All language subtitles for This is Us - 05x06 - Birth Mother.HDTV-SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,401 Previously on This Is Us... 2 00:00:01,435 --> 00:00:03,002 Today's bulletin, 3 00:00:03,137 --> 00:00:04,570 it's kind of going viral. 4 00:00:04,705 --> 00:00:06,239 I'm doing this for William Hill. 5 00:00:06,373 --> 00:00:08,107 Because you all were his family. 6 00:00:08,242 --> 00:00:10,543 "My name's Hai Lang, and I live in New Orleans. 7 00:00:10,678 --> 00:00:13,379 "I believe I knew your mother, Laurel. 8 00:00:13,514 --> 00:00:14,881 "I was by her side when she died 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 in May of 2015." 10 00:00:16,650 --> 00:00:17,817 What? 11 00:00:17,951 --> 00:00:18,951 I wish I could show you 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,186 the places she lived, 13 00:00:20,321 --> 00:00:21,587 the things she loved. 14 00:00:21,722 --> 00:00:23,282 Hey, what if we were to come out there? 15 00:00:23,324 --> 00:00:25,525 If that's what you could do. 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,969 You okay, babe? 17 00:00:37,104 --> 00:00:39,572 You haven't said much since we got in last night. 18 00:00:39,707 --> 00:00:42,175 I'm just thinking about the last time we were here. 19 00:00:42,309 --> 00:00:43,876 Mm. Our fifth anniversary. 20 00:00:44,011 --> 00:00:46,546 Oh, we tried absinthe for the first time. 21 00:00:47,815 --> 00:00:49,615 That was a good night. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,150 Five-hour man. 23 00:00:51,285 --> 00:00:52,819 It was six. 24 00:00:52,953 --> 00:00:56,022 - Don't short-change a brother. - Oh, okay. My fault. 25 00:00:56,156 --> 00:00:57,890 We were here for... what? 26 00:00:58,025 --> 00:00:59,625 - Five, six days? - Mm-hmm. 27 00:01:00,994 --> 00:01:03,474 Could've walked right past her and wouldn't have even known it. 28 00:01:31,158 --> 00:01:32,458 Randall. 29 00:01:32,593 --> 00:01:35,228 Welcome. 30 00:01:35,362 --> 00:01:37,296 It's nice to finally meet you in person. 31 00:01:37,431 --> 00:01:38,431 It's a pleasure. 32 00:01:38,565 --> 00:01:40,166 Thank you for agreeing to this. 33 00:01:40,300 --> 00:01:42,769 And thank you for testing and quarantining. 34 00:01:42,903 --> 00:01:44,837 - I know it's a lot to ask. - Not at all. 35 00:01:44,972 --> 00:01:46,672 You remember my wife, Beth? 36 00:01:46,807 --> 00:01:48,875 Your place is beautiful. 37 00:01:49,009 --> 00:01:51,310 It's, uh, actually yours. 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,045 Excuse me? 39 00:01:53,180 --> 00:01:54,347 This house, 40 00:01:54,481 --> 00:01:56,382 this land... 41 00:01:56,517 --> 00:01:57,850 it was your mother's. 42 00:01:57,985 --> 00:01:59,919 And now it's yours. 43 00:02:01,288 --> 00:02:02,755 Come in. 44 00:02:05,526 --> 00:02:07,960 I'm gonna need some absinthe tonight. 45 00:02:17,204 --> 00:02:19,972 You must have a million questions. 46 00:02:20,107 --> 00:02:23,042 A million is in the ballpark, yes. 47 00:02:24,211 --> 00:02:26,546 I'll tell you what I know, 48 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 from the beginning. 49 00:02:31,952 --> 00:02:34,253 Your mother was a Dubois. 50 00:02:34,388 --> 00:02:37,824 They were the most distinguished family in town. 51 00:02:39,893 --> 00:02:41,838 I think that was always a lot of pressure on Laurel. 52 00:02:41,862 --> 00:02:43,429 Oh, stop. 53 00:02:43,564 --> 00:02:45,765 I'll check the guest list, but I think we should go. 54 00:02:45,899 --> 00:02:47,767 Elizabeth, I said I'd think about it. 55 00:02:47,901 --> 00:02:50,236 I don't want to think about it right now. 56 00:02:50,370 --> 00:02:52,071 Hilda, my briefcase. 57 00:02:53,540 --> 00:02:54,941 You're going to the bank on Sunday? 58 00:02:55,075 --> 00:02:57,109 It's such a lovely day out, 59 00:02:57,244 --> 00:02:59,312 I thought we might take a stroll after lunch. 60 00:02:59,446 --> 00:03:01,447 Laurel... 61 00:03:01,582 --> 00:03:04,283 What is it I always say? 62 00:03:07,120 --> 00:03:09,255 You need to start paying more attention during Mass, 63 00:03:09,389 --> 00:03:10,523 young lady. 64 00:03:10,657 --> 00:03:12,124 Jackson... 