Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:02,480
Previously onThis Is Us...
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,221
JAE-WON:
Today's bulletin,
3
00:00:04,395 --> 00:00:05,788
it's kind of going viral.
4
00:00:05,962 --> 00:00:07,398
I'm doing this for William Hill.
5
00:00:07,572 --> 00:00:09,313
Because you all were his family.
6
00:00:09,487 --> 00:00:11,750
"My name's Hai Lang,
and I live in New Orleans.
7
00:00:11,924 --> 00:00:14,579
"I believe I knew
your mother, Laurel.
8
00:00:14,753 --> 00:00:16,059
"I was by her side when she died
9
00:00:16,233 --> 00:00:17,626
in May of 2015."
10
00:00:17,800 --> 00:00:18,931
What?
11
00:00:19,106 --> 00:00:20,063
I wish I could show you
12
00:00:20,237 --> 00:00:21,325
the places she lived,
13
00:00:21,499 --> 00:00:22,805
the things she loved.
14
00:00:22,979 --> 00:00:24,328
Hey, what if we were
to come out there?
15
00:00:24,502 --> 00:00:26,765
If that's what you could do.
16
00:00:28,463 --> 00:00:30,465
♪ ♪
17
00:00:35,774 --> 00:00:38,168
You okay, babe?
18
00:00:38,342 --> 00:00:40,779
You haven't said much
since we got in last night.
19
00:00:40,953 --> 00:00:43,347
I'm just thinking about
the last time we were here.
20
00:00:43,521 --> 00:00:45,132
Mm. Our fifth anniversary.
21
00:00:45,306 --> 00:00:47,743
Oh, we tried absinthe
for the first time.
22
00:00:49,005 --> 00:00:50,746
That was a good night.
23
00:00:50,920 --> 00:00:52,313
Five-hour man.
24
00:00:52,487 --> 00:00:54,054
It was six.
25
00:00:54,228 --> 00:00:57,144
-Don't short-change a brother.
-Oh, okay. My fault.
26
00:00:57,318 --> 00:00:59,015
We were here for... what?
27
00:00:59,189 --> 00:01:00,843
-Five, six days?
-Mm-hmm.
28
00:01:02,236 --> 00:01:04,629
Could've walked right past her
and wouldn't have even known it.
29
00:01:12,333 --> 00:01:14,335
[birds singing]
30
00:01:22,952 --> 00:01:24,997
♪ ♪
31
00:01:27,696 --> 00:01:31,003
[car doors close]
32
00:01:32,353 --> 00:01:33,615
Randall.
33
00:01:33,789 --> 00:01:36,400
Welcome.
34
00:01:36,574 --> 00:01:38,489
It's nice to finally meet you
in person.
35
00:01:38,663 --> 00:01:39,577
RANDALL:
It's a pleasure.
36
00:01:39,751 --> 00:01:41,405
Thank you for agreeing to this.
37
00:01:41,579 --> 00:01:43,929
And thank you
for testing and quarantining.
38
00:01:44,104 --> 00:01:46,018
-I know it's a lot to ask.
-Not at all.
39
00:01:46,193 --> 00:01:47,846
You remember my wife, Beth?
40
00:01:48,020 --> 00:01:50,022
Your place is beautiful.
41
00:01:50,197 --> 00:01:52,503
It's, uh, actually yours.
42
00:01:52,677 --> 00:01:54,201
Excuse me?
43
00:01:54,375 --> 00:01:55,550
This house,
44
00:01:55,724 --> 00:01:57,552
this land...
45
00:01:57,726 --> 00:01:59,031
it was your mother's.
46
00:01:59,206 --> 00:02:01,121
And now it's yours.
47
00:02:02,557 --> 00:02:03,993
Come in.
48
00:02:06,778 --> 00:02:09,172
[quietly]: I'm gonna need
some absinthe tonight.
49
00:02:12,523 --> 00:02:14,525
♪ ♪
50
00:02:18,442 --> 00:02:21,141
You must have
a million questions.
51
00:02:21,315 --> 00:02:24,231
A million is
in the ballpark, yes.
52
00:02:25,406 --> 00:02:27,756
I'll tell you what I know,
53
00:02:27,930 --> 00:02:29,236
from the beginning.
54
00:02:33,196 --> 00:02:35,459
Your mother was a Dubois.
55
00:02:35,633 --> 00:02:38,941
They were the most distinguished
family in town.
56
00:02:39,115 --> 00:02:40,986
[light laughter]
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,945
HAI: I think that was always
a lot of pressure on Laurel.
58
00:02:43,119 --> 00:02:44,729
ELIZABETH:
Oh, stop.
59
00:02:44,903 --> 00:02:46,949
I'll check the guest list,
but I think we should go.
60
00:02:47,123 --> 00:02:48,951
Elizabeth, I said
I'd think about it.
61
00:02:49,125 --> 00:02:51,432
I don't want to think about it
right now.
62
00:02:51,606 --> 00:02:53,260
[sighs]
Hilda, my briefcase.
63
00:02:54,783 --> 00:02:56,088
You're going to the bank
on Sunday?
64
00:02:56,263 --> 00:02:58,308
It's such a lovely day out,
65
00:02:58,482 --> 00:03:00,441
I thought we might take a stroll
after lunch.
66
00:03:00,615 --> 00:03:02,617
Laurel...
67
00:03:02,791 --> 00:03:05,446
What is it I always say?
68
00:03:08,362 --> 00:03:10,451
You need to start paying
more attention during Mass,
69
00:03:10,625 --> 00:03:11,669
young lady.
70
00:03:11,843 --> 00:03:13,280
Jackson...
71
00:03:13,454 --> 00:03:14,411
"To whomever much is given,
72
00:03:14,585 --> 00:03:15,717
much will be required."
73
00:03:15,891 --> 00:03:17,458
Luke 12:48.
74
00:03:17,632 --> 00:03:18,720
PAUL:
Very good.
75
00:03:20,417 --> 00:03:22,289
Um, Elizabeth, honey.
76
00:03:22,463 --> 00:03:24,421
If I get back before supper,
77
00:03:24,595 --> 00:03:25,596
maybe we'll take that stroll.
78
00:03:25,770 --> 00:03:27,032
Mwah.
79
00:03:27,207 --> 00:03:29,426
You two, mind your mother.
80
00:03:37,304 --> 00:03:38,696
I've got to lay down.
81
00:03:38,870 --> 00:03:40,524
I do not want to hear
the television set
82
00:03:40,698 --> 00:03:43,179
until homework is finished,
you hear me?
83
00:03:43,353 --> 00:03:44,398
Yes, ma'am.
