All language subtitles for The.Defeated.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,380 -Har du anvĂ€nt en pistol förut? -SjĂ€lvklart inte. 2 00:00:19,780 --> 00:00:21,780 Jag behöver din pistol, soldat. 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,500 Sikta och skjut. Nu tar vi dem. 4 00:01:35,620 --> 00:01:37,300 Du kommer att klara dig bra. 5 00:01:39,860 --> 00:01:41,460 Vi borde kalla pĂ„ förstĂ€rkning. 6 00:01:42,700 --> 00:01:44,140 Det har jag redan gjort. 7 00:02:15,620 --> 00:02:16,820 Det finns tvĂ„ dĂ€r borta. 8 00:02:17,860 --> 00:02:20,300 FĂ„ dem att sĂ€nka garden, sĂ„ kommer jag efter dig. 9 00:02:22,380 --> 00:02:24,300 UrsĂ€kta, jag letar efter min dotter. 10 00:02:24,380 --> 00:02:26,660 Jag har letat hela dagen. Har ni sett henne? 11 00:02:30,260 --> 00:02:32,260 Ta deras vapen. SĂ€tt munkavle pĂ„ dem. 12 00:02:52,220 --> 00:02:53,020 SKYDDSRUM 13 00:03:02,980 --> 00:03:04,980 Se upp, det Ă€r nĂ„gon dĂ€r! 14 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 Du? Ser du skyddet dĂ€r borta? 15 00:03:19,500 --> 00:03:23,460 NĂ€r jag börjar springa dit, skjut mot dem. 16 00:03:23,540 --> 00:03:25,740 Sluta inte skjuta innan jag nĂ„r skyddet. 17 00:03:25,820 --> 00:03:27,660 -FörstĂ„r du? -Ja. 18 00:03:28,220 --> 00:03:29,020 Jag litar pĂ„ dig. 19 00:03:39,900 --> 00:03:40,820 Nu. 20 00:03:44,700 --> 00:03:46,660 Samma sak. Jag springer dit bort nu. 21 00:03:46,740 --> 00:03:48,260 -Är du klar? -Ja. 22 00:03:48,940 --> 00:03:49,860 Okej. 23 00:04:23,580 --> 00:04:24,940 Är du okej? 24 00:05:07,500 --> 00:05:08,300 Vem Ă€r det? 25 00:05:14,460 --> 00:05:15,460 Vem Ă€r det? 26 00:05:19,060 --> 00:05:22,620 Det Ă€r din vĂ€n. SlĂ€pp pistolen. 27 00:05:26,700 --> 00:05:29,380 SĂ€g att han ska lĂ€gga ifrĂ„n sig pistolen och lĂ€gga sig ner. 28 00:05:29,460 --> 00:05:31,300 Annars skĂ€r jag halsen av dig. 29 00:05:31,380 --> 00:05:34,380 -SĂ€g det. -Döda honom inte, Max. 30 00:05:34,460 --> 00:05:35,380 Jag behöver honom. 31 00:05:35,460 --> 00:05:37,860 Om du dödar honom, förlĂ„ter jag dig aldrig. 32 00:05:37,940 --> 00:05:40,860 -LĂ€gg ifrĂ„n dig vapnet! -Döda honom inte. 33 00:05:51,540 --> 00:05:53,540 Rör du dig, Ă€r du död. 34 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 HĂ€r. 35 00:05:56,460 --> 00:05:59,180 -MĂ„r du bra? -Ja, tror jag. 36 00:06:06,980 --> 00:06:09,060 Är det hĂ€r bĂ€sta vĂ€gen till Tempelhof? 37 00:06:09,140 --> 00:06:13,980 TyvĂ€rr, sir. Det Ă€r en gaslĂ€cka i Steglitz, sĂ„ vi mĂ„ste ta en omvĂ€g. 38 00:06:14,060 --> 00:06:16,740 -Var Ă€r Marty? -Han Ă€r sjuk, sir. 39 00:06:16,820 --> 00:06:18,260 Se till att vi anlĂ€nder i tid. 40 00:06:19,700 --> 00:06:20,500 Ja, frun. 41 00:06:24,740 --> 00:06:25,700 Vad gör du? 42 00:06:27,340 --> 00:06:31,140 Jag tror att vi körde pĂ„ nĂ„got nyss. Jag ska kontrollera dĂ€cken. 43 00:06:36,420 --> 00:06:37,820 Claire... 44 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Tom. 45 00:06:41,820 --> 00:06:43,420 Jag har inget att sĂ€ga till dig. 46 00:06:45,420 --> 00:06:46,660 LĂ€s brevet. 47 00:06:48,740 --> 00:06:50,300 Ska jag öppna det Ă„t dig? 48 00:06:51,620 --> 00:06:54,940 HĂ€r. Det Ă€r inte lĂ„ngt, men det sĂ€ger allt. 49 00:07:16,380 --> 00:07:17,660 Snabbt! 50 00:07:23,940 --> 00:07:27,060 Kontakta din överordnade. SĂ€g att vi har honom. 