All language subtitles for The.Rebel.Princess.E07.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:01:20,300 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:آناهیتا حکمت 2 0:01:027,300 --> 00:01:30,350 شاهدخت یاغی 3 00:02:05,860 --> 00:02:09,520 قسمت هفتم 4 00:02:20,300 --> 00:02:20,980 شاهدخت 5 00:02:22,140 --> 00:02:23,420 ولیعهد دارن میان دیدنتون 6 00:02:31,860 --> 00:02:32,780 خواهر 7 00:02:34,180 --> 00:02:35,820 مطمئنی میخوای با ارباب یوجانگ ازدواج کنی؟ 8 00:02:40,460 --> 00:02:41,220 اره 9 00:02:42,420 --> 00:02:43,220 داری دروغ میگی 10 00:02:43,740 --> 00:02:45,020 اینکار خلاف میل توعه 11 00:02:45,340 --> 00:02:47,180 من خیلی وقت بود ارباب یوجانگ رو تحسین میکردم 12 00:02:48,020 --> 00:02:49,100 و اون یبارم جون منو نجات داده 13 00:02:50,420 --> 00:02:52,060 ازدواج کردن با یه قهرمان مثل اون 14 00:02:52,780 --> 00:02:54,100 رویاییه که داره حقیقی میشه 15 00:02:55,460 --> 00:02:56,380 پس زیتان چی؟ 16 00:03:10,620 --> 00:03:12,540 بعضی وقت ها قسمت اینطوریه که دو نفر عاشق هم بشن ولی بهم نرسن 17 00:03:15,380 --> 00:03:16,140 آوو 18 00:03:18,220 --> 00:03:19,660 تو دیگه اون کسی نیستی که من میشناختمش 19 00:03:25,820 --> 00:03:27,300 مگه ازدواج دخترای نجیب زاده 20 00:03:27,780 --> 00:03:28,740 نباید همینطور باشه؟ 21 00:03:31,140 --> 00:03:31,740 به هر حال 22 00:03:33,260 --> 00:03:34,420 اینو از خواهر بزرگت 23 00:03:35,900 --> 00:03:37,540 برای خداحافظی با خواهرش قبول کن 24 00:03:46,820 --> 00:03:47,740 این گیره سر ققنوس رو 25 00:03:47,900 --> 00:03:50,220 میخواستم روز ازدواجت با زیتان 26 00:03:51,140 --> 00:03:52,940 خودم بزنم به موهات 27 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 الان 28 00:03:56,780 --> 00:03:57,420 فقط میتونم ... 29 00:03:57,460 --> 00:03:58,140 فراموشش کن 30 00:04:00,660 --> 00:04:02,460 لطفا اینو واسه دختری که قراره همسرش بشه نگه دار 31 00:04:17,220 --> 00:04:18,900 به عنوان کادوی من 32 00:04:22,180 --> 00:04:23,140 مبارک باشه 33 00:04:25,060 --> 00:04:26,180 همسر ارباب یوجانگ 34 00:05:11,220 --> 00:05:11,900 شاهدخت 35 00:05:12,940 --> 00:05:14,620 چرا به ولیعهد نگفتین 36 00:05:14,900 --> 00:05:16,740 که برای نجات شاهزاده سوم 37 00:05:16,900 --> 00:05:18,540 میخواستین با ارباب یوجانگ ازدواج کنین؟ 38 00:05:21,340 --> 00:05:23,660 میخواستم زیتان از وانرو این رو بشنوه 39 00:05:24,780 --> 00:05:25,900 که من بهش خیانت کردم 40 00:05:29,180 --> 00:05:30,620 تا بتونه ازم متنفر بشه 41 00:05:31,540 --> 00:05:32,460 سرزنشم کنه 42 00:05:34,340 --> 00:05:35,740 و حتی فراموشم کنه 43 00:05:52,020 --> 00:05:52,940 حکم شاهنشاهی 44 00:05:53,820 --> 00:05:57,900 شاهزاده زیتان رو به ارامگاه همایونی تبعید کرده 45 00:05:58,500 --> 00:05:59,940 تا تقاص گناه مادرش رو پس بده 46 00:06:00,740 --> 00:06:01,860 بدون اجازه ی امپراتور 47 00:06:02,540 --> 00:06:04,740 تا اخر عمرش اجازه ی ورود به پایتخت رو نداره 48 00:06:05,780 --> 00:06:09,460 ازونجایی که مجرم شیه یوان یکی از وزرای مهم بوده 49 00:06:09,940 --> 00:06:11,260 و سال ها وفادارانه کار کرده 50 00:06:11,660 --> 00:06:15,460 از پست و مقامش ازل و تبعید میشه 51 00:06:24,180 --> 00:06:25,010 ارباب اومد 52 00:06:29,420 --> 00:06:30,300 ارباب من 53 00:06:34,060 --> 00:06:35,380 ارباب من 54 00:06:35,660 --> 00:06:36,460 بلند شین 55 00:06:37,100 --> 00:06:38,060 بلند شین 56 00:06:39,700 --> 00:06:40,940 چرا فقط تو اینجایی؟ 57 00:06:41,340 --> 00:06:42,060 بقیه کوشن؟ 