65 00:03:12,259 --> 00:03:13,336 "To whomever much is given, 66 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 much will be required." 67 00:03:14,695 --> 00:03:16,262 Luke 12:48. 68 00:03:16,396 --> 00:03:17,497 Very good. 69 00:03:19,166 --> 00:03:21,133 Um, Elizabeth, honey. 70 00:03:21,268 --> 00:03:23,236 If I get back before supper, 71 00:03:23,370 --> 00:03:24,530 maybe we'll take that stroll. 72 00:03:24,605 --> 00:03:25,838 Mwah. 73 00:03:25,973 --> 00:03:28,207 You two, mind your mother. 74 00:03:36,116 --> 00:03:37,550 I've got to lay down. 75 00:03:37,684 --> 00:03:39,385 I do not want to hear the television set 76 00:03:39,520 --> 00:03:42,054 until homework is finished, you hear me? 77 00:03:42,189 --> 00:03:43,189 Yes, ma'am. 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,868 You can't let Daddy ruffle your feathers. 79 00:03:58,805 --> 00:04:00,973 Cover for me while I go visit Aunt Mae? 80 00:04:01,108 --> 00:04:02,775 Again? 81 00:04:02,910 --> 00:04:05,444 Well, if you're so worried, come with me. 82 00:04:05,579 --> 00:04:07,713 Then who would sneak you back in when you got home? 83 00:04:07,848 --> 00:04:09,215 Ah. 84 00:04:10,951 --> 00:04:13,219 Thank you, thank you, thank you, thank you. 85 00:04:30,103 --> 00:04:32,238 Mind my peppers. 86 00:04:32,372 --> 00:04:35,841 I forgot, you have eyes in the back of your head. 87 00:04:35,976 --> 00:04:37,877 No, I just know you. 88 00:04:38,011 --> 00:04:40,780 There are two kinds of people in this world. 89 00:04:40,914 --> 00:04:43,316 The ones who look before they leap, 90 00:04:43,450 --> 00:04:46,252 and the other ones, who throw their arms out 91 00:04:46,386 --> 00:04:47,853 and plunge into the void, 92 00:04:47,988 --> 00:04:50,156 not the least bit worried about what's below. 93 00:04:50,290 --> 00:04:52,625 And you, my darling, are the latter. 94 00:04:52,759 --> 00:04:54,360 How do you know? 95 00:04:54,494 --> 00:04:56,696 'Cause I'm the latter, too. 96 00:04:56,863 --> 00:04:58,464 I was fixin' to go for a swim. 97 00:04:58,599 --> 00:05:00,009 - You want to come? All right. - Mm-hmm. 98 00:05:00,033 --> 00:05:01,500 Help me get those tomatoes inside. 99 00:05:16,149 --> 00:05:18,684 I know. I know I'm late. 100 00:05:19,953 --> 00:05:22,254 Mama's gonna have a fit. Come on. 101 00:05:24,591 --> 00:05:26,626 Laurel, where have you been? 102 00:05:27,794 --> 00:05:31,163 And don't you even fix your mouth to tell a lie. 103 00:05:36,870 --> 00:05:38,571 Aunt Mae's. 104 00:05:39,573 --> 00:05:40,906 After I forbade you? 105 00:05:41,041 --> 00:05:42,842 I'm sorry, Daddy. 106 00:05:42,976 --> 00:05:45,277 I will not tolerate a disobedient child. 107 00:05:45,412 --> 00:05:47,647 If you even think about going over there again, 108 00:05:47,781 --> 00:05:49,682 you will get a lashing you will not soon forget. 109 00:05:49,816 --> 00:05:51,017 Am I clear? 110 00:05:52,152 --> 00:05:54,086 Yes, sir. 111 00:06:00,027 --> 00:06:01,861 - Ow! - Sit still. 112 00:06:01,995 --> 00:06:04,830 I'll comb the wild out you if it's the last thing I do. 113 00:06:11,571 --> 00:06:12,905 Can I hide out in here? 114 00:06:13,040 --> 00:06:15,675 Only if you promise to be quiet. 115 00:06:15,809 --> 00:06:21,981 ♪ Why should I be ♪ 116 00:06:22,115 --> 00:06:24,316 ♪ Discouraged... ♪ 117 00:06:24,451 --> 00:06:26,018 Don't you have any Marvin Gaye? 118 00:06:26,153 --> 00:06:28,087 Mahalia Jackson sang for MLK. 119 00:06:28,221 --> 00:06:29,221 She's an American queen. 120 00:06:29,356 --> 00:06:32,525 ♪ Why ♪ 121 00:06:32,659 --> 00:06:36,862 ♪ Should the shadows... ♪ 122 00:06:36,997 --> 00:06:38,297 You all right? 123 00:06:38,432 --> 00:06:39,732 Yeah. 124 00:06:39,866 --> 00:06:41,767 Just still don't understand 125 00:06:41,902 --> 00:06:44,003 how Daddy could hate his own sister. 126 00:06:44,137 --> 00:06:45,938 Aunt Mae's his blood. 127 00:06:47,574 --> 00:06:49,341 I could never hate you, Jackson. 128 00:06:49,476 --> 00:06:52,511 Other than Aunt Mae, you're the only one who understands me. 129 00:06:52,646 --> 00:06:55,848 I don't understand you. 130 00:06:55,982 --> 00:06:57,383 Ow. 131 00:06:57,517 --> 00:06:59,885 All right. You ain't even holding this right, okay? 132 00:07:00,020 --> 00:07:01,153 Let me show you. 133 00:07:01,288 --> 00:07:03,556 ♪ And long... ♪ 134 00:07:03,690 --> 00:07:05,424 Laurel hated being away from Aunt Mae. 135 00:07:05,559 --> 00:07:08,360 But she had Jackson. 