51 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 Ta honom till stationen. Vi följer efter er. 52 00:08:22,940 --> 00:08:27,860 SKYDDA VÅRA BARN 53 00:08:40,460 --> 00:08:41,420 Vi mĂ„ste tillbaka. 54 00:08:41,500 --> 00:08:43,460 Jag mĂ„ste veta hur mina fĂ„gelskrĂ€mmor mĂ„r. 55 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 Jag fick precis information. 56 00:08:47,420 --> 00:08:48,540 Jag Ă€r ledsen. 57 00:08:49,340 --> 00:08:50,500 Fem döda. 58 00:08:51,780 --> 00:08:55,980 De hĂ„ller pĂ„ att flytta de skadade till militĂ€rsjukhuset i Dahlem. 59 00:08:57,740 --> 00:08:58,820 Jag vet. 60 00:09:11,660 --> 00:09:14,660 SĂ„ mĂ„nga För mĂ„nga. 61 00:09:21,340 --> 00:09:23,980 Jag tĂ€nker kasta det hĂ€r i Spreefloden ikvĂ€ll. 62 00:09:25,620 --> 00:09:27,340 Jag lovade mig sjĂ€lv att behĂ„lla den 63 00:09:27,420 --> 00:09:29,820 tills vi fĂ„ngade Anne Christines Friedrichs mördare. 64 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Du... 65 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 BehĂ„ll den. 66 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Du kanske behöver den en dag för att minnas 67 00:09:38,780 --> 00:09:40,220 Att minnas vem du var. 68 00:09:47,940 --> 00:09:50,700 Du mĂ„ste hĂ„lla dig vid liv för din frus skull. 69 00:09:51,420 --> 00:09:53,220 Tala med mig, pianostĂ€mmaren. 70 00:09:53,780 --> 00:09:58,780 Nej. Ni behöver mig sĂ„ att ni kan manipulera henne. 71 00:10:01,980 --> 00:10:04,660 -Vad sĂ€ger du? -NĂ„gra timmar. 72 00:10:04,740 --> 00:10:06,940 Du tror inte att han kan... 73 00:10:08,420 --> 00:10:10,260 Han har sett sin sista soluppgĂ„ng. 74 00:10:18,100 --> 00:10:20,220 Det dĂ€r lĂ€t inte sĂ„ muntert. 75 00:10:23,020 --> 00:10:26,220 BerĂ€tta nĂ„gonting 76 00:10:26,780 --> 00:10:30,100 om dig sjĂ€lv. 77 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Om mig? 78 00:10:37,140 --> 00:10:40,020 -Om mig... -Ja. 79 00:10:43,140 --> 00:10:44,780 Jag vĂ€xte upp i Georgien. 80 00:10:46,420 --> 00:10:50,500 Min far var ingenjör och 81 00:10:51,660 --> 00:10:54,260 min mor 82 00:10:58,900 --> 00:11:00,620 Din mor 83 00:11:04,220 --> 00:11:05,700 Min mamma 84 00:11:07,700 --> 00:11:09,580 Hon spelade piano. 85 00:11:10,740 --> 00:11:13,380 Hon spelade piano hela tiden. 86 00:11:28,700 --> 00:11:29,660 Kom igen. 87 00:11:43,460 --> 00:11:45,740 Hej, Gad Epstein. Hur mĂ„r du idag? 88 00:11:45,820 --> 00:11:46,700 Gad. 89 00:12:01,300 --> 00:12:02,940 -Ta honom. -Ja. 90 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 Följ med mig. 91 00:12:05,540 --> 00:12:09,260 Amerikanska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten kommer nog om nĂ„gra timmar. 92 00:12:09,340 --> 00:12:10,900 Vi har fram till dess. 93 00:12:10,980 --> 00:12:12,540 -Men vi grep honom -Jag vet. 94 00:12:12,620 --> 00:12:15,980 Men det Ă€r en stor jĂ€vla förbrytare som alla vill Ă„t, 95 00:12:16,060 --> 00:12:19,620 sĂ„ vi mĂ„ste tĂ€nka igenom vad vi ska göra. 96 00:12:21,420 --> 00:12:22,980 Kan du fĂ„ hit bandspelaren? 97 00:12:24,180 --> 00:12:26,540 Gad, kan du ringa Tom Franklin och berĂ€tta? 98 00:12:26,620 --> 00:12:29,620 Gad, jag vill inte att Tom Franklin fĂ„r veta nĂ„got. 99 00:12:35,860 --> 00:12:36,940 Kan du sĂ€ga varför? 