58 00:06:42,660 --> 00:06:43,500 ارباب من 59 00:06:44,020 --> 00:06:46,100 نخست وزیر چند روز پیش دستور دادن 60 00:06:46,620 --> 00:06:50,460 که خانواده ی شیه که ازاد شدن باید برگردن به شهر خودشون 61 00:06:50,860 --> 00:06:52,180 و نباید تو پایتخت بمونن 62 00:06:53,060 --> 00:06:53,740 ما 63 00:06:54,220 --> 00:06:56,260 هنوز تو خانواده های دیگه 64 00:06:56,740 --> 00:06:57,860 کلی کار داریم 65 00:06:58,420 --> 00:07:00,020 برای همین اجازه دادن که بمونیم 66 00:07:00,860 --> 00:07:03,060 خانواده ی وانگ داره خیلی از حد میگذرونه 67 00:07:07,460 --> 00:07:08,060 ارباب من 68 00:07:08,620 --> 00:07:09,940 لطفا این نوشیدنی رو میل کنین 69 00:07:10,460 --> 00:07:11,540 امروز که برید 70 00:07:11,940 --> 00:07:14,740 دیگه نمیدونم کی برمیگردید 71 00:07:16,740 --> 00:07:18,460 حالا که میتونین اینجا بمونین 72 00:07:19,020 --> 00:07:21,740 دیگه حرفی از خانواده ی شیه نزن 73 00:07:22,340 --> 00:07:23,860 فقط منتظر خبر من باش 74 00:07:25,020 --> 00:07:26,340 تا وقتی من زنده ام 75 00:07:26,620 --> 00:07:27,820 خانواده ی شیه و وارثانش 76 00:07:28,500 --> 00:07:29,780 نابود نمیشن 77 00:07:30,780 --> 00:07:32,820 بله ارباب من 78 00:07:36,420 --> 00:07:37,940 مراقب خودتون باشید 79 00:07:38,340 --> 00:07:40,420 مراقب خودتون باشید 80 00:07:49,700 --> 00:07:50,620 ارباب 81 00:07:57,780 --> 00:08:00,140 چیزی عجیبی از آوو سر نزده؟ 82 00:08:01,220 --> 00:08:02,700 هم خوب میخورن هم خوب میخوابن 83 00:08:03,500 --> 00:08:04,700 از همه عجیب تر اینه که 84 00:08:05,020 --> 00:08:06,300 خیلی حالتاشون طبیعی و معمولیه 85 00:08:06,740 --> 00:08:09,900 یجوری که باعث میشه من 86 00:08:10,500 --> 00:08:12,100 نگران بشم که نکنه قراره طوری بشه 87 00:08:14,180 --> 00:08:14,740 جین ار 88 00:08:15,100 --> 00:08:16,260 بیشتر حواست رو بهش بده 89 00:08:16,500 --> 00:08:17,780 نذار بلایی سرش بیاد 90 00:08:19,580 --> 00:08:21,020 وقتی بیدار شد بهش بگو 91 00:08:21,140 --> 00:08:23,060 که زیتان از زندان سلطنتی ازاد شده 92 00:08:23,700 --> 00:08:25,380 ینی الان جاشون امنه؟ 93 00:08:26,100 --> 00:08:28,340 شاید الان مردن برای اون بهتر باشه 94 00:08:28,620 --> 00:08:29,500 حکم شاهنشاهی اعلام شد 95 00:08:29,780 --> 00:08:31,100 اون رو فرستادن از ارامگاه همایونی نگهبانی بده 96 00:08:31,300 --> 00:08:32,180 تا تقاص گناه مادرش رو پس بده 97 00:08:33,940 --> 00:08:35,700 فکر کنم تا چند روز دیگه بره 98 00:08:36,740 --> 00:08:37,900 چیزایی که بهت گفتم رو 99 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 بهش نگیا 100 00:08:40,100 --> 00:08:41,460 وگرنه ناراحت و نگران میشه 101 00:08:41,900 --> 00:08:42,500 من دیگه میرم 102 00:08:57,940 --> 00:08:59,060 تا چند روز دیگه 103 00:09:00,780 --> 00:09:01,740 وانگ شوئان 104 00:09:03,580 --> 00:09:04,700 ازدواج میکنه 105 00:09:06,300 --> 00:09:07,060 میدونم 106 00:09:11,220 --> 00:09:13,180 خانواده ی شیه به این بدبختی گرفتار شده 107 00:09:14,860 --> 00:09:15,980 در حالی که خانواده ی وانگ 108 00:09:17,179 --> 00:09:19,099 داره برای دخترش یه عروسی شاهانه میگیره 109 00:09:19,260 --> 00:09:21,060 همش تقصیر وانگ لین ه 110 00:09:22,900 --> 00:09:24,140 آوو هیچ ربطی به این قضایا نداره 111 00:09:24,620 --> 00:09:26,580 تو هنوزم داری طرف اون رو میگیری 112 00:09:28,300 --> 00:09:29,500 چند روز پیش 113 00:09:30,380 --> 00:09:33,860 با خشم و نفرت وانگ لین رو دیدم 114 00:09:34,300 --> 00:09:35,860 میخواستم یذره پشیمونی و ناراحتی 115 00:09:36,460 --> 00:09:39,100 تو چهرش ببینم 116 00:09:40,980 --> 00:09:41,700 زیتان 117 00:09:43,300 --> 00:09:45,060 میبینی چقدر مسخرست؟ 118 00:09:45,220 --> 00:09:46,260 لطفا بس کن 119 00:09:46,420 --> 00:09:48,500 دختری که بیشتر از یه دهه مراقبش بودی 120 00:09:48,780 --> 00:09:50,100 خودش بهم گفت 121 00:09:51,620 --> 00:09:54,020 که خواسته ی خودشه که با ارباب یوجانگ ازدواج کنه 122 00:09:54,780 --> 00:09:56,340 چون از قهرمان ها خوشش میاد 123 00:09:56,860 --> 00:09:58,100 اون اصلا تورو دوست نداره 124 00:09:58,140 --> 00:09:58,820 لطفا بس کن 125 00:09:58,860 --> 00:10:00,620 میخوام بگم ، باید بگم 126 00:10:00,820 --> 00:10:03,300 میخوام با حقیقت رو به رو بشی 127 00:10:12,020 --> 00:10:13,100 یادت نره 128 00:10:14,140 --> 00:10:17,380 که باعث مرگ مادرت شد 129 00:10:18,060 --> 00:10:20,660 از خانواده ی شیه فقط من و تو موندیم 130 00:10:21,260 --> 00:10:22,980 باید انتقام مادرت 131 00:10:23,980 --> 00:10:26,060 و خانواده رو بگیریم 132 00:10:41,340 --> 00:10:42,220 شاهدخت 133 00:10:43,940 --> 00:10:44,620 منتظر 134 00:10:45,220 --> 00:10:48,900 فانوس شاهزاده سوم هستین؟ 