All language subtitles for The.Rebel.Princess.E03.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,003 --> 00:02:13,691 Modified with commercials version by Behnam MH 2 00:02:15,270 --> 00:02:16,110 Your highness. 3 00:02:16,190 --> 00:02:18,070 The concubine has been waiting for a long time. 4 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Tan 5 00:02:23,590 --> 00:02:24,590 Mother 6 00:02:24,670 --> 00:02:26,230 Are you feeling better? 7 00:02:26,630 --> 00:02:27,790 Let me have a look. 8 00:02:28,030 --> 00:02:30,430 Much better. Mother, don't worry any more. 9 00:02:31,510 --> 00:02:33,590 This time, it's only a flesh wound. 10 00:02:33,950 --> 00:02:35,510 She'll kill you next time. 11 00:02:35,670 --> 00:02:36,910 What a vicious heart! 12 00:02:36,990 --> 00:02:38,630 How can she serve as the model for women? 13 00:02:41,190 --> 00:02:43,350 Mother, how do you know it was the empress who did it? 14 00:02:44,230 --> 00:02:45,910 Only you and the Xie family 15 00:02:46,030 --> 00:02:48,750 can threaten the crown prince's future power and position. 16 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 I was thinking that 17 00:02:50,590 --> 00:02:53,510 it was the matter between you and Awu that really upset her. 18 00:02:53,710 --> 00:02:55,870 I will be more careful in the future. 19 00:02:56,310 --> 00:02:58,070 Never have a loophole for others to exploit. 20 00:02:59,790 --> 00:03:02,190 Now you are under the protection of your father the emperor. 21 00:03:02,590 --> 00:03:05,590 But in the future, when the crown prince becomes emperor, 22 00:03:05,870 --> 00:03:07,110 the Wangs grab all the power, 23 00:03:07,230 --> 00:03:08,870 there's no way for you to live. 24 00:03:10,030 --> 00:03:11,510 Always I don't seek fame and wealth. 25 00:03:11,670 --> 00:03:14,590 But this matter, it is vital to your fate. 26 00:03:14,830 --> 00:03:17,510 No matter how hard, I must take you into consideration. 27 00:03:21,790 --> 00:03:23,030 How unfilial I am. 28 00:03:23,270 --> 00:03:24,990 I'm sorry to bother you, mother. 29 00:03:28,230 --> 00:03:28,950 Your honor, 30 00:03:29,070 --> 00:03:29,910 What? 31 00:03:30,070 --> 00:03:31,750 The princess royal has entered the palace. 32 00:03:32,950 --> 00:03:34,270 Then I'll meet her. 33 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 Yes 34 00:03:38,790 --> 00:03:39,350 Tan 35 00:03:39,750 --> 00:03:41,630 You still have to be careful. 36 00:03:43,870 --> 00:03:45,350 I remember. 37 00:03:51,110 --> 00:03:52,190 I'm off. 38 00:03:59,510 --> 00:04:00,790 Wanru sister, 39 00:04:01,070 --> 00:04:02,670 what about Zitan? 40 00:04:04,190 --> 00:04:05,670 He got your effective medicine. 41 00:04:06,430 --> 00:04:07,710 He's much better. 42 00:04:09,710 --> 00:04:11,430 I really want to see him. 43 00:04:11,870 --> 00:04:13,109 But father and aunt... 44 00:04:13,110 --> 00:04:14,590 Zitan understands. 45 00:04:16,750 --> 00:04:17,830 You two 46 00:04:18,270 --> 00:04:19,630 be more patient. 47 00:04:20,430 --> 00:04:22,030 Everything will achieve your wishes. 48 00:04:22,710 --> 00:04:23,870 Wanru sister, 49 00:04:24,630 --> 00:04:26,190 On the day I get married, 50 00:04:26,510 --> 00:04:27,830 you must come and see me off. 51 00:04:28,390 --> 00:04:29,629 I'm from the Xie family. 52 00:04:29,630 --> 00:04:31,790 I should companied Zitan to greet you. 53 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 I don't care. 54 00:04:33,910 --> 00:04:35,470 I think of you as my mother's family. 55 00:04:35,750 --> 00:04:38,190 In the future, if Zitan bullies me, 56 00:04:38,350 --> 00:04:39,550 you can't stand up for him. 57 00:04:39,670 --> 00:04:40,670 You see. 58 00:04:41,110 --> 00:04:42,829 As if you wish you were married now. 59 00:04:42,830 --> 00:04:44,110 Aren't you ashamed? 60 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 No. 61 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 Not ashamed? 62 00:04:46,590 --> 00:04:47,270 No. 63 00:04:47,430 --> 00:04:48,070 Not ashamed? 64 00:04:48,070 --> 00:04:48,630 No. 65 00:04:48,630 --> 00:04:49,390 Not ashamed? 66 00:04:49,390 --> 00:04:50,070 My sister 67 00:04:50,070 --> 00:04:50,830 If one day, 68 00:04:50,831 --> 00:04:52,589 you find your Mr. Right. 69 00:04:52,590 --> 00:04:54,830 You will know what shame is. 70 00:04:59,830 --> 00:05:00,870 What's up? 71 00:05:05,270 --> 00:05:06,470 What's up? 72 00:05:10,310 --> 00:05:11,790 I'm getting married. 73 00:05:19,310 --> 00:05:21,990 When I heard that Princess Shangyang and my son were both attacked, 74 00:05:22,470 --> 00:05:23,830 I had a sleepless night. 75 00:05:24,710 --> 00:05:26,750 How vicious are those who made the attack? 76 00:05:26,870 --> 00:05:28,870 I am full of indignation indeed. 77 00:05:29,950 --> 00:05:31,550 If I find out who is responsible, 78 00:05:31,670 --> 00:05:33,790 I hope to cut him into pieces. 79 00:05:34,150 --> 00:05:35,150 Princess royal 80 00:05:35,790 --> 00:05:37,110 we both know that 81 00:05:37,230 --> 00:05:39,270 they two have already attached to each other early. 82 00:05:39,790 --> 00:05:41,710 This time, they were in danger together. 83 00:05:41,950 --> 00:05:44,310 In the future, they are more inseparable. 84 00:05:53,150 --> 00:05:54,950 Concubine, what do you mean? 85 00:05:55,150 --> 00:05:57,070 It was not a royal gift. 86 00:05:57,910 --> 00:05:59,230 It was before I enter the palace, 87 00:05:59,430 --> 00:06:01,190 my mother hand it to me. 88 00:06:01,550 --> 00:06:02,750 I have long planed 89 00:06:02,950 --> 00:06:04,750 to pass on to ZiTan's wife in the future. 90 00:06:05,950 --> 00:06:09,870 Princess royal, please give it to princess Shangyang for me. 91 00:06:11,270 --> 00:06:12,270 Emm... 92 00:06:13,070 --> 00:06:14,070 Princess royal 93 00:06:15,110 --> 00:06:16,270 You were born in palace, 94 00:06:16,390 --> 00:06:18,950 A treasure of high price is also common to you. 95 00:06:19,110 --> 00:06:20,950 But it means something different. 96 00:06:21,470 --> 00:06:22,750 I hope you won't refuse. 