100 00:12:39,380 --> 00:12:42,700 Jag mĂ„ste gĂ„. Vi ska ta fast tvĂ„ stora förbrytare idag. 101 00:12:45,940 --> 00:12:48,460 Kan ni Ă„ka förbi Dahlem? 102 00:12:48,540 --> 00:12:50,180 -Hoppa in! -Bra. 103 00:13:28,380 --> 00:13:30,980 Idag Ă€r det den 11 augusti 1946. 104 00:13:32,060 --> 00:13:36,060 I förhörsrummet finns jag, inspektör Elsie Garten, 105 00:13:36,140 --> 00:13:39,180 min assistent Gad Epstein och den misstĂ€nkte, 106 00:13:39,260 --> 00:13:40,900 lĂ€karen Hermann Gladow. 107 00:13:42,100 --> 00:13:46,020 Du misstĂ€nks för morden pĂ„ tvĂ„ amerikanska soldater, 108 00:13:46,100 --> 00:13:47,980 menig Deluca och menig Gallagher, 109 00:13:48,740 --> 00:13:51,740 och den tyska flickan Anne Christine Friedrich. 110 00:13:52,460 --> 00:13:55,980 Och en hemlös tonĂ„rsflicka med gröna ögon, 111 00:13:56,060 --> 00:13:58,820 vars namn vi inte kĂ€nner till Ă€n. 112 00:14:00,500 --> 00:14:03,180 Tillsammans med Karin Mann 113 00:14:03,260 --> 00:14:06,580 misstĂ€nks du ocksĂ„ ha iscensatt anfallet mot polisstationen 114 00:14:06,660 --> 00:14:10,820 som resulterade i att fem poliser miste livet. 115 00:14:12,140 --> 00:14:17,780 Du misstĂ€nks Ă€ven för mordet pĂ„ polisen Trude Schweinstager. 116 00:14:17,860 --> 00:14:22,540 Du misstĂ€nks Ă€ven för överfall pĂ„ mig, en polis, i avsikt att döda. 117 00:14:22,620 --> 00:14:24,820 -Har jag glömt nĂ„got? -Ja. 118 00:14:26,700 --> 00:14:28,580 Att jag startade kriget. 119 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Gjorde du? 120 00:14:37,380 --> 00:14:43,140 En pojke sĂ„g en vildros En vildros pĂ„ heden 121 00:14:43,220 --> 00:14:49,860 Som var sĂ„ ung Och vacker som en morgon 122 00:14:49,940 --> 00:14:53,820 Att han sprang fort För att se den pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll 123 00:14:53,900 --> 00:14:58,340 Och sĂ„g pĂ„ den med stor glĂ€dje 124 00:14:58,420 --> 00:15:02,340 Vildros, vildros, röda vildros 125 00:15:04,060 --> 00:15:07,420 Vildros pĂ„ heden 126 00:15:07,500 --> 00:15:11,220 Och den vilda pojken plockade 127 00:15:11,300 --> 00:15:15,140 Vildrosen pĂ„ heden 128 00:15:15,220 --> 00:15:18,860 Vildrosen vĂ€rjde sig och stack 129 00:15:18,940 --> 00:15:22,780 Dock hjĂ€lpte den varken ve eller ack 130 00:15:24,060 --> 00:15:28,460 Den mĂ„ste nu tĂ„la det 131 00:15:32,260 --> 00:15:34,140 Är du född i Stuttgart? 132 00:15:36,060 --> 00:15:39,980 TrĂ€ffade du Karin Mann genom ditt arbete som gynekolog? 133 00:15:41,340 --> 00:15:44,660 Karin Mann? Har jag aldrig hört talas om. 134 00:15:44,740 --> 00:15:46,820 Du kanske inte minns namnet. 135 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 Jag minns alla namn. 136 00:15:50,540 --> 00:15:53,100 Jag minns namnen pĂ„ alla mina patienter. 137 00:15:55,260 --> 00:15:56,540 Även ditt. 138 00:15:59,180 --> 00:16:01,580 För tio eller kanske elva Ă„r sedan, 139 00:16:01,660 --> 00:16:04,180 pĂ„ universitetskliniken, Ziegelstrasse. 140 00:16:05,420 --> 00:16:07,780 Du ville veta varför du inte blev gravid. 141 00:16:07,860 --> 00:16:09,980 Du ville hemskt gĂ€rna ha barn. 142 00:16:10,620 --> 00:16:12,260 Men undersökningen visade 143 00:16:12,340 --> 00:16:15,580 att du haft Ă€ggstocksinflammation och inte kunde fĂ„ barn. 144 00:16:26,580 --> 00:16:28,540 LĂ€karen hette Vogel. 