135 00:10:52,980 --> 00:10:54,860 اون الان خانواده وانگ رو دشمن خودش میدونه 136 00:10:55,980 --> 00:10:57,620 و فکر میکنه من بهش خیانت کردم 137 00:10:59,340 --> 00:11:00,900 حتما از ته قلبش از من متنفره 138 00:11:02,140 --> 00:11:03,700 چطور میتونه بیاد منو ببینه؟ 139 00:11:05,700 --> 00:11:07,980 حتما بخاطر اینه که مادرشون تازه از دنیا رفته 140 00:11:08,500 --> 00:11:11,060 شاهزاده باید برای مادرش عزاداری کنه 141 00:11:11,100 --> 00:11:12,140 نمیتونه از خونه بره بیرون 142 00:11:12,300 --> 00:11:14,940 اون هیچوقت شمارو مقصر نمیدونه شاهدخت 143 00:11:14,980 --> 00:11:15,780 جین ار 144 00:11:16,220 --> 00:11:17,500 نیاز نیست به من دلداری بدی 145 00:11:19,340 --> 00:11:20,420 حتما فهمیده که من قراره 146 00:11:20,460 --> 00:11:21,900 تا هفت روز دیگه با ارباب لوجانگ ازدواج کنم 147 00:11:23,260 --> 00:11:24,700 اگر نخواد با من تماسی برقرار کنه 148 00:11:26,700 --> 00:11:28,540 یا حتی اگر تو خونه گیر افتاده باشه هم 149 00:11:32,340 --> 00:11:34,260 حتما یکی دیگه رو میفرسته پیش من 150 00:11:37,460 --> 00:11:38,540 من شنیدم که 151 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 شاهزاده سوم 152 00:11:41,180 --> 00:11:43,900 قراره به زودی بره به آرامگاه همایونی تا نگهبانی بده 153 00:11:44,860 --> 00:11:45,780 اونجا 154 00:11:46,660 --> 00:11:47,940 باید خیلی سوت و کور باشه 155 00:11:54,060 --> 00:11:56,180 اونجا جای امنیه 156 00:11:58,580 --> 00:12:00,220 اصلا عیبی نداره اگر بخواد اونجا بمونه 157 00:12:01,740 --> 00:12:03,740 اگر تو پایتخت بمونه 158 00:12:04,460 --> 00:12:06,580 تو خطر بزرگی میفته 159 00:12:13,820 --> 00:12:14,620 بدویین 160 00:12:17,220 --> 00:12:17,940 عجله کنین 161 00:12:17,980 --> 00:12:19,420 چقدر هدیه عروسی 162 00:12:20,140 --> 00:12:21,500 فکر کنم اینارو 163 00:12:21,540 --> 00:12:23,500 در ازای مهمات ارتش دادن 164 00:12:23,620 --> 00:12:25,020 اینم یه ضرر دیگه 165 00:12:25,820 --> 00:12:27,420 توام فکر میکنی خیلی بدبختم نه؟ 166 00:12:27,580 --> 00:12:28,420 نه 167 00:12:28,620 --> 00:12:29,980 فقط اینکه 168 00:12:30,060 --> 00:12:32,140 به جز هزینه کردن واسه سربازا 169 00:12:32,220 --> 00:12:34,020 تا حالا ندیده بودم انقدر سخاوتمند باشین 170 00:12:34,180 --> 00:12:34,980 شاهدخت شانگ یانگ 171 00:12:35,900 --> 00:12:37,140 یه دختر معمولی نیست 172 00:12:38,060 --> 00:12:39,420 حالا اون داره همسر من میشه 173 00:12:40,020 --> 00:12:41,540 نباید یکار کنم که فکر کنه بهش اهانت شده 174 00:12:42,540 --> 00:12:43,460 مراقب باشین 175 00:12:43,980 --> 00:12:45,060 پس عجیب نیست 176 00:12:45,100 --> 00:12:47,980 که این اواخر انقدر حالتون خوبه 177 00:12:48,980 --> 00:12:50,060 بذارینشون حیاط پشتی 178 00:13:38,380 --> 00:13:39,660 اون برای همیشه رفته 179 00:13:40,820 --> 00:13:43,660 انقدر غصه نخور شاهزاده 180 00:14:12,260 --> 00:14:13,380 میدونی که 181 00:14:14,540 --> 00:14:17,020 آوو داره تا هفت روز دیگه ازدواج میکنه؟ 182 00:14:17,220 --> 00:14:17,980 شنیدم 183 00:14:20,580 --> 00:14:21,780 مبارک باشه 184 00:14:23,180 --> 00:14:24,900 داماد خیلی خوبی داره نسیبتون میشه 185 00:14:26,060 --> 00:14:27,300 میخوام بدونم 186 00:14:28,820 --> 00:14:30,580 که این حرف رو دلی زدی؟ 187 00:14:31,260 --> 00:14:34,020 من و آوو باهم بزرگ شدیم 188 00:14:35,540 --> 00:14:38,780 اون همیشه ارباب لوجانگ رو مثل یه قهرمان میدید 189 00:14:39,980 --> 00:14:40,860 حتما الانم 190 00:14:41,860 --> 00:14:43,700 خیلی راضیه 191 00:14:44,780 --> 00:14:45,580 به هر حال 192 00:14:46,180 --> 00:14:47,820 با شنیدن حرفی که الان زدی 193 00:14:48,420 --> 00:14:50,780 خیلی دلم برای آوو بیچاره سوخت 194 00:14:51,860 --> 00:14:53,260 تا حالا به این فکر کردی 195 00:14:53,820 --> 00:14:56,100 که با وجود مصیبت خانوادگیتون 196 00:14:57,060 --> 00:14:59,140 و حتی کشته شدن مادرت 197 00:14:59,700 --> 00:15:02,260 چرا ملکه فقط تورو ازاد کرد؟ 