All language subtitles for The League of Gentlemen (1960) ifasmile VO.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:04:20,677 --> 00:04:21,677 Banco, darling. 3 00:04:25,474 --> 00:04:26,554 Wake up, darling. 4 00:04:27,517 --> 00:04:28,553 What's happening ? 5 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 Are we being raided ? 6 00:04:31,772 --> 00:04:32,979 No, that's the one thing we've still got 7 00:04:32,981 --> 00:04:33,981 to look forward to. 8 00:04:35,984 --> 00:04:36,816 Come on, baby. 9 00:04:36,818 --> 00:04:38,810 Sit up and have some nice brekky-wekky. 10 00:04:42,491 --> 00:04:43,491 - Did we ? - No, darling. 11 00:04:44,659 --> 00:04:46,651 I wasn't thinking of that, for once. 12 00:04:47,746 --> 00:04:50,659 What I was struggling to say was, prop me up, darling. 13 00:04:52,125 --> 00:04:54,959 I know you're not allowed to prompt the contestants, but, 14 00:04:55,837 --> 00:04:58,079 was last night as bad as I remember ? 15 00:04:58,423 --> 00:04:59,584 - Worse. - Oh. 16 00:05:00,842 --> 00:05:04,085 - We didn't do very well, yes ? - Correct in the first part. 17 00:05:04,888 --> 00:05:05,888 Cleaned out ? 18 00:05:06,473 --> 00:05:07,953 You are correct in the second part. 19 00:05:08,391 --> 00:05:10,383 You've just won a fabulous weekend 20 00:05:10,519 --> 00:05:13,387 with no expenses paid in glamorous Notting Hill Gate. 21 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Have some coffee. 22 00:05:14,815 --> 00:05:16,022 Never has a house lost so much, 23 00:05:16,024 --> 00:05:17,811 so consistently, to so few. 24 00:05:23,490 --> 00:05:25,277 The lease is up here, old darling. 25 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 - What now ? - Meaning me ? 26 00:05:29,246 --> 00:05:31,238 Don't worry, I'll be all right. 27 00:05:33,416 --> 00:05:36,296 There's always a spot for me in the south of France with dear old Bertie. 28 00:05:36,711 --> 00:05:38,418 "Bonjour tristesse" and all that. 29 00:05:39,589 --> 00:05:42,798 I can always close my eyes and think of England. 30 00:05:43,093 --> 00:05:46,493 - What about you ? - I'll take the bottles back and collect the pennies on the empties. 31 00:05:46,555 --> 00:05:48,512 Not to worry. Something always turns up. 32 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Like me ? 33 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 No. 34 00:05:56,273 --> 00:05:57,605 Not quite like you. 35 00:06:05,532 --> 00:06:07,239 It's a pity this isn't deductible. 36 00:06:08,201 --> 00:06:09,408 We'd make a fortune. 37 00:06:15,667 --> 00:06:18,660 I'll go and run your bath for you. 38 00:07:05,467 --> 00:07:08,130 Cooperative Removals, Limited ? 39 00:07:20,482 --> 00:07:21,973 Did you open this ? 40 00:07:21,983 --> 00:07:23,519 No, no, no, I'm listening. 41 00:07:24,402 --> 00:07:28,567 Well, that's very nice to hear. No, I'm not promising. 42 00:07:29,407 --> 00:07:30,407 No. 43 00:07:32,577 --> 00:07:34,910 Well, you ring me later and find out. Bye. 44 00:07:38,166 --> 00:07:39,686 Run some more hot in for me, will you ? 45 00:07:39,876 --> 00:07:41,771 I'm your husband, not your bloody bath man, you know. 46 00:07:41,795 --> 00:07:44,913 - There is such a word as please. - Please ? 47 00:07:47,634 --> 00:07:50,547 Aww, poor Rupert Bear, he's all upset. 48 00:07:53,348 --> 00:07:56,216 Now say you're sorry, like a good little bear. 49 00:08:06,569 --> 00:08:07,569 Ah ah ah. 50 00:08:08,655 --> 00:08:11,398 You've had your porridge for this week. 51 00:08:14,327 --> 00:08:15,989 Who sent you your lovely book ? 52 00:08:16,413 --> 00:08:18,133 Why do I have to answer all the questions ? 