145 00:16:29,540 --> 00:16:31,540 Ja, Vogel. Hans Vogel. 146 00:16:32,340 --> 00:16:33,620 Trevlig man. 147 00:16:35,300 --> 00:16:36,940 Inte alltför intelligent, men... 148 00:16:39,500 --> 00:16:42,060 Och vem var experten han konsulterade? 149 00:16:42,700 --> 00:16:43,980 Minns du hans namn? 150 00:16:49,180 --> 00:16:50,980 Jag undersökte dig, 151 00:16:51,700 --> 00:16:58,140 och det var jag som stĂ€llde diagnosen som förmodligen rĂ€ddade ditt liv. 152 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 Berlin Ă€r som en liten by, frau Garten. 153 00:17:03,860 --> 00:17:05,460 Vilket sammantrĂ€ffande. 154 00:17:05,540 --> 00:17:09,900 Det har dock inget att göra med varför vi Ă€r hĂ€r. 155 00:17:09,980 --> 00:17:13,380 Nej. Inte alls. Snarare tvĂ€rtom. 156 00:17:13,460 --> 00:17:18,100 Vore det inte för mig skulle det kanske inte ha upptĂ€ckts. 157 00:17:18,180 --> 00:17:21,700 Och du skulle inte bara vara barnlös, du skulle vara död. 158 00:17:25,500 --> 00:17:29,180 Hur Ă€r ditt sexliv? Allt som det ska? 159 00:17:30,540 --> 00:17:33,540 Jag minns din man. Vad heter han? 160 00:17:34,420 --> 00:17:37,700 Leonard? ...pold? Leopold? Leopold. 161 00:17:38,620 --> 00:17:42,180 En mycket vĂ€nlig man. Vi samtalade i korridoren. 162 00:17:45,460 --> 00:17:48,460 Minns du vad man sa pĂ„ den tiden, 1943? 163 00:17:49,340 --> 00:17:52,180 "BĂ€st att njuta av kriget, ty freden blir svĂ„r." 164 00:17:55,900 --> 00:17:58,020 Vad nu? En sĂ„ng till? 165 00:18:04,180 --> 00:18:05,780 -Tack. -Vi ses. 166 00:18:06,740 --> 00:18:07,860 Lycka till, sir. 167 00:18:25,820 --> 00:18:27,220 SĂ„, kom. 168 00:18:31,260 --> 00:18:33,260 Vad hĂ€nde? 169 00:18:34,340 --> 00:18:35,580 Jag vet inte. 170 00:18:35,660 --> 00:18:38,780 Jag minns inte. 171 00:18:43,380 --> 00:18:45,500 GRUNLOWS GÅRD, EBERSWALDE 172 00:18:50,380 --> 00:18:51,660 Helvete. 173 00:18:51,740 --> 00:18:53,180 Vad har hĂ€nt? 174 00:18:53,260 --> 00:18:54,780 Hilfe. HjĂ€lp honom. 175 00:19:30,500 --> 00:19:33,500 Det hĂ€r Ă€r lim. 176 00:19:37,860 --> 00:19:38,900 Det hĂ€r Ă€r krut. 177 00:19:54,540 --> 00:19:55,500 Okej. 178 00:19:59,740 --> 00:20:02,340 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 179 00:20:05,820 --> 00:20:11,380 Det hĂ€r Ă€r en tand frĂ„n Berta Spiel. Hon Ă€r nazist, du skulle gilla henne. 180 00:20:11,460 --> 00:20:16,980 Jag tĂ€nker stoppa den i din mun, och du ska suga pĂ„ den. 181 00:20:17,060 --> 00:20:21,540 Om du spottar ut den sĂ„ flyttar jag ljuset nĂ€rmare din vĂ€nsterfot 182 00:20:21,620 --> 00:20:24,700 och brĂ€nner den in till benet. FörstĂ„r du? 183 00:20:26,740 --> 00:20:27,740 Bra. 184 00:20:30,660 --> 00:20:33,420 Jag vet inte vem du tror att jag Ă€r eller vad jag har gjort 185 00:20:33,500 --> 00:20:36,140 men jag betalar dig vad du vill. 186 00:20:38,700 --> 00:20:40,540 Vet du vad som inte förvĂ„nar mig? 187 00:20:41,220 --> 00:20:43,140 Du har inte ens frĂ„gat var din fru Ă€r. 188 00:20:49,220 --> 00:20:51,220 "Öra till öra... 189 00:20:52,580 --> 00:20:55,580 och huvud till fot." 190 00:20:56,980 --> 00:21:01,420 Herr Gladow, Karin Mann Ă€r i rummet bredvid och hon har berĂ€ttat allt. 191 00:21:02,300 --> 00:21:05,180 Att du utförde en abort pĂ„ henne, gav henne penicillin 192 00:21:05,260 --> 00:21:09,060 och övervakade mordet pĂ„ tvĂ„ amerikanska soldater 193 00:21:09,140 --> 00:21:13,900 samt mordet pĂ„ en hemlös flicka och pĂ„ Anne Christine Friedrich. 