All language subtitles for The.Machine.Gun.Dragon.1976_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,575 --> 00:00:53,451 Yokohama Underworld-- Machine Gun Dragon 2 00:00:53,652 --> 00:00:57,350 Screenplay by Hiro Matsuda 3 00:01:15,074 --> 00:01:17,270 Cast 4 00:01:17,609 --> 00:01:21,307 Bunta Sugawara 5 00:01:21,747 --> 00:01:25,240 Koichi Iwaki Jiro Chiba 6 00:01:25,651 --> 00:01:29,816 Kyoko Enami Aiko Mimasu Yutaka Nakajima 7 00:02:01,153 --> 00:02:04,988 Kunie Tanaka Eiji Nakano Asao Koike 8 00:02:05,691 --> 00:02:09,287 Shin'ichi Chiba 9 00:02:09,661 --> 00:02:13,723 Directed by: Akihisa Okamoto 10 00:04:49,784 --> 00:04:52,151 The hospital... 11 00:04:54,189 --> 00:04:56,420 It hurts.... 12 00:04:57,225 --> 00:05:00,354 Idiot, you screwed up. 13 00:05:03,798 --> 00:05:06,131 Don't worry, mom. 14 00:05:15,677 --> 00:05:17,412 Fujiwaha, you okay? 15 00:05:17,412 --> 00:05:19,647 Damn it, it hurts... 16 00:05:19,647 --> 00:05:21,349 Just hang on tight. 17 00:05:21,349 --> 00:05:24,979 I'll get you treated after I finish this. 18 00:05:55,617 --> 00:05:56,607 Mom! 19 00:05:57,051 --> 00:05:59,748 Bro, take me to the hospital! 20 00:06:00,622 --> 00:06:03,421 Look how much I'm in pain! 21 00:06:03,958 --> 00:06:06,553 Just hang on a little longer. You're a man, aren't you? 22 00:06:07,495 --> 00:06:09,631 We can't lose everything now. 23 00:06:09,631 --> 00:06:12,000 Take me to the hospital! Please! 24 00:06:12,000 --> 00:06:14,231 Don't be noisy. Shut up! 25 00:06:16,604 --> 00:06:20,241 It hurts! It hurts!! 26 00:06:20,241 --> 00:06:22,005 Shut the fuck up already! 27 00:06:43,698 --> 00:06:46,190 Here you go... 28 00:07:03,184 --> 00:07:04,277 This is the place. 29 00:08:43,351 --> 00:08:44,444 No way... 30 00:08:45,686 --> 00:08:48,281 I thought we were partners... 31 00:08:49,791 --> 00:08:52,488 I'm going to take you there right now. 32 00:09:27,812 --> 00:09:29,678 Mom, that went well. 33 00:09:30,348 --> 00:09:33,614 Yeah, but the hard part is still left. 34 00:09:35,320 --> 00:09:39,485 What do you mean? We wasted Fujiwara, so it's just the two of us left. 35 00:09:39,991 --> 00:09:44,952 Oh, then you had him join with the intention of killing him? 36 00:09:46,564 --> 00:09:47,399 Well? 37 00:09:47,399 --> 00:09:48,958 You know Mom... 38 00:09:50,402 --> 00:09:55,363 ...who else can I trust but you? 39 00:09:55,607 --> 00:09:58,076 You do have backbone. 40 00:09:58,243 --> 00:10:00,508 You really do. 41 00:10:29,274 --> 00:10:32,176 You're my treasure... 42 00:10:34,112 --> 00:10:36,377 About the drugs though... 43 00:10:37,549 --> 00:10:45,013 ...since we caused quite a stir, shouldn't we get rid of it after things cool down a bit? 44 00:10:47,692 --> 00:10:51,196 We can still get a billion yen out of it. 45 00:10:51,196 --> 00:10:52,289 Right? 46 00:10:52,464 --> 00:10:58,927 I mean, the most important thing in the world is money. 47 00:11:00,205 --> 00:11:02,540 A guy without money is garbage. 48 00:11:02,540 --> 00:11:05,203 He might as well not have a dick. 49 00:11:16,154 --> 00:11:19,249 Yokohama 50 00:11:24,162 --> 00:11:27,189 Machine Gun Massacre Gang Rivalry Suspected 51 00:11:49,621 --> 00:11:50,486 Hey... 52 00:11:51,256 --> 00:11:53,157 ...are you guys sleeping on the job? 53 00:11:53,992 --> 00:11:58,088 How can you some idiot take the goods from your territory!? 54 00:12:00,231 --> 00:12:02,757 We also lost some good men... 55 00:12:04,803 --> 00:12:07,204 What are you going to do if the deal is off? 56 00:12:07,639 --> 00:12:08,402 Well!? 57 00:12:09,941 --> 00:12:11,307 This means war! 58 00:12:32,397 --> 00:12:34,332 Sir, sorry about being late. 59 00:12:36,167 --> 00:12:39,604 I don't care what you did at home. 60 00:12:40,104 --> 00:12:43,506 I'm only interested in what we're going do starting now. 61 00:12:43,908 --> 00:12:44,603 Right. 62 00:12:56,187 --> 00:13:01,490 The men who took the drugs aren't just some thugs off the streets. 63 00:13:02,694 --> 00:13:04,595 Take a look around and smoke him out. 64 00:13:05,497 --> 00:13:06,396 Yes sir. 65 00:13:42,300 --> 00:13:43,825 We're still closed. 