136 00:07:08,495 --> 00:07:10,696 And when he went to fight in Vietnam, 137 00:07:10,831 --> 00:07:14,433 she said she never felt so alone. 138 00:07:16,737 --> 00:07:21,307 ♪ When Jesus ♪ 139 00:07:21,441 --> 00:07:24,143 ♪ Is ♪ 140 00:07:25,412 --> 00:07:28,748 ♪ My portion ♪ 141 00:07:31,518 --> 00:07:38,557 ♪ And my constant friend ♪ 142 00:07:38,725 --> 00:07:42,995 ♪ Is he ♪ 143 00:07:48,401 --> 00:07:50,336 - ♪ You know his eye ♪ - (ENGINE SHUTS OFF) 144 00:07:52,272 --> 00:07:54,073 ♪ Is on ♪ 145 00:07:55,675 --> 00:07:59,445 ♪ Little old sparrow ♪ 146 00:08:02,249 --> 00:08:06,752 ♪ And I know ♪ 147 00:08:06,887 --> 00:08:09,555 ♪ He cares ♪ 148 00:08:09,689 --> 00:08:14,093 ♪ For you and me ♪ 149 00:08:16,229 --> 00:08:20,132 ♪ His eye... ♪ 150 00:08:21,701 --> 00:08:23,602 I can't believe he's gone. 151 00:08:28,208 --> 00:08:31,110 Jackson is really gone. 152 00:08:33,780 --> 00:08:36,582 What am I gonna do without him? 153 00:08:38,919 --> 00:08:42,154 God can take your pain... 154 00:08:44,124 --> 00:08:45,891 ...my sweet Laurel. 155 00:08:49,996 --> 00:08:52,398 But you have to let it go. 156 00:08:56,236 --> 00:08:58,437 I don't know how. 157 00:09:04,477 --> 00:09:05,744 There. 158 00:09:07,948 --> 00:09:10,883 I go in there, 159 00:09:11,017 --> 00:09:13,419 and let it all out. 160 00:09:13,553 --> 00:09:14,587 Hmm. 161 00:09:18,525 --> 00:09:20,392 Go on. 162 00:09:24,364 --> 00:09:26,131 Yeah. 163 00:09:27,367 --> 00:09:28,701 Go on. 164 00:10:27,460 --> 00:10:29,862 Is it too much? 165 00:10:29,996 --> 00:10:32,898 No, I'm sorry. I, uh... 166 00:10:33,033 --> 00:10:36,101 I just met and lost an uncle in the course of five minutes. 167 00:10:36,236 --> 00:10:37,603 Hmm. 168 00:10:37,737 --> 00:10:39,939 I, uh, I didn't realize that 169 00:10:40,073 --> 00:10:41,417 you'd know quite so much about her. 170 00:10:41,441 --> 00:10:45,277 How did you know her exactly? 171 00:10:45,412 --> 00:10:47,346 If I'm being honest, 172 00:10:47,480 --> 00:10:50,049 your mother was the love of my life. 173 00:10:55,009 --> 00:10:58,637 After the war ended, my family and I became refugees. 174 00:10:59,847 --> 00:11:03,049 The church helped bring a lot of us here. 175 00:11:03,183 --> 00:11:05,351 The weather, the water... 176 00:11:05,352 --> 00:11:07,219 made it a perfect home for us. 177 00:11:07,354 --> 00:11:11,490 I decided to become a fisherman to care for my parents. 178 00:11:11,625 --> 00:11:15,528 It was out there where I saw Laurel for the first time. 179 00:11:15,662 --> 00:11:17,063 Or should I say, 180 00:11:17,197 --> 00:11:18,864 heard her for the first time. 181 00:11:20,701 --> 00:11:22,301 Yeah! 182 00:11:57,537 --> 00:11:58,738 W-Whoa, whoa! 183 00:11:58,872 --> 00:12:00,439 What are you doing?! 184 00:12:00,574 --> 00:12:01,841 Get off of me! 185 00:12:01,975 --> 00:12:04,243 Get away from me! 186 00:12:04,378 --> 00:12:06,078 I'm not drowning. 187 00:12:10,450 --> 00:12:11,717 Hmm. 188 00:12:11,852 --> 00:12:13,586 I couldn't stop thinking about the woman 189 00:12:13,720 --> 00:12:15,688 who wasn't drowning. 190 00:12:15,822 --> 00:12:18,657 That's what I called her before I knew her name. 191 00:12:20,093 --> 00:12:22,194 Before I knew anything. 192 00:12:25,999 --> 00:12:28,601 Oh, Mae, let me get that for you. 193 00:12:28,735 --> 00:12:30,970 These old bones appreciate the help, 194 00:12:31,104 --> 00:12:33,339 but I don't want to get in the way of you spending time 195 00:12:33,473 --> 00:12:35,274 with that handsome fellow of yours. 196 00:12:35,409 --> 00:12:38,411 Marshall's busy at the bank with Daddy. As usual. 197 00:12:40,480 --> 00:12:41,647 That's not a complaint. 198 00:12:41,782 --> 00:12:42,991 Any woman in New Orleans 199 00:12:42,992 --> 00:12:44,283 would be lucky to have him. 200 00:12:44,418 --> 00:12:45,684 Mm, so he's a dud. 201 00:12:45,819 --> 00:12:47,720 Aunt Mae, quit! 202 00:12:47,854 --> 00:12:50,022 You go and take these over to Marcel. 203 00:12:50,157 --> 00:12:52,077 If he tries to pay for 'em, don't take his money. 