194 00:21:14,820 --> 00:21:18,900 -Varför skulle jag göra det? -För att kunna styra Karin Mann. 195 00:21:18,980 --> 00:21:23,580 För att Ă€ga Karin Mann. För att anvĂ€nda henne som du ville. 196 00:21:23,660 --> 00:21:27,140 Och mĂ„nga andra kvinnor som du manipulerat nĂ€r de rĂ„kat illa ut. 197 00:21:28,340 --> 00:21:31,300 Jag tycker om kvinnor. De Ă€r mitt liv. 198 00:21:32,060 --> 00:21:35,180 Det enda jag Ă€r skyldig till Ă€r att ha letat efter en artikel 199 00:21:35,260 --> 00:21:39,060 pĂ„ Weishauptinstitutet, som jag behövde för mitt arbete. 200 00:21:39,500 --> 00:21:44,220 Sen kom du med en pistol och jag fick panik. 201 00:21:44,300 --> 00:21:47,180 Och jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r verkligen ledsen. 202 00:21:47,260 --> 00:21:50,580 Och jag Ă€r beredd att ta konsekvenserna. 203 00:21:57,700 --> 00:22:01,780 Karin Mann berĂ€ttade ocksĂ„ om flickorna pĂ„ Alt-Bayern Hotel. 204 00:22:01,860 --> 00:22:03,540 "Flickorna pĂ„ Alt-Bayern Hotel"? 205 00:22:03,620 --> 00:22:06,740 Frau Garten, det lĂ„ter som en av de dĂ€r filmerna 206 00:22:06,820 --> 00:22:09,820 Vill du berĂ€tta om de prostituerade som jobbar för dig? 207 00:22:11,540 --> 00:22:12,380 Inte? 208 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 Ser du boxarna bakom mig? 209 00:22:19,940 --> 00:22:20,940 Jag Ă€r som dem. 210 00:22:22,580 --> 00:22:23,980 Jag har hemligheter. 211 00:22:25,340 --> 00:22:26,980 Jag vet inte allt, men... 212 00:22:28,340 --> 00:22:30,380 -Jag vet nĂ„got om alla. -Och? 213 00:22:35,340 --> 00:22:38,060 HĂ€mta general Howley eller general Clay 214 00:22:38,140 --> 00:22:40,620 och sĂ€g att jag har information att dela med mig. 215 00:22:42,780 --> 00:22:46,220 Ta hit dem, för det hĂ€r skĂ„despelet Ă€r över. 216 00:22:46,780 --> 00:22:48,300 Helvete! 217 00:22:49,220 --> 00:22:51,020 Helvete! 218 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 Vi har honom. 219 00:22:54,500 --> 00:22:57,220 Vem bryr sig om var han hamnar eller vem han pratar med? 220 00:22:57,300 --> 00:22:58,860 Han kommer inte undan med mord. 221 00:22:58,940 --> 00:23:00,980 Det hĂ€r landet kom undan med mord! 222 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 Nej. 223 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Inte alls. 224 00:23:09,020 --> 00:23:11,100 Du sa till mig pĂ„ min första dag, 225 00:23:11,180 --> 00:23:13,380 nĂ€r jag hjĂ€lpte dig med pappersarbete: 226 00:23:13,900 --> 00:23:14,740 RĂ€ttvisa 227 00:23:15,460 --> 00:23:16,980 Ă€r vĂ„r enda vĂ€g tillbaka, 228 00:23:18,380 --> 00:23:21,380 och ansvar Ă€r vĂ€gen som leder dit. 229 00:23:23,500 --> 00:23:25,140 Minns du det? 230 00:23:29,380 --> 00:23:31,140 Du har honom, för sjutton. 231 00:23:33,140 --> 00:23:35,140 LĂ„t systemet bestĂ€mma nĂ€sta steg. 232 00:23:52,500 --> 00:23:54,020 Jag vill visa dig nĂ„got. 233 00:23:59,540 --> 00:24:01,180 "Max och Moritz." 234 00:24:02,100 --> 00:24:02,980 Okej? 235 00:24:03,580 --> 00:24:05,860 De kallar det "De orĂ€dda nazijĂ€garna." 236 00:24:07,100 --> 00:24:11,220 Kapitel ett. Det Ă€r familjen Webber. Ser du? 237 00:24:12,220 --> 00:24:16,860 Kapitel tvĂ„ Ă€r Berta Spiel. Du hade nyss hennes tand i din mun... 238 00:24:17,380 --> 00:24:20,100 Kapitel tre. Det Ă€r Otto Oberlander. 