All language subtitles for The.Prey.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,458 --> 00:03:23,583 30k and it’s not even noon. [Download Movie Just on Mkvking.com] 2 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 That’s why I’m here, brother. 3 00:03:29,041 --> 00:03:30,791 You’re going to put me out of a job, you know that? 4 00:03:32,416 --> 00:03:33,333 We’ll see. 5 00:05:56,916 --> 00:05:59,625 I'd like to welcome all of the new guests to our prison. 6 00:06:00,291 --> 00:06:01,916 This is your family now. 7 00:06:03,291 --> 00:06:05,125 I'd like to ask the old members 8 00:06:05,375 --> 00:06:08,250 to treat your new cellmates like your brothers. [Download Movie Just on Mkvking.com] 9 00:06:09,500 --> 00:06:10,166 Move. 10 00:06:11,750 --> 00:06:15,083 Here we have rules and regulations to follow. 11 00:06:15,416 --> 00:06:17,708 I hope our new members will obey them. 12 00:06:18,083 --> 00:06:18,875 Move! 13 00:06:21,083 --> 00:06:22,125 If these members 14 00:06:22,958 --> 00:06:24,250 are not comfortable in their new home, 15 00:06:25,166 --> 00:06:26,833 and cannot cooperate, 16 00:06:27,708 --> 00:06:29,625 we regret to inform you that you shall be reformed 17 00:06:30,416 --> 00:06:34,541 and re-educated in accordance with our rules. 18 00:06:36,708 --> 00:06:38,166 Please remember: 19 00:06:38,208 --> 00:06:41,916 Your happiness is our highest priority. 20 00:06:43,458 --> 00:06:44,208 There. 21 00:07:01,708 --> 00:07:02,416 Change your clothes. 22 00:07:05,000 --> 00:07:05,625 Move! 23 00:07:17,375 --> 00:07:18,166 Take it off. 24 00:07:56,916 --> 00:07:59,875 Last time he checked in was twelve hours ago. 25 00:08:00,500 --> 00:08:01,125 Location? 26 00:08:07,291 --> 00:08:07,833 Well? 27 00:08:08,375 --> 00:08:09,291 Inspector Wong. 28 00:08:09,916 --> 00:08:12,250 He checked in here, at the subject’s office, 29 00:08:12,291 --> 00:08:15,750 where we recorded the gunshots. 30 00:08:17,375 --> 00:08:20,083 Then he traveled 200 kilometers East. 31 00:08:20,416 --> 00:08:25,208 By 5 PM local time, the GPS signal went dead. 32 00:08:25,958 --> 00:08:27,166 It’s close to the border. 33 00:08:27,875 --> 00:08:28,708 Where is that? 34 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 This area’s an un-designated international neutral zone. 35 00:08:34,041 --> 00:08:35,375 It’s nowhere. 36 00:08:37,500 --> 00:08:38,958 It looks like we're going on a holiday. 37 00:09:05,166 --> 00:09:05,916 You sleep there. 38 00:09:06,250 --> 00:09:08,708 Rent is paid in advance. 39 00:09:12,875 --> 00:09:13,541 I’m sorry. 40 00:09:14,833 --> 00:09:15,750 I don’t understand. 41 00:09:17,166 --> 00:09:18,083 Mony, come here. 42 00:09:18,750 --> 00:09:19,416 Yes? 43 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 I heard you gamble with the Chinese. 44 00:09:24,750 --> 00:09:27,958 You tell him: Chinese pay double. 45 00:09:31,375 --> 00:09:33,583 You got to pay up, buddy. 46 00:09:35,375 --> 00:09:37,416 They already made me pay admission at the door. 47 00:09:39,708 --> 00:09:40,791 Tell him I’m squatting. 48 00:09:43,416 --> 00:09:43,833 All right. 49 00:09:44,708 --> 00:09:47,208 Maybe you can work something else out. 50 00:09:49,875 --> 00:09:50,333 Brother... 51 00:09:51,125 --> 00:09:52,958 ... he doesn’t think you deserve his money. 52 00:10:09,125 --> 00:10:10,791 Don't move! On your knees! 53 00:10:13,416 --> 00:10:14,666 Step back! 54 00:10:18,916 --> 00:10:24,208 If you want to make it easy for yourself, you have to learn how things work here, buddy. 55 00:10:54,666 --> 00:10:56,291 Room service. 56 00:11:15,583 --> 00:11:16,166 So... 57 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 You're the one who’s been causing trouble, huh? 58 00:11:19,791 --> 00:11:21,541 There are rules to follow in my prison, 59 00:11:22,333 --> 00:11:25,291 and you are required to obey them. 60 00:11:32,333 --> 00:11:35,083 I’ve seen tough guys like you before. 61 00:11:35,875 --> 00:11:36,791 And it’s my job here 62 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 to make them docile. 63 00:11:39,166 --> 00:11:39,708 To tame them. 64 00:11:40,166 --> 00:11:41,916 To reform them. 65 00:11:42,875 --> 00:11:46,541 And if there is one thing every man has in common, 66 00:11:47,166 --> 00:11:48,416 it's pain. 67 00:11:48,875 --> 00:11:49,750 That unbearable feeling. 