204 00:12:52,192 --> 00:12:54,894 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 205 00:12:56,530 --> 00:12:59,031 - Hi, Mr. Leblanc. - Good morning, Miss Dubois. 206 00:12:59,166 --> 00:13:00,466 Morning. 207 00:13:03,403 --> 00:13:05,071 Hey. 208 00:13:05,205 --> 00:13:06,439 It's you. 209 00:13:06,573 --> 00:13:09,008 It's you from the lake. 210 00:13:11,144 --> 00:13:12,945 What? 211 00:13:18,118 --> 00:13:20,419 Aah! 212 00:13:21,688 --> 00:13:23,055 You. "Aah!" 213 00:13:23,190 --> 00:13:25,191 Yeah, that was me. 214 00:13:25,325 --> 00:13:26,859 But I wasn't drowning. 215 00:13:29,029 --> 00:13:31,230 I'm Laurel. 216 00:13:31,364 --> 00:13:32,898 Hai. 217 00:13:33,033 --> 00:13:34,300 Hello. 218 00:13:34,434 --> 00:13:36,602 No. 219 00:13:36,736 --> 00:13:37,837 Hai. 220 00:13:37,971 --> 00:13:39,805 Oh. 221 00:13:39,940 --> 00:13:42,441 That's your name. 222 00:13:42,576 --> 00:13:44,677 Nice to meet you. 223 00:13:56,456 --> 00:13:57,756 Uh, for me? 224 00:13:58,992 --> 00:14:02,161 I... I'm not much of a cook. 225 00:14:03,697 --> 00:14:04,763 Oh. 226 00:14:04,898 --> 00:14:07,533 Um, bad cook. 227 00:14:08,802 --> 00:14:10,736 We... 228 00:14:10,871 --> 00:14:12,938 Oh! Yeah. 229 00:14:13,073 --> 00:14:15,574 - Uh-huh. - Yeah. 230 00:14:17,677 --> 00:14:21,914 I cook. You eat? 231 00:14:25,485 --> 00:14:27,186 Okay. 232 00:14:34,461 --> 00:14:37,963 I still remember the look in her eyes. 233 00:14:48,708 --> 00:14:50,075 Being with her... 234 00:14:50,210 --> 00:14:52,011 Pinch the tail. 235 00:14:52,145 --> 00:14:53,646 Suck the head. 236 00:14:55,148 --> 00:14:57,283 Mmm. 237 00:14:57,417 --> 00:15:01,053 ...was the best time of my life. 238 00:15:01,188 --> 00:15:03,289 It's so nice to have you over. 239 00:15:05,091 --> 00:15:07,826 Although it was complicated for her. 240 00:15:13,967 --> 00:15:16,468 I want to tell you something, but... 241 00:15:18,905 --> 00:15:21,407 ...don't make fun of me, okay? 242 00:15:22,409 --> 00:15:24,910 What? 243 00:15:30,951 --> 00:15:32,651 Em yêu anh. 244 00:15:35,255 --> 00:15:37,256 Anh yêu em. 245 00:15:38,992 --> 00:15:41,493 I love you, too. 246 00:16:13,869 --> 00:16:15,604 Laurel. 247 00:16:26,590 --> 00:16:28,424 Daddy, I didn't know you were up. 248 00:16:30,294 --> 00:16:32,261 It's after midnight. 249 00:16:32,396 --> 00:16:34,897 Oh, I was studying at Dorothy's. 250 00:16:35,032 --> 00:16:36,265 Then we went into the city. 251 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 Must've lost track of time. 252 00:16:37,568 --> 00:16:39,268 Mm. 253 00:16:39,403 --> 00:16:40,870 Yeah. 254 00:16:41,004 --> 00:16:42,405 Come on. 255 00:16:47,711 --> 00:16:50,513 You know, I feel like I hardly even see you 256 00:16:50,647 --> 00:16:53,182 at dinner these last few weeks. 257 00:16:53,317 --> 00:16:55,284 My studies have been keeping me busy. 258 00:16:55,419 --> 00:16:57,220 Mm-hmm. Yeah. 259 00:16:57,354 --> 00:16:59,222 Marshall told me as much. 260 00:17:02,292 --> 00:17:04,026 I offered him the vice president's position 261 00:17:04,161 --> 00:17:05,428 at the bank. 262 00:17:05,562 --> 00:17:07,563 Oh, that's wonderful. 263 00:17:07,698 --> 00:17:09,865 - I'm happy for him. - Mm. Yeah. 264 00:17:10,000 --> 00:17:11,934 He plans to propose. 265 00:17:12,069 --> 00:17:14,904 I've already given him my blessing. 266 00:17:15,038 --> 00:17:17,540 Quite frankly, it was an easy yes. 267 00:17:20,677 --> 00:17:23,512 Now, the reason I'm telling you all of this 268 00:17:23,647 --> 00:17:26,816 is because Marshall is coming over for dinner 269 00:17:26,950 --> 00:17:29,018 to celebrate his promotion. 270 00:17:30,621 --> 00:17:33,456 Should he decide to propose... 271 00:17:34,558 --> 00:17:37,326 ...your answer will be an easy yes. 272 00:17:57,281 --> 00:17:58,948 Laurel? 273 00:17:59,082 --> 00:18:01,250 I can't be here one more day. 274 00:18:01,385 --> 00:18:04,287 Let's leave. I know people in Chicago. 275 00:18:04,421 --> 00:18:06,289 We can go now. 276 00:18:06,423 --> 00:18:09,392 We can be together freely, like we always wanted. 