198 00:15:21,480 --> 00:15:21,800 گزارش دارم 199 00:15:22,120 --> 00:15:22,640 ارباب من 200 00:15:22,840 --> 00:15:24,520 شاهزاده زیلو اینجان 201 00:15:27,040 --> 00:15:28,120 شاهزاده دوم؟ 202 00:15:29,280 --> 00:15:30,040 خیلی دیروقته 203 00:15:30,880 --> 00:15:31,480 بگو بیان تو 204 00:15:31,640 --> 00:15:32,240 بله چشم 205 00:15:35,040 --> 00:15:36,080 شاهزاده 206 00:15:36,280 --> 00:15:37,480 منو ببخشید 207 00:15:37,840 --> 00:15:40,000 اما اینوقت شب اینجا چیکار میکنید؟ 208 00:15:44,680 --> 00:15:47,040 چنگ با خطر بزرگی رو به رو شده 209 00:15:47,760 --> 00:15:49,000 اومدم اینجا التماستون کنم 210 00:15:50,320 --> 00:15:51,600 تا کشور رو نجات بدین 211 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 آوو بخاطر تو از خیلی چیزا گذشته 212 00:15:59,840 --> 00:16:02,160 اما تو اینجا وایسادی اشک میریزی 213 00:16:02,960 --> 00:16:04,680 اون تورو دوست داره 214 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 چطور میتونه بدون دلیل 215 00:16:08,600 --> 00:16:10,040 با یکی دیگه ازدواج کنه؟ 216 00:16:11,000 --> 00:16:12,760 دلیلش اینه که به ملکه قول داده 217 00:16:13,920 --> 00:16:15,400 تا جون تورو 218 00:16:16,480 --> 00:16:18,640 با ازدواجش نجات بده 219 00:16:28,880 --> 00:16:29,760 منظورتون اینه که ... 220 00:16:32,880 --> 00:16:33,680 آوو داره 221 00:16:34,720 --> 00:16:35,880 بخاطر من با ارباب لوجانگ 222 00:16:36,320 --> 00:16:37,680 ازدواج میکنه؟ 223 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 البته که همینطوره 224 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 تو میگی عاشق آوو هستی 225 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 با اون بزرگ شدی 226 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 پس چطور نمیدونی که آوو 227 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 چه طور زنیه؟ 228 00:16:52,400 --> 00:16:53,200 اگ 229 00:16:55,240 --> 00:16:56,960 هنوزم دوستش داری 230 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 فردا شب 231 00:17:03,680 --> 00:17:05,920 تو بازار شرقی رو پلی که کنار ماهی فروشیه 232 00:17:06,440 --> 00:17:08,160 من همه چیو براتون هماهنگ کردم 233 00:17:08,560 --> 00:17:09,960 اونموقه یه قایق میاد 234 00:17:10,080 --> 00:17:11,880 تا شمارو از پایتخت ببره بیرون 235 00:17:12,040 --> 00:17:13,720 هرچقدر میتونین دور بشین 236 00:17:13,920 --> 00:17:15,600 برین یه جای سوت و کور 237 00:17:15,760 --> 00:17:17,720 و دیگه هیچوقت برنگردین 238 00:17:25,880 --> 00:17:26,600 اما من ... 239 00:17:27,920 --> 00:17:30,440 من باید انتقام بگیرم 240 00:17:31,080 --> 00:17:33,320 تو الان حتی جون خودت رو هم نمیتونی نجات بدی 241 00:17:33,800 --> 00:17:36,160 چطور میخوای انتقام بقیه رو بگیری؟ 242 00:17:38,640 --> 00:17:39,240 فقط یادت بمونه 243 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 فردا شب 244 00:17:42,360 --> 00:17:44,160 اخرین فرصت توعه 245 00:18:13,919 --> 00:18:15,279 تو منو واسه ظالم بودنم سرزنش میکنی 246 00:18:16,919 --> 00:18:18,239 اما یه روزی 247 00:18:18,720 --> 00:18:20,680 منو میفهمی 248 00:18:21,760 --> 00:18:23,000 من تجربه دارم 249 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 زیتان مرد زندگی تو نیست 250 00:18:27,480 --> 00:18:28,440 آوو 251 00:18:29,160 --> 00:18:29,840 من این رو میدونم 252 00:18:30,040 --> 00:18:31,720 پس اقای شیائو چی مرد زندگیمه؟ 253 00:18:38,240 --> 00:18:41,080 درسته که شیائو چی از یه خانواده ی سطح پایینه 254 00:18:41,760 --> 00:18:43,120 اما تو جنگ ها عملکرد عالی ای داشته 255 00:18:43,360 --> 00:18:45,480 اون ارتش قدرتمند نینگ شو رو رهبری میکنه 256 00:18:46,200 --> 00:18:47,440 و همین اواخر هم به ارباب لوجانگ ملقب شده 257 00:18:48,240 --> 00:18:49,800 ازدواج کردن با اون تورو پایین نمیاره 258 00:18:51,400 --> 00:18:52,080 آوو 259 00:18:52,640 --> 00:18:54,240 من عمه ی توام 260 00:18:54,840 --> 00:18:55,960 چطور ممکنه فکر کنی همسری برات انتخاب میکنم 261 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 که در حد تو نیست؟ 