84
00:03:55,017 --> 00:03:57,106
You can't let Daddy ruffle
your feathers.
85
00:03:58,499 --> 00:03:59,848
[sighs]
86
00:04:00,022 --> 00:04:02,154
Cover for me
while I go visit Aunt Mae?
87
00:04:02,329 --> 00:04:03,982
Again?
88
00:04:04,156 --> 00:04:06,681
Well, if you're so worried,
come with me.
89
00:04:06,855 --> 00:04:08,857
Then who would sneak you back in
when you got home?
90
00:04:09,031 --> 00:04:10,424
Ah.
91
00:04:12,208 --> 00:04:14,384
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
92
00:04:14,558 --> 00:04:16,604
♪ ♪
93
00:04:31,358 --> 00:04:33,403
Mind my peppers.
94
00:04:33,577 --> 00:04:37,015
[sighs] I forgot, you have eyes
in the back of your head.
95
00:04:37,189 --> 00:04:39,061
No, I just know you.
96
00:04:39,235 --> 00:04:41,933
There are two kinds of people
in this world.
97
00:04:42,107 --> 00:04:44,545
The ones who look
before they leap,
98
00:04:44,719 --> 00:04:47,417
and the other ones,
who throw their arms out
99
00:04:47,591 --> 00:04:49,071
and plunge into the void,
100
00:04:49,245 --> 00:04:51,378
not the least bit worried
about what's below.
101
00:04:51,552 --> 00:04:53,815
And you, my darling,
are the latter.
102
00:04:53,989 --> 00:04:55,556
How do you know?
103
00:04:55,730 --> 00:04:57,906
'Cause I'm the latter, too.
[laughs]
104
00:04:58,080 --> 00:04:59,603
I was fixin' to go for a swim.
105
00:04:59,777 --> 00:05:01,083
-You want to come? All right.
-Mm-hmm.
106
00:05:01,257 --> 00:05:02,693
Help me get
those tomatoes inside.
107
00:05:02,867 --> 00:05:04,869
♪ ♪
108
00:05:13,182 --> 00:05:15,097
[insects trilling]
109
00:05:17,404 --> 00:05:19,928
I know. I know I'm late.
110
00:05:21,233 --> 00:05:23,410
Mama's gonna have a fit.
Come on.
111
00:05:25,803 --> 00:05:27,805
Laurel, where have you been?
112
00:05:29,067 --> 00:05:32,375
And don't you even
fix your mouth to tell a lie.
113
00:05:38,076 --> 00:05:39,774
Aunt Mae's.
114
00:05:40,775 --> 00:05:42,037
After I forbade you?
115
00:05:42,211 --> 00:05:43,995
I'm sorry, Daddy.
116
00:05:44,169 --> 00:05:46,476
I will not tolerate
a disobedient child.
117
00:05:46,650 --> 00:05:48,783
If you even think
about going over there again,
118
00:05:48,957 --> 00:05:50,828
you will get a lashing
you will not soon forget.
119
00:05:51,002 --> 00:05:52,264
Am I clear?
120
00:05:53,396 --> 00:05:55,311
Yes, sir.
121
00:06:01,317 --> 00:06:03,014
-Ow!
-Sit still.
122
00:06:03,188 --> 00:06:06,061
I'll comb the wild out you
if it's the last thing I do.
123
00:06:09,760 --> 00:06:11,762
♪ ♪
124
00:06:12,807 --> 00:06:14,112
Can I hide out in here?
125
00:06:14,286 --> 00:06:16,854
Only if you promise to be quiet.
126
00:06:17,028 --> 00:06:23,165
♪ Why should I be♪
127
00:06:23,339 --> 00:06:25,472
♪ Discouraged...♪
128
00:06:25,646 --> 00:06:27,169
Don't you have any Marvin Gaye?
129
00:06:27,343 --> 00:06:29,258
Mahalia Jackson sang for MLK.
130
00:06:29,432 --> 00:06:30,346
She's an American queen.
131
00:06:30,520 --> 00:06:33,654
♪ Why♪
132
00:06:33,828 --> 00:06:37,962
♪ Should the shadows...♪
133
00:06:38,136 --> 00:06:39,486
You all right?
134
00:06:39,660 --> 00:06:40,878
Yeah.
135
00:06:41,052 --> 00:06:42,967
Just still don't understand
136
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
how Daddy could hate
his own sister.
137
00:06:45,317 --> 00:06:47,189
Aunt Mae's his blood.
138
00:06:48,843 --> 00:06:50,540
I could never hate you, Jackson.
139
00:06:50,714 --> 00:06:53,674
Other than Aunt Mae, you're
the only one who understands me.
140
00:06:53,848 --> 00:06:56,981
I don't understand you.
141
00:06:57,155 --> 00:06:58,809
Ow.
142
00:06:58,983 --> 00:07:01,029
All right. You ain't even
holding this right, okay?
143
00:07:01,203 --> 00:07:02,334
Let me show you.
144
00:07:02,509 --> 00:07:04,728
♪ And long...♪
145
00:07:04,902 --> 00:07:06,556
HAI:
Laurel hated being away
from Aunt Mae.
146
00:07:06,730 --> 00:07:09,559
But she had Jackson.
147
00:07:09,733 --> 00:07:11,866
And when he went
to fight in Vietnam,
148
00:07:12,040 --> 00:07:15,565
she said she never felt
so alone.
149
00:07:15,739 --> 00:07:17,741
♪ ♪
150
00:07:17,915 --> 00:07:22,485
♪ When Jesus♪
151
00:07:22,659 --> 00:07:25,401
♪ Is♪
152
00:07:26,663 --> 00:07:29,971
♪ My portion♪
153
00:07:32,756 --> 00:07:39,763
♪ And my constant friend♪
154
00:07:39,937 --> 00:07:44,246
♪ Is he♪
155
00:07:47,858 --> 00:07:49,512
[engine approaches]
156
00:07:49,686 --> 00:07:51,514
-♪ You know his eye♪
-[engine shuts off]
157
00:07:51,688 --> 00:07:53,255
[car doors open, close]
158
00:07:53,429 --> 00:07:55,213
♪ Is on♪
159
00:07:55,387 --> 00:07:56,737
[doorbell rings]
160
00:07:56,911 --> 00:08:00,654
♪ Little old sparrow♪
161
00:08:03,483 --> 00:08:07,922
♪ And I know♪
162
00:08:08,096 --> 00:08:10,751
♪ He cares♪
163
00:08:10,925 --> 00:08:15,233
♪ For you and me♪
164
00:08:15,407 --> 00:08:17,279
♪ ♪
165
00:08:17,453 --> 00:08:21,283
♪ His eye...♪
166
00:08:21,457 --> 00:08:22,763
[birds singing]
167
00:08:22,937 --> 00:08:24,852
LAUREL:
I can't believe he's gone.