277 00:18:09,526 --> 00:18:12,161 I love you, Hai. 278 00:18:12,296 --> 00:18:13,796 Come with me. 279 00:18:18,368 --> 00:18:21,070 I knew her father would not let us 280 00:18:21,204 --> 00:18:23,739 be together, and I wanted to go with her. 281 00:18:23,874 --> 00:18:27,476 But my parents wouldn't have survived without me. 282 00:18:27,611 --> 00:18:29,712 I cannot. 283 00:18:31,348 --> 00:18:33,716 S-Stay with me. 284 00:18:35,352 --> 00:18:37,119 Please. 285 00:18:39,156 --> 00:18:40,956 I can't. 286 00:18:54,821 --> 00:18:55,954 So she went to Chicago? 287 00:18:58,024 --> 00:18:59,591 She never made it. 288 00:18:59,726 --> 00:19:01,527 The cheapest bus out was to Pittsburgh. 289 00:19:01,661 --> 00:19:03,305 And that's when she met William and had me? 290 00:19:03,329 --> 00:19:04,530 Eventually. 291 00:19:04,664 --> 00:19:07,066 She needed time to adjust to the city, 292 00:19:07,200 --> 00:19:08,834 - find her place. - Okay. 293 00:19:08,968 --> 00:19:11,003 Look, um... 294 00:19:11,137 --> 00:19:12,404 we've come a long way. 295 00:19:12,539 --> 00:19:14,773 And you have told us a gorgeous story. 296 00:19:14,908 --> 00:19:17,643 - Seriously, it rivals The Notebook. - Randall, just let him finish. 297 00:19:17,777 --> 00:19:19,657 All I really want to know is why William told me 298 00:19:19,779 --> 00:19:21,579 my mother died of an overdose after having me. 299 00:19:21,681 --> 00:19:24,283 Now, you said on the phone that he was telling the truth. 300 00:19:24,417 --> 00:19:27,086 But how? Like, why did he think she died? 301 00:19:27,220 --> 00:19:29,088 Because she did. 302 00:19:29,222 --> 00:19:31,090 What? 303 00:19:31,224 --> 00:19:33,792 Hai, we're gonna need a little more than that. 304 00:19:33,927 --> 00:19:36,395 The nurses told Laurel she OD'd. 305 00:19:36,529 --> 00:19:38,297 She was unresponsive. 306 00:19:38,431 --> 00:19:40,499 Joel, leave her. 307 00:19:40,633 --> 00:19:42,334 I-Is she gone? 308 00:19:42,469 --> 00:19:44,603 Mark the time and call it in. 309 00:19:44,737 --> 00:19:46,715 The paramedics said when they were trying to revive her, 310 00:19:46,739 --> 00:19:48,774 your father took you and ran. 311 00:19:48,908 --> 00:19:50,742 So that's it? 312 00:19:50,877 --> 00:19:52,544 I mean, after she got out of the hospital, 313 00:19:52,679 --> 00:19:54,313 why didn't she try to find me? 314 00:19:54,447 --> 00:19:56,548 William didn't just vanish into thin air. 315 00:19:56,683 --> 00:19:59,118 - She was going to. - Then why didn't she? What stopped her? 316 00:19:59,252 --> 00:20:01,086 Prison. 317 00:20:03,256 --> 00:20:06,692 Please sit. 318 00:20:06,826 --> 00:20:09,428 This isn't The Notebook. 319 00:20:16,487 --> 00:20:18,422 Like I said, 320 00:20:18,556 --> 00:20:21,792 Laurel didn't go to prison right away. 321 00:20:21,926 --> 00:20:24,227 She ended up in the hospital. 322 00:20:26,030 --> 00:20:28,098 Where's my baby? 323 00:20:28,232 --> 00:20:30,434 W-Where's my baby? 324 00:20:31,703 --> 00:20:33,303 - Where's my baby? - Ma'am, please. 325 00:20:33,438 --> 00:20:35,706 - I need you to relax. - I need my baby. 326 00:20:35,840 --> 00:20:38,442 - Take it easy. Take it easy. - All right. 327 00:20:38,576 --> 00:20:39,976 William? William? 328 00:20:40,111 --> 00:20:41,471 We don't know where he is, but you 329 00:20:41,512 --> 00:20:42,690 - just need to relax, okay? - I need my baby. 330 00:20:42,714 --> 00:20:43,847 Take it easy. 331 00:20:43,981 --> 00:20:45,649 William... 332 00:20:45,783 --> 00:20:47,751 - There you go. - I need my baby. 333 00:20:47,885 --> 00:20:50,454 Okay. 334 00:20:50,588 --> 00:20:53,290 - There you go. - That should do it. 335 00:20:56,194 --> 00:20:58,795 What kind of mother gets high after giving birth? 336 00:20:58,930 --> 00:21:01,498 Wherever that baby is, he's better off. 337 00:21:05,103 --> 00:21:07,804 She recovered in the hospital for a few days. 338 00:21:10,341 --> 00:21:11,708 There she is. 339 00:21:11,843 --> 00:21:13,343 Then the police showed up. 340 00:21:14,645 --> 00:21:16,146 Laurel Dubois? 341 00:21:16,280 --> 00:21:18,014 And she was arrested for drug possession. 342 00:21:18,149 --> 00:21:19,669 There's a warrant out for your arrest. 343 00:21:28,359 --> 00:21:30,093 We don't have a phone. 344 00:21:30,228 --> 00:21:33,663 I-I need to call my boyfriend, but we don't have a phone. 