262 00:19:00,160 --> 00:19:02,240 فکر کردین برام مهمه؟ 263 00:19:03,920 --> 00:19:05,880 همینه شما و پدر راضی اید کافیه 264 00:19:06,760 --> 00:19:07,640 آوو 265 00:19:09,800 --> 00:19:10,760 دختر خوب 266 00:19:13,200 --> 00:19:15,120 اینبار رو به حرف من گوش کن 267 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 در اینده هرچی تو بخوای 268 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 من نه نمیارم 269 00:19:22,360 --> 00:19:23,280 عمه 270 00:19:28,560 --> 00:19:29,720 بعد از امروز 271 00:19:30,520 --> 00:19:32,000 هرچی بخوای انجام میدم 272 00:19:32,870 --> 00:19:34,110 اما لطفا همین یبارو 273 00:19:35,910 --> 00:19:37,560 این لطف رو در حق من بکنین 274 00:19:38,150 --> 00:19:39,040 و بهم اجازه بدین 275 00:19:40,360 --> 00:19:41,110 باشه؟ 276 00:20:39,200 --> 00:20:40,080 اقای ون 277 00:21:00,960 --> 00:21:03,080 منظورتون ازینکارا چیه مشاور ون؟ 278 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 ارباب لوجانگ 279 00:21:08,600 --> 00:21:10,800 اگر اصرار داری با دختر خانواده وانگ ازدواج کنی 280 00:21:13,360 --> 00:21:14,240 پس من رو بکش 281 00:21:14,760 --> 00:21:16,000 میتونی سر من رو 282 00:21:17,560 --> 00:21:19,040 بدی به پدر زن اینده ت 283 00:21:29,280 --> 00:21:31,760 اگر باهاش ازدواج نکنم چی؟ 284 00:21:42,240 --> 00:21:43,360 چیزی که امروز میخوایم دربارش حرف بزنیم 285 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 وجود کشورمونه 286 00:21:46,120 --> 00:21:47,720 امنیت عالیجنابه 287 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 و همینطور درباره ی 288 00:21:50,680 --> 00:21:52,480 زندگی کل مردم کشور 289 00:21:54,560 --> 00:21:55,520 با اینکه 290 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 سربازی نیستم که بتونه بجنگه و مبارزه کنه 291 00:21:58,320 --> 00:21:59,800 اما نمیتونم بشینم و دست رو دست بذارم 292 00:22:00,720 --> 00:22:02,160 امروز با به خطر انداختن جونم اومدم 293 00:22:03,400 --> 00:22:05,160 تا یه سوال ازت بپرسم 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,040 بخاطر زندگی مردم این کشور 295 00:22:07,960 --> 00:22:10,040 حاضری 296 00:22:11,120 --> 00:22:12,240 با من شرط ببندی؟ 297 00:22:21,520 --> 00:22:23,080 حرفاش حقیقت داشتن؟ 298 00:22:23,760 --> 00:22:25,320 درسته که نخست وزیر داره علیه عالیجناب دسیسه میچینه؟ 299 00:22:27,120 --> 00:22:28,440 علیه شاهزاده سوم اقدام به قتل صورت گرفت 300 00:22:28,800 --> 00:22:29,920 عالیجناب مسموم شد 301 00:22:30,080 --> 00:22:31,680 تمام خانواده ی شیه زندانی شدن 302 00:22:33,440 --> 00:22:34,760 جنگ برای تاج و تخت 303 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 به سطح وحشیانه ای رسیده 304 00:22:37,920 --> 00:22:39,400 خانواده ی وانگ هم 305 00:22:40,080 --> 00:22:41,280 نقش مهمی رو درش ایفا کرده 306 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 واقعا میخوایم بریم؟ 307 00:22:44,600 --> 00:22:47,320 معنی این ازدواج اینه که کل کشور باور کنن 308 00:22:47,440 --> 00:22:49,320 که من هم طرف وانگ ها هستم 309 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 بنظرت باید بمونیم؟ 310 00:22:51,000 --> 00:22:51,800 اما 311 00:22:52,520 --> 00:22:53,280 بگو 312 00:22:53,560 --> 00:22:55,640 واقعا میخوای شاهدخت شانگ یانگ رو اینجا ول کنی بری؟ 313 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 اینجارو خوب نگهبانی بدین 314 00:23:13,360 --> 00:23:14,840 اگر اتفاقی بیفته 315 00:23:15,240 --> 00:23:17,320 کشته میشین 316 00:23:17,440 --> 00:23:19,000 بله ملکه 317 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 ندیمه شو 318 00:25:08,880 --> 00:25:09,760 اقا 319 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 الان هوا بارونی و سرده 320 00:25:11,280 --> 00:25:14,280 شاهدخت ارشد ازم خواستن واستون چای زنجبیل بیارم 321 00:25:15,280 --> 00:25:17,360 لطفا بدین گرمش کنن واستون 322 00:25:18,320 --> 00:25:19,600 ممنونم 323 00:25:23,440 --> 00:25:24,000 بفرمایین 324 00:25:25,560 --> 00:25:27,120 شما دوتا هم بفرمایین 325 00:25:27,520 --> 00:25:28,400 ممنون 326 00:25:42,480 --> 00:25:43,240 شاهدخت 327 00:25:43,760 --> 00:25:44,480 شاهدخت 328 00:25:44,760 --> 00:25:45,280 زود باشید 329 00:25:45,760 --> 00:25:46,440 لباساتون رو عوض کنین 330 00:25:46,640 --> 00:25:47,360 چیشده؟ 