53 00:08:19,082 --> 00:08:20,810 I might ask you who was on the telephone just now. 54 00:08:20,834 --> 00:08:23,542 Well ask me, darling, I might even tell you. 55 00:08:23,795 --> 00:08:25,155 You want it all ways, don't you ? 56 00:08:25,380 --> 00:08:29,294 I just face facts, darling. The war's been over a long time. 57 00:08:29,759 --> 00:08:33,218 Nothing's rationed any more. There's plenty to go round. 58 00:08:35,015 --> 00:08:36,631 - I had a bloody good war. - Yes. 59 00:08:37,434 --> 00:08:40,114 Perhaps you ought to go off somewhere and find yourself another one. 60 00:08:40,520 --> 00:08:43,809 You never know, you might get a mention in my dispatches again. 61 00:09:22,771 --> 00:09:24,051 - Yes ? - Oh, you're in. 62 00:09:24,647 --> 00:09:26,479 Good evening, Mrs. Boyle. 63 00:09:26,691 --> 00:09:27,898 I've been waiting for you to come in. 64 00:09:27,901 --> 00:09:30,182 You know you've had callers this afternoon, two gentlemen. 65 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Oh ? Who was it ? 66 00:09:32,280 --> 00:09:34,397 - Did they say ? - No. Never left no name. 67 00:09:35,033 --> 00:09:37,116 Oh, I expect they'll call again ? 68 00:09:37,368 --> 00:09:39,325 Yes. They said they'd be back. 69 00:09:40,789 --> 00:09:43,406 Probably something in connection with the magazine. 70 00:09:43,958 --> 00:09:47,122 Didn't look like no church magazine to me, Father. 71 00:09:47,754 --> 00:09:50,497 Looked more like the police, Father. 72 00:09:52,592 --> 00:09:55,756 Oh, I expect it will sort itself out. 73 00:09:57,180 --> 00:09:59,422 Most grateful, Mrs. Boyle. 74 00:10:52,819 --> 00:10:54,299 - Redcliffe Gardens. - Thank you, sir. 75 00:10:54,821 --> 00:10:56,153 Don't tip him, I took care of it. 76 00:10:56,156 --> 00:10:58,273 You took care of me, too. 77 00:10:59,367 --> 00:11:00,483 I'll call you, baby. 78 00:11:17,218 --> 00:11:18,738 Martin ? Darling, is that you ? 79 00:11:19,470 --> 00:11:20,711 Who were you expecting ? 80 00:11:22,765 --> 00:11:23,765 Where did this come from ? 81 00:11:24,309 --> 00:11:25,141 I don't know, darling. 82 00:11:25,143 --> 00:11:26,263 I haven't opened it, have I ? 83 00:11:27,312 --> 00:11:28,519 That must have killed you. 84 00:11:29,898 --> 00:11:31,059 I'll get you some breakfast. 85 00:11:31,065 --> 00:11:32,181 No, I had breakfast. 86 00:11:45,538 --> 00:11:46,698 Well, don't just stand there. 87 00:11:47,540 --> 00:11:49,202 If you've got something to say, say it. 88 00:11:50,668 --> 00:11:51,954 You phoned the Paradise, right ? 89 00:11:51,961 --> 00:11:53,077 And they said I'd left. 90 00:11:54,255 --> 00:11:57,498 Well, I went to a party, a very dull party. 91 00:11:58,760 --> 00:12:00,362 I think I'm getting my job back, so you'd better 92 00:12:00,386 --> 00:12:02,924 dust off the piano and I'll start practising again. 93 00:12:04,849 --> 00:12:05,849 Okay ? 94 00:12:07,352 --> 00:12:08,433 That satisfy you ? 95 00:12:08,436 --> 00:12:10,098 I didn't say anything, did I ? 96 00:12:11,272 --> 00:12:12,388 No, you're improving. 97 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 Martin. 98 00:12:15,985 --> 00:12:17,942 Darling, don't be too awful to me. 99 00:12:19,822 --> 00:12:21,688 It's only because I love you so much. 100 00:12:30,333 --> 00:12:32,453 Well, I'll be especially nice to you this afternoon, 101 00:12:33,086 --> 00:12:34,327 let you buy me a present. 102 00:12:36,839 --> 00:12:38,330 We'll have dinner together ? 103 00:12:39,550 --> 00:12:42,463 Yeah, we'll have dinner together. 104 00:12:44,347 --> 00:12:47,090 It's not from your wife, is it ? 