68 00:11:50,500 --> 00:11:51,666 The breaking point. 69 00:12:37,708 --> 00:12:39,250 You have spirit! 70 00:12:40,125 --> 00:12:41,375 I like that. 71 00:12:42,750 --> 00:12:43,875 I should warn you, however, 72 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 that I’ve made a hobby of this. 73 00:12:48,375 --> 00:12:51,875 I’m obsessed with those moments when man becomes animal. 74 00:12:53,125 --> 00:12:54,041 So let's see, 75 00:12:55,041 --> 00:12:56,500 if we can get there. 76 00:13:10,041 --> 00:13:10,791 You see? 77 00:13:11,833 --> 00:13:12,916 That’s better. 78 00:13:13,791 --> 00:13:14,875 Getting there. 79 00:14:40,625 --> 00:14:41,041 Come in. 80 00:14:51,416 --> 00:14:52,041 Mat! 81 00:14:53,083 --> 00:14:53,541 Warden! 82 00:14:54,458 --> 00:14:56,125 A pleasure to see you. 83 00:14:57,750 --> 00:14:58,166 Well... 84 00:14:58,791 --> 00:14:59,375 Who are the guests? 85 00:15:00,666 --> 00:15:01,875 This is Payak, an associate of mine. 86 00:15:02,166 --> 00:15:03,875 We share similar interests. 87 00:15:05,208 --> 00:15:06,333 It's an honor to be here. 88 00:15:07,708 --> 00:15:09,916 Mat told me all about it. 89 00:15:10,750 --> 00:15:11,500 I couldn't say no. 90 00:15:12,916 --> 00:15:15,375 Let’s hope it’s everything you wished for. 91 00:15:17,250 --> 00:15:19,083 And you must be Mr...? 92 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 My nephew. 93 00:15:22,958 --> 00:15:24,583 T. Just call me T. 94 00:15:26,708 --> 00:15:27,500 ... Mr. T. 95 00:15:28,541 --> 00:15:29,125 A pleasure to meet you. 96 00:15:30,041 --> 00:15:32,041 All right, shall we? 97 00:15:32,875 --> 00:15:33,208 There. 98 00:15:37,958 --> 00:15:38,583 Excellent. 99 00:15:40,708 --> 00:15:41,833 With that out of the way... 100 00:15:42,791 --> 00:15:43,416 Please, take a seat. 101 00:15:43,708 --> 00:15:44,166 Over there. 102 00:16:01,791 --> 00:16:02,291 Gentlemen, 103 00:16:03,291 --> 00:16:04,583 you see this scotch? 104 00:16:05,291 --> 00:16:07,250 It's older than all of us. 105 00:16:32,000 --> 00:16:35,708 Mr. T, your contribution appears to be lacking. 106 00:16:48,500 --> 00:16:49,625 Actually everything is here. 107 00:16:53,708 --> 00:16:54,208 Thank you. 108 00:16:54,750 --> 00:16:55,541 Gentlemen. 109 00:16:56,791 --> 00:17:00,833 It’s a tradition of mine, to share a dram with honored guests. 110 00:17:01,541 --> 00:17:03,291 Gets the blood going. 111 00:17:04,000 --> 00:17:06,333 Instills the fight in a man. 112 00:17:08,458 --> 00:17:10,166 You will be dropped right here. 113 00:17:11,625 --> 00:17:16,125 Nothing but wilderness for 30 kilometers in any direction. 114 00:17:16,541 --> 00:17:19,333 You’ll have until sunset 115 00:17:19,791 --> 00:17:20,833 to enjoy 116 00:17:21,291 --> 00:17:24,041 the best damn afternoon money can buy. 117 00:17:24,666 --> 00:17:26,250 You’ll love it. 118 00:17:27,333 --> 00:17:28,125 I guarantee that. 119 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 I swear. 120 00:17:30,375 --> 00:17:33,583 You can stab me in the chest if I’m lying. 121 00:17:35,166 --> 00:17:36,458 We want to help 122 00:17:36,916 --> 00:17:39,791 make this a fun, positive, and safe experience. 123 00:18:22,500 --> 00:18:22,875 T. 124 00:18:23,625 --> 00:18:25,500 Should I regret bringing you here? 125 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 Okay, I guess I’ll just go then. 126 00:18:35,500 --> 00:18:36,125 Easy. 127 00:18:41,291 --> 00:18:41,916 Just relax, okay? 128 00:18:59,083 --> 00:18:59,458 Mat. 129 00:19:00,166 --> 00:19:03,375 Your nephew, huh? Who is this guy? 130 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 I run a tight ship here, 131 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 for discerning customers. You know? 132 00:19:11,083 --> 00:19:11,875 I know, 133 00:19:12,583 --> 00:19:14,375 but I had a hard time finding customers. 134 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 He might look crazy, 135 00:19:18,166 --> 00:19:18,916 and well, okay... 136 00:19:20,166 --> 00:19:20,875 ... he is. 137 00:19:21,458 --> 00:19:22,500 But he has lots of money. 138 00:19:23,875 --> 00:19:25,708 He’s inherited my brother’s fortune. 