66 00:13:43,968 --> 00:13:44,992 Oh, come on. 67 00:13:45,270 --> 00:13:46,070 How about some coffee? 68 00:13:46,070 --> 00:13:46,971 No. 69 00:13:46,971 --> 00:13:48,735 Hey, you have some right here! 70 00:13:49,874 --> 00:13:51,175 What do you think you're doing!? 71 00:13:51,175 --> 00:13:53,678 This isn't place for little kids. Go home! 72 00:13:53,678 --> 00:13:55,943 What did you say, granny!? 73 00:14:05,156 --> 00:14:06,419 Get outta my way! 74 00:14:06,591 --> 00:14:07,559 Bro! 75 00:14:08,493 --> 00:14:09,460 Kouichi? 76 00:14:09,460 --> 00:14:10,655 What's wrong? 77 00:14:11,029 --> 00:14:12,861 Are these your friends? - Yes. 78 00:14:13,464 --> 00:14:15,660 You... Apologize to my mother! - Apologize! 79 00:14:17,035 --> 00:14:19,800 All right. I'll go make some coffee. 80 00:14:28,146 --> 00:14:29,671 God damn it! 81 00:14:33,918 --> 00:14:35,181 The hell are you doing? 82 00:14:35,920 --> 00:14:37,252 Why you... 83 00:14:39,457 --> 00:14:40,584 Fine then! 84 00:14:43,828 --> 00:14:45,387 Bro! 85 00:14:46,230 --> 00:14:49,098 Bro, when did you get back? 86 00:14:51,302 --> 00:14:52,292 Kou! 87 00:15:20,965 --> 00:15:23,301 Asshole! I'm gonna fucking kill you! 88 00:15:23,301 --> 00:15:25,668 Try it if you dare, bastard! 89 00:15:49,794 --> 00:15:50,887 What the!? 90 00:16:10,248 --> 00:16:11,216 Bro! 91 00:16:12,850 --> 00:16:14,182 When did you get out of prison? 92 00:17:37,201 --> 00:17:38,666 Welcome! 93 00:17:40,404 --> 00:17:41,633 Please, this way! 94 00:17:44,542 --> 00:17:45,908 Outta our way! 95 00:17:46,511 --> 00:17:48,002 Please, come in! 96 00:18:04,495 --> 00:18:05,519 Here's one for you... 97 00:18:07,532 --> 00:18:09,467 Here, for the rest of you. 98 00:18:11,669 --> 00:18:14,906 What has happened to Brother? He was a cheapskate before going to jailed? 99 00:18:14,906 --> 00:18:16,374 Who knows? 100 00:18:16,507 --> 00:18:21,571 Look, all I know is that as long we're with him, we got it made. 101 00:18:24,582 --> 00:18:26,073 Sake! More Sake! 102 00:18:31,322 --> 00:18:34,053 You look pretty blue. 103 00:18:35,326 --> 00:18:37,522 I can try cheering you up. 104 00:18:38,196 --> 00:18:39,220 What's your name? 105 00:18:39,897 --> 00:18:41,365 Come on, say something. 106 00:18:48,973 --> 00:18:50,771 It's that mustached guy right there. 107 00:18:50,875 --> 00:18:52,173 You know what to do. 108 00:20:09,086 --> 00:20:13,148 It looks like... you've been using. 109 00:20:16,060 --> 00:20:18,086 The drugs will destroy you someday, you know. 110 00:20:30,808 --> 00:20:32,003 Don't worry. 111 00:20:34,645 --> 00:20:37,547 I won't let them touch you ever again. 112 00:20:50,193 --> 00:20:51,217 Damn it! 113 00:20:53,129 --> 00:20:55,223 How dare he use me like this! 114 00:20:57,934 --> 00:21:00,426 Mom, can you make me some coffee? 115 00:21:03,473 --> 00:21:05,339 You got yourself a girl, haven't you? 116 00:21:06,776 --> 00:21:08,802 What a good son you are... 117 00:21:09,012 --> 00:21:12,642 ...hiding from your mom and playing around with girls like that. 118 00:21:12,849 --> 00:21:16,217 Why didn't you come out and tell me? 119 00:21:16,486 --> 00:21:18,688 Because it's obvious that you're going to hate her! 120 00:21:18,688 --> 00:21:20,657 That's because you never bring anyone good! 121 00:21:21,391 --> 00:21:22,552 Haven't you learned yet? 122 00:21:23,493 --> 00:21:27,260 None of those broads will do you any good when the going gets tough. 123 00:21:27,597 --> 00:21:30,533 Like that girl Satoko used to be crazy about you. 124 00:21:30,900 --> 00:21:34,667 She didn't last 6 months without you around when you went to jail. 125 00:21:35,405 --> 00:21:38,841 I bet she's fucking some other guy now. 126 00:21:38,841 --> 00:21:40,571 Shut up about Satoko! 127 00:21:41,144 --> 00:21:43,477 She only left because you got so jealous of her. 128 00:21:44,047 --> 00:21:48,143 Oh, so you were actually in love with that woman, who's like a prostitute? 129 00:21:48,484 --> 00:21:50,476 I told you not to talk about her! 130 00:21:50,887 --> 00:21:54,016 You used to be one yourself! 131 00:22:00,830 --> 00:22:02,822 You're your father's son all right. 