331 00:25:48,000 --> 00:25:49,440 وقت سوال جواب نداریم پاشید 332 00:25:49,720 --> 00:25:50,400 لباساتون رو عوض کنین 333 00:25:50,560 --> 00:25:51,680 بگو چیشده اخه 334 00:25:52,400 --> 00:25:54,640 مادرتون همه چیز رو براتون هماهنگ کرده 335 00:25:55,440 --> 00:25:56,320 زودباشین 336 00:25:56,720 --> 00:25:57,400 لباس عوض کنین 337 00:26:02,840 --> 00:26:03,440 شاهدخت 338 00:26:03,880 --> 00:26:04,440 زود باشین توروخدا 339 00:26:04,760 --> 00:26:05,360 بدویین 340 00:26:05,800 --> 00:26:06,880 شاهدخت یادتون باشه 341 00:26:07,280 --> 00:26:08,760 برید بازار شرقی و دم فروشگاه ماهی روی پل وایسید 342 00:26:08,920 --> 00:26:10,720 و یه قایق سایبون دار پیدا کنین 343 00:26:11,040 --> 00:26:11,760 شاهدخت 344 00:26:12,760 --> 00:26:13,920 لطفا یادتون بمونه 345 00:26:14,320 --> 00:26:15,160 صبر کنین 346 00:26:16,360 --> 00:26:17,080 شاهدخت 347 00:26:17,400 --> 00:26:19,120 تو طول سفر حسابی مراقب خودتون باشیدا 348 00:26:28,040 --> 00:26:28,800 مادر 349 00:26:38,680 --> 00:26:39,280 آوو 350 00:26:39,800 --> 00:26:42,840 تو و زیتان باید یه جای سوت و کور پیدا کنین 351 00:26:43,200 --> 00:26:44,920 تا خوب باهم زندگی کنین 352 00:26:47,760 --> 00:26:48,240 بیا 353 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 این یه ورقه طلاییه که هیچ مهری روش نداره 354 00:26:53,800 --> 00:26:55,520 هویتت رو فاش نمیکنه 355 00:26:56,160 --> 00:26:58,320 برای تو و زیتان کافیه تا باهاش زندگی راحتی داشته باشین 356 00:26:59,400 --> 00:27:00,120 مادر 357 00:27:00,920 --> 00:27:02,160 اگر من برم 358 00:27:02,760 --> 00:27:03,880 شما چیکار میکنی؟ 359 00:27:04,720 --> 00:27:06,480 اگر بابا و عمه حقیقت رو بفهمن 360 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 تو چیکار میکنی؟ - نگران نباش - 361 00:27:09,160 --> 00:27:10,480 پدرت هرچقدر هم ظالم باشه 362 00:27:10,600 --> 00:27:12,680 من همسر قانونیشم 363 00:27:13,880 --> 00:27:14,760 خلاصه بگم 364 00:27:15,200 --> 00:27:17,120 من شاهدخت بزرگ چنگ هستم 365 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 اونا نمیتونن با من کاری کنن 366 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 اگر من برم 367 00:27:30,440 --> 00:27:32,120 بازم میتونم ببینمتون؟ 368 00:27:33,880 --> 00:27:35,120 آوو 369 00:27:41,520 --> 00:27:43,800 من میدونم ازدواج کردن 370 00:27:43,880 --> 00:27:45,200 با مردی که دوسش نداری چه حسی داره 371 00:27:46,440 --> 00:27:48,400 من نمیذارم دردی که خودم کشیدم رو 372 00:27:48,640 --> 00:27:50,680 توام بکشی 373 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 شاهدخت بزرگ 374 00:27:54,360 --> 00:27:56,280 خواهش میکنم بذارین شاهدخت بره 375 00:27:59,200 --> 00:28:00,080 خدانگهدار 376 00:28:00,760 --> 00:28:02,240 برو عزیزم برو 377 00:28:12,520 --> 00:28:13,440 مادر 378 00:28:14,680 --> 00:28:16,400 این ادای احترام رو از دختر نالایقت قبول کن 379 00:28:21,600 --> 00:28:22,400 شاهدخت 380 00:28:23,000 --> 00:28:24,040 بریم 381 00:28:24,280 --> 00:28:25,200 زودباشید 382 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 شاهدخت بیاین بریم 383 00:28:29,880 --> 00:28:30,640 زود باشین 384 00:28:31,040 --> 00:28:32,160 مادر 385 00:28:33,600 --> 00:28:34,240 زود باشین 386 00:28:34,680 --> 00:28:35,920 زود 387 00:28:36,800 --> 00:28:37,360 بریم 388 00:28:46,680 --> 00:28:48,240 خواهش میکنم عجله کنین 389 00:29:27,040 --> 00:29:27,640 زود باشین 390 00:29:29,960 --> 00:29:30,760 شاهدخت 391 00:29:31,280 --> 00:29:32,440 بلند شین 392 00:29:34,160 --> 00:29:34,800 زود باشین 393 00:29:35,520 --> 00:29:36,920 شاهدخت لطفا بلند شین 394 00:29:37,920 --> 00:29:38,600 خوبی؟ 