:38:34,457 --> 00:38:36,492
I'm sorry.
612
00:38:38,027 --> 00:38:39,928
I'm sorry.
613
00:38:40,063 --> 00:38:41,830
I wish...
614
00:38:41,965 --> 00:38:45,067
I wish I could change everything.
615
00:38:46,803 --> 00:38:50,706
But I can't, and you know that.
616
00:38:50,840 --> 00:38:53,675
And all this sadness
617
00:38:53,810 --> 00:38:56,311
is weighing you down.
618
00:38:58,681 --> 00:39:01,650
(CHUCKLES SOFTLY) You have my eyes.
619
00:39:04,220 --> 00:39:07,556
I see so much pain in them.
620
00:39:08,558 --> 00:39:10,659
Aren't you tired?
621
00:39:16,132 --> 00:39:19,368
You need to let the pain go.
622
00:39:23,373 --> 00:39:25,507
I don't know how.
623
00:39:26,509 --> 00:39:28,577
Yes, you do.
624
00:39:39,155 --> 00:39:41,190
(SCREAMING)
625
00:39:59,175 --> 00:40:02,811
Me yêu con.
626
00:40:04,113 --> 00:40:06,014
What is that?
627
00:40:06,149 --> 00:40:09,017
Something I've been...
628
00:40:09,152 --> 00:40:12,154
wanting to say to you for a long time.
629
00:40:13,523 --> 00:40:15,857
I love you.
630
00:40:20,230 --> 00:40:23,265
I love you.
631
00:40:26,803 --> 00:40:28,870
I love you, too.
632
00:40:32,642 --> 00:40:34,343
♪
633
00:40:58,268 --> 00:40:59,868
What? (CHUCKLES)
634
00:41:00,870 --> 00:41:02,804
You seem different.
635
00:41:02,939 --> 00:41:04,339
Lighter.
636
00:41:04,474 --> 00:41:06,808
(CHUCKLES)
637
00:41:10,747 --> 00:41:13,715
I know my birth story, Beth.
638
00:41:14,717 --> 00:41:19,121
And it's not just getting
left at a fire station.
639
00:41:21,124 --> 00:41:23,158
It's two people.
640
00:41:24,527 --> 00:41:27,562
Two imperfect people...
641
00:41:29,098 --> 00:41:31,566
...that loved me.
642
00:41:37,373 --> 00:41:39,341
I'm-a call Kevin.
643
00:41:40,343 --> 00:41:41,843
What, now?
644
00:41:41,978 --> 00:41:46,315
I don't want to hold on
to the bad stuff anymore.
645
00:41:47,684 --> 00:41:49,284
I want to let it all go.
646
00:41:50,687 --> 00:41:52,321
Okay.
647
00:41:56,693 --> 00:41:58,894
- (LINE RINGS)
- KEVIN: Randall, hey.
648
00:41:59,028 --> 00:42:01,730
RANDALL: Hey, Kev. We're
driving home from New Orleans.
649
00:42:01,864 --> 00:42:03,598
Uh, long story.
650
00:42:03,733 --> 00:42:05,668
- I was wondering if we could talk.
- I-I'm sorry, Randall.
651
00:42:05,669 --> 00:42:09,547
Listen, I can't right now, okay. My
whole life has been turned upside down.
652
00:42:09,548 --> 00:42:12,876
Madison is in labor and
I'm stuck here in Vancouver.
653
00:42:13,344 --> 00:42:15,011
I'm trying to get home
in time for the birth.
654
00:42:15,012 --> 00:42:17,622
She's already at the
hospital and she's all alone.
655
00:42:17,623 --> 00:42:20,476
I never... I never
should have come here.
656
00:42:20,893 --> 00:42:23,645
- Hey, Kev.
- I'm sorry, I'll call you soon.
657
00:42:23,854 --> 00:42:25,134
Okay, I'm sorry.
658
00:42:28,609 --> 00:42:34,609
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
43966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.