168
00:08:29,421 --> 00:08:32,294
Jackson is really gone.
169
00:08:34,992 --> 00:08:37,778
What am I gonna do without him?
170
00:08:40,128 --> 00:08:43,392
God can take your pain...
171
00:08:45,350 --> 00:08:47,135
...my sweet Laurel.
172
00:08:51,269 --> 00:08:53,620
But you have to let it go.
173
00:08:57,449 --> 00:08:59,626
I don't know how.
174
00:09:05,762 --> 00:09:06,981
There.
175
00:09:09,157 --> 00:09:12,029
I go in there,
176
00:09:12,203 --> 00:09:14,597
and let it all out.
177
00:09:14,771 --> 00:09:15,772
Hmm.
178
00:09:19,776 --> 00:09:21,604
Go on.
179
00:09:25,608 --> 00:09:27,349
Yeah.
180
00:09:28,611 --> 00:09:29,917
Go on.
181
00:09:33,616 --> 00:09:35,618
♪ ♪
182
00:09:46,847 --> 00:09:48,849
[birds singing]
183
00:10:12,089 --> 00:10:14,135
[sniffles]
184
00:10:16,180 --> 00:10:17,704
[screams]
185
00:10:28,715 --> 00:10:31,021
Is it too much?
186
00:10:31,195 --> 00:10:34,111
No, I'm sorry. I, uh...
187
00:10:34,285 --> 00:10:37,245
I just met and lost an uncle
in the course of five minutes.
188
00:10:37,419 --> 00:10:38,725
BETH:
Hmm.
189
00:10:38,899 --> 00:10:41,075
I, uh, I didn't realize that
190
00:10:41,249 --> 00:10:42,467
you'd know quite so much
about her.
191
00:10:42,642 --> 00:10:46,384
How did you know her exactly?
192
00:10:46,558 --> 00:10:48,560
If I'm being honest,
193
00:10:48,735 --> 00:10:51,259
your mother was
the love of my life.
194
00:10:58,135 --> 00:11:00,790
After the war ended,
my family and I became refugees.
195
00:11:00,964 --> 00:11:04,098
The church helped bring
a lot of us here.
196
00:11:04,272 --> 00:11:07,144
The weather, the water...
197
00:11:07,318 --> 00:11:09,190
made it a perfect home for us.
198
00:11:09,364 --> 00:11:13,411
I decided to become a fisherman to care for my parents.
199
00:11:13,585 --> 00:11:17,459
It was out there where I saw
Laurel for the first time.
200
00:11:17,633 --> 00:11:18,939
[laughs softly]
Or should I say,
201
00:11:19,113 --> 00:11:20,767
heardher for the first time.
202
00:11:20,941 --> 00:11:22,420
♪ ♪
203
00:11:22,594 --> 00:11:24,248
Yeah!
204
00:11:27,164 --> 00:11:30,080
[Laurel screaming]
205
00:11:52,842 --> 00:11:54,888
♪ ♪
206
00:11:57,629 --> 00:11:59,283
[screams]
207
00:11:59,457 --> 00:12:00,720
W-Whoa, whoa!
208
00:12:00,894 --> 00:12:02,286
-[stammers]
-What are you doing?!
209
00:12:02,460 --> 00:12:03,766
Get off of me!
210
00:12:03,940 --> 00:12:06,160
Get away from me!
211
00:12:06,334 --> 00:12:07,988
I'm not drowning.
212
00:12:12,427 --> 00:12:13,689
Hmm.
213
00:12:13,863 --> 00:12:15,473
I couldn't stop thinking
about the woman
214
00:12:15,647 --> 00:12:17,649
who wasn't drowning.
215
00:12:17,824 --> 00:12:20,652
That's what I called her
before I knew her name.
216
00:12:22,045 --> 00:12:24,178
Before I knew anything.
217
00:12:28,008 --> 00:12:30,532
Oh, Mae, let me get that
for you.
218
00:12:30,706 --> 00:12:32,926
These old bones
appreciate the help,
219
00:12:33,100 --> 00:12:35,319
but I don't want to get
in the way of you spending time
220
00:12:35,493 --> 00:12:37,234
with that handsome fellow
of yours.
221
00:12:37,408 --> 00:12:40,368
Marshall's busy at the bank
with Daddy. As usual.
222
00:12:42,500 --> 00:12:43,501
That's not a complaint.
223
00:12:43,675 --> 00:12:44,633
Any woman in New Orleans
224
00:12:44,807 --> 00:12:46,200
would be lucky to have him.
225
00:12:46,374 --> 00:12:47,592
Mm, so he's a dud.
226
00:12:47,767 --> 00:12:49,681
[laughs]
Aunt Mae, quit!
227
00:12:49,856 --> 00:12:51,945
MAE:
You go and take these
over to Marcel.
228
00:12:52,119 --> 00:12:53,990
If he tries to pay for 'em,
don't take his money.
229
00:12:54,164 --> 00:12:56,863
-Yes, ma'am.
-Mm-hmm.
230
00:12:58,560 --> 00:13:00,910
-Hi, Mr. Leblanc.
-Good morning, Miss Dubois.
231
00:13:01,084 --> 00:13:02,390
Morning.
232
00:13:05,349 --> 00:13:07,003
Hey.
233
00:13:07,177 --> 00:13:08,396
It's you.
234
00:13:08,570 --> 00:13:10,920
It's you from the lake.
235
00:13:11,094 --> 00:13:12,922
[speaks Vietnamese]
236
00:13:13,096 --> 00:13:14,881
What?
237
00:13:20,060 --> 00:13:22,323
-[Laurel laughs]
-Aah!
238
00:13:22,497 --> 00:13:23,411
[laughing]
239
00:13:23,585 --> 00:13:24,934
You. "Aah!"
240
00:13:25,108 --> 00:13:27,067
[laughs]:
Yeah, that was me.
241
00:13:27,241 --> 00:13:28,808
But I wasn't drowning.
242
00:13:31,027 --> 00:13:33,116
I'm Laurel.
243
00:13:33,290 --> 00:13:34,770
Hai.
244
00:13:34,944 --> 00:13:36,206
Hello.
245
00:13:36,380 --> 00:13:38,513
No.
246
00:13:38,687 --> 00:13:39,731
Hai.
247
00:13:39,906 --> 00:13:41,733
Oh.
248
00:13:41,908 --> 00:13:44,388
That's your name.
249
00:13:44,562 --> 00:13:46,608
Nice to meet you.