345 00:21:33,798 --> 00:21:35,966 There's no one else? No family? 346 00:22:02,627 --> 00:22:04,294 Dubois residence. 347 00:22:08,466 --> 00:22:10,100 Hello? 348 00:22:16,274 --> 00:22:17,808 Laurel? 349 00:22:40,264 --> 00:22:43,600 Laurel's lawyer made her plead guilty. 350 00:22:43,734 --> 00:22:45,643 It was her only offense. 351 00:22:45,644 --> 00:22:47,945 He thought she'd get mercy. 352 00:22:48,080 --> 00:22:50,748 But the judge sentenced her to five years. 353 00:22:55,087 --> 00:22:58,422 The prisons in Pittsburgh were overcrowded, 354 00:22:58,557 --> 00:23:01,259 so Laurel was sent to California. 355 00:23:17,809 --> 00:23:20,611 She didn't talk much about that time, 356 00:23:20,746 --> 00:23:22,880 and I didn't push. 357 00:23:23,015 --> 00:23:25,249 I knew it was too painful. 358 00:23:28,787 --> 00:23:32,890 But she said there wasn't a single night that went by 359 00:23:33,025 --> 00:23:34,926 when she didn't dream about you. 360 00:23:51,376 --> 00:23:53,311 What year was she released? 361 00:23:53,445 --> 00:23:55,012 '85. 362 00:24:11,663 --> 00:24:16,067 Laurel only had enough money for a one-way bus ticket. 363 00:24:18,537 --> 00:24:21,005 She thought about going to find you, 364 00:24:21,139 --> 00:24:25,476 but I think she was still punishing herself. 365 00:24:25,611 --> 00:24:29,280 She felt she forfeited the right to be your mother, 366 00:24:29,414 --> 00:24:32,750 so she went to the only place she knew. 367 00:25:02,247 --> 00:25:05,082 You have nothing to be ashamed of. 368 00:25:07,119 --> 00:25:09,153 I do. 369 00:25:12,424 --> 00:25:14,458 I had a child, Aunt Mae. 370 00:25:16,528 --> 00:25:19,997 I had a baby with a man who loved me. 371 00:25:21,233 --> 00:25:23,167 A boy. 372 00:25:27,606 --> 00:25:29,874 I don't know where he is. 373 00:25:34,613 --> 00:25:37,882 He used to give me gardenias. 374 00:25:40,419 --> 00:25:42,086 Who? 375 00:25:42,220 --> 00:25:43,921 Raymond Blanchard. 376 00:25:44,056 --> 00:25:46,490 I didn't know gardenias were my favorite 377 00:25:46,625 --> 00:25:48,959 till he gave them to me. 378 00:25:50,362 --> 00:25:53,564 I loved him more than life. 379 00:25:55,167 --> 00:25:57,968 But I was so young. 380 00:25:58,103 --> 00:26:00,371 So naive. 381 00:26:01,373 --> 00:26:04,909 Naive enough to think that a married man could be mine. 382 00:26:06,378 --> 00:26:08,612 That's why I was... 383 00:26:08,747 --> 00:26:11,148 happy when I got pregnant. 384 00:26:13,585 --> 00:26:17,722 I thought that would bind us together, 385 00:26:17,856 --> 00:26:20,257 make us a family. 386 00:26:20,392 --> 00:26:22,226 What happened? 387 00:26:24,996 --> 00:26:27,898 I lost 'em both. 388 00:26:29,735 --> 00:26:31,769 And it changed me. 389 00:26:34,840 --> 00:26:39,009 I let my broken heart be all that I was. 390 00:26:39,144 --> 00:26:43,080 And after that, my parents sent me away. 391 00:26:44,916 --> 00:26:46,951 But I came here. 392 00:26:48,520 --> 00:26:50,588 Found salvation. 393 00:26:54,926 --> 00:26:57,928 Oh, we should call your parents. 394 00:26:58,063 --> 00:26:59,530 I'm not ready. 395 00:26:59,664 --> 00:27:02,133 Oh, they... they need to know you're back. 396 00:27:03,702 --> 00:27:05,336 They're better off. 397 00:27:05,470 --> 00:27:07,505 No. 398 00:27:07,639 --> 00:27:10,908 I was no good as a daughter, and I'm no good as a mother. 399 00:27:11,042 --> 00:27:13,144 Hey, stop that talk. 400 00:27:15,247 --> 00:27:17,982 My son is gonna grow up thinking I didn't love him. 401 00:27:18,116 --> 00:27:19,850 No. 402 00:27:19,985 --> 00:27:22,586 Why couldn't I be good for him? 403 00:27:22,721 --> 00:27:24,355 Why? 404 00:27:25,357 --> 00:27:29,226 You can't keep doing this to yourself. 405 00:27:30,896 --> 00:27:34,632 If you don't let the guilt go, 406 00:27:34,766 --> 00:27:36,667 it'll strangle you. 407 00:27:38,203 --> 00:27:39,970 It will. 408 00:28:39,114 --> 00:28:41,148 Come on, now, Cher, I'll give you a quarter. 409 00:28:42,684 --> 00:28:45,520 Now, why you want to give me a hard time, huh? 410 00:28:45,654 --> 00:28:48,122 Either you want the onions, or you don't. 411 00:28:48,915 --> 00:28:50,449 She don't never smile, does she? 412 00:28:50,583 --> 00:28:52,651 Leave me out of it, Woodrow. 