139 00:19:27,750 --> 00:19:28,583 So don't worry. 140 00:20:04,583 --> 00:20:05,541 Gentlemen, just a moment. 141 00:20:06,541 --> 00:20:08,083 We're about to begin. 142 00:20:10,250 --> 00:20:10,750 Stir up the mice. 143 00:20:11,291 --> 00:20:11,666 Yes, sir. 144 00:22:30,791 --> 00:22:31,125 Warden. 145 00:22:33,000 --> 00:22:33,458 That one. 146 00:22:34,208 --> 00:22:34,750 On the tree. 147 00:22:38,541 --> 00:22:39,416 The one on the tree. 148 00:22:44,208 --> 00:22:45,500 Tattoos. In the corner. 149 00:22:48,958 --> 00:22:50,500 With tattoos. East wing. 150 00:23:05,875 --> 00:23:06,458 Mr. Payak... 151 00:23:07,500 --> 00:23:10,291 One left. If I may, I will choose your wild card? 152 00:23:24,791 --> 00:23:25,708 In the corner. Two o’clock. 153 00:23:26,625 --> 00:23:27,041 Okay. 154 00:23:28,250 --> 00:23:28,916 Good choice. 155 00:23:32,833 --> 00:23:35,583 Ok ladies. Playtime is over. 156 00:23:36,208 --> 00:23:37,125 Move away from the bars. 157 00:23:37,875 --> 00:23:38,583 Move away! 158 00:23:39,458 --> 00:23:40,166 On your knees. 159 00:23:45,416 --> 00:23:46,083 On the wall. 160 00:23:48,250 --> 00:23:49,166 Don't move! 161 00:24:02,166 --> 00:24:02,708 Don't move! 162 00:24:05,916 --> 00:24:06,541 Let's go! 163 00:24:07,833 --> 00:24:08,916 What's going on? 164 00:24:29,958 --> 00:24:30,958 I need a coffee. 165 00:24:31,958 --> 00:24:32,958 We’re almost there. 166 00:25:15,125 --> 00:25:15,708 In a row! 167 00:25:18,125 --> 00:25:18,583 Move! 168 00:25:26,750 --> 00:25:27,291 Let's go! 169 00:25:27,333 --> 00:25:27,791 Get down! 170 00:25:28,916 --> 00:25:29,500 Hurry up! 171 00:25:48,875 --> 00:25:49,375 Keep moving! 172 00:25:55,291 --> 00:25:55,833 Face forward. 173 00:26:35,958 --> 00:26:37,125 Do not look back! 174 00:26:37,833 --> 00:26:39,916 If you look back, you will be shot. 175 00:26:40,500 --> 00:26:42,083 When you hear a gun shot, 176 00:26:42,916 --> 00:26:43,541 Face forward! 177 00:26:43,875 --> 00:26:45,166 If you have a will to live, 178 00:26:45,541 --> 00:26:46,583 you will run to the jungle. 179 00:26:48,791 --> 00:26:50,125 You just might make it. 180 00:26:50,916 --> 00:26:52,166 But you have to be really fast. 181 00:27:19,125 --> 00:27:19,833 This one doesn’t count. 182 00:28:32,208 --> 00:28:32,458 Help me. 183 00:28:32,833 --> 00:28:33,166 Help! 184 00:28:34,583 --> 00:28:35,041 Please help me! 185 00:28:40,833 --> 00:28:41,416 Hurry. 186 00:29:08,333 --> 00:29:08,875 Shall we? 187 00:30:03,541 --> 00:30:06,416 3-3-1. 188 00:30:08,500 --> 00:30:08,875 Hold on. 189 00:30:10,625 --> 00:30:13,958 3-2-1. 190 00:30:15,083 --> 00:30:16,333 You said this one doesn’t count. 191 00:30:20,000 --> 00:30:20,708 No problem. 192 00:30:21,958 --> 00:30:22,916 Three left out there. 193 00:30:25,166 --> 00:30:25,708 Gentlemen. 194 00:30:31,291 --> 00:30:32,625 Your radios. 195 00:30:33,541 --> 00:30:34,416 Happy hunting. 196 00:31:08,333 --> 00:31:08,875 Come in. 197 00:31:13,208 --> 00:31:14,333 Ministry of State Security. 198 00:31:20,291 --> 00:31:21,333 How may I help you? 199 00:31:22,666 --> 00:31:24,541 I believe you have one of my men. 200 00:31:28,208 --> 00:31:30,291 He was in the group we sent to the jungle. 201 00:31:32,625 --> 00:31:34,625 Then say nothing. 202 00:31:35,666 --> 00:31:41,375 He’s been working undercover to bust a Mafia phone scam targeting Chinese citizens. 203 00:31:48,500 --> 00:31:53,041 I’m afraid there’s no one here by that name. 204 00:31:54,125 --> 00:31:55,125 He’s not here. 205 00:31:56,125 --> 00:31:57,958 Would it be possible to take a look at the inmate register? 206 00:31:59,083 --> 00:32:02,166 I’m sorry to waste your time but your man is not here. 207 00:32:03,250 --> 00:32:04,041 We don’t have him. 208 00:32:04,625 --> 00:32:05,375 Are you sure? 209 00:32:06,500 --> 00:32:11,083 Every man is accounted for. Besides, I never forget a face. 210 00:32:35,416 --> 00:32:35,958 Old school. 211 00:32:36,750 --> 00:32:37,958 We’re not going to run like this forever. 212 00:32:39,000 --> 00:32:39,291 Here. 213 00:32:41,583 --> 00:32:42,041 Come on. 214 00:32:43,291 --> 00:32:43,958 Let’s go! 215 00:33:22,625 --> 00:33:25,333 Just spotted the guy with the long gun up ahead. 