239 00:24:20,180 --> 00:24:23,260 Titta pĂ„ det hĂ€r fotot. Ser du? Titta pĂ„ det. 240 00:24:24,900 --> 00:24:26,500 Titta inte bort, Tommy. 241 00:24:27,460 --> 00:24:29,700 Och ser du, Tommy? Det hĂ€r Ă€r ditt kapitel. 242 00:24:29,780 --> 00:24:31,940 Det hĂ€r Ă€r din plats. 243 00:24:32,580 --> 00:24:34,140 Kapitel fyra. 244 00:24:40,700 --> 00:24:42,900 Ge mig ett namn pĂ„ nĂ„gon som Ă€r viktigare Ă€n du. 245 00:24:42,980 --> 00:24:44,180 Vatikanen. 246 00:24:45,780 --> 00:24:46,620 Vatikanen? 247 00:24:47,500 --> 00:24:49,820 Pius XII. PĂ„ven. 248 00:24:51,060 --> 00:24:52,460 Hitlers pĂ„ve. 249 00:25:18,100 --> 00:25:21,220 Claire! 250 00:25:22,620 --> 00:25:23,660 Jag har dig. 251 00:25:24,540 --> 00:25:26,060 Claire! 252 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Helvete. 253 00:25:34,980 --> 00:25:37,100 Bra. 254 00:25:37,620 --> 00:25:38,820 Claire. 255 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 Du... 256 00:25:43,300 --> 00:25:47,220 Kan du höra mig? Ja? SĂ€g ja. 257 00:25:47,300 --> 00:25:49,260 Ja? Bra. 258 00:25:50,580 --> 00:25:55,180 Stanna hĂ€r. Jag kommer tillbaka till dig, okej? 259 00:25:58,460 --> 00:26:00,740 Men jag berĂ€ttade ju allt om pĂ„ven. 260 00:26:02,780 --> 00:26:05,300 Ja, jag behöver bara nĂ„gra bilder till min bok. 261 00:26:34,260 --> 00:26:35,180 Fan. 262 00:26:40,660 --> 00:26:42,500 Han Ă€r inte död, lillebror. 263 00:26:43,260 --> 00:26:44,380 Inte Ă€n. 264 00:26:52,700 --> 00:26:55,700 Jag trodde att du aldrig ville se mig igen. 265 00:27:15,220 --> 00:27:17,180 Mamma dog i det dĂ€r köket. 266 00:27:18,980 --> 00:27:21,260 Dra Ă„t helvete! 267 00:27:21,900 --> 00:27:23,140 Mamma! 268 00:27:24,260 --> 00:27:25,100 Helvete! 269 00:27:25,180 --> 00:27:27,140 Pappa sköt henne och hon dog. 270 00:27:28,620 --> 00:27:29,980 Din jĂ€vel! 271 00:27:31,380 --> 00:27:33,940 JĂ€vla snorunge, jag tĂ€nker dödar dig ocksĂ„! 272 00:27:34,020 --> 00:27:35,100 Skjut inte! 273 00:27:50,180 --> 00:27:53,180 Vore det inte för dig, skulle jag vara död. 274 00:27:56,820 --> 00:27:59,820 Men vi bĂ„da vet att pappa kunde ha överlevt den kvĂ€llen. 275 00:28:03,300 --> 00:28:04,980 FörlĂ„t... 276 00:28:05,860 --> 00:28:07,340 FörlĂ„t 277 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 Min son. 278 00:28:11,740 --> 00:28:13,220 FörlĂ„t 279 00:28:13,900 --> 00:28:15,100 FörlĂ„t mig. 280 00:28:18,500 --> 00:28:19,620 Jag Ă€r ledsen. 281 00:28:25,860 --> 00:28:27,700 Det var inte meningen. 282 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 Min son 283 00:28:34,580 --> 00:28:35,940 FörlĂ„t mig. 284 00:28:38,780 --> 00:28:40,260 Moritz? 285 00:28:46,340 --> 00:28:47,980 Vad gör du, Moritz? 286 00:28:58,940 --> 00:29:00,460 SnĂ€lla, sluta. 287 00:29:20,900 --> 00:29:22,980 Jag förstĂ„r varför du dödade honom. 288 00:29:23,980 --> 00:29:27,260 Pappa skulle ha dödat oss nĂ„gon annan kvĂ€ll. 289 00:29:28,660 --> 00:29:31,940 Du tog hand om mig. Du skyddade mig. 290 00:29:32,820 --> 00:29:35,820 Men att döda förstörde dig. 291 00:29:37,900 --> 00:29:41,380 Jag förstördes inte. Jag hittade mitt kall. 292 00:29:42,460 --> 00:29:45,220 Pappa, nazister, din chef hĂ€r, 293 00:29:45,300 --> 00:29:47,980 alla kommer undan om jag inte stoppar dem. 294 00:29:51,900 --> 00:29:53,420 Och fan, du vet det. 295 00:29:56,740 --> 00:30:00,340 Moritz Du kan inte fortsĂ€tta med det hĂ€r. 296 00:30:01,940 --> 00:30:03,260 Vi gör det tillsammans. 