132 00:22:03,566 --> 00:22:05,899 You're acting just like he used to when he was still alive. 133 00:22:09,005 --> 00:22:14,239 He used to be out all the time, spending his money drinking and fooling around... 134 00:22:14,844 --> 00:22:20,875 ..and when he does come back, he'd beat me and you. That's what a typical Yakuza is like. 135 00:22:21,784 --> 00:22:26,017 I don't want you to grow up to be garbage just like him. 136 00:22:26,522 --> 00:22:32,428 at... that's the only reason I prostituted myself to raise you! 137 00:22:33,796 --> 00:22:37,699 Awake or asleep, you were always on my mind... 138 00:22:51,814 --> 00:22:53,009 Mom... 139 00:23:02,058 --> 00:23:03,356 I'm sorry. 140 00:23:05,395 --> 00:23:07,159 I was just foolin'. 141 00:23:09,365 --> 00:23:10,765 Cheer up. 142 00:23:13,102 --> 00:23:16,197 Women... they're not for me. 143 00:23:19,075 --> 00:23:23,672 You're the only one I need by my side, mom. 144 00:23:51,841 --> 00:23:52,706 Hey. 145 00:23:54,644 --> 00:23:56,909 Were you just sucking on your mother's teat? 146 00:23:57,847 --> 00:23:59,282 What do you want? 147 00:23:59,282 --> 00:24:01,547 I think I want some too. 148 00:24:10,526 --> 00:24:11,550 Stop it. 149 00:24:12,595 --> 00:24:16,225 We're not here to fight today. 150 00:24:21,904 --> 00:24:28,037 I need half of the drugs that you stole from the Mutsumi Group. 151 00:24:32,982 --> 00:24:34,280 I don't know what you're talking about. 152 00:24:36,719 --> 00:24:38,187 Don't play dumb with me. 153 00:24:39,489 --> 00:24:42,391 I have all the proof I need here. 154 00:24:48,765 --> 00:24:52,998 Oh, come on, how is that any proof? 155 00:24:54,303 --> 00:24:58,673 There's not many people with machine guns in Japan. 156 00:25:08,851 --> 00:25:15,883 I already know that you bought one from the Americans as soon as you were out of the jail. 157 00:25:17,193 --> 00:25:22,029 If you want I can bring you the guy that sold it to you. 158 00:25:23,266 --> 00:25:24,256 Well? 159 00:25:28,905 --> 00:25:31,007 I know you risked your life for those drugs. 160 00:25:31,007 --> 00:25:33,306 I won't ask for all of it. Only half. 161 00:25:34,677 --> 00:25:39,411 It's probably better than being ratted to the Mutsumi Group and getting wiped out. 162 00:25:41,284 --> 00:25:47,952 Come to our office at 2 a.m. with the goods, alone. 163 00:25:52,261 --> 00:25:55,254 Sorry about all this, mom. 164 00:25:56,032 --> 00:25:57,022 See ya. 165 00:25:59,068 --> 00:26:00,331 We'll be waiting. 166 00:26:37,740 --> 00:26:40,141 You here, put your hands up! 167 00:26:40,443 --> 00:26:42,969 What's the meaning of this? - We're checking for the illegal possession of firearms. 168 00:26:43,045 --> 00:26:44,714 Hey, do you have a warrant for that? 169 00:26:44,714 --> 00:26:45,875 Come on. 170 00:26:47,216 --> 00:26:48,809 Don't move. 171 00:26:49,952 --> 00:26:51,045 Calm down. 172 00:26:53,155 --> 00:26:54,453 Walk faster. 173 00:27:37,934 --> 00:27:39,903 It's in the basement. 174 00:27:42,238 --> 00:27:46,437 Man... this is bad. 175 00:27:47,043 --> 00:27:48,341 Call an ambulance. 176 00:27:50,713 --> 00:27:51,510 Hey... 177 00:27:53,015 --> 00:27:53,744 You idiot! 178 00:27:56,385 --> 00:27:58,684 Tell me... who did this!? 179 00:27:59,055 --> 00:28:00,819 If you tell me I'll avenge you! 180 00:28:37,026 --> 00:28:38,928 I have sent over two of our members over to you: 181 00:28:38,928 --> 00:28:40,930 Sam Nelson and Charlie Robson. 182 00:28:40,930 --> 00:28:42,831 Giuseppe Martelli, New York 183 00:29:23,072 --> 00:29:26,600 Hey, when are you going to give me your final decision? 184 00:29:27,109 --> 00:29:31,444 I don't see how a guy like you can be alive doing the things you're doing. 185 00:29:33,182 --> 00:29:36,346 Mr. Sam, what's his name? 186 00:29:36,585 --> 00:29:37,575 Charlie. 187 00:29:38,387 --> 00:29:39,150 Charlie... 188 00:29:39,955 --> 00:29:41,685 Take off your hat. 189 00:29:41,957 --> 00:29:43,949 It's a Japanese custom. 190 00:29:57,306 --> 00:29:58,365 Take it easy. 191 00:29:59,408 --> 00:30:02,435 Enjoy yourself while in Japan. 