216 00:33:32,291 --> 00:33:33,000 Keep an eye on him. 217 00:34:10,583 --> 00:34:11,458 Oh, shit! 218 00:34:15,041 --> 00:34:15,791 What the fuck! 219 00:34:31,250 --> 00:34:31,833 I’m sorry, sir. 220 00:34:32,708 --> 00:34:35,250 My son and I were just trying to catch some animals. 221 00:34:36,625 --> 00:34:37,458 No problem. 222 00:34:39,333 --> 00:34:40,250 Can you help me get out? 223 00:34:41,208 --> 00:34:41,666 Of course. 224 00:34:42,083 --> 00:34:42,500 One second. 225 00:35:00,166 --> 00:35:00,583 Thank you. 226 00:35:02,583 --> 00:35:02,750 Okay 227 00:35:05,250 --> 00:35:05,833 I’m Chay. 228 00:35:07,083 --> 00:35:09,458 This is my son, Sombath. 229 00:35:12,291 --> 00:35:13,166 You know... 230 00:35:13,208 --> 00:35:14,250 Let’s go. 231 00:35:14,750 --> 00:35:17,666 ... I think I’m going to buy a Ferrari with my prize money. 232 00:35:19,000 --> 00:35:19,416 Wait. 233 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 You live around here? 234 00:35:22,958 --> 00:35:25,125 I’ve tracked this area my whole life. 235 00:35:27,166 --> 00:35:30,750 You know, I could really use... a man like yourself. 236 00:35:31,625 --> 00:35:35,125 I'm looking for some friends of mine, that got lost in the jungle. 237 00:35:35,416 --> 00:35:37,291 I’m really worried about them. 238 00:35:38,375 --> 00:35:40,041 Can you help me find them? 239 00:35:42,291 --> 00:35:43,166 I’m sorry, sir. 240 00:35:44,333 --> 00:35:47,500 I don't know how I can help you. 241 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 I can make it worth your while. 242 00:35:59,708 --> 00:36:00,416 That's a start. 243 00:36:01,125 --> 00:36:02,333 I'll pay you more later. 244 00:36:03,250 --> 00:36:03,666 Good. 245 00:36:34,000 --> 00:36:36,541 I hope you know where we’re going. 246 00:36:37,791 --> 00:36:39,916 We’re heading in the opposite direction from where we came. 247 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 That helps. 248 00:36:44,958 --> 00:36:46,333 Do you want to go back and face them all? 249 00:36:53,750 --> 00:36:54,291 Get down. 250 00:36:54,666 --> 00:36:54,916 Hurry. 251 00:37:00,541 --> 00:37:01,166 We can’t run. 252 00:37:03,916 --> 00:37:04,541 Listen carefully. 253 00:37:05,916 --> 00:37:06,916 You see that tree over there? 254 00:37:08,416 --> 00:37:09,125 Get to it. Fast. 255 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 But he’ll see me. 256 00:37:15,000 --> 00:37:15,791 Exactly. 257 00:37:16,916 --> 00:37:19,208 You distract him. 258 00:37:20,166 --> 00:37:21,041 He’ll go after you, 259 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 and when he’s close, 260 00:37:23,375 --> 00:37:24,000 I'll get him. 261 00:37:25,000 --> 00:37:25,500 Got it? 262 00:37:26,875 --> 00:37:27,416 Shit, man. 263 00:37:28,916 --> 00:37:29,666 Come on. 264 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 There's no choice! 265 00:37:33,625 --> 00:37:34,083 Go! 266 00:37:52,500 --> 00:37:53,625 Now I am the tiger, 267 00:37:54,166 --> 00:37:55,750 and you are the prey. 268 00:38:09,375 --> 00:38:09,625 Go! 269 00:38:56,291 --> 00:38:57,125 Hurry. 270 00:38:57,166 --> 00:38:57,625 Let's go. 271 00:39:50,000 --> 00:39:51,708 He must be injured. 272 00:39:53,750 --> 00:39:54,458 He’s close. 273 00:40:19,541 --> 00:40:20,125 You see him? 274 00:40:21,500 --> 00:40:22,208 Yes, I see him. 275 00:40:23,500 --> 00:40:24,416 He's one of them. 276 00:40:30,541 --> 00:40:33,625 T, was that the space ray I just heard? 277 00:40:42,000 --> 00:40:42,708 Here we go. 278 00:40:51,625 --> 00:40:52,375 You two, let’s go. 279 00:40:58,833 --> 00:40:59,583 My legs! 280 00:41:09,666 --> 00:41:10,708 Who the fuck are you? 281 00:41:12,208 --> 00:41:14,083 What have I ever done to you? 282 00:41:18,083 --> 00:41:19,250 My legs! 283 00:41:24,625 --> 00:41:25,875 Don’t! Don’t! 284 00:41:41,458 --> 00:41:42,583 I didn’t want to lie to you. 285 00:41:45,083 --> 00:41:45,708 These aren’t my friends. 286 00:41:46,916 --> 00:41:47,541 They’re horrible, 287 00:41:48,458 --> 00:41:49,083 horrible people. 288 00:41:50,666 --> 00:41:52,000 But with your help, 289 00:41:53,958 --> 00:41:55,166 we’re going to take them down. 290 00:41:56,416 --> 00:41:57,041 Together. 291 00:41:58,416 --> 00:41:58,750 Let's go. 292 00:42:20,291 --> 00:42:23,250 Let’s make sure that the operation hasn’t been interrupted. 