250
00:13:48,088 --> 00:13:49,263
[Laurel laughs softly]
251
00:13:58,446 --> 00:13:59,751
Uh, for me?
252
00:14:00,927 --> 00:14:04,104
I... I'm not much of a cook.
253
00:14:05,670 --> 00:14:06,628
-[laughs]
-Oh.
254
00:14:06,802 --> 00:14:09,457
Um, bad cook.
255
00:14:10,762 --> 00:14:12,634
We... [imitates choking]
256
00:14:12,808 --> 00:14:14,810
[laughs]:
Oh! Yeah.
257
00:14:14,984 --> 00:14:17,552
-Uh-huh.
-Yeah.
258
00:14:19,597 --> 00:14:23,863
I cook. You eat?
259
00:14:27,431 --> 00:14:29,129
Okay.
260
00:14:30,957 --> 00:14:33,960
♪ ♪
261
00:14:36,527 --> 00:14:39,922
HAI:
I still remember the look
in her eyes.
262
00:14:44,144 --> 00:14:47,060
[speaking indistinctly]
263
00:14:50,672 --> 00:14:51,978
Being with her...
264
00:14:52,152 --> 00:14:53,936
Pinch the tail.
265
00:14:54,110 --> 00:14:55,633
Suck the head.
266
00:14:57,157 --> 00:14:59,159
-[laughs]
-Mmm.
267
00:14:59,333 --> 00:15:03,032
...was the best time of my life.
268
00:15:03,206 --> 00:15:05,208
ELIZABETH:
It's so nice to have you over.
269
00:15:07,080 --> 00:15:09,821
HAI: But, I know it was complicated for her.
270
00:15:11,519 --> 00:15:13,521
[insects chirping]
271
00:15:16,002 --> 00:15:18,439
I want to tell you something,
but...
272
00:15:20,920 --> 00:15:23,357
...don't make fun of me, okay?
273
00:15:24,358 --> 00:15:26,882
-What?
-[laughs]
274
00:15:32,888 --> 00:15:34,629
Em yêu anh.
275
00:15:37,197 --> 00:15:39,199
Anh yêu em.
276
00:15:40,983 --> 00:15:43,377
I love you, too.
277
00:15:43,551 --> 00:15:45,553
♪ ♪
278
00:16:00,220 --> 00:16:02,222
[insects chirping]
279
00:16:17,237 --> 00:16:18,934
PAUL:
Laurel.
280
00:16:27,464 --> 00:16:29,118
[opera music playing over radio]
281
00:16:29,292 --> 00:16:31,164
Daddy, I didn't know
you were up.
282
00:16:33,079 --> 00:16:34,950
It's after midnight.
283
00:16:35,124 --> 00:16:37,605
Oh, I was studying at Dorothy's.
284
00:16:37,779 --> 00:16:38,954
Then we went into the city.
285
00:16:39,128 --> 00:16:40,129
Must've lost track of time.
286
00:16:40,303 --> 00:16:41,957
Mm.
287
00:16:42,131 --> 00:16:43,611
Yeah.
288
00:16:43,785 --> 00:16:45,178
-Come on.
-[pats chair]
289
00:16:50,487 --> 00:16:53,229
You know, I feel like
I hardly even see you
290
00:16:53,403 --> 00:16:55,927
at dinner these last few weeks.
291
00:16:56,102 --> 00:16:57,929
My studies have been
keeping me busy.
292
00:16:58,104 --> 00:16:59,931
Mm-hmm. Yeah.
293
00:17:00,106 --> 00:17:01,977
Marshall told me as much.
294
00:17:05,111 --> 00:17:06,721
I offered him
the vice president's position
295
00:17:06,895 --> 00:17:08,114
at the bank.
296
00:17:08,288 --> 00:17:10,290
Oh, that's wonderful.
297
00:17:10,464 --> 00:17:12,596
-I'm happy for him.
-Mm. Yeah.
298
00:17:12,770 --> 00:17:14,642
He plans to propose.
299
00:17:14,816 --> 00:17:17,645
I've already given him
my blessing.
300
00:17:17,819 --> 00:17:20,300
Quite frankly,
it was an easy yes.
301
00:17:21,649 --> 00:17:23,303
[Paul sighs]
302
00:17:23,477 --> 00:17:26,306
Now, the reason I'm telling you
all of this
303
00:17:26,480 --> 00:17:29,483
is because Marshall is
coming over for dinner
304
00:17:29,657 --> 00:17:31,746
to celebrate his promotion.
305
00:17:33,356 --> 00:17:36,185
Should he decide to propose...
306
00:17:37,360 --> 00:17:40,059
...your answer will be
an easy yes.
307
00:17:44,324 --> 00:17:47,327
♪ ♪
308
00:17:48,458 --> 00:17:50,112
[brakes squeak]
309
00:18:00,035 --> 00:18:01,689
Laurel?
310
00:18:01,863 --> 00:18:03,995
I can't be here one more day.
311
00:18:04,170 --> 00:18:06,998
Let's leave.
I know people in Chicago.
312
00:18:07,173 --> 00:18:09,044
We can go now.
313
00:18:09,218 --> 00:18:12,047
We can be together freely,
like we always wanted.
314
00:18:12,221 --> 00:18:14,832
I love you, Hai.
315
00:18:15,006 --> 00:18:16,530
Come with me.
316
00:18:21,187 --> 00:18:23,754
HAI:
I knew her father
would not let us
317
00:18:23,928 --> 00:18:26,453
be together,
and I wanted to go with her.
318
00:18:26,627 --> 00:18:30,196
But my parents wouldn't
have survived without me.
319
00:18:30,370 --> 00:18:32,459
I cannot.
320
00:18:34,069 --> 00:18:36,463
S-Stay with me.
321
00:18:38,073 --> 00:18:39,901
Please.
322
00:18:41,903 --> 00:18:43,731
I can't.
323
00:18:56,439 --> 00:18:57,701
[car door closes]
324
00:18:57,875 --> 00:18:59,007
So she went to Chicago?
325
00:19:01,052 --> 00:19:02,576
She never made it.
326
00:19:02,750 --> 00:19:04,534
The cheapest bus out
was to Pittsburgh.
327
00:19:04,708 --> 00:19:06,188
And that's when she met William
and had me?
328
00:19:06,362 --> 00:19:07,668
Eventually.
329
00:19:07,842 --> 00:19:10,061
She needed time to adjust
to the city,
330
00:19:10,236 --> 00:19:11,759
-find her place.
-Okay.
331
00:19:11,933 --> 00:19:13,935
Look, um...
332
00:19:14,109 --> 00:19:15,415
we've come a long way.
333
00:19:15,589 --> 00:19:17,808
And you have told us
a gorgeous story.