97 00:06:25,070 --> 00:06:26,670 Princess royal, you know 98 00:06:26,870 --> 00:06:27,990 In our Xie family, 99 00:06:28,350 --> 00:06:31,390 the eldest son or grandson had only one wife in his life. 100 00:06:32,150 --> 00:06:35,510 If Zitan has the honor to marry Princess Shangyang, 101 00:06:35,830 --> 00:06:37,510 he'll live up to it forever. 102 00:06:39,830 --> 00:06:42,110 Concubine, thank you for your kindness. 103 00:06:42,230 --> 00:06:44,150 Jinmin felt the same way. 104 00:06:45,630 --> 00:06:48,670 This time I am asking for it from royal brother. 105 00:06:49,150 --> 00:06:50,710 If royal princess doesn't care, 106 00:06:51,030 --> 00:06:52,670 I would like to go with you. 107 00:06:52,990 --> 00:06:54,510 A good couple is made by nature. 108 00:06:56,470 --> 00:06:57,750 That's great. 109 00:06:58,230 --> 00:06:59,270 Get married? 110 00:07:01,630 --> 00:07:04,150 Getting married should be happy. 111 00:07:04,750 --> 00:07:06,070 Who are you going to marry? 112 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Xiao Qi. 113 00:07:11,750 --> 00:07:13,270 The daughter of the Xie family, 114 00:07:13,510 --> 00:07:15,550 unexpectedly marries a man of low class 115 00:07:18,670 --> 00:07:19,710 My sister 116 00:07:21,190 --> 00:07:24,030 Although Xiao Qi was born in low class 117 00:07:24,550 --> 00:07:26,830 he is our hero of Cheng. 118 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 I think 119 00:07:28,070 --> 00:07:31,270 he is better than the sons of noble class in the capital. 120 00:07:33,590 --> 00:07:34,590 Father also said 121 00:07:34,750 --> 00:07:38,830 the sons of noble class had swords at their waists. 122 00:07:39,150 --> 00:07:41,470 But they never fought at all. 123 00:07:41,950 --> 00:07:44,109 He also said although Xiao Qi is young, 124 00:07:44,110 --> 00:07:45,670 he has been battle-hardened. 125 00:07:46,070 --> 00:07:47,790 Now the military power is in hand. 126 00:07:48,310 --> 00:07:51,310 The fact that he was made a king unconventionally is really dignitary. 127 00:07:51,470 --> 00:07:54,310 Duke Xie is right. 128 00:07:56,230 --> 00:07:58,430 What's the use of all that nice talk. 129 00:07:58,750 --> 00:08:00,470 I am the one who ended up marrying to him. 130 00:08:01,630 --> 00:08:03,430 I spent a few days quarreling with my father. 131 00:08:03,670 --> 00:08:04,950 But my father said, 132 00:08:05,790 --> 00:08:06,990 I have to marry. 133 00:08:07,310 --> 00:08:10,350 If I refuse, I will be tied and sent to get married. 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,550 My sister 135 00:08:16,990 --> 00:08:18,390 Have you ever seen him? 136 00:08:21,670 --> 00:08:23,070 I heard that 137 00:08:23,350 --> 00:08:25,750 he is a strange man with three heads and six arms. 138 00:08:26,630 --> 00:08:28,150 Don't scare me. 139 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 I'm kidding. 140 00:08:29,670 --> 00:08:31,150 I have never seen him, either. 141 00:08:32,870 --> 00:08:34,446 The day after tomorrow, Xiao Qi will enter the capital. 142 00:08:34,470 --> 00:08:36,590 The emperor is going out to welcome him. 143 00:08:37,110 --> 00:08:38,950 The three prince will be present. 144 00:08:39,590 --> 00:08:40,590 Really? 145 00:08:41,750 --> 00:08:43,109 Shall we take a look together? 146 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 Good 147 00:08:46,790 --> 00:08:49,150 But watching the ceremony at the gate, 148 00:08:49,590 --> 00:08:51,630 is not what we girls do. 149 00:08:53,270 --> 00:08:54,430 Who said that? 150 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 I have an idea. 151 00:09:11,509 --> 00:09:12,509 Naughty 152 00:09:14,149 --> 00:09:15,149 Wanru 153 00:09:16,149 --> 00:09:17,229 Why are you? 154 00:09:17,710 --> 00:09:18,710 Mr. Wang 155 00:09:19,830 --> 00:09:20,510 Brother 156 00:09:20,670 --> 00:09:23,030 Two days later, Ningshuo General will return to the capital 157 00:09:23,070 --> 00:09:24,790 The emperor uncle will reward the military. 158 00:09:24,990 --> 00:09:26,749 Can you take us both to 159 00:09:26,750 --> 00:09:28,070 watch the ceremony? 160 00:09:28,750 --> 00:09:30,150 Is there anything wonderful to see? 161 00:09:33,190 --> 00:09:34,430 You tell me the truth. 162 00:09:34,790 --> 00:09:37,230 Do you really want to see Ningshuo General, 163 00:09:37,310 --> 00:09:39,110 or other people? 164 00:09:39,670 --> 00:09:40,990 Ningshuo General, of course 165 00:09:41,270 --> 00:09:43,710 Shining spears and armored horses, that's the men's business. 166 00:09:43,910 --> 00:09:45,926 Isn't it possible to watch it at the palace night banquet 167 00:09:45,950 --> 00:09:47,390 Is there anything wonderful to see? 168 00:09:47,670 --> 00:09:49,030 Palace night banquet 169 00:09:49,150 --> 00:09:51,390 Even the General of Ningshuo who killed numerous enemies 170 00:09:51,510 --> 00:09:52,869 will wear a mask 171 00:09:52,870 --> 00:09:55,030 So, what will Awu desire to see? 172 00:09:56,670 --> 00:09:57,270 Daddy 173 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 Prime Minister, my uncle 174 00:09:59,030 --> 00:10:00,030 Father 175 00:10:02,270 --> 00:10:05,630 I want to see what distinguishes the general, the battlefield hero 176 00:10:05,710 --> 00:10:09,430 from other generals who did not enter into a battle 177 00:10:11,470 --> 00:10:13,310 What is the difference in your mind? 178 00:10:13,790 --> 00:10:17,870 All the noble class of the capital wear a sword around their waist 179 00:10:18,030 --> 00:10:21,230 but most of them did not go to the battle field for a real fight all their lives 180 00:10:21,590 --> 00:10:23,830 In contrast, Xiao Qi, though quite young in age 181 00:10:23,990 --> 00:10:25,486 has been field-tested as a veteran for many times 182 00:10:25,510 --> 00:10:27,190 So, I just want to know him 183 00:10:27,310 --> 00:10:28,830 what's a person he really is 184 00:10:31,230 --> 00:10:32,630 A good daughter of the Wang's 185 00:10:33,590 --> 00:10:37,350 You are even more aspiring than men 186 00:10:38,420 --> 00:10:39,910 So, you agreed, father? 