192 00:30:03,379 --> 00:30:07,316 There should be nothing that would annoy you. 193 00:30:08,117 --> 00:30:14,250 I'll hara-kiri if something bad happened to you. 194 00:30:15,891 --> 00:30:17,052 Hara-kiri? 195 00:30:17,426 --> 00:30:18,553 That's okay. 196 00:30:18,694 --> 00:30:21,994 I wanna see the real way the Japanese do it. 197 00:30:34,910 --> 00:30:36,811 You like sea shells? 198 00:30:37,012 --> 00:30:37,809 Okay? 199 00:32:20,796 --> 00:32:22,128 Why you! 200 00:32:23,865 --> 00:32:24,855 Get up! 201 00:33:08,510 --> 00:33:09,637 Damn it! 202 00:33:27,095 --> 00:33:28,290 Damn... 203 00:33:33,168 --> 00:33:35,069 So did they tell where they're hiding the drugs? 204 00:33:35,170 --> 00:33:38,800 Well, they keep telling us that they have no clue what we're talking. 205 00:33:49,918 --> 00:33:51,284 What are you doing? 206 00:33:51,853 --> 00:33:52,821 Let me go! 207 00:33:52,821 --> 00:33:54,881 I don't know! 208 00:34:09,437 --> 00:34:11,429 I don't know anything. 209 00:34:47,108 --> 00:34:48,132 Take a good look! 210 00:34:52,414 --> 00:34:54,007 Tell us, now! 211 00:34:57,452 --> 00:34:59,087 Where are the drugs! 212 00:34:59,087 --> 00:35:02,683 Like I said before, I don't know! 213 00:35:05,227 --> 00:35:07,594 You damn punks! 214 00:35:08,330 --> 00:35:10,031 Do you want to die? 215 00:35:10,031 --> 00:35:11,055 Where did you put it!? 216 00:35:12,000 --> 00:35:13,093 Where? 217 00:35:14,269 --> 00:35:16,805 You and I are the same color. 218 00:35:16,805 --> 00:35:18,873 I'm gonna save your life. 219 00:35:18,873 --> 00:35:19,704 But... 220 00:35:20,008 --> 00:35:22,876 Stop up with your gibberish! I can't tell you what I don't know! 221 00:35:28,650 --> 00:35:30,050 Damn yankee! 222 00:35:36,925 --> 00:35:37,756 Takeshi! 223 00:35:40,328 --> 00:35:42,661 Why you...! 224 00:35:48,003 --> 00:35:49,335 Come at me! 225 00:35:54,409 --> 00:35:55,342 Let me handle him. 226 00:36:23,772 --> 00:36:25,001 Die! 227 00:36:25,640 --> 00:36:26,699 Run! 228 00:36:43,925 --> 00:36:46,121 Noboru, jump! 229 00:36:51,833 --> 00:36:54,269 Where are the drugs! - I don't know. 230 00:36:54,269 --> 00:36:57,000 Tell! - I don't know anything about any drugs! 231 00:37:21,496 --> 00:37:22,464 Damn... 232 00:37:22,831 --> 00:37:27,599 I guess we'll have to capture their boss and beat it out of him. 233 00:37:28,636 --> 00:37:31,339 Where's Yabuki? 234 00:37:31,339 --> 00:37:32,073 I don't know! 235 00:37:32,073 --> 00:37:33,174 Where is he? 236 00:37:33,174 --> 00:37:34,309 I don't know. - Tell me! 237 00:37:34,309 --> 00:37:36,710 I don't know. I don't know. 238 00:37:37,645 --> 00:37:39,136 Go go go! 239 00:37:39,680 --> 00:37:41,615 Keep that lead! 240 00:37:46,754 --> 00:37:47,915 Yes, go! 241 00:37:48,623 --> 00:37:49,591 Go! 242 00:37:50,258 --> 00:37:52,489 God damn it, go faster! 243 00:37:59,467 --> 00:38:00,730 Damn it! 244 00:38:01,302 --> 00:38:02,326 Stupid horse. 245 00:38:22,056 --> 00:38:23,024 Honey... 246 00:38:46,180 --> 00:38:47,307 Will you help me? 247 00:38:52,219 --> 00:38:55,519 Don't worry...just close your eyes. 248 00:39:02,263 --> 00:39:03,253 Call the police. 249 00:39:04,732 --> 00:39:06,291 Murder, murder! 250 00:39:07,268 --> 00:39:09,794 Please, somebody! Please! 251 00:39:10,771 --> 00:39:11,739 Save me! 252 00:39:13,007 --> 00:39:14,407 Stop! - Murderer! 253 00:39:14,842 --> 00:39:16,333 I'll fucking kill you! 254 00:39:17,478 --> 00:39:18,173 Stop! 255 00:39:19,613 --> 00:39:20,637 Stop it! 256 00:39:22,249 --> 00:39:24,852 You bitch, I'll kill you! 257 00:39:24,852 --> 00:39:25,683 Stop! 258 00:39:26,754 --> 00:39:28,086 Stop! - Hold on. 259 00:39:29,557 --> 00:39:31,458 Don't make a fool out of me. 260 00:39:32,226 --> 00:39:33,285 Wait! 261 00:39:48,110 --> 00:39:51,410 Oh my, are you the detective? 262 00:39:51,580 --> 00:39:54,709 I'm Ryuta Yabuki's mother. 263 00:39:54,983 --> 00:40:00,445 I'm very sorry about my son causing you trouble. 264 00:40:01,123 --> 00:40:02,716 Madam... - Yes. 265 00:40:04,393 --> 00:40:09,730 There are no listening devices, nor any video cameras. 266 00:40:10,465 --> 00:40:11,524 It's just as two of us... 267 00:40:13,902 --> 00:40:15,996 ...so stop acting. 268 00:40:16,905 --> 00:40:18,237 Let's talk frankly. 