293 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 And if necessary, 294 00:42:26,250 --> 00:42:28,958 we cover our tracks like before. Got it? 295 00:42:29,875 --> 00:42:30,083 Yes. 296 00:42:56,958 --> 00:42:59,166 What’s a prison warden need a money counting machine for? 297 00:42:59,500 --> 00:43:01,916 Maybe to count out the wages for his staff? 298 00:43:01,958 --> 00:43:03,125 He’s up to no good. 299 00:43:04,083 --> 00:43:04,458 Look... 300 00:43:05,458 --> 00:43:06,875 ... we’ll return as soon as possible, 301 00:43:07,250 --> 00:43:08,791 with the SWAT team, 302 00:43:10,041 --> 00:43:12,083 and tear that place apart. 303 00:43:20,208 --> 00:43:21,375 The signal is back. 304 00:43:21,416 --> 00:43:21,916 Let me see. 305 00:43:23,375 --> 00:43:24,083 It’s behind us. 306 00:44:18,916 --> 00:44:19,333 There. 307 00:44:21,416 --> 00:44:22,250 The signal’s right there. 308 00:44:23,375 --> 00:44:24,291 I can’t see him. 309 00:44:24,791 --> 00:44:26,000 But I can see the Warden. 310 00:44:42,541 --> 00:44:43,583 What’s going on here? 311 00:44:44,458 --> 00:44:45,000 What do you mean? 312 00:44:46,458 --> 00:44:47,208 This mess here. 313 00:44:48,708 --> 00:44:50,958 Nothing to concern you. A minor prison break. 314 00:44:51,458 --> 00:44:52,541 All under control. 315 00:44:53,625 --> 00:44:56,041 But it does concern us. 316 00:44:56,875 --> 00:44:57,333 How so? 317 00:44:58,041 --> 00:45:01,166 We have a GPS tracking device hidden in Detective Xin’s watch. 318 00:45:02,291 --> 00:45:03,625 Sir, they’ve been tracking him. 319 00:45:06,833 --> 00:45:08,708 Modern technology. 320 00:45:09,458 --> 00:45:09,708 Hey, you! 321 00:45:10,416 --> 00:45:11,208 Take a look at this. 322 00:45:11,958 --> 00:45:13,500 You may learn a thing or two. 323 00:45:17,875 --> 00:45:20,083 The tracking device leads us right here. 324 00:45:22,541 --> 00:45:23,666 The watch is on him. 325 00:45:27,125 --> 00:45:27,750 Let me have a look. 326 00:45:41,250 --> 00:45:44,291 You really should have stayed out of this. 327 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Oh, shit. 328 00:46:06,000 --> 00:46:07,083 Everything is gone. 329 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 We have a man down. Copy? 330 00:46:15,458 --> 00:46:16,958 I repeat, man down. 331 00:46:19,666 --> 00:46:20,708 Mat, where are you? 332 00:46:21,416 --> 00:46:26,000 I’m 300 meters north-east from the starting point. The place with the cave. You copy? 333 00:46:27,541 --> 00:46:27,875 Copy. 334 00:46:29,166 --> 00:46:30,666 You understand what they’re saying? 335 00:46:31,083 --> 00:46:32,375 Yeah. They found the body. 336 00:46:58,500 --> 00:47:00,458 T, where are you? 337 00:47:01,125 --> 00:47:06,625 We’ve got a problem. Payak’s dead. These prisoners are armed. 338 00:47:20,875 --> 00:47:21,583 Watch out. 339 00:48:04,875 --> 00:48:06,250 Probably a smuggling tunnel. 340 00:48:07,416 --> 00:48:08,916 They were cooking heroin here, 341 00:48:10,791 --> 00:48:12,083 and not much else. 342 00:48:12,125 --> 00:48:12,666 Look around. 343 00:48:28,250 --> 00:48:28,958 All right, Mr. T. 344 00:48:31,541 --> 00:48:32,291 I think... 345 00:48:32,916 --> 00:48:34,208 ... I think we need to go now. 346 00:48:35,458 --> 00:48:36,708 My son and I... 347 00:48:39,791 --> 00:48:41,166 ... have to go back to the village. 348 00:48:45,541 --> 00:48:46,458 A storm is on its way. 349 00:48:49,166 --> 00:48:50,125 But we're almost done. 350 00:49:02,208 --> 00:49:03,208 We're right there. 351 00:49:04,083 --> 00:49:04,791 Here is the river. 352 00:49:06,666 --> 00:49:09,500 If we keep going north, we'll reach it. 353 00:49:11,333 --> 00:49:12,750 They can't track us over that. 354 00:49:16,083 --> 00:49:16,666 But... 355 00:49:18,541 --> 00:49:19,750 ... I thought we had a deal? 356 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 I just don't get it. 357 00:49:27,916 --> 00:49:29,041 I thought we were friends. 358 00:49:31,458 --> 00:49:32,958 What do you have to say? 359 00:49:34,958 --> 00:49:36,500 Answer me, Chay. 360 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 Good luck to you, Mr. T. 361 00:49:53,708 --> 00:49:55,583 Stop. Don't you take another step. 362 00:49:58,708 --> 00:50:00,375 I want you to check the shack over there. 