187 00:10:41,230 --> 00:10:42,590 Go with your elder bro 188 00:10:42,950 --> 00:10:45,660 Go to see the military power of the Lord of Yuzhang 189 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Thank you, father. 190 00:11:01,630 --> 00:11:04,710 The daughter of the Wang's family is quite aspiring, you see? 191 00:11:05,910 --> 00:11:07,190 But for you, the son 192 00:11:07,670 --> 00:11:11,510 Just going on the binge and showing off literary skill all day long 193 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 By doing these, you think you can bring glory to the family? 194 00:11:16,950 --> 00:11:17,950 You can dismiss 195 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 Come on 196 00:11:24,430 --> 00:11:26,190 Draw a good picture of your father, my dear 197 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 Come on 198 00:11:44,350 --> 00:11:45,350 Brother 199 00:11:46,870 --> 00:11:48,710 If you can be swapped with Awu 200 00:11:49,790 --> 00:11:51,990 I could be much relieved 201 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 Brother 202 00:12:04,070 --> 00:12:05,430 What's you said 203 00:12:06,270 --> 00:12:07,950 is also the wish of Awu? 204 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Your Majesty 205 00:12:09,750 --> 00:12:11,990 You have watched they grow up 206 00:12:12,590 --> 00:12:15,190 No one could know better the wishes of Awu than you 207 00:12:16,110 --> 00:12:18,150 Yes, royal Concubine is quite right. 208 00:12:18,390 --> 00:12:20,030 Awu is longing to marry 209 00:12:20,430 --> 00:12:22,630 her dear bro Zitan 210 00:12:23,150 --> 00:12:24,830 Jinruo just has such one daughter 211 00:12:25,110 --> 00:12:27,230 so, I want my daughter to get what she wants 212 00:12:31,950 --> 00:12:33,510 It is the wish of Awu 213 00:12:34,270 --> 00:12:37,190 and the hope of you, my royal Concubine and the royal sister 214 00:12:37,510 --> 00:12:40,230 So, I must approve it 215 00:12:42,190 --> 00:12:44,830 Jinruo is grateful for this, your majesty 216 00:12:45,150 --> 00:12:46,790 And both I and my child 217 00:12:46,910 --> 00:12:49,110 are in gratitude for your approval, my majesty 218 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 Well 219 00:12:51,710 --> 00:12:52,710 Just get up 220 00:12:57,270 --> 00:12:58,270 My dear 221 00:12:58,590 --> 00:12:59,630 you should go back now 222 00:13:00,030 --> 00:13:02,070 I will have a talk with my sister 223 00:13:02,430 --> 00:13:05,030 I will leave then, majesty 224 00:13:10,550 --> 00:13:11,550 Jinruo 225 00:13:14,230 --> 00:13:17,870 Recall the past, mother, the empress forced you to marry into the Wang's 226 00:13:18,950 --> 00:13:20,470 Sorry to make you go through all this. 227 00:13:22,630 --> 00:13:24,190 No, my majesty, I don't suffer anything 228 00:13:25,990 --> 00:13:26,990 At that time 229 00:13:27,430 --> 00:13:29,230 Jinruo was very young 230 00:13:30,950 --> 00:13:32,950 It was an order of our mother, the empress dowager 231 00:13:34,590 --> 00:13:36,190 and was also a good thing for me 232 00:13:36,470 --> 00:13:37,470 For all these years, 233 00:13:37,710 --> 00:13:39,670 You are the princess royal 234 00:13:39,990 --> 00:13:41,190 the wife of the Prime Minister 235 00:13:41,710 --> 00:13:42,950 a noble among the nobles 236 00:13:47,270 --> 00:13:48,470 But only I know that 237 00:13:48,950 --> 00:13:50,110 The Emperor Mother and I 238 00:13:50,830 --> 00:13:52,390 have owed too much to you 239 00:13:53,910 --> 00:13:55,550 I already feel satisfactory and contented 240 00:13:55,750 --> 00:13:57,510 As long as they have a great life 241 00:13:58,630 --> 00:14:00,350 with my son and daughter, your majesty 242 00:14:00,590 --> 00:14:01,710 Tell me, Princess Royal 243 00:14:03,870 --> 00:14:06,270 You have shared a bed with Wang Lin for dozens of years 244 00:14:08,030 --> 00:14:09,750 Have you really known him? 245 00:14:10,750 --> 00:14:12,150 Strange bedfellows 246 00:14:12,750 --> 00:14:14,670 Wang's family has great power and high status. 247 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 For all these years, 248 00:14:18,550 --> 00:14:22,190 Wang Lin has become more and more powerful in the imperial court. 249 00:14:23,750 --> 00:14:27,550 I have to think about it and beware of him. 250 00:14:28,310 --> 00:14:29,310 I wonder 251 00:14:30,830 --> 00:14:32,070 whether Jinruo 252 00:14:33,310 --> 00:14:34,830 is now my sister 253 00:14:36,550 --> 00:14:37,990 or wife of the prime minister? 254 00:14:59,790 --> 00:15:00,790 Did you mean that 255 00:15:01,110 --> 00:15:02,909 Princess Royal and Xie Concubine 256 00:15:02,910 --> 00:15:04,550 went to meet the Emperor? 257 00:15:04,790 --> 00:15:05,790 Yes 258 00:15:06,150 --> 00:15:08,469 Many people in the court have already seen it. 259 00:15:08,470 --> 00:15:09,470 And 260 00:15:09,790 --> 00:15:11,590 Concubine Xie talked happily 261 00:15:11,750 --> 00:15:13,110 with Princess Royal along the way. 262 00:15:18,990 --> 00:15:19,990 It doesn't matter 263 00:15:21,670 --> 00:15:23,430 The more certain they are, 264 00:15:23,870 --> 00:15:25,910 the more painful they feel when they lose it. 265 00:15:27,870 --> 00:15:31,110 I'll wait and see. 266 00:15:31,710 --> 00:15:32,750 No, 267 00:15:33,470 --> 00:15:34,470 Mom 268 00:15:34,550 --> 00:15:36,390 I can't wait any more. 269 00:15:36,510 --> 00:15:37,350 If we still stand aside, 270 00:15:37,470 --> 00:15:38,750 Awu and Zitan will... 271 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 I? 272 00:15:41,310 --> 00:15:42,710 Well, what do you want to do? 273 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Mom 274 00:15:47,790 --> 00:15:49,110 I miss Awu. 275 00:15:49,550 --> 00:15:50,750 I want to see her. 276 00:15:51,630 --> 00:15:53,070 I have to let her know that 277 00:15:53,430 --> 00:15:54,549 I'm the one 278 00:15:54,550 --> 00:15:56,110 who loves her most. 279 00:15:56,990 --> 00:15:58,510 Will Awu trust you? 280 00:15:58,910 --> 00:16:00,790 What am I supposed to do? 281 00:16:18,950 --> 00:16:20,470 You look very happy. 