395 00:29:38,600 --> 00:29:39,280 خوبم 396 00:29:40,560 --> 00:29:41,240 ازینور 397 00:29:48,480 --> 00:29:49,040 شاهدخت 398 00:29:49,280 --> 00:29:50,200 اینجاست 399 00:29:52,400 --> 00:29:53,720 زیتان 400 00:29:58,960 --> 00:29:59,600 شاهدخت 401 00:30:00,160 --> 00:30:00,960 اون هنوز نیومده 402 00:30:02,320 --> 00:30:03,360 بیا تو قایق منتظرش شو 403 00:30:06,000 --> 00:30:06,600 شاهدخت 404 00:30:06,880 --> 00:30:07,960 بارون خیلی سنگینه 405 00:30:08,480 --> 00:30:09,760 تو قایق منتظرش باش 406 00:30:10,840 --> 00:30:11,720 من سوار نمیشم 407 00:30:11,840 --> 00:30:13,120 همینجا منتظرش میشم 408 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 اگر برم تو قایق نمیتونه منو ببینه 409 00:30:38,920 --> 00:30:40,520 برید 410 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 زود باشید 411 00:30:44,560 --> 00:30:45,160 بدویین 412 00:30:45,840 --> 00:30:46,360 برید بیرون 413 00:30:46,400 --> 00:30:49,160 درسته که تو و آوو عاشق همید 414 00:30:49,480 --> 00:30:51,360 اما اون هویت برتری داره 415 00:30:51,720 --> 00:30:53,680 یه حرکت ساده هم میتونه کلی رو وضعیت اثر بذاره 416 00:30:54,320 --> 00:30:56,840 ازدواج اون رو مشکلات ایالت تاثیر میذاره 417 00:30:57,360 --> 00:31:00,400 مامان ازت میخواد ازون دور باشی 418 00:31:34,080 --> 00:31:34,880 شاهدخت 419 00:31:35,480 --> 00:31:36,840 دو ساعت گذشت 420 00:31:37,680 --> 00:31:40,560 امکانش هست که شاهزاده نیاد؟ 421 00:31:42,840 --> 00:31:44,320 مطمئنم که میاد 422 00:31:46,040 --> 00:31:48,880 شاهدخت بیاین برگردیم 423 00:32:43,440 --> 00:32:44,360 شاهدخت 424 00:32:46,080 --> 00:32:50,120 فکر نمیکنم شاهزاده بیاد 425 00:32:53,280 --> 00:32:54,760 مطمئنم که میاد 426 00:33:18,000 --> 00:33:18,800 وانگ 427 00:33:19,360 --> 00:33:20,520 میتونی شروع کنی 428 00:33:31,360 --> 00:33:31,920 عزیزم 429 00:33:37,840 --> 00:33:38,880 نخست وزیر 430 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 منتظرتون بودم 431 00:33:42,920 --> 00:33:44,120 کاری از دستم بر میاد؟ 432 00:33:44,920 --> 00:33:45,640 بله 433 00:33:47,680 --> 00:33:48,320 باشه 434 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 بیا بریم اتاق 435 00:33:50,640 --> 00:33:52,560 تکون نخور همینجا حرف میزنیم 436 00:33:55,560 --> 00:33:58,440 جلوی تابلو یادبود اجداد زانو بزن 437 00:33:59,960 --> 00:34:00,880 و بهم بگو 438 00:34:01,680 --> 00:34:02,960 تو بودی که برادر من رو 439 00:34:03,040 --> 00:34:04,520 مسموم کردی؟ 440 00:34:10,080 --> 00:34:13,280 شیه قبل از مرگش اینکارو کرد 441 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 وانگ لین 442 00:34:15,040 --> 00:34:17,400 مثل یه مرد به کاری که کردی اعتراف کن 443 00:34:18,200 --> 00:34:20,040 حتی جلوی اجدادت هم نمیخوای 444 00:34:20,040 --> 00:34:21,160 به جرایمت اعتراف کنی؟ 445 00:34:24,120 --> 00:34:24,680 اره 446 00:34:25,480 --> 00:34:26,600 کار من بود 447 00:34:33,120 --> 00:34:33,920 باشه 448 00:34:57,920 --> 00:34:58,800 جین رو 449 00:34:59,840 --> 00:35:01,400 اگر نمیتونی من رو بکشی 450 00:35:02,640 --> 00:35:04,200 خنجر رو بذار زمین 451 00:35:16,959 --> 00:35:17,719 جین رو 452 00:35:18,280 --> 00:35:19,560 از من دور شو 453 00:35:26,479 --> 00:35:28,279 از خودم متنفرم 454 00:35:29,560 --> 00:35:31,880 به عنوان دختر خانواده سلطنتی 455 00:35:32,720 --> 00:35:34,160 وقتی با مردی که 456 00:35:34,720 --> 00:35:36,360 برادرم رو مسموم و من رو 457 00:35:36,680 --> 00:35:39,280 از دخترم جدا کرد رو به رو میشم 458 00:35:39,439 --> 00:35:41,199 نمیتونم بکشمش 459 00:35:44,840 --> 00:35:45,920 اینطوری 460 00:35:46,479 --> 00:35:47,760 فقط میتونم 461 00:35:48,080 --> 00:35:50,640 خودم رو بکشم 462 00:35:50,640 --> 00:35:52,360 تا از برادر و اجدادم عذر خواهی کنم 463 00:35:52,360 --> 00:35:53,040 ارباب من 464 00:35:53,360 --> 00:35:54,200 ارباب من 465 00:35:54,720 --> 00:35:55,440 ارباب من 466 00:35:56,520 --> 00:35:57,760 به من دست نزن 467 00:35:58,400 --> 00:35:59,480 ارباب من 468 00:35:59,720 --> 00:36:01,880 شاهدخت گم شدن 469 00:36:03,480 --> 00:36:05,000 شاهدخت گم شده؟ 