269 00:40:28,083 --> 00:40:30,279 I'll promise your son's life. 270 00:40:32,487 --> 00:40:38,154 But, in return I want you to return the drugs you stole to the syndicate. 271 00:40:40,962 --> 00:40:43,090 What are you talking about? 272 00:40:43,231 --> 00:40:45,564 You just have to tell him to do it, he loves you. 273 00:40:50,906 --> 00:40:53,137 That is, if you care for him at all... 274 00:40:54,276 --> 00:40:58,737 ...I'm sure he'll be convinced if you speak to him. 275 00:41:03,919 --> 00:41:07,822 Only 5 minutes, got it? 276 00:41:14,830 --> 00:41:15,627 Mom! 277 00:41:17,999 --> 00:41:21,333 Mom, how did the syndicate find out? 278 00:41:21,536 --> 00:41:23,061 I don't know... 279 00:41:23,805 --> 00:41:25,740 The detective who captured you... 280 00:41:26,341 --> 00:41:28,071 He's working for the syndicate. 281 00:41:28,910 --> 00:41:29,843 What? 282 00:41:30,378 --> 00:41:34,338 He wants me to convince you to return the drugs in exchange for your life. 283 00:41:34,816 --> 00:41:36,184 What did you say? 284 00:41:36,184 --> 00:41:40,121 That I had no idea what you're talking about, but I'll talk to him anyway. 285 00:41:42,324 --> 00:41:45,226 You don't have to worry about mommy. 286 00:41:46,194 --> 00:41:48,288 We're good as long as we have the goods. 287 00:41:49,097 --> 00:41:51,362 If we're tricked and tell about them, it'll be the end for us both. 288 00:41:51,533 --> 00:41:52,262 I know... 289 00:41:56,838 --> 00:41:57,533 Mom... 290 00:41:59,040 --> 00:42:03,410 I know it'll be hard, but I want you to look after our fortune. 291 00:42:05,881 --> 00:42:06,905 You're so... 292 00:42:25,767 --> 00:42:26,757 It's time. 293 00:42:28,970 --> 00:42:30,529 Come with me. 294 00:42:46,888 --> 00:42:47,912 What did he say? 295 00:42:50,659 --> 00:42:57,165 He said he had no idea what you were saying. Perhaps this is all some sort of a mistake? 296 00:42:57,165 --> 00:42:58,758 Stop messing around with me! 297 00:43:01,136 --> 00:43:03,002 Look at the proof! 298 00:43:07,742 --> 00:43:09,938 Another Machine Gun Shooting! 299 00:43:11,780 --> 00:43:18,584 One of them told us everything before he died. 300 00:43:20,288 --> 00:43:24,316 Damn, so you're the one who alerted the syndicate. 301 00:43:24,759 --> 00:43:26,125 So what? 302 00:43:27,729 --> 00:43:30,927 If you're also part of it, then maybe you know where it's being held. 303 00:43:31,366 --> 00:43:33,232 Like hell I do. - Shut up! 304 00:43:33,602 --> 00:43:37,130 Fine, then we'll arrest you on another charge. 305 00:43:37,539 --> 00:43:41,806 I'll interrogate you day and night without giving you any food until you tell us! 306 00:43:43,044 --> 00:43:47,277 Even if you die here, we can just say you had a heart attack. 307 00:43:48,316 --> 00:43:50,012 Well? 308 00:43:59,728 --> 00:44:02,527 Few Months Later 309 00:44:45,340 --> 00:44:46,330 What? 310 00:44:47,776 --> 00:44:49,039 Stop scaring us like that. 311 00:44:54,349 --> 00:44:55,612 Why you... 312 00:45:01,089 --> 00:45:04,821 You guys haven't seen anything, got it? 313 00:45:14,536 --> 00:45:16,971 We're from the Mutsumi Group. 314 00:45:17,939 --> 00:45:20,238 You know why we're here. 315 00:45:21,843 --> 00:45:24,870 Tell us where you hid the drugs! 316 00:45:59,147 --> 00:46:00,547 Tell us! 317 00:46:10,025 --> 00:46:11,015 Tell us! 318 00:46:11,159 --> 00:46:12,991 Tell us, you fuckwad! 319 00:46:40,722 --> 00:46:43,248 Hey, the supervisor is coming. 320 00:46:53,468 --> 00:46:54,436 You all right? 321 00:46:55,270 --> 00:46:56,670 Shut up. 322 00:46:57,439 --> 00:47:00,307 Man... all that after I just saved you? 323 00:47:00,875 --> 00:47:03,936 I didn't ask for your help. 324 00:47:39,747 --> 00:47:40,840 You all right? 325 00:47:41,282 --> 00:47:42,614 I'm going to die! 326 00:47:47,689 --> 00:47:48,850 Keep quiet! 327 00:47:54,729 --> 00:47:56,721 Hey, get back to your stations! 328 00:50:38,060 --> 00:50:40,291 He couldn't have drowned in the bath! 329 00:50:43,799 --> 00:50:45,995 This is obviously a murder case! 330 00:50:50,039 --> 00:51:00,038 I'll parole anyone who tells me who did it, so step forward. 