282 00:16:20,830 --> 00:16:22,430 It's just a bracelet. 283 00:16:22,870 --> 00:16:25,070 Don't you own bracelets in the prime minister mansion? 284 00:16:25,190 --> 00:16:26,550 This is different. 285 00:16:27,030 --> 00:16:28,430 You once told me that 286 00:16:28,990 --> 00:16:32,350 this precious bracelet is handed down from the Concubine's ancestors. 287 00:16:32,870 --> 00:16:36,670 And it's for the wife of Brother Zitan. 288 00:16:38,710 --> 00:16:40,486 As the saying goes, a grown girl can't be kept at home. 289 00:16:40,510 --> 00:16:41,790 You hasn't got married yet, 290 00:16:42,150 --> 00:16:46,429 but It seems that you prefer your future mother-in-law to your mother. 291 00:16:46,430 --> 00:16:48,030 Mother 292 00:16:50,510 --> 00:16:54,990 Mom, I love you from the bottom of my heart forever. 293 00:16:55,150 --> 00:16:56,830 And you're the one who loves me the most. 294 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 Right? 295 00:16:59,550 --> 00:17:02,190 I'v heard your laughter from afar. 296 00:17:02,470 --> 00:17:03,710 What's the good news? 297 00:17:07,150 --> 00:17:08,350 What do you hold in your hand? 298 00:17:10,510 --> 00:17:11,150 Mother 299 00:17:11,310 --> 00:17:13,350 This is a secret between you and me. 300 00:17:13,510 --> 00:17:15,190 Don't let Dad know about it. 301 00:17:19,350 --> 00:17:20,910 My little girl, 302 00:17:22,310 --> 00:17:23,750 it won't be long 303 00:17:24,550 --> 00:17:26,230 before you get married. 304 00:17:26,790 --> 00:17:27,790 Daddy 305 00:17:28,870 --> 00:17:30,150 I'm not talking to you anymore. 306 00:17:44,070 --> 00:17:45,190 Awu 307 00:17:45,390 --> 00:17:47,830 loves Zitan whole-hearted, 308 00:17:47,990 --> 00:17:49,190 and will marry no one but him. 309 00:17:50,310 --> 00:17:52,310 The Emperor also approved them today. 310 00:17:57,709 --> 00:17:58,749 Is that Zitan? 311 00:18:02,030 --> 00:18:03,710 What's your idea, darling? 312 00:18:08,030 --> 00:18:09,390 Since it is the emperor's decision 313 00:18:09,750 --> 00:18:11,190 even though I'm her father, 314 00:18:11,350 --> 00:18:13,870 My opinion is no longer useful. 315 00:18:19,710 --> 00:18:21,230 While investigating the alien race, 316 00:18:21,430 --> 00:18:25,310 Gu Yong met his royal second prince in the brothel. 317 00:18:25,550 --> 00:18:27,030 He always indulges himself like that. 318 00:18:31,390 --> 00:18:32,390 My lord, 319 00:18:32,510 --> 00:18:35,150 The crown prince and the second prince are arriving. 320 00:18:35,950 --> 00:18:37,790 Call Awu to come here. 321 00:19:04,150 --> 00:19:06,950 Duke Zhenguo is the uncle of the crown prince. 322 00:19:07,350 --> 00:19:10,270 And Awu and His Royal Highness are going to get married. 323 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 So, 324 00:19:11,630 --> 00:19:14,470 Duke Zhenguo will be the father-in-law of Crown Prince. 325 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 In the future, 326 00:19:16,190 --> 00:19:17,910 Crown Prince will succeed to the throne. 327 00:19:18,150 --> 00:19:21,510 Zhenguo Duke is both the father-in-law and the uncle 328 00:19:24,070 --> 00:19:25,190 Brother Zilv. 329 00:19:25,460 --> 00:19:27,220 You babble a lot. 330 00:19:27,630 --> 00:19:29,190 Did the emperor uncle agree? 331 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 Awu 332 00:19:32,550 --> 00:19:35,150 The crown prince brought the gift. 333 00:19:35,550 --> 00:19:37,270 You haven't thanked him enough. 334 00:19:37,910 --> 00:19:40,030 Why so eagerly attentive if you have nothing special? 335 00:19:40,700 --> 00:19:41,830 Behave yourself 336 00:19:47,590 --> 00:19:48,670 sister Awu 337 00:19:50,110 --> 00:19:51,110 sister Awu 338 00:19:51,710 --> 00:19:52,870 Would you like to have a look 339 00:19:52,950 --> 00:19:54,550 What did I bring you? 340 00:19:57,550 --> 00:19:58,550 Sister Awu 341 00:19:58,750 --> 00:19:59,989 These minks 342 00:19:59,990 --> 00:20:02,070 It was your brother Zilong who killed it by himself. 343 00:20:02,230 --> 00:20:03,910 And the old clothes-makers in the palace. 344 00:20:04,110 --> 00:20:05,190 Carefully sewing. 345 00:20:05,430 --> 00:20:08,110 The dimensions were all looked by himself. 346 00:20:08,590 --> 00:20:09,710 It must be suit for you. 347 00:20:09,870 --> 00:20:12,310 Why don't you try it? 348 00:20:14,390 --> 00:20:15,870 You said it fits me 349 00:20:16,430 --> 00:20:17,430 Why should I try it? 350 00:20:20,350 --> 00:20:21,470 Brother Zilong 351 00:20:22,710 --> 00:20:24,030 It has been so many years 352 00:20:24,630 --> 00:20:26,230 What did Awu like 353 00:20:26,470 --> 00:20:27,750 You really don't know? 354 00:20:28,430 --> 00:20:29,590 Awu felt uncomfortable. 355 00:20:29,750 --> 00:20:31,030 I will leave first. 356 00:20:35,750 --> 00:20:37,510 What did Awu like about it? 357 00:20:38,110 --> 00:20:39,990 Just joke, don't take it seriously. 358 00:20:40,470 --> 00:20:41,430 Give it to me 359 00:20:41,431 --> 00:20:42,630 And I will sent it to Awu. 360 00:20:49,350 --> 00:20:50,510 The crown prince 361 00:20:53,510 --> 00:20:55,230 Don't you like to hunt? 362 00:20:56,510 --> 00:20:57,510 Yeah, my uncle. 363 00:20:57,630 --> 00:20:59,310 Hunt a tame rabbit 364 00:20:59,550 --> 00:21:01,350 And hunt a wild elk. 365 00:21:01,510 --> 00:21:02,630 Which is more interesting? 366 00:21:02,990 --> 00:21:04,150 Of course the latter. 367 00:21:14,790 --> 00:21:16,590 Thanks for uncle to gave directions. 368 00:21:21,790 --> 00:21:23,030 My arms 369 00:21:23,670 --> 00:21:27,230 I got that disease when I hug Awu that year. 370 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Empress 371 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 Empress 372 00:21:33,990 --> 00:21:36,590 The crown prince has returned. 373 00:21:37,030 --> 00:21:37,950 How about? 374 00:21:37,951 --> 00:21:40,990 Looks like nothing. 375 00:21:44,150 --> 00:21:45,430 Pass me a message. 