363 00:50:02,041 --> 00:50:03,083 Finish what you started. 364 00:50:04,000 --> 00:50:05,250 Then we're done. 365 00:50:06,625 --> 00:50:07,208 Check the shack. 366 00:50:12,916 --> 00:50:13,333 Step back. 367 00:50:17,083 --> 00:50:18,000 They're here. 368 00:52:09,833 --> 00:52:10,083 All right! 369 00:52:10,833 --> 00:52:11,541 Double time! 370 00:52:11,916 --> 00:52:12,416 Hurry up! 371 00:52:13,291 --> 00:52:13,541 Go! 372 00:52:16,083 --> 00:52:16,916 She stays. 373 00:52:17,375 --> 00:52:18,125 Make camp close by. 374 00:52:18,458 --> 00:52:18,958 Okay. 375 00:52:42,250 --> 00:52:43,541 Mr. T... 376 00:52:44,833 --> 00:52:45,583 ... please my son... 377 00:53:03,250 --> 00:53:04,125 What happened, T? 378 00:53:04,666 --> 00:53:05,458 Who's in there? 379 00:53:06,000 --> 00:53:07,041 They’re mine. 380 00:53:07,666 --> 00:53:08,875 They killed my friend. 381 00:53:08,916 --> 00:53:10,041 You stay out of this. 382 00:53:12,125 --> 00:53:12,833 Listen, T. 383 00:53:13,708 --> 00:53:14,791 Payak is dead. 384 00:53:15,666 --> 00:53:17,291 This is not a game anymore. 385 00:53:18,250 --> 00:53:19,666 Get in position. 386 00:53:21,000 --> 00:53:21,750 What are you waiting for? 387 00:53:26,375 --> 00:53:27,250 Stay down! 388 00:53:58,166 --> 00:54:01,208 I can’t breathe, man! I can’t breathe. 389 00:54:03,333 --> 00:54:04,208 Don’t panic. 390 00:54:04,250 --> 00:54:04,916 Stay calm. 391 00:54:06,083 --> 00:54:06,625 Let's go. 392 00:54:40,458 --> 00:54:40,916 Let’s see what we’ve got. 393 00:54:41,791 --> 00:54:42,291 Nothing is here. 394 00:54:43,416 --> 00:54:43,958 Send the dog in. 395 00:54:44,833 --> 00:54:45,500 Get the bikes. 396 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 Go to the other side. 397 00:54:47,833 --> 00:54:48,250 Quickly! 398 00:54:49,583 --> 00:54:50,958 Let’s clean up the mess. 399 00:54:51,208 --> 00:54:52,291 Take the body back to the camp. 400 00:54:52,833 --> 00:54:54,833 Keep an eye on the kid. 401 00:55:02,875 --> 00:55:05,208 Ryu, Key, follow them. 402 00:55:10,750 --> 00:55:11,625 T, where’re you going? 403 00:55:14,583 --> 00:55:16,791 Come on Mat! Let’s go. 404 00:55:48,625 --> 00:55:49,166 What’s that? 405 00:55:51,166 --> 00:55:52,500 I fucking hate dogs. 406 00:55:53,083 --> 00:55:53,750 Don’t look back. 407 00:56:53,416 --> 00:56:53,958 Hey! 408 00:56:54,875 --> 00:56:55,666 Where are you? 409 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Up here. Look at me. 410 00:57:08,916 --> 00:57:09,833 Come on, here! 411 00:57:18,958 --> 00:57:19,791 Pull. 412 00:57:33,583 --> 00:57:34,583 I see them. 413 00:57:35,208 --> 00:57:35,708 They're at the exit. 414 00:57:36,500 --> 00:57:37,208 Stand up. 415 00:57:37,541 --> 00:57:37,916 Hurry. 416 00:57:39,416 --> 00:57:40,500 Copy. I'm on my way. 417 00:59:33,208 --> 00:59:33,666 Watch out. 418 00:59:35,333 --> 00:59:37,208 Stand up. Hurry! 419 01:00:39,083 --> 01:00:39,416 Pon... 420 01:00:41,208 --> 01:00:41,916 Where are you? 421 01:00:42,500 --> 01:00:43,000 You copy? 422 01:00:44,541 --> 01:00:46,041 Pon, what’s happening? 423 01:00:46,375 --> 01:00:47,166 Are you receiving? 424 01:02:04,375 --> 01:02:04,958 Die! 425 01:02:05,750 --> 01:02:06,291 Die! 426 01:02:07,625 --> 01:02:08,583 Die! 427 01:06:34,875 --> 01:06:36,625 Relax! Relax! 428 01:06:37,583 --> 01:06:38,500 It's me. 429 01:06:38,541 --> 01:06:39,125 Relax. 430 01:06:40,166 --> 01:06:42,625 Calm down. It's me. It's me. 431 01:07:32,416 --> 01:07:33,541 Did you beat them? 432 01:07:35,916 --> 01:07:36,291 Listen. 433 01:07:38,250 --> 01:07:39,458 Let’s stop this. 434 01:07:40,708 --> 01:07:43,416 I'll handle it myself and send you back home. 435 01:07:44,625 --> 01:07:45,750 What about the money we paid? 436 01:07:47,458 --> 01:07:49,291 How about we double the entrance fee. 437 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 And we keep the game going. 438 01:07:56,041 --> 01:07:57,083 What do you say, Warden? 439 01:07:59,541 --> 01:08:01,958 You’re fucking around with money you didn’t earn. 440 01:08:05,000 --> 01:08:06,083 Look who's talking. 441 01:08:07,875 --> 01:08:11,916 The kind of guy who walks away after getting his men killed. 442 01:08:13,791 --> 01:08:15,958 Runs back home... 443 01:08:16,833 --> 01:08:18,666 ... scared like a child. 