331 00:51:01,717 --> 00:51:02,548 Got it!? 332 00:51:07,189 --> 00:51:07,952 Well!? 333 00:51:10,192 --> 00:51:12,718 You and Ishihara didn't get along... 334 00:51:13,829 --> 00:51:15,127 It was you, wasn't it!? 335 00:51:16,766 --> 00:51:18,962 How should I know? 336 00:51:20,970 --> 00:51:21,903 Tell me! 337 00:51:23,973 --> 00:51:27,808 Ishihara was near you, wasn't he? 338 00:51:29,145 --> 00:51:34,049 You must've seen Yabuki kill Ishihara. 339 00:51:37,653 --> 00:51:38,985 I didn't see a thing. 340 00:51:46,929 --> 00:51:48,192 Stop playing dumb! 341 00:52:11,120 --> 00:52:12,588 Come on out, you got a visitor. 342 00:52:26,602 --> 00:52:27,433 Mom! 343 00:52:31,374 --> 00:52:33,138 Oh, it's you. 344 00:52:34,810 --> 00:52:36,108 Is mom well? 345 00:52:39,749 --> 00:52:41,274 How's mom doing? 346 00:52:49,091 --> 00:52:50,992 What's with the long face? 347 00:52:51,961 --> 00:52:53,122 Did something happen? 348 00:53:13,516 --> 00:53:16,611 It happened while she was under interrogation by the police... 349 00:54:03,165 --> 00:54:04,360 Calm down! 350 00:54:20,216 --> 00:54:21,377 Stop it! 351 00:54:23,219 --> 00:54:24,152 Hey! 352 00:54:51,981 --> 00:54:52,880 Stop! 353 00:55:07,329 --> 00:55:08,297 Yabuki! 354 00:55:08,631 --> 00:55:09,530 Why you...! 355 00:55:17,106 --> 00:55:18,199 Throw him inside! 356 00:55:28,117 --> 00:55:30,552 Honey! 357 00:55:35,891 --> 00:55:37,621 It won't do anything. 358 00:55:44,833 --> 00:55:47,029 Mom! 359 00:56:56,205 --> 00:56:59,835 What happened to your mother? 360 00:57:14,056 --> 00:57:15,183 She's dead? 361 00:57:23,866 --> 00:57:24,765 Well? 362 00:57:27,202 --> 00:57:29,068 She'd lived a long time. 363 00:57:31,573 --> 00:57:35,066 You're pretty lucky. 364 00:57:38,580 --> 00:57:43,041 I even don't know the face of my mother. 365 00:57:46,555 --> 00:57:48,319 She died when I was born. 366 00:58:29,164 --> 00:58:32,566 So he didn't tell you where the drugs were hidden. 367 00:58:33,469 --> 00:58:34,095 Nope. 368 00:58:34,870 --> 00:58:38,807 If I try to ask, he'll get suspicious of me. 369 00:58:39,808 --> 00:58:45,907 So you're going to arrest him after he escapes prison and goes to the place the goods are hidden? 370 00:58:46,348 --> 00:58:48,214 Are you sure you'll be okay by yourself? 371 00:58:49,051 --> 00:58:56,219 Well, I'm sure my past record of using the same trick speaks for itself. 372 00:58:57,159 --> 00:58:59,856 Just make sure to be careful. 373 00:59:00,496 --> 00:59:04,399 This isn't just some heroin bust. 374 00:59:04,900 --> 00:59:09,531 We're trying to destroy a major syndicate behind it. 375 00:59:11,206 --> 00:59:14,802 Sir, could you set up conditions for them to try a jailbreak? 376 00:59:16,245 --> 00:59:17,577 Very well. 377 00:59:19,281 --> 00:59:25,152 First, I'll put the both of you together for a transfer to another prison. 378 00:59:25,821 --> 00:59:31,021 Making a move then will probably look more natural. 379 01:00:09,396 --> 01:00:10,489 Good afternoon, sir. 380 01:00:15,135 --> 01:00:16,537 Was anyone hurt? 381 01:00:16,537 --> 01:00:17,334 No sir. 382 01:00:18,772 --> 01:00:20,206 Everything went as planned. 383 01:00:32,786 --> 01:00:33,947 Who is it? 384 01:00:34,488 --> 01:00:35,786 It's me. 385 01:00:37,258 --> 01:00:38,817 It's me, damn it! 386 01:00:40,528 --> 01:00:41,655 Open up! 387 01:00:43,564 --> 01:00:44,554 Honey... 388 01:00:49,370 --> 01:00:50,269 Turn it off. 389 01:00:55,009 --> 01:00:56,739 It's cold. Hurry up. 390 01:01:05,052 --> 01:01:06,714 That's a friend of mine. Greet him. 391 01:01:07,221 --> 01:01:08,689 We busted out together. 392 01:01:21,268 --> 01:01:23,066 What are you doing? 393 01:01:23,437 --> 01:01:25,599 The cops are after us! Go get packed. 394 01:01:25,773 --> 01:01:26,934 Serve food. - Yes. 395 01:01:29,443 --> 01:01:30,638 Get my friend's stuff too. 396 01:01:35,516 --> 01:01:38,509 Don't you think the broad's gonna slow us down? 397 01:01:38,586 --> 01:01:42,182 We'll be fine. Being with a girl will help us blend in. 398 01:01:50,497 --> 01:01:53,331 This is his but I think it'll fit. 399 01:01:58,305 --> 01:02:00,274 So do we go to get the drugs? 