376 00:21:46,670 --> 00:21:48,030 Xiaoqi's banquet for the Lord 377 00:21:48,150 --> 00:21:49,790 Should let Awu to come here! 378 00:21:49,990 --> 00:21:50,990 Yes 379 00:21:54,710 --> 00:21:56,790 A child from a poor family entered the city. 380 00:21:57,190 --> 00:21:59,150 And I have to welcome him by myself. 381 00:21:59,710 --> 00:22:01,390 What a burning shame 382 00:22:03,750 --> 00:22:05,270 The low class was blocked for the Lord 383 00:22:05,550 --> 00:22:07,590 Ride on the head of my noble class. 384 00:22:07,790 --> 00:22:10,190 Break our House rules for a hundred years. 385 00:22:11,030 --> 00:22:12,390 After I died 386 00:22:12,630 --> 00:22:14,909 I have no face to see the ancestors. 387 00:22:14,910 --> 00:22:16,550 Sir, here's the tea 388 00:22:16,710 --> 00:22:18,150 Leave it here 389 00:22:44,830 --> 00:22:46,869 There must be no more people in that place. 390 00:22:46,870 --> 00:22:48,029 Get rid of him quickly. 391 00:22:48,030 --> 00:22:49,030 Yes 392 00:22:53,790 --> 00:22:55,670 The prime minister, prime minister 393 00:23:00,150 --> 00:23:01,550 The prime minister came here early. 394 00:23:02,910 --> 00:23:04,350 Did not came here early as Duke Xie. 395 00:23:06,550 --> 00:23:08,550 I heard that Duke Xie has found a good son-in-law. 396 00:23:08,710 --> 00:23:09,870 Congratulations! 397 00:23:10,070 --> 00:23:13,030 The prime minister was well informed. 398 00:23:13,630 --> 00:23:15,790 Even my Xie family's affairs. 399 00:23:16,230 --> 00:23:17,830 You know all about it. 400 00:23:18,030 --> 00:23:20,190 Duke Xie made an alliance with the frontier general 401 00:23:20,390 --> 00:23:22,469 Our first Lord of another surname in Cheng 402 00:23:22,470 --> 00:23:24,390 He will become the son-in-law of the Xie family. 403 00:23:24,430 --> 00:23:26,110 Is this still a family matter? 404 00:23:26,510 --> 00:23:27,910 The Prime Minister makes sense 405 00:23:29,110 --> 00:23:32,030 For the two families of Wang and Xie. 406 00:23:32,150 --> 00:23:35,070 Country and families have become one thing since long ago. 407 00:23:48,430 --> 00:23:51,870 Princess is in a good mood today. 408 00:23:52,230 --> 00:23:55,630 I wonder who she's going to see later. 409 00:23:56,070 --> 00:23:57,070 You, little girl. 410 00:23:57,470 --> 00:23:59,990 Later I'll tell your mother to let you marry off. 411 00:24:00,310 --> 00:24:02,190 I don't want you to talk in my ears. 412 00:24:02,590 --> 00:24:03,590 That is because 413 00:24:03,790 --> 00:24:05,830 I see you are going to see the Your Highness today. 414 00:24:05,950 --> 00:24:07,030 I'm happy for you. 415 00:24:07,710 --> 00:24:09,670 He is always on my mind. 416 00:24:10,790 --> 00:24:12,190 Since his injury 417 00:24:12,390 --> 00:24:13,910 I haven't seen him yet. 418 00:24:16,390 --> 00:24:17,390 Princess 419 00:24:17,870 --> 00:24:20,230 You are very beautiful today. 420 00:24:22,470 --> 00:24:23,910 Your Highness meets you later 421 00:24:24,030 --> 00:24:25,270 he must be very happy. 422 00:24:27,590 --> 00:24:28,590 Brother. 423 00:24:28,990 --> 00:24:30,670 Don't take it seriously. 424 00:24:30,910 --> 00:24:32,550 The Xie family in Chen town. 425 00:24:33,030 --> 00:24:34,390 Request a soldier as a husband. 426 00:24:34,830 --> 00:24:35,990 What's there to be proud of? 427 00:24:39,150 --> 00:24:40,590 You're just like Gu Yong. 428 00:24:41,550 --> 00:24:42,910 You're all stupid. 429 00:24:48,590 --> 00:24:49,590 Wanru sister, 430 00:24:49,910 --> 00:24:51,070 Be hurry up! 431 00:24:51,150 --> 00:24:52,229 Do you think everyone will do as you? 432 00:24:52,230 --> 00:24:53,230 The same as a monkey 433 00:24:53,630 --> 00:24:54,630 Hundreds of long stairs 434 00:24:54,670 --> 00:24:56,910 Which young lady of noble class can breath and jump up? 435 00:24:57,710 --> 00:24:58,829 All right, all right, stop chasing her. 436 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 Let her go by herself. 437 00:25:00,110 --> 00:25:01,189 When my mother was pregnant with her. 438 00:25:01,190 --> 00:25:02,190 She was a boy originally. 439 00:25:02,270 --> 00:25:03,670 She changed outlook but her temper. 440 00:25:04,750 --> 00:25:06,350 Brother Su's jokes are not funny at all. 441 00:25:06,390 --> 00:25:07,430 Then why are you laughing? 442 00:25:10,630 --> 00:25:11,630 It'll be here soon. 443 00:25:23,910 --> 00:25:24,910 Awu 444 00:25:25,070 --> 00:25:26,390 Why they haven't arrived yet? 445 00:25:32,430 --> 00:25:33,950 Who are you here to see on earth? 446 00:25:35,110 --> 00:25:36,270 Xiao Qi 447 00:25:39,670 --> 00:25:42,150 I knew you not came here for me really. 448 00:25:43,030 --> 00:25:44,310 Good sister 449 00:25:44,630 --> 00:25:46,590 Of course I am sincere to accompany you 450 00:25:46,790 --> 00:25:47,990 Visit General Xiao. 451 00:25:48,830 --> 00:25:49,910 It's just 452 00:25:50,630 --> 00:25:52,910 I'd like to see Brother Zitan by the way 453 00:25:53,590 --> 00:25:54,950 He was injured for several days. 454 00:25:55,350 --> 00:25:56,950 I'm really worried. 455 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 I think your caring 456 00:25:58,510 --> 00:26:01,350 is the best remedy for him 457 00:26:02,390 --> 00:26:03,310 Look at your girls. 458 00:26:03,311 --> 00:26:04,790 I regret bringing you here. 459 00:26:06,070 --> 00:26:07,150 Look at Zitan. 460 00:26:12,430 --> 00:26:14,109 I really envy you and Zidan 461 00:26:14,110 --> 00:26:15,790 growing up together. 462 00:26:15,830 --> 00:26:17,230 Know each other and love each other 463 00:26:18,910 --> 00:26:20,430 Isn't that sister Awu? 464 00:26:22,390 --> 00:26:24,910 Do not know what kind of person as that Xiao Qi 465 00:26:25,070 --> 00:26:27,870 It is said that he is an indomitable hero. 466 00:26:28,110 --> 00:26:29,350 If you marry with him. 467 00:26:29,710 --> 00:26:32,670 You will never be bullied in the future. 468 00:26:33,230 --> 00:26:34,830 Who needs his protection? 469 00:26:35,070 --> 00:26:36,710 Come on, come on! Be quickly. 470 00:28:20,990 --> 00:28:22,286 We're taking a short tour of the capital. 