334
00:19:17,982 --> 00:19:20,637
-Seriously, it rivals
The Notebook.
-Randall, just let him finish.
335
00:19:20,811 --> 00:19:22,639
All I really want to know is
why William told me
336
00:19:22,813 --> 00:19:24,598
my mother died of an overdose
after having me.
337
00:19:24,772 --> 00:19:27,296
Now, you said on the phone
that he was telling the truth.
338
00:19:27,470 --> 00:19:30,081
But how?
Like, why did he think she died?
339
00:19:30,256 --> 00:19:32,083
Because she did.
340
00:19:32,258 --> 00:19:34,085
What?
341
00:19:34,260 --> 00:19:36,784
Hai, we're gonna need
a little more than that.
342
00:19:36,958 --> 00:19:39,395
The nurses told Laurel she OD'd.
343
00:19:39,569 --> 00:19:41,267
She was unresponsive.
344
00:19:41,441 --> 00:19:43,443
MEDIC:
Joel, leave her.
345
00:19:43,617 --> 00:19:45,314
-[Randall coos]
-I-Is she gone?
346
00:19:45,488 --> 00:19:47,664
MEDIC:
Mark the time and call it in.
347
00:19:47,838 --> 00:19:49,623
HAI:
The paramedics said when they
were trying to revive her,
348
00:19:49,797 --> 00:19:51,755
your father took you and ran.
349
00:19:51,929 --> 00:19:53,757
So that's it?
350
00:19:53,931 --> 00:19:55,498
I mean, after she got out
of the hospital,
351
00:19:55,672 --> 00:19:57,326
why didn't she try to find me?
352
00:19:57,500 --> 00:19:59,546
William didn't just vanish
into thin air.
353
00:19:59,720 --> 00:20:02,113
-She was going to.
-Then why didn't she?
What stopped her?
354
00:20:02,288 --> 00:20:04,159
Prison.
355
00:20:06,292 --> 00:20:09,686
Please sit.
356
00:20:09,860 --> 00:20:12,472
This isn't The Notebook.
357
00:20:20,175 --> 00:20:22,046
HAI:
Like I said,
358
00:20:22,221 --> 00:20:25,441
Laurel didn't go to prison
right away.
359
00:20:25,615 --> 00:20:27,835
She ended up in the hospital.
360
00:20:28,009 --> 00:20:29,489
[monitor beeping]
361
00:20:29,663 --> 00:20:31,708
[weakly]:
Where's my baby?
362
00:20:31,882 --> 00:20:34,145
W-Where's my baby?
363
00:20:35,408 --> 00:20:36,974
-Where's my baby?
-Ma'am, please.
364
00:20:37,148 --> 00:20:39,368
-I need you to relax.
-I need my baby.
365
00:20:39,542 --> 00:20:42,023
-Take it easy. Take it easy.
-All right.
366
00:20:42,197 --> 00:20:43,633
William? William?
367
00:20:43,807 --> 00:20:45,113
We don't know where he is,
but you
368
00:20:45,287 --> 00:20:46,201
-just need to relax, okay?
-I need my baby.
369
00:20:46,375 --> 00:20:47,507
Take it easy.
370
00:20:47,681 --> 00:20:49,335
-William...
-[shushing]
371
00:20:49,509 --> 00:20:51,380
-There you go. [shushing]
-I need my baby.
372
00:20:51,554 --> 00:20:54,165
Okay.
373
00:20:54,340 --> 00:20:56,951
-There you go.
-That should do it.
374
00:20:59,910 --> 00:21:02,435
NURSE:
What kind of mother gets high
after giving birth?
375
00:21:02,609 --> 00:21:05,176
NURSE 2:
Wherever that baby is,
he's better off.
376
00:21:05,351 --> 00:21:08,615
♪ The devil's in the basement
in my home♪
377
00:21:08,789 --> 00:21:11,444
HAI:
She recovered in the hospital
for a few days.
378
00:21:11,618 --> 00:21:13,837
♪ A flight of stairs
is way too close♪
379
00:21:14,011 --> 00:21:15,404
There she is.
380
00:21:15,578 --> 00:21:17,014
HAI:
Then the police showed up.
381
00:21:17,188 --> 00:21:18,146
♪ He comes for me...♪
382
00:21:18,320 --> 00:21:19,843
Laurel Dubois?
383
00:21:20,017 --> 00:21:21,671
And she was arrested
for drug possession.
384
00:21:21,845 --> 00:21:22,846
There's a warrant out
for your arrest.
385
00:21:23,020 --> 00:21:24,239
♪ Collecting debts♪
386
00:21:24,413 --> 00:21:27,373
♪ That I don't owe♪
387
00:21:29,113 --> 00:21:31,899
♪ Follow me down
where the waters run deep♪
388
00:21:32,073 --> 00:21:33,770
We don't have a phone.
389
00:21:33,944 --> 00:21:37,383
I-I need to call my boyfriend,
but we don't have a phone.
390
00:21:37,557 --> 00:21:39,602
There's no one else?
No family?
391
00:21:39,776 --> 00:21:45,042
♪ If my intentions are good,
why can't I come clean?♪
392
00:21:46,261 --> 00:21:49,569
♪ If heaven's above,
where does that leave me?♪
393
00:21:52,746 --> 00:21:55,923
♪ Am I looking♪
394
00:21:56,097 --> 00:21:59,274
♪ For revival?♪
395
00:21:59,448 --> 00:22:01,407
♪ Am I dressed in others' sin?♪
396
00:22:01,581 --> 00:22:03,583
[phone ringing]
397
00:22:06,281 --> 00:22:07,935
Dubois residence.
398
00:22:08,109 --> 00:22:11,939
♪ Hold my breath
until I'm honest♪
399
00:22:12,113 --> 00:22:13,767
Hello?
400
00:22:13,941 --> 00:22:16,683
♪ Will I ever breathe again?♪
401
00:22:19,903 --> 00:22:21,470
Laurel?
402
00:22:21,644 --> 00:22:23,559
♪ When the world's so heavy♪
403
00:22:23,733 --> 00:22:27,824
♪ I can't stand♪
404
00:22:27,998 --> 00:22:31,306
♪ I close my eyes
and start again♪
405
00:22:31,480 --> 00:22:33,526
[cuffs jingling]
406
00:22:33,700 --> 00:22:39,053
♪ Though my heart
is in my hands♪
407
00:22:39,227 --> 00:22:43,840
♪ I won't break,
give me faith to bend...♪
408
00:22:44,014 --> 00:22:47,235
HAI:
Laurel's lawyer made her
plead guilty.
409
00:22:47,409 --> 00:22:49,455
It was her only offense.