400 01:02:00,674 --> 01:02:04,406 No, there's something I have to do first. 401 01:02:31,271 --> 01:02:32,339 Don't stop. 402 01:02:32,339 --> 01:02:33,705 Keep going... 403 01:02:36,610 --> 01:02:37,878 I didn't do anything. 404 01:02:37,878 --> 01:02:39,141 You gotta believe me. 405 01:02:39,747 --> 01:02:42,842 I was just questioning her and she had heart failure... 406 01:02:43,283 --> 01:02:44,251 Oh really? 407 01:02:44,551 --> 01:02:46,383 Then just shut up and keep driving. 408 01:03:31,699 --> 01:03:32,997 Listen up... 409 01:03:33,734 --> 01:03:35,703 The place where I stashed the billion yen's worth of drugs is... 410 01:03:35,703 --> 01:03:36,937 No, wait! 411 01:03:36,937 --> 01:03:39,463 I don't want to know! Don't say it! 412 01:05:00,554 --> 01:05:01,749 Thank you for coming. 413 01:05:02,222 --> 01:05:03,417 Fill her up. - Right. 414 01:05:07,227 --> 01:05:09,719 The fuck did you just say to me!? 415 01:05:10,531 --> 01:05:13,626 How can three passports cost me 5 million yen!? 416 01:05:13,834 --> 01:05:16,804 My business is in taking advantage of somebody's condition. 417 01:05:18,338 --> 01:05:25,643 In return, I won't open my mouth even if the police or the mob comes after me. 418 01:05:28,582 --> 01:05:30,847 Trust is what I'm selling here. 419 01:05:32,452 --> 01:05:34,353 You can ask someone else if you don't like it. 420 01:05:34,421 --> 01:05:35,480 Fine. 421 01:05:36,957 --> 01:05:37,652 Damn it... 422 01:06:50,130 --> 01:06:54,431 My mother and I risked our lives to get this together... 423 01:06:56,036 --> 01:07:00,303 I was hoping that we'd still be together when we come back to get it. 424 01:07:03,510 --> 01:07:07,311 I know how you feel. 425 01:07:07,881 --> 01:07:08,780 Negura.. 426 01:07:11,118 --> 01:07:12,450 You're a good guy. 427 01:07:13,654 --> 01:07:19,116 You're the first guy I ever touched my treasure besides my mother. 428 01:07:45,519 --> 01:07:46,851 Give me the passport. 429 01:07:52,826 --> 01:07:55,261 So he's the one you're going to flee with? 430 01:08:02,069 --> 01:08:03,401 5 million, right? 431 01:08:04,538 --> 01:08:06,700 You're such a fool... 432 01:08:20,354 --> 01:08:23,290 Nezu, have you gone mad!? 433 01:08:25,225 --> 01:08:28,059 What do you think you're doing to my friend! 434 01:08:41,908 --> 01:08:45,003 Hey, have you forgotten my face? 435 01:08:46,179 --> 01:08:47,875 ...Mr Special Investigator. 436 01:09:14,007 --> 01:09:15,566 I hope you live long. 437 01:09:22,282 --> 01:09:24,251 I've been tricked by you. 438 01:09:25,852 --> 01:09:27,548 I was made a laughingstock. 439 01:10:03,882 --> 01:10:06,851 When a wind blows... 440 01:10:06,851 --> 01:10:09,878 When a wind blows... 441 01:10:10,955 --> 01:10:14,687 ...on a whim I'll go... 442 01:10:16,161 --> 01:10:18,463 ...on a trip without a destination... 443 01:10:18,463 --> 01:10:22,833 ...on a trip without a destination in mind. 444 01:10:23,802 --> 01:10:28,240 If it's me alone... 445 01:10:29,240 --> 01:10:34,008 ...no one will stop me. 446 01:10:35,246 --> 01:10:37,306 It's only my footprints... 447 01:10:37,982 --> 01:10:40,349 It's only my footprints... 448 01:10:41,219 --> 01:10:45,350 ...that will follow me. 449 01:11:31,936 --> 01:11:33,461 Thank you for coming. 450 01:11:35,106 --> 01:11:36,631 Come in. 451 01:11:37,208 --> 01:11:38,972 Oh, come in. 452 01:11:39,877 --> 01:11:41,243 It's been a while. 453 01:11:45,850 --> 01:11:48,581 Oh, you're going already? - Sorry! 454 01:11:49,387 --> 01:11:51,049 Welcome inside! 455 01:11:51,155 --> 01:11:52,316 Yumi! 456 01:12:00,898 --> 01:12:02,196 So just one today? 457 01:12:03,100 --> 01:12:04,295 Please, take your time. 458 01:12:06,037 --> 01:12:07,369 Yano! 459 01:12:12,009 --> 01:12:13,170 Thank you. 460 01:12:54,618 --> 01:12:56,985 I've been looking for you for a while, Satoko. 461 01:12:59,690 --> 01:13:02,159 Wait for me on the 2nd floor. I'll be right there. 462 01:13:39,263 --> 01:13:40,595 You look so sexy. 463 01:13:58,382 --> 01:13:59,543 So you have a man? 464 01:14:01,685 --> 01:14:03,085 It's been 10 years. 