471 00:28:22,310 --> 00:28:23,430 Just passing over here. 472 00:28:23,910 --> 00:28:24,950 I'm just doing what I can. 473 00:28:25,310 --> 00:28:26,750 It does not deserve to be mentioned. 474 00:28:49,350 --> 00:28:51,030 General Xiao, please stand up. 475 00:28:51,710 --> 00:28:54,366 He doesn't even understand the basic etiquette of meeting the emperor 476 00:28:54,390 --> 00:28:55,310 He only knows 477 00:28:55,311 --> 00:28:57,630 how to fight and kill. 478 00:28:57,790 --> 00:28:59,190 I can't see it clearly. 479 00:28:59,550 --> 00:29:00,670 But I just think 480 00:29:00,950 --> 00:29:03,110 That's what a hero looks like. 481 00:29:04,230 --> 00:29:05,670 All soldiers, please stand up. 482 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 General Shao 483 00:29:08,990 --> 00:29:11,110 Please follow me and travel the city. 484 00:29:12,830 --> 00:29:14,430 A child from low class 485 00:29:15,550 --> 00:29:17,510 Dare to walk beside father. 486 00:29:18,110 --> 00:29:19,110 Who is it? 487 00:29:26,470 --> 00:29:27,590 Grand Preceptor Gu 488 00:29:27,790 --> 00:29:28,790 Guarding the emperor! 489 00:29:31,670 --> 00:29:32,710 Uncle Gu 490 00:29:34,630 --> 00:29:37,310 Bastard ruin the nation. 491 00:29:37,710 --> 00:29:39,470 That is to say Xiao Qi. 492 00:29:41,070 --> 00:29:42,189 Can't think of it. 493 00:29:42,190 --> 00:29:44,590 Really admonish with death. 494 00:29:51,710 --> 00:29:52,950 You're a princess 495 00:29:53,150 --> 00:29:55,190 You wanted to see the general enter the city 496 00:29:55,710 --> 00:29:56,710 That's the end 497 00:29:56,910 --> 00:29:58,350 You're so scared now 498 00:29:58,510 --> 00:30:01,310 I will see whether you'll be fooling around any more. 499 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 Daddy 500 00:30:03,510 --> 00:30:05,310 Isn't it to title Xiaoqi as a Lord? 501 00:30:05,470 --> 00:30:07,270 Then, why did uncle Gu...? 502 00:30:07,430 --> 00:30:08,430 Awu 503 00:30:09,190 --> 00:30:10,190 Dad asked you 504 00:30:11,630 --> 00:30:13,030 Have you seen 505 00:30:13,350 --> 00:30:15,110 how did Gu Yong jump down? 506 00:30:15,950 --> 00:30:16,950 No 507 00:30:17,790 --> 00:30:20,390 The two of us were just watching Ningshuo army to enter the city. 508 00:30:20,470 --> 00:30:22,430 The rest we didn't notice 509 00:30:25,190 --> 00:30:25,590 Well... 510 00:30:25,750 --> 00:30:27,470 Awu has already been scared 511 00:30:27,670 --> 00:30:29,510 Can't you ask her another day? 512 00:30:30,790 --> 00:30:31,790 Well 513 00:30:39,950 --> 00:30:41,510 Firstly, the prince was assassinated. 514 00:30:43,150 --> 00:30:44,310 A few days later 515 00:30:45,310 --> 00:30:47,550 a minister committed suicide in front of me. 516 00:30:48,950 --> 00:30:49,950 Today 517 00:30:50,950 --> 00:30:52,670 You must give me an explanation. 518 00:30:53,590 --> 00:30:54,590 Your Majesty 519 00:30:55,390 --> 00:30:59,550 Gu Yong is the minister I recommended as prince's teacher 520 00:31:00,350 --> 00:31:03,190 These years he has devoted to national affairs. 521 00:31:03,950 --> 00:31:06,790 I didn't expect he would get this tragedy 522 00:31:08,870 --> 00:31:10,149 I beg you to issue the order 523 00:31:10,150 --> 00:31:11,870 I will personally oversee the case. 524 00:31:12,670 --> 00:31:15,110 Who else is there in his family? 525 00:31:15,590 --> 00:31:17,190 The son of Gu Yong died young. 526 00:31:17,590 --> 00:31:18,870 And there is a granddaughter. 527 00:31:19,110 --> 00:31:20,590 Called Gu Caiwei 528 00:31:21,230 --> 00:31:24,350 There is also a grandson Gu Minwen 529 00:31:24,670 --> 00:31:26,310 He worked in the Zhongshu Ministry 530 00:31:27,910 --> 00:31:28,910 Pass the imperial edict 531 00:31:29,150 --> 00:31:30,150 Yes 532 00:31:32,390 --> 00:31:35,190 Grant Gu Caiwei as the princess of Yunyao County 533 00:31:35,990 --> 00:31:38,670 Gu Minwen take the place of his dad 534 00:31:39,030 --> 00:31:41,350 to escort Gu Yong's coffin back to the hometown for burial 535 00:31:41,470 --> 00:31:43,710 and after mourning, return to the capital for office 536 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 Yes 537 00:31:48,350 --> 00:31:49,430 Thank you, majesty. 538 00:31:50,990 --> 00:31:51,990 Your Majesty 539 00:31:52,830 --> 00:31:54,950 I was puzzled and did not know anything. 540 00:31:55,510 --> 00:31:59,710 Didn't Gu like Xiao Qi to such extent that 541 00:31:59,910 --> 00:32:02,310 he had to bleed on the spot? 542 00:32:04,950 --> 00:32:05,950 Duke Xie 543 00:32:07,790 --> 00:32:09,710 In the eyes of many officials 544 00:32:10,430 --> 00:32:12,990 Gu Yong is risking his life 545 00:32:13,710 --> 00:32:15,990 to protect the faces of our noble class. 546 00:32:19,430 --> 00:32:20,950 Too foolish 547 00:32:27,270 --> 00:32:31,670 This is the residence I chose for general in the capital. 548 00:32:32,750 --> 00:32:33,950 Originally, today 549 00:32:34,190 --> 00:32:37,150 emperor will hold a banquet of your Titling in the palace 550 00:32:37,510 --> 00:32:38,790 to welcome the general 551 00:32:39,390 --> 00:32:41,950 I didn't expect Gu would do like that 552 00:32:42,910 --> 00:32:46,390 It seems that this royal banquet had to delay a few days. 553 00:32:46,950 --> 00:32:48,110 Can I ask Duke Xie. 554 00:32:49,510 --> 00:32:50,790 This Grand Preceptor Gu. 555 00:32:54,590 --> 00:32:59,310 We have no precedent of a poor family to be titled as a Lord in our House. 556 00:33:00,510 --> 00:33:03,950 That is why many ministers are against making you a Lord. 557 00:33:05,110 --> 00:33:06,510 Especially this Gu Yong. 558 00:33:07,030 --> 00:33:09,910 He made dead admonition several times in front of the emperor. 559 00:33:11,310 --> 00:33:13,590 I didn't expect him to be... 560 00:33:14,470 --> 00:33:16,590 But do not worry, General. 561 00:33:17,270 --> 00:33:18,549 Lord titling 562 00:33:18,550 --> 00:33:20,350 As long as my Xie family is here 563 00:33:20,950 --> 00:33:22,470 it will never change 564 00:33:25,190 --> 00:33:27,366 You two should get out of the capital as soon as you can. 565 00:33:27,390 --> 00:33:28,390 And tell soldiers. 