470 00:36:14,960 --> 00:36:15,600 ارباب من 471 00:36:17,320 --> 00:36:17,880 ارباب من 472 00:36:18,280 --> 00:36:19,400 فردا هو گوانگلین و هو یائو 473 00:36:19,400 --> 00:36:20,720 دم دروازه ی غربی میان دیدن ما 474 00:36:21,240 --> 00:36:22,280 وقتی از شهر خارج شدیم 475 00:36:22,440 --> 00:36:24,320 میتونیم بریم سمت غرب 476 00:36:25,480 --> 00:36:27,080 سمت معبر یونجین 477 00:36:27,160 --> 00:36:28,880 بعدش از رودخونه به سمت شمال عبور میکنیم 478 00:36:28,950 --> 00:36:29,800 اینجوری 479 00:36:29,840 --> 00:36:32,160 میتونیم از مناطقی که تحت کنترل وانگ لین دوری کنیم 480 00:36:33,160 --> 00:36:34,600 عروس رو فراموش کردین 481 00:36:34,990 --> 00:36:36,400 شاهدخت شانگیانگ 482 00:36:36,950 --> 00:36:38,470 به این راحتی بیخیال میشه؟ 483 00:36:40,360 --> 00:36:42,120 شاهدخت شانگیانگ 484 00:36:43,120 --> 00:36:45,400 مقدر شده بوده که 485 00:36:46,200 --> 00:36:47,600 با شاهزاده زیتان جذاب باشه 486 00:36:48,400 --> 00:36:51,430 واقعا ازم میخوای اینجا بمونم 487 00:36:52,240 --> 00:36:53,280 و جای عشق بقیه رو بگیرم؟ 488 00:37:08,080 --> 00:37:08,920 چه حیف 489 00:37:10,600 --> 00:37:12,470 یه دختر خوشگل مثل شاهدخت شانگیانگ 490 00:37:13,030 --> 00:37:14,200 اگر عروسی فردارو از دست بدین 491 00:37:15,030 --> 00:37:17,320 دیگه نمیتونی همچین چیزی تو دنیا ببینین 492 00:37:22,480 --> 00:37:23,560 برو وسایلتو جمع کن 493 00:38:10,000 --> 00:38:10,720 شاهدخت 494 00:38:11,640 --> 00:38:12,960 اون نمیاد 495 00:38:14,640 --> 00:38:16,200 مطمئنم که میاد 496 00:38:19,280 --> 00:38:22,080 اگر میخواست بیاد الان اینجا بود 497 00:38:35,080 --> 00:38:35,680 زود باشین 498 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 دستور نخست وزیر ؛ دروازه های شهر رو ببندین 499 00:38:40,600 --> 00:38:43,320 دستور نخست وزیر ؛ دروازه های شهر رو ببندین 500 00:38:51,320 --> 00:38:53,200 آوو به ملکه قول داده 501 00:38:54,440 --> 00:38:56,080 که با ازدواجش 502 00:38:57,120 --> 00:38:58,840 تورو نجات بده 503 00:39:00,000 --> 00:39:01,160 فردا اخر شب 504 00:39:01,400 --> 00:39:03,360 اخرین فرصت توعه 505 00:39:06,040 --> 00:39:06,840 آوو 506 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 منتظرم باش 507 00:39:26,720 --> 00:39:27,920 بارون بند اومد 508 00:39:28,320 --> 00:39:31,160 شاهدخت تورو خدا بیاین بریم 509 00:39:36,400 --> 00:39:37,240 شاهدخت 510 00:39:37,520 --> 00:39:38,600 سحر شد 511 00:39:38,680 --> 00:39:40,160 اگر نریم خیلی دیر میشه 512 00:39:51,480 --> 00:39:52,680 زیتان 513 00:39:55,800 --> 00:39:56,440 دایه شو 514 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 زیتان 515 00:40:13,640 --> 00:40:14,560 دایه شو 516 00:40:15,000 --> 00:40:15,920 چیشده؟ 517 00:40:22,640 --> 00:40:23,800 بابا 518 00:40:32,880 --> 00:40:33,520 آوو 519 00:40:34,840 --> 00:40:35,600 وایسا 520 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 تسلیم نشدی؟ 521 00:40:40,160 --> 00:40:42,280 کل شب اینجا منتظر شدی کجاست؟ 522 00:40:42,880 --> 00:40:43,560 اینجاست؟ 523 00:40:48,360 --> 00:40:50,280 اگر زیتان میخواست بیاد تا الان اینجا بود 524 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 اون برای اومدن به قدر کافی شجاع نیست 525 00:40:53,760 --> 00:40:55,080 اون بزدله 526 00:40:56,280 --> 00:40:57,760 لیاقت عشق تورو نداره 527 00:40:58,920 --> 00:41:00,520 اون الان جز نفرت هیچ حسی به تو نداره 528 00:41:01,080 --> 00:41:02,240 احمق نشو 529 00:41:02,920 --> 00:41:05,520 تا کی میخوای به خودت دروغ بگی؟ 530 00:42:16,920 --> 00:42:17,720 آوو 531 00:42:21,800 --> 00:42:22,440 آوو 532 00:42:26,960 --> 00:42:27,720 آوو 533 00:42:44,760 --> 00:42:45,520 آوو 534 00:43:33,520 --> 00:43:49,520 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:آناهیتا حکمت 38088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.