465 01:14:03,988 --> 01:14:05,957 Of course I have one. 466 01:14:09,093 --> 01:14:13,394 You didn't come to see me, did you? 467 01:14:14,298 --> 01:14:15,698 Don't be so cold. 468 01:14:16,734 --> 01:14:19,898 You're the one who left me while I was in jail. 469 01:14:20,137 --> 01:14:23,835 You think I can stand being with your mother for that long? 470 01:14:25,976 --> 01:14:27,877 Don't talk bad about my mother! 471 01:14:35,586 --> 01:14:36,986 They're after me. 472 01:14:37,922 --> 01:14:40,016 You have connections with some fishermen, don't you? 473 01:14:40,658 --> 01:14:45,255 Can't you set us up with a boat that'll take us to Korea? 474 01:14:48,866 --> 01:14:52,860 You haven't changed at all, have you? 475 01:14:54,905 --> 01:14:58,535 You're selfish and you aren't thoughtful at all. 476 01:15:01,011 --> 01:15:02,035 It's okay though. 477 01:15:03,147 --> 01:15:07,608 At least you still remembered a girl like me after 10 years. 478 01:15:18,495 --> 01:15:20,191 What about the girl you're with? 479 01:15:23,234 --> 01:15:25,294 I left her outside. 480 01:15:27,204 --> 01:15:29,173 How cruel! 481 01:15:29,473 --> 01:15:31,840 Are you keeping her standing in this snow? 482 01:15:33,544 --> 01:15:34,910 I'll bring her in then. 483 01:15:35,613 --> 01:15:36,740 Wait. 484 01:15:37,314 --> 01:15:38,475 I'll go. 485 01:15:38,849 --> 01:15:40,750 You can't afford to be seen, right? 486 01:16:32,269 --> 01:16:33,202 Come on in. 487 01:16:34,004 --> 01:16:35,370 He's waiting for you. 488 01:17:09,707 --> 01:17:11,733 There's one fisherman who might help. 489 01:17:12,009 --> 01:17:15,309 He's a bit rough, but that's probably better for something like this. 490 01:17:17,014 --> 01:17:19,506 Come in, please. 491 01:17:20,651 --> 01:17:23,917 It's not too clean, but make yourself at home. 492 01:17:30,227 --> 01:17:30,956 I'll see you later. 493 01:17:40,637 --> 01:17:41,764 All right. 494 01:17:41,972 --> 01:17:42,871 I'll be right there! 495 01:17:45,776 --> 01:17:49,076 Sir, Yabuki's been spotted in the town of Ozu! 496 01:17:49,713 --> 01:17:53,117 Don't kill him, not until we have the goods back. 497 01:17:53,117 --> 01:17:53,777 Right! 498 01:17:54,318 --> 01:17:55,081 Let's go! 499 01:17:56,787 --> 01:17:57,584 Sam. 500 01:17:59,857 --> 01:18:01,291 Don't kill him! 501 01:18:47,438 --> 01:18:48,667 You still worried? 502 01:18:54,878 --> 01:18:57,347 She's nothing to me. 503 01:19:33,117 --> 01:19:34,141 Honey... 504 01:20:53,197 --> 01:20:54,221 Go on ahead. 505 01:20:55,299 --> 01:20:56,562 Aren't you coming too? 506 01:20:57,434 --> 01:20:58,424 Go to the Ozu Port. 507 01:20:58,936 --> 01:21:01,132 I'm sure the taxi driver knows where it is. 508 01:21:31,226 --> 01:21:32,057 Bye... 509 01:22:21,576 --> 01:22:22,908 Where's Yabuki? 510 01:22:26,280 --> 01:22:28,511 You seriously think I'd tell? 511 01:22:31,052 --> 01:22:33,351 We have ways of making you. 512 01:22:37,158 --> 01:22:38,558 Let me have another drink first. 513 01:24:57,665 --> 01:24:58,598 Is the girl here? 514 01:25:18,919 --> 01:25:22,219 Keep the engine warm, so that we can leave ASAP. 515 01:26:19,446 --> 01:26:20,846 Yubuki! 516 01:26:21,849 --> 01:26:23,340 Take a good look! 517 01:26:23,551 --> 01:26:27,386 If you want the girl back, give us the drugs! 518 01:26:39,533 --> 01:26:40,899 God damn it! 519 01:26:41,569 --> 01:26:44,971 I'll give you the damn girl! 520 01:27:00,621 --> 01:27:01,520 Let's go. 521 01:27:50,704 --> 01:27:53,003 Honey! 522 01:32:20,908 --> 01:32:23,468 When the sea becomes rough... 523 01:32:23,777 --> 01:32:26,474 When the sea becomes rough... 524 01:32:28,148 --> 01:32:32,108 ...on a whim I'll go... 525 01:32:33,153 --> 01:32:35,589 ...on a trip without a destination... 526 01:32:35,589 --> 01:32:40,323 ...on a trip without a destination in mind. 527 01:32:40,561 --> 01:32:50,560 Once I get on the waves, I can never go back. 528 01:32:52,372 --> 01:32:54,637 When a seagull cries... 529 01:32:55,142 --> 01:32:57,373 When a seagull cries... 530 01:32:58,078 --> 01:33:02,379 ...I'll cry too. 531 01:33:19,299 --> 01:33:25,034 Translated by Ex-S Woo Subtitled and Mastered by Cannibal King 33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.