410
00:22:49,629 --> 00:22:51,935
He thought she'd get mercy.
411
00:22:52,109 --> 00:22:54,764
But the judge sentenced her
to five years.
412
00:22:59,160 --> 00:23:02,381
The prisons in Pittsburgh
were overcrowded,
413
00:23:02,555 --> 00:23:05,253
so Laurel was sent
to California.
414
00:23:06,515 --> 00:23:10,345
♪ Will I ever breathe again?♪
415
00:23:11,955 --> 00:23:16,656
♪ Again♪
416
00:23:18,658 --> 00:23:21,704
♪ Again...♪
417
00:23:21,878 --> 00:23:24,533
She didn't talk much
about that time,
418
00:23:24,707 --> 00:23:26,840
and I didn't push.
419
00:23:27,014 --> 00:23:29,277
I knew it was too painful.
420
00:23:32,889 --> 00:23:36,850
But she said there wasn't
a single night that went by
421
00:23:37,024 --> 00:23:38,895
when she didn't dream about you.
422
00:23:39,069 --> 00:23:43,683
♪ Am I dressed in others' sin?♪
423
00:23:46,729 --> 00:23:52,343
♪ Hold my breath
until I'm honest♪
424
00:23:52,518 --> 00:23:55,216
♪ Will I ever breathe again?♪
425
00:23:55,390 --> 00:23:57,218
What year was she released?
426
00:23:57,392 --> 00:23:59,002
'85.
427
00:23:59,176 --> 00:24:02,049
♪ Am I looking♪
428
00:24:02,223 --> 00:24:06,662
♪ For revival?♪
429
00:24:06,836 --> 00:24:10,231
♪ Am I dressed in others' sin?♪
430
00:24:12,363 --> 00:24:15,541
♪ Hold my breath...♪
431
00:24:15,715 --> 00:24:20,067
Laurel only had enough money
for a one-way bus ticket.
432
00:24:20,241 --> 00:24:22,417
♪ Will I ever breathe again?♪
433
00:24:22,591 --> 00:24:25,028
She thought about going
to find you,
434
00:24:25,202 --> 00:24:29,424
but I think she was still
punishing herself.
435
00:24:29,598 --> 00:24:33,254
She felt she forfeited
the right to be your mother,
436
00:24:33,428 --> 00:24:36,736
so she went
to the only place she knew.
437
00:24:39,608 --> 00:24:41,436
♪ Hold my breath♪
438
00:24:41,610 --> 00:24:46,136
♪ Until I'm honest♪
439
00:24:46,310 --> 00:24:50,880
♪ Will I ever breathe again?♪
440
00:24:52,926 --> 00:24:57,670
♪ Will I ever breathe again?♪
441
00:24:59,672 --> 00:25:03,371
♪ Will I ever breathe again?♪
442
00:25:06,287 --> 00:25:09,072
You have nothing
to be ashamed of.
443
00:25:11,074 --> 00:25:13,120
I do.
444
00:25:16,427 --> 00:25:18,473
I had a child, Aunt Mae.
445
00:25:20,606 --> 00:25:23,957
I had a baby
with a man who loved me.
446
00:25:25,262 --> 00:25:27,134
A boy.
447
00:25:31,617 --> 00:25:33,880
I don't know where he is.
448
00:25:38,667 --> 00:25:41,888
He used to give me gardenias.
[chuckles]
449
00:25:44,455 --> 00:25:46,109
Who?
450
00:25:46,283 --> 00:25:47,937
Raymond Blanchard.
451
00:25:48,111 --> 00:25:50,418
I didn't know gardenias
were my favorite
452
00:25:50,592 --> 00:25:52,942
till he gave them to me.
453
00:25:54,378 --> 00:25:57,556
I loved him more than life.
454
00:25:59,166 --> 00:26:01,951
But I was so young.
455
00:26:02,125 --> 00:26:04,345
So naive.
456
00:26:05,346 --> 00:26:08,915
Naive enough to think that
a married man could be mine.
457
00:26:10,394 --> 00:26:12,527
That's why I was...
458
00:26:12,701 --> 00:26:15,182
happy when I got pregnant.
459
00:26:17,663 --> 00:26:21,667
I thought that would
bind us together,
460
00:26:21,841 --> 00:26:24,191
make us a family.
461
00:26:24,365 --> 00:26:26,280
What happened?
462
00:26:27,281 --> 00:26:28,848
[inhales deeply]
463
00:26:29,022 --> 00:26:31,851
I lost 'em both.
[exhales]
464
00:26:33,722 --> 00:26:35,768
And it changed me.
465
00:26:38,901 --> 00:26:42,992
I let my broken heart
be all that I was.
466
00:26:43,166 --> 00:26:47,040
And after that,
my parents sent me away.
467
00:26:48,911 --> 00:26:50,957
But I came here.
468
00:26:52,523 --> 00:26:54,569
Found salvation.
469
00:26:58,921 --> 00:27:01,881
Oh, we should call your parents.
470
00:27:02,055 --> 00:27:03,534
I'm not ready.
471
00:27:03,709 --> 00:27:06,059
Oh, they... they need to know
you're back.
472
00:27:06,233 --> 00:27:07,538
[crying]
473
00:27:07,713 --> 00:27:09,323
They're better off.
474
00:27:09,497 --> 00:27:11,542
No.
475
00:27:11,717 --> 00:27:14,850
I was no good as a daughter,
and I'm no good as a mother.
476
00:27:15,024 --> 00:27:17,157
Hey, stop that talk.
477
00:27:19,289 --> 00:27:21,901
My son is gonna grow up
thinking I didn't love him.
478
00:27:22,075 --> 00:27:23,816
No.
479
00:27:23,990 --> 00:27:26,557
[sobbing]:
Why couldn't I be good for him?
480
00:27:26,732 --> 00:27:28,342
Why?
481
00:27:29,430 --> 00:27:33,260
You can't keep doing this
to yourself.
482
00:27:34,914 --> 00:27:38,569
If you don't let the guilt go,
483
00:27:38,744 --> 00:27:40,659
it'll strangle you.
484
00:27:42,269 --> 00:27:43,923
[whispers]:
It will.
485
00:27:44,097 --> 00:27:46,099
♪ ♪
486
00:27:51,931 --> 00:27:53,933
[night bird calling]
487
00:28:09,818 --> 00:28:11,864
♪ ♪
488
00:28:35,409 --> 00:28:37,063
[screams]
489
00:28:45,245 --> 00:28:47,247
Come on, now, cher,
I'll give you a quarter.
490
00:28:48,857 --> 00:28:51,555
Now, why you want to give me
a hard time, huh?