297 00:30:04,980 --> 00:30:07,820 Vi ska utrota de hĂ€r skithögarna. 298 00:30:09,020 --> 00:30:12,980 Du och jag, och nĂ€r han Ă€r tillrĂ€ckligt gammal, Jimmy ocksĂ„. 299 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Nej. 300 00:30:15,820 --> 00:30:16,980 Inte han. 301 00:30:18,380 --> 00:30:21,180 Jag lĂ„ter dig inte förstöra Jimmys liv. 302 00:30:21,740 --> 00:30:22,980 Jag kan inte. 303 00:30:25,340 --> 00:30:29,140 Max... Det Ă€r inte upp till dig. 304 00:30:29,940 --> 00:30:32,940 Jag Ă€r hans pappa, och jag tĂ€nker 305 00:30:35,140 --> 00:30:36,980 se till att vĂ„ra liv rĂ€knas. 306 00:30:47,340 --> 00:30:48,700 Jag Ă€lskar dig. 307 00:31:29,460 --> 00:31:31,100 Lever Tom? 308 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 Han överlever. 309 00:31:38,820 --> 00:31:40,220 Och den dĂ€r mannen? 310 00:31:43,700 --> 00:31:44,780 Jag sköt honom. 311 00:31:48,100 --> 00:31:49,180 Han Ă€r borta. 312 00:31:53,060 --> 00:31:54,140 KĂ€nde du honom? 313 00:32:00,580 --> 00:32:05,020 Han Ă€r din bror. Det var för hans skull du kom till Berlin. 314 00:32:11,220 --> 00:32:12,980 Varför tog han oss hit? 315 00:32:19,140 --> 00:32:21,140 VĂ„r mamma vĂ€xte upp pĂ„ den hĂ€r gĂ„rden. 316 00:32:22,180 --> 00:32:26,580 Hon brukade sĂ€ga att innan hon Ă„kte hĂ€rifrĂ„n 317 00:32:28,300 --> 00:32:31,580 Hon planterade ett frö nĂ€r hon var liten. 318 00:32:34,140 --> 00:32:35,380 Ett pĂ€rontrĂ€d. 319 00:32:39,980 --> 00:32:42,700 Hon ville att vi skulle se det en dag. 320 00:32:44,580 --> 00:32:45,980 Och ni gjorde det. 321 00:32:48,220 --> 00:32:51,300 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig, nĂ„gon! 322 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 HjĂ€lp mig. 323 00:33:09,620 --> 00:33:12,860 Elsie Garten. SĂ€g hennes namn. 324 00:33:13,900 --> 00:33:15,540 -Varför? -SĂ€g det, för helvete! 325 00:33:17,220 --> 00:33:18,780 -Elsie Garten. -Bra. 326 00:33:19,780 --> 00:33:21,380 Du ska trĂ€ffa henne 327 00:33:21,460 --> 00:33:23,700 och hon kommer att sĂ€ga hur du ska hjĂ€lpa oss. 328 00:33:24,380 --> 00:33:26,180 -HjĂ€lpa till med vad? -Allt. 329 00:33:27,620 --> 00:33:28,940 Om du inte gör det, 330 00:33:29,900 --> 00:33:32,300 ringer jag ett samtal 331 00:33:32,380 --> 00:33:35,500 och sen hĂ€nger du bredvid Ribbentrop och hans kompisar. 332 00:34:00,580 --> 00:34:01,660 Helvete! 333 00:34:16,180 --> 00:34:17,980 Helvete! 334 00:35:03,540 --> 00:35:06,780 Den 11 augusti 1946. Detta spelas in 335 00:35:06,860 --> 00:35:10,300 för den amerikanska regeringens sĂ€rskilda operationsgrupp. 336 00:35:10,380 --> 00:35:11,940 Jag heter Bob Travis. 337 00:35:17,140 --> 00:35:19,900 Du kanske vill stĂ€nga av den, Bob. 338 00:35:49,820 --> 00:35:50,820 SĂ„ 339 00:35:54,500 --> 00:35:55,660 Alla prostituerade 340 00:35:55,740 --> 00:35:58,940 som arbetar med ryska officerare betalas av mig. 341 00:35:59,900 --> 00:36:03,340 EngelsmĂ€nnen vill dra sig ur Berlin för att London faller samman, 342 00:36:03,980 --> 00:36:06,260 men de vill inte lĂ€mna allt till er. 343 00:36:07,300 --> 00:36:10,060 Jag vet var kommissarie Koitkov promenerar pĂ„ morgonen. 