566 00:33:28,710 --> 00:33:29,910 Without my order. 567 00:33:30,470 --> 00:33:32,990 No one is allowed to move 568 00:33:35,150 --> 00:33:37,070 No, General 569 00:33:37,310 --> 00:33:39,149 Hu Yao and I came to the capital for the first time. 570 00:33:39,150 --> 00:33:40,469 We didn't go any place. 571 00:33:40,470 --> 00:33:42,389 You just let us go. 572 00:33:42,390 --> 00:33:43,710 You can have the tour later 573 00:33:44,510 --> 00:33:45,510 General 574 00:33:45,790 --> 00:33:49,150 Is this banquet a Hongmen banquet? 575 00:33:49,550 --> 00:33:51,110 The capital is really dangerous. 576 00:33:51,630 --> 00:33:54,070 Why don't you come out of town with us? 577 00:33:55,110 --> 00:33:56,510 Keep watch outside the city 578 00:33:57,230 --> 00:33:59,990 I'll be safe in capital 579 00:34:01,350 --> 00:34:02,350 Yes 580 00:34:02,950 --> 00:34:04,510 Prime Minister and General. 581 00:34:04,910 --> 00:34:07,269 Though Grand Preceptor Gu has only 582 00:34:07,270 --> 00:34:08,550 a mark of scratch on the neck. 583 00:34:08,710 --> 00:34:11,366 But it was suspended in three quarters of the time from 7 am to 9 am. 584 00:34:11,390 --> 00:34:15,350 Two hours have passed by now. 585 00:34:15,510 --> 00:34:17,149 The spots on Grand Preceptor Gu's body 586 00:34:17,150 --> 00:34:19,310 have turned deep red. 587 00:34:19,910 --> 00:34:21,830 When we press the spots on body. 588 00:34:21,990 --> 00:34:23,150 There is no discoloration. 589 00:34:23,430 --> 00:34:24,430 It means that 590 00:34:24,830 --> 00:34:26,149 All the blood in his body. 591 00:34:26,150 --> 00:34:28,510 It's already cooled down. 592 00:34:29,470 --> 00:34:31,230 According to my calculation. 593 00:34:31,470 --> 00:34:35,350 Lord Gu's time of death would have been around, 594 00:34:36,150 --> 00:34:38,270 Four hours ago 595 00:34:42,110 --> 00:34:44,670 This is not idle talk, right? 596 00:34:47,590 --> 00:34:48,910 I dare not 597 00:34:49,350 --> 00:34:50,830 You really got it? 598 00:34:51,710 --> 00:34:53,870 I did serial autopsy for more than thirty years. 599 00:34:54,030 --> 00:34:55,270 It's a small problem. 600 00:34:55,550 --> 00:34:57,070 I can calculate it right. 601 00:34:58,870 --> 00:35:00,910 Go outside and say nothing 602 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 Go away 603 00:35:09,270 --> 00:35:12,030 Though Gu Yong was a fierce man by nature. 604 00:35:12,790 --> 00:35:14,230 But he was always cautious. 605 00:35:15,110 --> 00:35:16,390 Of course he understood that. 606 00:35:17,670 --> 00:35:19,790 Even if he committed suicide 607 00:35:20,150 --> 00:35:22,310 It was hard to stop the emperor from titling the lord 608 00:35:22,989 --> 00:35:24,229 If this is real, 609 00:35:26,270 --> 00:35:29,270 he had been killed before he was pushed downstairs. 610 00:35:30,390 --> 00:35:31,430 What did you think? 611 00:35:32,870 --> 00:35:34,150 Who could have done it? 612 00:35:37,029 --> 00:35:38,469 Gu Yong recently 613 00:35:38,910 --> 00:35:41,550 has investigated Zitan's case 614 00:35:42,549 --> 00:35:43,549 It might not be that 615 00:35:45,190 --> 00:35:47,190 What did he find out? 616 00:35:47,670 --> 00:35:48,790 Emm... 617 00:35:49,830 --> 00:35:53,110 Since Gu Yong became a member of the Wang's family many years. ago 618 00:35:53,630 --> 00:35:55,470 He has been in charge of the Military Ministry 619 00:35:55,990 --> 00:35:57,790 controlling the army of the country 620 00:35:59,750 --> 00:36:01,110 Since he's dead, 621 00:36:01,830 --> 00:36:05,190 There will be changes to the control of the Military Ministry 622 00:36:06,510 --> 00:36:09,670 Recently a few strange things happened in the palace. 623 00:36:10,510 --> 00:36:12,190 But just then 624 00:36:13,310 --> 00:36:17,110 the emperor ordered Xiao Qi to go back to the capital from the north for titling the Lord 625 00:36:17,830 --> 00:36:21,230 I'm afraid it's more than a coincidence. 626 00:36:21,750 --> 00:36:22,950 But, elder brother 627 00:36:23,870 --> 00:36:25,349 if this thing 628 00:36:25,350 --> 00:36:27,630 was really aimed at our Wang family 629 00:36:28,820 --> 00:36:30,260 Shall we make some early preparation 630 00:36:30,590 --> 00:36:32,300 from the side of the Imperial Guards? 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,340 Some people want to make waves from it. 632 00:36:36,260 --> 00:36:37,910 Should plan early. 633 00:36:38,260 --> 00:36:38,670 Well 634 00:36:38,670 --> 00:36:39,670 Just keep in mind 635 00:36:40,390 --> 00:36:43,190 Don't spill the beans on the queen 636 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 Yes 637 00:36:46,590 --> 00:36:47,750 How about Xiao Qi? 638 00:36:48,260 --> 00:36:51,710 Shall we just see him becoming Xie's son-in-law? 639 00:36:53,030 --> 00:36:54,230 I have my own arrangements. 640 00:37:00,260 --> 00:37:01,260 What's going on? 641 00:37:04,710 --> 00:37:05,780 I understand. 642 00:37:05,990 --> 00:37:08,820 But this is not a small matter. 643 00:37:08,990 --> 00:37:11,190 Please think twice, empress. 644 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 Long winded. 645 00:37:13,260 --> 00:37:14,630 I've got a job for you. 646 00:37:14,780 --> 00:37:16,550 How can you be so reluctant? 647 00:37:16,670 --> 00:37:18,510 Are you trying to upset me? 648 00:37:18,670 --> 00:37:20,510 I dare not. I dare not! 649 00:37:23,510 --> 00:37:24,510 Just get up 650 00:37:25,390 --> 00:37:27,390 I don't want to do that either. 651 00:37:27,910 --> 00:37:29,630 It's just that the Prince is in a hurry. 652 00:37:29,790 --> 00:37:31,110 As his mother. 653 00:37:31,270 --> 00:37:33,430 I have no choice but to plan for him. 654 00:37:37,230 --> 00:37:38,230 Don't worry 655 00:37:38,670 --> 00:37:40,870 It's just a personal matter for the Wang's family. 656 00:37:41,470 --> 00:37:42,590 Once it is revealed. 657 00:37:42,950 --> 00:37:45,270 I'll take care of it myself. 658 00:37:50,150 --> 00:37:51,310 Brother Zitan. 659 00:37:53,390 --> 00:37:55,110 The world is changing. 