491
00:28:51,730 --> 00:28:53,296
Either you want the onions,
or you don't.
492
00:28:53,470 --> 00:28:54,950
She don't never smile, does she?
493
00:28:55,124 --> 00:28:57,170
Leave me out of it, Woodrow.
494
00:28:57,344 --> 00:28:58,475
WOODROW:
Fine.
495
00:28:58,649 --> 00:29:00,782
[sucks teeth] Mm.
496
00:29:01,827 --> 00:29:03,437
Appreciate you.
497
00:29:05,352 --> 00:29:06,962
He's right, you know?
498
00:29:07,136 --> 00:29:08,616
About what?
499
00:29:08,790 --> 00:29:10,836
I miss that big smile of yours.
500
00:29:11,010 --> 00:29:12,620
I'm not sure what there is
to smile about.
501
00:29:12,794 --> 00:29:13,839
Your health, for one.
502
00:29:14,013 --> 00:29:16,145
And me, for another.
503
00:29:17,190 --> 00:29:18,452
I know.
504
00:29:18,626 --> 00:29:20,497
I-I'm sorry, I...
505
00:29:20,671 --> 00:29:22,978
I just can't find a reason to...
506
00:29:43,825 --> 00:29:45,044
BETH:
All right.
507
00:29:45,218 --> 00:29:46,567
Time-out.
508
00:29:46,741 --> 00:29:49,048
So all y'all did was wave?
509
00:29:49,222 --> 00:29:50,440
All that hot sexual tension,
510
00:29:50,614 --> 00:29:51,920
-and the only...
-[Randall groans]
511
00:29:52,094 --> 00:29:53,008
I'm sorry,
but there was hot sexual...
512
00:29:53,182 --> 00:29:55,228
There wasn't much we could do.
513
00:29:55,402 --> 00:29:57,056
I was married.
514
00:29:57,230 --> 00:29:59,232
My wife was pregnant.
515
00:29:59,406 --> 00:30:01,190
And I hadn't seen Laurel
in so long.
516
00:30:01,364 --> 00:30:04,759
So yes, it was just a wave.
517
00:30:04,933 --> 00:30:07,196
At least that's how it was
for several years.
518
00:30:08,763 --> 00:30:11,070
We had a few moments.
519
00:30:11,244 --> 00:30:13,550
Small but enough.
520
00:30:14,987 --> 00:30:16,249
RANDALL:
I'm sorry, Hai.
521
00:30:16,423 --> 00:30:17,859
I'm a little lost.
522
00:30:18,033 --> 00:30:19,426
I thought you said
you and Laurel were close
523
00:30:19,600 --> 00:30:20,688
at the time she died.
524
00:30:20,862 --> 00:30:21,907
We were.
525
00:30:22,081 --> 00:30:25,258
But it took decades.
526
00:30:27,738 --> 00:30:29,740
After my wife passed on
527
00:30:29,915 --> 00:30:33,483
and my children left home,
it was just me.
528
00:30:33,657 --> 00:30:39,098
But knowing Laurel was only a few feet away gave me comfort.
529
00:30:42,623 --> 00:30:44,886
Until one day she was gone.
530
00:31:06,560 --> 00:31:07,953
Hi.
531
00:31:08,997 --> 00:31:11,043
Hi.
532
00:31:21,531 --> 00:31:23,577
When do you start treatment?
533
00:31:25,709 --> 00:31:27,842
I'm done with that.
534
00:31:30,627 --> 00:31:33,979
The doctor said
it's an aggressive tumor.
535
00:31:34,153 --> 00:31:35,850
Meaning...
536
00:31:36,024 --> 00:31:37,808
there ain't no treatment.
537
00:31:38,984 --> 00:31:40,986
Oh, Laurel.
538
00:31:51,692 --> 00:31:53,476
Have you eaten today?
539
00:31:53,650 --> 00:31:55,478
No.
540
00:31:55,652 --> 00:31:57,480
But I-I'm gonna.
541
00:31:57,654 --> 00:31:59,047
I cook.
542
00:31:59,221 --> 00:32:00,919
You eat.
543
00:32:06,620 --> 00:32:08,665
♪ ♪
544
00:32:12,017 --> 00:32:13,714
Her doctor was wrong.
545
00:32:13,888 --> 00:32:16,499
Or maybe God wanted us
to have more time.
546
00:32:17,500 --> 00:32:20,068
'Cause Laurel lived
another two years.
547
00:32:20,242 --> 00:32:22,288
♪ ♪
548
00:32:26,683 --> 00:32:28,859
[laughter]
549
00:32:29,034 --> 00:32:31,384
[indistinct chatter]
550
00:32:31,558 --> 00:32:34,561
I learned her story,
learned your story.
551
00:32:34,735 --> 00:32:37,912
Every day with her was perfect.
552
00:32:38,086 --> 00:32:40,132
♪ ♪
553
00:32:44,223 --> 00:32:46,225
If only we had more of them.
554
00:32:57,062 --> 00:32:59,064
[sighs]
555
00:33:00,891 --> 00:33:02,502
[door creaks open]
556
00:33:04,895 --> 00:33:07,420
[sniffles]
557
00:33:24,611 --> 00:33:26,439
What are you thinking about?
558
00:33:28,919 --> 00:33:30,965
My son.
559
00:33:35,143 --> 00:33:37,232
[inhales]
560
00:33:37,406 --> 00:33:39,626
I wish I had told him.
561
00:33:41,497 --> 00:33:43,195
You'll get a chance to.
562
00:33:46,676 --> 00:33:48,722
♪ ♪
563
00:33:55,859 --> 00:33:57,948
-What a life.
-HAI: Hmm.
564
00:33:58,123 --> 00:33:59,776
It's strange.
565
00:33:59,950 --> 00:34:01,996
After all this time,
566
00:34:02,170 --> 00:34:04,433
I can still feel her here.
567
00:34:04,607 --> 00:34:06,827
Sometimes when I swim
in the lake,
568
00:34:07,001 --> 00:34:09,090
I swear I could hear her laugh.
569
00:34:09,264 --> 00:34:10,961
[Hai chuckles]
570
00:34:11,136 --> 00:34:13,747
Mm, I have something for you.
571
00:34:15,705 --> 00:34:17,968
You know, Hai, you should really
consider making this
572
00:34:18,143 --> 00:34:20,493
into, like, a podcast
or, like, a book or something.
573
00:34:20,667 --> 00:34:23,496
You could call it Alex Haley
Presents Laurel's Roots.
574
00:34:23,670 --> 00:34:25,802
[laughter]
575
00:34:25,976 --> 00:34:28,153
These belong to you.
576
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
Uh...