344 00:36:10,700 --> 00:36:13,780 Det finns en amerikan som dödar nazister i Berlin. 345 00:36:14,660 --> 00:36:15,980 En högt uppsatt amerikan 346 00:36:16,060 --> 00:36:19,060 flyger ut krigsförbrytare i utbyte mot stulna konstverk. 347 00:36:24,020 --> 00:36:25,740 Javisst ja, jag glömde nĂ€stan. 348 00:36:27,220 --> 00:36:29,580 Hur mĂ„r din Ă€lskarinna i Köln? 349 00:36:55,060 --> 00:36:57,420 "Och de som sĂ„gs dansa 350 00:36:57,500 --> 00:37:02,380 betraktades som galna av dem som inte kunde höra musiken." 351 00:37:05,300 --> 00:37:06,740 Jag hör musiken. 352 00:37:08,340 --> 00:37:10,060 Men du hör inte mig. 353 00:38:00,900 --> 00:38:02,100 Hur Ă€r det med armen? 354 00:38:04,060 --> 00:38:06,500 -Den sitter fast fortfarande. -Ja. 355 00:38:07,740 --> 00:38:08,900 Är Elsie hĂ€r? 356 00:38:12,620 --> 00:38:14,740 SĂ€g att jag vill prata med henne. 357 00:38:15,980 --> 00:38:17,340 Om vad dĂ„? 358 00:38:18,380 --> 00:38:19,580 Framtiden. 359 00:38:26,020 --> 00:38:26,820 Ska du Ă„ka? 360 00:38:27,740 --> 00:38:28,740 Varför? Vill du det? 361 00:38:34,620 --> 00:38:35,940 Du Ă€r en bra polis, Gad. 362 00:38:37,540 --> 00:38:38,740 Verkligen. 363 00:38:44,100 --> 00:38:44,900 Tack. 364 00:38:49,780 --> 00:38:52,100 Lugn. Jag tĂ€nker inte kyssa dig. 365 00:38:54,660 --> 00:38:56,220 JĂ€vligt skönt att höra. 366 00:38:56,300 --> 00:38:57,700 SĂ„ ska det lĂ„ta. 367 00:39:13,500 --> 00:39:16,740 Det Ă€r Bach. Det har aldrig spelats. 368 00:41:02,300 --> 00:41:04,420 DU ÄR FRI NU 369 00:42:23,340 --> 00:42:24,340 HĂ„ll i hĂ€r. 370 00:42:38,100 --> 00:42:39,100 HallĂ„? 371 00:42:41,900 --> 00:42:42,980 HallĂ„? 372 00:42:43,780 --> 00:42:44,780 Herrn? 373 00:42:46,140 --> 00:42:47,140 Herregud. 374 00:42:47,740 --> 00:42:49,340 Kan ni höra mig? 375 00:42:52,260 --> 00:42:54,980 SnĂ€lla, jag mĂ„ste... 376 00:42:58,500 --> 00:43:00,740 Jag mĂ„ste till Italien. 377 00:43:00,820 --> 00:43:02,580 -Italien... -Vad? 378 00:43:03,100 --> 00:43:07,300 -Vad? -Italien. Ta mig dit. 379 00:43:31,100 --> 00:43:32,100 Mamma? 380 00:43:33,020 --> 00:43:34,020 Nej. 381 00:43:35,220 --> 00:43:36,940 Men din mamma skickade mig. 382 00:43:41,500 --> 00:43:44,500 Bara era favoritsaker, vi hĂ€mtar resten senare. 383 00:43:47,020 --> 00:43:48,540 -Fina. -Fina. 384 00:43:51,220 --> 00:43:52,220 Fina 385 00:43:53,220 --> 00:43:54,020 och Gerti. 386 00:43:54,820 --> 00:43:58,780 Jag vill bara sĂ€ga att er mor Ă€r en mycket modig kvinna 387 00:43:58,860 --> 00:44:01,300 och att hon Ă€lskar er vĂ€ldigt mycket. 388 00:44:01,380 --> 00:44:06,620 Hon bad mig titta till er eftersom hon var tvungen att Ă„ka bort en tid. 389 00:44:07,180 --> 00:44:11,300 En lĂ„ng tid. Men jag lovar att ta hand om er. 390 00:44:12,420 --> 00:44:13,660 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. 391 00:44:16,220 --> 00:44:17,980 Varför mĂ„ste vi gĂ„ nu? 392 00:44:30,300 --> 00:44:32,940 "SKYDDA VÅRA BARN" 393 00:44:41,060 --> 00:44:47,380 "DE ÄR MORGONDAGENS SOLDATER!" 394 00:44:57,460 --> 00:44:59,460 Vi har mycket att göra. 395 00:45:08,460 --> 00:45:11,460 Undertexter: Janica Lundholm www.plint.com 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.