413 00:28:52,785 --> 00:28:53,985 Fine. 414 00:28:54,120 --> 00:28:56,254 Mm. 415 00:28:57,256 --> 00:28:58,890 Appreciate you. 416 00:29:00,760 --> 00:29:02,077 He's right, you know? 417 00:29:02,078 --> 00:29:03,612 About what? 418 00:29:03,746 --> 00:29:05,455 I miss that big smile of yours. 419 00:29:05,456 --> 00:29:07,157 I'm not sure what there is to smile about. 420 00:29:07,291 --> 00:29:08,391 Your health, for one. 421 00:29:08,526 --> 00:29:10,627 And me, for another. 422 00:29:11,629 --> 00:29:13,029 I know. 423 00:29:13,164 --> 00:29:15,031 I-I'm sorry, I... 424 00:29:15,166 --> 00:29:17,501 I just can't find a reason to... 425 00:29:38,289 --> 00:29:39,589 All right. 426 00:29:39,724 --> 00:29:41,057 Time-out. 427 00:29:41,192 --> 00:29:43,593 So all y'all did was wave? 428 00:29:43,728 --> 00:29:45,887 All that hot sexual tension, 429 00:29:45,888 --> 00:29:47,265 and the only... 430 00:29:47,289 --> 00:29:48,533 I'm sorry, but there was hot sexual... 431 00:29:48,557 --> 00:29:50,625 There wasn't much we could do. 432 00:29:50,759 --> 00:29:52,060 I was married. 433 00:29:52,061 --> 00:29:54,129 My wife was pregnant. 434 00:29:54,130 --> 00:29:55,931 And I hadn't seen Laurel in so long. 435 00:29:56,065 --> 00:29:59,468 So yes, it was just a wave. 436 00:29:59,602 --> 00:30:01,903 At least that's how it was for several years. 437 00:30:03,439 --> 00:30:05,774 We had a few moments. 438 00:30:05,908 --> 00:30:08,210 Small but enough. 439 00:30:09,645 --> 00:30:10,946 I'm sorry, Hai. 440 00:30:11,080 --> 00:30:12,414 I'm a little lost. 441 00:30:12,548 --> 00:30:14,259 I thought you said you and Laurel were close 442 00:30:14,283 --> 00:30:15,417 at the time she died. 443 00:30:15,551 --> 00:30:16,651 We were. 444 00:30:16,786 --> 00:30:19,988 But it took decades. 445 00:30:22,358 --> 00:30:24,426 After my wife passed on 446 00:30:24,560 --> 00:30:28,163 and my children left home, it was just me. 447 00:30:28,297 --> 00:30:33,802 But knowing Laurel was only a few feet away gave me comfort. 448 00:30:37,306 --> 00:30:39,608 Until one day she was gone. 449 00:31:01,230 --> 00:31:02,697 Hi. 450 00:31:03,699 --> 00:31:05,734 Hi. 451 00:31:16,179 --> 00:31:18,280 When do you start treatment? 452 00:31:20,383 --> 00:31:22,517 I'm done with that. 453 00:31:25,254 --> 00:31:28,723 The doctor said it's an aggressive tumor. 454 00:31:28,858 --> 00:31:30,625 Meaning... 455 00:31:30,760 --> 00:31:32,461 there ain't no treatment. 456 00:31:33,696 --> 00:31:35,730 Oh, Laurel. 457 00:31:46,309 --> 00:31:48,210 Have you eaten today? 458 00:31:48,344 --> 00:31:50,245 No. 459 00:31:50,379 --> 00:31:52,214 But I-I'm gonna. 460 00:31:52,348 --> 00:31:53,782 I cook. 461 00:31:53,916 --> 00:31:55,584 You eat. 462 00:32:06,729 --> 00:32:08,463 Her doctor was wrong. 463 00:32:08,598 --> 00:32:11,166 Or maybe God wanted us to have more time. 464 00:32:12,134 --> 00:32:14,836 'Cause Laurel lived another two years. 465 00:32:26,182 --> 00:32:29,251 I learned her story, learned your story. 466 00:32:29,385 --> 00:32:32,654 Every day with her was perfect. 467 00:32:38,861 --> 00:32:40,929 If only we had more of them. 468 00:33:19,268 --> 00:33:21,136 What are you thinking about? 469 00:33:23,606 --> 00:33:25,640 My son. 470 00:33:32,081 --> 00:33:34,349 I wish I had told him. 471 00:33:36,185 --> 00:33:37,886 You'll get a chance to. 472 00:33:49,215 --> 00:33:51,349 - What a life. - Hmm. 473 00:33:51,483 --> 00:33:53,184 It's strange. 474 00:33:53,319 --> 00:33:55,420 After all this time, 475 00:33:55,554 --> 00:33:57,822 I can still feel her here. 476 00:33:57,957 --> 00:34:00,225 Sometimes when I swim in the lake, 477 00:34:00,359 --> 00:34:03,019 I swear I could hear her laugh. 478 00:34:04,889 --> 00:34:07,457 Mm, I have something for you. 479 00:34:09,427 --> 00:34:11,695 You know, Hai, you should really consider making this 480 00:34:11,829 --> 00:34:14,197 into, like, a podcast or, like, a book or something. 481 00:34:14,332 --> 00:34:17,300 You could call it Alex Haley Presents Laurel's Roots. 482 00:34:19,704 --> 00:34:21,905 These belong to you. 483 00:34:23,474 --> 00:34:25,008 Uh... 484 00:34:35,686 --> 00:34:37,454 You sure you don't want it? 485 00:34:37,588 --> 00:34:39,889 You've been looking after it for years. 