577
00:34:42,036 --> 00:34:43,690
You sure you don't want it?
578
00:34:43,864 --> 00:34:45,344
You've been looking after it
for years.
579
00:34:45,518 --> 00:34:47,433
It's yours.
580
00:34:49,739 --> 00:34:51,915
[keys jingle]
581
00:34:52,090 --> 00:34:55,049
I don't know how
to thank you for today.
582
00:34:55,223 --> 00:34:58,966
I waited a long time
to do this for Laurel.
583
00:34:59,140 --> 00:35:00,707
I should be thanking you.
584
00:35:02,491 --> 00:35:04,363
Okay.
585
00:35:04,537 --> 00:35:06,365
See you tomorrow at breakfast.
586
00:35:11,718 --> 00:35:13,198
[door closes]
587
00:35:13,372 --> 00:35:16,331
That was, uh... [sighs]
588
00:35:18,986 --> 00:35:20,857
How are you holding up?
589
00:35:24,252 --> 00:35:26,515
-We own a farmhouse.
-We own a farmhouse.
590
00:35:26,689 --> 00:35:27,690
By a lake.
591
00:35:27,864 --> 00:35:28,691
Mm-hmm.
592
00:35:28,865 --> 00:35:30,084
In New Orleans.
593
00:35:31,477 --> 00:35:35,568
Where my dead
biological mother grew up.
594
00:35:35,742 --> 00:35:37,700
And fell in love
595
00:35:37,874 --> 00:35:41,530
with her Vietnamese boyfriend.
596
00:35:43,924 --> 00:35:46,405
That's how I'm holding up.
597
00:35:48,320 --> 00:35:51,018
I could go for a shot
of the absinthe if you...
598
00:35:51,192 --> 00:35:52,889
you know...
599
00:35:53,063 --> 00:35:54,891
Maybe the whole bottle.
600
00:35:55,065 --> 00:35:57,111
[both laugh]
601
00:36:03,030 --> 00:36:05,075
♪ ♪
602
00:36:25,226 --> 00:36:27,185
♪ ♪
603
00:36:58,128 --> 00:37:00,174
♪ ♪
604
00:37:28,942 --> 00:37:30,987
♪ ♪
605
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
[laughter]
606
00:38:06,545 --> 00:38:09,548
WOMAN:
My baby.
607
00:38:18,731 --> 00:38:21,168
My baby.
608
00:38:32,658 --> 00:38:35,661
I didn't even know
I was looking for you.
609
00:38:37,140 --> 00:38:39,882
Now I've found you,
and you're gone.
610
00:38:40,056 --> 00:38:42,102
I'm sorry.
611
00:38:43,712 --> 00:38:45,540
I'm sorry.
612
00:38:45,714 --> 00:38:47,455
I wish...
613
00:38:47,629 --> 00:38:50,719
I wish
I could change everything.
614
00:38:52,460 --> 00:38:56,290
But I can't, and you know that.
615
00:38:56,464 --> 00:38:59,249
And all this sadness
616
00:38:59,424 --> 00:39:01,948
is weighing you down.
617
00:39:04,342 --> 00:39:07,301
[chuckles softly]
You have my eyes.
618
00:39:09,912 --> 00:39:13,220
I see so much pain in them.
619
00:39:14,221 --> 00:39:16,310
Aren't you tired?
620
00:39:21,794 --> 00:39:24,971
You need to let the pain go.
621
00:39:29,018 --> 00:39:31,151
I don't know how.
622
00:39:32,152 --> 00:39:34,241
Yes, you do.
623
00:39:44,817 --> 00:39:46,819
[screaming]
624
00:40:04,837 --> 00:40:08,449
Me yêu con.
625
00:40:09,798 --> 00:40:11,626
What is that?
626
00:40:11,800 --> 00:40:14,673
Something I've been...
627
00:40:14,847 --> 00:40:17,806
wanting to say to you
for a long time.
628
00:40:19,155 --> 00:40:21,506
I love you.
629
00:40:25,858 --> 00:40:28,861
I love you.
630
00:40:32,473 --> 00:40:34,475
I love you, too.
631
00:40:38,305 --> 00:40:40,002
♪ ♪
632
00:41:03,939 --> 00:41:05,506
What?
[chuckles]
633
00:41:06,551 --> 00:41:08,378
You seem different.
634
00:41:08,553 --> 00:41:09,902
Lighter.
635
00:41:10,076 --> 00:41:12,426
[chuckles]
636
00:41:16,430 --> 00:41:19,346
I know my birth story, Beth.
637
00:41:20,390 --> 00:41:24,743
And it's not just getting left
at a fire station.
638
00:41:26,745 --> 00:41:28,747
It's two people.
639
00:41:30,226 --> 00:41:33,229
Two imperfect people...
640
00:41:34,753 --> 00:41:37,233
...that loved me.
641
00:41:43,065 --> 00:41:45,024
I'm-a call Kevin.
642
00:41:46,068 --> 00:41:47,548
What, now?
643
00:41:47,722 --> 00:41:51,944
I don't want to hold on
to the bad stuff anymore.
644
00:41:53,336 --> 00:41:54,903
I want to let it all go.
645
00:41:56,296 --> 00:41:57,950
Okay.
646
00:42:02,345 --> 00:42:04,522
-[line rings]
-KEVIN: Randall, hey.
647
00:42:04,696 --> 00:42:07,263
RANDALL:
Hey, Kev. We're driving home
from New Orleans.
648
00:42:07,437 --> 00:42:09,352
Uh, long story.
649
00:42:09,527 --> 00:42:11,311
-I was wondering
if we could talk.
-I-I'm sorry, Randall.
650
00:42:11,485 --> 00:42:12,878
Listen, I can't right now, okay?
651
00:42:13,052 --> 00:42:15,358
My whole life
has been turned upside down.
652
00:42:15,533 --> 00:42:18,710
Madison's in labor,
and I'm stuck here in Vancouver.
653
00:42:18,884 --> 00:42:20,712
Trying to get home
in time for the birth,
654
00:42:20,886 --> 00:42:22,409
but she's already
at the hospital and...
655
00:42:22,583 --> 00:42:23,453
so alone.
656
00:42:23,628 --> 00:42:25,107
I never...
657
00:42:25,281 --> 00:42:26,631
never should've come here.
658
00:42:26,805 --> 00:42:28,154
Hey, Kev...
659
00:42:28,328 --> 00:42:29,416
No, look, I'm sorry.
I'll-I'll call you soon.
660
00:42:29,590 --> 00:42:31,244
Okay? I'm sorry.
661
00:43:13,242 --> 00:43:15,027
Captioned by
Media Access Group at WGBH
43212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.