660 00:37:57,350 --> 00:38:00,270 Uncle Gu came to visit the Minister's house two days ago. 661 00:38:01,790 --> 00:38:03,710 Now he is dead. 662 00:38:05,110 --> 00:38:07,150 And it happened all around us. 663 00:38:08,430 --> 00:38:10,110 Do you remember what I told you? 664 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 My little girl, 665 00:38:26,070 --> 00:38:27,630 It should always be laughing. 666 00:38:29,590 --> 00:38:30,590 I am here. 667 00:38:31,270 --> 00:38:32,390 Don't be afraid of anything. 668 00:38:45,470 --> 00:38:46,470 Push harder and harder. 669 00:38:46,510 --> 00:38:47,910 Tighten the rope. Tighten the rope. 670 00:38:48,070 --> 00:38:49,406 Pull it tight here. Pull it tight here. 671 00:38:49,430 --> 00:38:50,550 Tighten the rope with force. 672 00:38:56,550 --> 00:38:57,550 Chop quickly! 673 00:38:57,670 --> 00:38:58,670 Wangan. 674 00:38:59,670 --> 00:39:00,710 What is this for? 675 00:39:01,150 --> 00:39:02,150 Princess 676 00:39:02,590 --> 00:39:03,950 Why did you cut down this tree? 677 00:39:04,790 --> 00:39:06,830 We are under the orders of the Master of the House. 678 00:39:07,030 --> 00:39:08,110 Wangan didn't know either. 679 00:39:09,750 --> 00:39:11,030 Daddy asked you to cut it? 680 00:39:11,230 --> 00:39:12,670 Yes, Your Highness. 681 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 Princess 682 00:39:22,150 --> 00:39:23,630 Go on, chop quickly, chop quickly! 683 00:39:30,670 --> 00:39:31,670 Daddy 684 00:39:31,910 --> 00:39:33,150 West wall of the backyard... 685 00:39:35,470 --> 00:39:36,470 Alright. 686 00:39:37,630 --> 00:39:38,630 Come back. 687 00:39:40,190 --> 00:39:42,630 A thief visited our house yesterday. 688 00:39:42,790 --> 00:39:43,790 Do you know that? 689 00:39:45,990 --> 00:39:47,646 If you really want to protect yourself from thieves. 690 00:39:47,670 --> 00:39:49,710 Why don't we cut down all the trees in the house? 691 00:39:51,190 --> 00:39:52,190 That' s a good idea. 692 00:39:52,430 --> 00:39:54,029 Anyway, our Wang family's treasure 693 00:39:54,030 --> 00:39:55,310 It can't be stolen by outsiders. 694 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 Wangan. 695 00:39:57,910 --> 00:40:00,350 Bring out all the axes. 696 00:40:22,830 --> 00:40:23,830 Father 697 00:40:24,630 --> 00:40:26,150 Even if I am made a princess. 698 00:40:26,270 --> 00:40:27,430 Endowed Xiao Qi as Lord 699 00:40:27,910 --> 00:40:30,230 I wouldn't marry that hillbilly either. 700 00:40:30,270 --> 00:40:31,270 Stop. 701 00:40:31,310 --> 00:40:32,606 Follow me to the main hall immediately. 702 00:40:32,630 --> 00:40:33,830 Father 703 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 Don't you really... 704 00:40:35,630 --> 00:40:37,350 care about your daughter at all? 705 00:40:38,270 --> 00:40:40,110 That Xiao Qi holds a strong army. 706 00:40:40,510 --> 00:40:42,830 If he can be used by our Xie family. 707 00:40:42,870 --> 00:40:45,151 Hr can protect the long lasting fortune of our Xie family 708 00:40:45,270 --> 00:40:46,390 I am your daughter. 709 00:40:47,910 --> 00:40:49,350 I'm not your chess piece 710 00:40:52,390 --> 00:40:54,190 Xie Wanru. Let me tell you. 711 00:40:55,030 --> 00:40:57,030 You have to marry this Xiao Qi 712 00:40:57,710 --> 00:40:58,710 Father 713 00:40:58,790 --> 00:40:59,790 Father 714 00:41:09,550 --> 00:41:11,590 Jin'er, hurry up, it's already started. 715 00:41:41,870 --> 00:41:42,350 Hurry up. 716 00:41:42,630 --> 00:41:44,510 The banquet for titling Lord is about to begin. 717 00:41:44,910 --> 00:41:46,310 Has third prince arrived? 718 00:41:46,630 --> 00:41:47,630 He should be here now. 719 00:41:50,470 --> 00:41:51,470 Princess 720 00:41:52,750 --> 00:41:54,070 Empress is looking for you 721 00:41:55,070 --> 00:41:56,070 Aunt is looking for me? 722 00:41:57,310 --> 00:41:58,949 Is the aunt not in the Great Hall? 723 00:41:58,950 --> 00:42:01,270 Will I go after the end of the King Granting Banquet? 724 00:42:01,750 --> 00:42:03,510 Since empress has ordered 725 00:42:03,670 --> 00:42:05,750 you'd better go there first 726 00:42:08,230 --> 00:42:09,230 Well 727 00:42:09,470 --> 00:42:11,030 Then please guide me there 728 00:42:11,390 --> 00:42:12,750 Empress ordered 729 00:42:12,910 --> 00:42:14,630 princess goes there by herself 730 00:42:14,990 --> 00:42:16,270 She has something to say 731 00:42:19,430 --> 00:42:20,430 Your Highness, this way 732 00:42:35,830 --> 00:42:37,350 How Awu has not come yet? 733 00:42:41,430 --> 00:42:42,430 Today 734 00:42:42,670 --> 00:42:45,070 is a day for grand ceremony of Cheng Empire 735 00:42:45,710 --> 00:42:46,830 Looking back 736 00:42:48,630 --> 00:42:50,911 when King Jianning initially pacified the north territory 737 00:42:50,950 --> 00:42:52,046 he led soldiers to open up wasteland at Beifu 738 00:42:52,070 --> 00:42:53,270 stationed the army at Ningshuo 739 00:42:53,710 --> 00:42:55,710 It has been over 20 years 740 00:42:56,190 --> 00:42:57,230 Who can expect 741 00:42:58,590 --> 00:43:00,830 a small Ningshuo Army 20 years ago 742 00:43:01,510 --> 00:43:04,030 can develop into a powerful army 743 00:43:05,230 --> 00:43:07,190 and succeed in all attacks and defeat all enemies 744 00:43:08,830 --> 00:43:09,830 General Shao 745 00:43:12,310 --> 00:43:14,430 You are the third generation general of Ningshuo Army 746 00:43:15,310 --> 00:43:17,270 It is you who led 747 00:43:17,790 --> 00:43:19,630 200,000 officers and soldiers of Ningshuo Army 748 00:43:19,750 --> 00:43:21,070 that killed king of Hulan 749 00:43:21,590 --> 00:43:24,710 and protect the wonderful land for me 750 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Order 751 00:43:30,030 --> 00:43:33,790 Ningshuo General Xiao Qi, receive Imperial Edict 752 00:43:42,390 --> 00:43:44,550 Ningshuo General Xiao Qi 753 00:43:44,830 --> 00:43:46,750 Open up and protect the land 754 00:43:47,070 --> 00:43:49,110 achieve great achievement 755 00:43:49,870 --> 00:43:53,070 Title him as Yuzhang Lord 51034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.