444 01:08:19,583 --> 01:08:20,291 You're afraid, huh? 445 01:08:21,625 --> 01:08:22,416 Am I right? 446 01:08:23,875 --> 01:08:31,083 You’re just like my father. And you and me both know what happened to him. 447 01:08:32,250 --> 01:08:32,750 You’re right. 448 01:08:33,416 --> 01:08:34,208 We were the same. 449 01:08:36,500 --> 01:08:41,791 Both of us felt you should have been shot in the cradle. 450 01:08:49,291 --> 01:08:49,833 I’m in! 451 01:08:55,416 --> 01:08:56,041 Excellent. 452 01:08:57,833 --> 01:08:59,500 Warden. My car keys. Take it as a deposit. 453 01:09:25,666 --> 01:09:26,791 Who are you? 454 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 I know lots of criminals. 455 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 You’re not one of them. 456 01:09:33,791 --> 01:09:39,375 No average guy would’ve survived all this. 457 01:09:42,250 --> 01:09:43,750 But you did. 458 01:09:45,041 --> 01:09:46,166 Yeah. Thanks to you. 459 01:09:48,083 --> 01:09:49,500 This isn’t what I’m used to. 460 01:09:50,083 --> 01:09:51,333 I’m a thief. 461 01:09:53,875 --> 01:09:55,166 Not a killer. 462 01:10:07,375 --> 01:10:08,916 How do you say 'water?' 463 01:10:27,958 --> 01:10:29,375 They’re not going catch these guys. 464 01:10:29,708 --> 01:10:31,375 We are. Understand? 465 01:10:34,666 --> 01:10:35,333 Now get the girl. 466 01:10:40,458 --> 01:10:42,708 How do you say 'friend?' 467 01:10:58,583 --> 01:11:00,166 Go ahead. 468 01:11:03,250 --> 01:11:05,791 Xin? Xin, are you there? 469 01:11:08,041 --> 01:11:08,750 Are you there? 470 01:11:17,000 --> 01:11:17,833 I’m listening. 471 01:11:20,000 --> 01:11:23,625 We know who you are. Your friends told us. 472 01:11:25,166 --> 01:11:25,833 Friends? 473 01:11:26,791 --> 01:11:28,458 The Inspector and the lady. 474 01:11:31,875 --> 01:11:33,250 This is about me. 475 01:11:34,166 --> 01:11:37,291 Great. So let’s end it now. 476 01:11:38,291 --> 01:11:38,875 Surrender. 477 01:11:39,375 --> 01:11:40,708 We’ll hand you back to your people. 478 01:11:41,625 --> 01:11:42,750 Let me speak to them. 479 01:11:48,875 --> 01:11:49,291 Xin. 480 01:11:55,208 --> 01:11:57,375 Wong’s dead. They’ll kill me either way. Don’t listen... 481 01:12:03,750 --> 01:12:04,958 She’s being uncooperative. 482 01:12:07,208 --> 01:12:08,958 Remember that breaking point, Warden? 483 01:12:10,750 --> 01:12:11,583 I’m past it. 484 01:12:12,666 --> 01:12:13,458 Beyond pain. 485 01:12:14,041 --> 01:12:14,708 Beyond fear. 486 01:12:16,666 --> 01:12:19,333 Beyond all joy except for the satisfaction of watching you face justice. 487 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Trust me, Warden, 488 01:12:23,208 --> 01:12:25,458 if you even touch her, I will break you. 489 01:12:28,000 --> 01:12:28,875 What did he say? 490 01:12:30,000 --> 01:12:31,625 We probably have some more negotiating to do. 491 01:12:42,458 --> 01:12:44,083 You can follow the river tomorrow. 492 01:12:44,875 --> 01:12:45,708 I can take care of this. 493 01:12:55,041 --> 01:12:55,458 No. 494 01:12:57,166 --> 01:12:58,416 I’m coming with you. 495 01:13:42,875 --> 01:13:43,125 You stay here. 496 01:13:46,083 --> 01:13:46,750 Cover my back. 497 01:13:50,000 --> 01:13:50,583 I'll wait here. 498 01:13:52,791 --> 01:13:53,375 Be careful. 499 01:14:25,375 --> 01:14:26,250 I thought you were asleep. 500 01:14:29,625 --> 01:14:30,458 Be careful out here. 501 01:15:38,958 --> 01:15:39,833 Friend. 502 01:15:49,958 --> 01:15:50,750 Motherfucker! 503 01:16:00,083 --> 01:16:02,041 Commander... commander... you copy? 504 01:16:02,583 --> 01:16:03,125 Go ahead, sir. 505 01:16:07,625 --> 01:16:09,166 We are under attack. 506 01:16:09,208 --> 01:16:11,125 The prisoners ambushed our camp. 507 01:16:11,166 --> 01:16:12,041 What’s your location? 508 01:16:12,083 --> 01:16:14,416 About 500 meters from the village. 509 01:16:14,833 --> 01:16:15,833 You still there? 510 01:16:16,166 --> 01:16:17,291 Hang in there a little longer. 511 01:16:21,791 --> 01:16:22,791 What are you looking at? 512 01:16:23,541 --> 01:16:24,583 You sick bastard! 513 01:16:28,208 --> 01:16:28,916 T! 514 01:16:30,583 --> 01:16:31,000 Don't shoot! 515 01:16:52,083 --> 01:16:53,041 You still there? 