486 00:34:39,890 --> 00:34:41,757 It's yours. 487 00:34:46,463 --> 00:34:49,465 I don't know how to thank you for today. 488 00:34:49,599 --> 00:34:53,369 I waited a long time to do this for Laurel. 489 00:34:53,503 --> 00:34:55,070 I should be thanking you. 490 00:34:56,806 --> 00:34:58,741 Okay. 491 00:34:58,875 --> 00:35:00,776 See you tomorrow at breakfast. 492 00:35:07,751 --> 00:35:10,686 That was, uh... 493 00:35:13,323 --> 00:35:15,190 How are you holding up? 494 00:35:18,561 --> 00:35:20,896 - We own a farmhouse. - We own a farmhouse. 495 00:35:21,031 --> 00:35:22,097 By a lake. 496 00:35:22,232 --> 00:35:23,232 Mm-hmm. 497 00:35:23,266 --> 00:35:24,400 In New Orleans. 498 00:35:25,769 --> 00:35:29,972 Where my dead biological mother grew up. 499 00:35:30,106 --> 00:35:32,074 And fell in love 500 00:35:32,208 --> 00:35:35,911 with her Vietnamese boyfriend. 501 00:35:38,248 --> 00:35:40,816 That's how I'm holding up. 502 00:35:42,652 --> 00:35:45,421 I could go for a shot of the absinthe if you... 503 00:35:45,555 --> 00:35:47,356 you know... 504 00:35:47,490 --> 00:35:49,291 Maybe the whole bottle. 505 00:36:21,828 --> 00:36:26,163 _ 506 00:38:00,890 --> 00:38:03,926 My baby. 507 00:38:13,036 --> 00:38:15,537 My baby. 508 00:38:26,983 --> 00:38:30,018 I didn't even know I was looking for you. 509 00:38:31,454 --> 00:38:34,323 Now I've found you, and you're gone. 510 00:38:34,457 --> 00:38:36,492 I'm sorry. 511 00:38:38,027 --> 00:38:39,928 I'm sorry. 512 00:38:40,063 --> 00:38:41,830 I wish... 513 00:38:41,965 --> 00:38:45,067 I wish I could change everything. 514 00:38:46,803 --> 00:38:50,706 But I can't, and you know that. 515 00:38:50,840 --> 00:38:53,675 And all this sadness 516 00:38:53,810 --> 00:38:56,311 is weighing you down. 517 00:38:58,681 --> 00:39:01,650 You have my eyes. 518 00:39:04,220 --> 00:39:07,556 I see so much pain in them. 519 00:39:08,558 --> 00:39:10,659 Aren't you tired? 520 00:39:16,132 --> 00:39:19,368 You need to let the pain go. 521 00:39:23,373 --> 00:39:25,507 I don't know how. 522 00:39:26,509 --> 00:39:28,577 Yes, you do. 523 00:39:59,175 --> 00:40:02,811 Me yêu con. 524 00:40:04,113 --> 00:40:06,014 What is that? 525 00:40:06,149 --> 00:40:09,017 Something I've been... 526 00:40:09,152 --> 00:40:12,154 wanting to say to you for a long time. 527 00:40:13,523 --> 00:40:15,857 I love you. 528 00:40:20,230 --> 00:40:23,265 I love you. 529 00:40:26,803 --> 00:40:28,870 I love you, too. 530 00:40:58,268 --> 00:40:59,868 What? 531 00:41:00,870 --> 00:41:02,804 You seem different. 532 00:41:02,939 --> 00:41:04,339 Lighter. 533 00:41:10,747 --> 00:41:13,715 I know my birth story, Beth. 534 00:41:14,717 --> 00:41:19,121 And it's not just getting left at a fire station. 535 00:41:21,124 --> 00:41:23,158 It's two people. 536 00:41:24,527 --> 00:41:27,562 Two imperfect people... 537 00:41:29,098 --> 00:41:31,566 ...that loved me. 538 00:41:37,373 --> 00:41:39,341 I'm-a call Kevin. 539 00:41:40,343 --> 00:41:41,843 What, now? 540 00:41:41,978 --> 00:41:46,315 I don't want to hold on to the bad stuff anymore. 541 00:41:47,684 --> 00:41:49,284 I want to let it all go. 542 00:41:50,687 --> 00:41:52,321 Okay. 543 00:41:56,693 --> 00:41:58,894 Randall, hey. 544 00:41:59,028 --> 00:42:01,730 Hey, Kev. We're driving home from New Orleans. 545 00:42:01,864 --> 00:42:03,598 Uh, long story. 546 00:42:03,733 --> 00:42:05,668 - I was wondering if we could talk. - I-I'm sorry, Randall. 547 00:42:05,669 --> 00:42:09,547 Listen, I can't right now, okay. My whole life has been turned upside down. 548 00:42:09,548 --> 00:42:12,876 Madison is in labor and I'm stuck here in Vancouver. 549 00:42:13,344 --> 00:42:15,011 I'm trying to get home in time for the birth. 550 00:42:15,012 --> 00:42:17,622 She's already at the hospital and she's all alone. 551 00:42:17,623 --> 00:42:20,476 I never... I never should have come here. 552 00:42:20,893 --> 00:42:23,645 - Hey, Kev. - I'm sorry, I'll call you soon. 553 00:42:23,854 --> 00:42:25,134 Okay, I'm sorry. 554 00:42:28,609 --> 00:42:34,609 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 36493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.