516 01:16:53,416 --> 01:16:54,208 Wake up. 517 01:16:59,875 --> 01:17:00,708 What happened? 518 01:17:01,083 --> 01:17:03,541 Father is dead. 519 01:17:04,166 --> 01:17:07,000 Come on, wake up. Wake up! 520 01:17:09,750 --> 01:17:11,625 Who are they? 521 01:17:12,250 --> 01:17:13,541 They're my friends. 522 01:17:13,583 --> 01:17:14,375 Please wake up. 523 01:17:37,791 --> 01:17:38,375 What do we do? 524 01:17:39,291 --> 01:17:40,416 What do we do now? 525 01:17:41,041 --> 01:17:42,166 They're coming for us. 526 01:17:43,000 --> 01:17:44,833 They'll hurt us. 527 01:17:45,375 --> 01:17:46,208 Or maybe not. 528 01:17:46,500 --> 01:17:49,083 This time will be different, 529 01:17:49,125 --> 01:17:50,333 like Dad said? 530 01:17:50,666 --> 01:17:51,958 Where's Dad now? 531 01:17:52,875 --> 01:17:53,458 What did he do for us? 532 01:17:54,541 --> 01:17:57,666 We made Dad angry. 533 01:17:57,708 --> 01:17:59,625 He put us away. 534 01:17:59,666 --> 01:18:02,458 We embarrassed him. 535 01:18:02,500 --> 01:18:04,291 We weren’t like him. 536 01:18:23,583 --> 01:18:25,458 Stay here. Hide. 537 01:18:54,916 --> 01:18:56,083 They’re getting closer. 538 01:18:57,458 --> 01:18:59,916 They'll take us back to the big building in the woods. 539 01:19:00,333 --> 01:19:02,000 They’ll clean us up. 540 01:19:03,916 --> 01:19:05,166 We'll have a new outfit. 541 01:19:05,666 --> 01:19:06,833 A new room. 542 01:19:08,416 --> 01:19:09,500 And this will all be over. 543 01:19:11,166 --> 01:19:12,041 I am not going back! 544 01:19:16,750 --> 01:19:17,416 Get away! 545 01:19:17,458 --> 01:19:18,166 Away! 546 01:19:18,208 --> 01:19:18,625 Fire! 547 01:19:24,166 --> 01:19:25,125 More are coming. 548 01:19:26,000 --> 01:19:26,416 Let's go! 549 01:19:33,416 --> 01:19:34,375 Keep moving. 550 01:19:36,250 --> 01:19:37,375 Sir, we found him. 551 01:19:39,125 --> 01:19:39,833 Drop the gun! 552 01:19:46,583 --> 01:19:47,541 Drop the gun! 553 01:19:47,583 --> 01:19:48,583 I'm not going back! 554 01:19:50,166 --> 01:19:50,958 Not going back! 555 01:20:12,625 --> 01:20:13,708 You won't take me back. 556 01:20:15,625 --> 01:20:17,500 Then you can stay here. 557 01:20:23,416 --> 01:20:24,375 Crazy bastard. 558 01:20:27,041 --> 01:20:28,250 Let's go find the others. 559 01:20:28,750 --> 01:20:29,416 Move! 560 01:20:29,458 --> 01:20:29,875 Yes. 561 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 The village is under attack. 562 01:20:34,291 --> 01:20:36,583 Yes. Some of our people are missing. 563 01:20:37,083 --> 01:20:39,625 We've got to rescue them. This time we fight back. 564 01:20:46,791 --> 01:20:51,500 When we’ve got everyone here, get them into the woods. Okay? 565 01:20:53,291 --> 01:20:54,791 Come on. Let's go. 566 01:21:02,708 --> 01:21:04,041 Get out! Move! 567 01:21:14,458 --> 01:21:15,416 I beg you. 568 01:21:15,875 --> 01:21:18,041 Where are they? Where? 569 01:21:19,166 --> 01:21:20,958 I don't know anything. Please. 570 01:21:21,541 --> 01:21:22,166 I'm sorry. 571 01:21:22,208 --> 01:21:24,041 Where are they? Speak! 572 01:23:23,125 --> 01:23:23,916 Friends. 573 01:23:24,750 --> 01:23:25,958 Friends. 574 01:23:34,666 --> 01:23:36,250 I could have shipped you all off. 575 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Turned this place into a plantation. 576 01:23:41,833 --> 01:23:43,083 But here you are. 577 01:23:44,083 --> 01:23:45,583 So stupid... 578 01:23:47,750 --> 01:23:49,250 ... and ungrateful. 579 01:25:17,208 --> 01:25:17,833 So. 580 01:25:20,041 --> 01:25:21,500 Not so tough anymore huh? 581 01:25:22,375 --> 01:25:23,333 I locked them up. 582 01:25:24,625 --> 01:25:26,250 I brought in the worst of them. 583 01:25:27,375 --> 01:25:28,833 All I did... 584 01:25:29,666 --> 01:25:36,958 ... was give society the privilege of paying the fuckers back. 585 01:25:51,083 --> 01:25:52,416 You thought hell 586 01:25:53,375 --> 01:25:55,250 was just a fairy tale? 587 01:25:56,958 --> 01:25:58,666 I’ve made it real. 588 01:26:55,791 --> 01:26:56,583 Xin... 589 01:26:58,041 --> 01:27:01,333 ... see what you’ve become. 590 01:27:03,166 --> 01:27:04,083 Just like an animal. 591 01:27:06,041 --> 01:27:07,458 I’ve broken you. 592 01:27:09,416 --> 01:27:10,083 I’ve... 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.