105 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 No. 106 00:13:17,922 --> 00:13:19,163 Hi. 107 00:13:19,465 --> 00:13:21,377 Hi. Nice-looking job. 108 00:13:21,509 --> 00:13:22,670 Just running her in. 109 00:13:22,927 --> 00:13:24,043 Which one ? 110 00:13:24,053 --> 00:13:25,385 It's not ostentatious, is it ? 111 00:13:25,388 --> 00:13:26,754 No, no, not for you, no. 112 00:13:27,849 --> 00:13:29,260 What's that one's gimmick ? 113 00:13:29,267 --> 00:13:31,133 Oh, the little, she sings. 114 00:13:31,311 --> 00:13:34,019 She's a singer. Just made her first recording. 115 00:13:34,939 --> 00:13:36,896 On extended play, no doubt. 116 00:13:37,650 --> 00:13:39,130 Well, what's your other problem, Dad ? 117 00:13:39,277 --> 00:13:40,277 No problem. 118 00:13:40,945 --> 00:13:42,436 Just got a little job for you. 119 00:13:44,324 --> 00:13:45,565 The same as last time. 120 00:13:46,117 --> 00:13:47,278 Well, I don't know, I mean, you know, 121 00:13:47,285 --> 00:13:49,645 I did it once to help you out, but it's taking quite a risk. 122 00:13:49,746 --> 00:13:52,705 Well, I could up the ante a bit, maybe. 123 00:13:54,208 --> 00:13:55,494 Another five ? 124 00:13:56,085 --> 00:13:57,485 Don't rupture yourself, will you ? 125 00:13:58,004 --> 00:13:59,124 I might be interested in 25. 126 00:13:59,797 --> 00:14:01,880 - Do me a favour. - That's a favour. 127 00:14:09,849 --> 00:14:11,181 Hurts, don't it ? 128 00:14:16,147 --> 00:14:18,389 It's in the boot. 129 00:14:46,552 --> 00:14:47,838 How do you want it fixed this time ? 130 00:14:47,845 --> 00:14:50,883 Just lengthen the odds a bit, like 110 to one. 131 00:14:51,140 --> 00:14:52,631 With a 10% jackpot. 132 00:14:52,642 --> 00:14:54,762 Are you sure that's enough ? Don't they ever twig it ? 133 00:14:55,019 --> 00:14:57,181 No, they love punishment. 134 00:14:57,563 --> 00:14:59,600 People are greedy, didn't you know ? 135 00:15:00,358 --> 00:15:02,520 - Have it ready for tonight. - Hey ! 136 00:15:05,530 --> 00:15:07,290 I'll take that phone number when you're ready 137 00:15:07,448 --> 00:15:08,734 for a trade-in, you know. 138 00:15:08,908 --> 00:15:10,900 You couldn't even afford the down payment. 139 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Ah... 140 00:15:27,885 --> 00:15:29,217 Okay. That's it. 141 00:15:31,973 --> 00:15:33,180 Go take a rubdown, huh ? 142 00:15:35,476 --> 00:15:36,592 Mr. Stevens. 143 00:15:43,025 --> 00:15:44,641 I told you not to come here. 144 00:15:44,902 --> 00:15:47,022 Yeah, well, necessity knows no manners, as they say. 145 00:15:47,738 --> 00:15:49,479 I've got nothing for you anyway. 146 00:15:49,740 --> 00:15:51,220 I told you last time, that's the lot. 147 00:15:51,451 --> 00:15:52,571 Things have been very slack. 148 00:15:53,077 --> 00:15:55,319 Yeah, I know, it's the same for everybody. 149 00:15:55,997 --> 00:15:57,454 One gets through it so quickly, 150 00:15:57,457 --> 00:15:58,657 especially if one has a hobby. 151 00:15:59,125 --> 00:16:01,663 I mean, they say girls are expensive enough, but, 152 00:16:01,961 --> 00:16:03,601 well, it takes all sorts to make a world. 153 00:16:04,046 --> 00:16:05,537 When can I expect something, then ? 154 00:16:05,548 --> 00:16:07,289 I told you I haven't got the money. 155 00:16:07,550 --> 00:16:08,961 End of next week, shall we say ? 156 00:16:08,968 --> 00:16:09,800 Don't leave it any later. 157 00:16:09,802 --> 00:16:11,562 We want to keep everything nice and friendly. 158 00:16:12,638 --> 00:16:13,924 I'll look in again, then. 159 00:16:15,099 --> 00:16:16,539 I'll send it to you, if I get any. 160 00:16:16,851 --> 00:16:19,218 No, no. I prefer the personal touch. 161 00:16:19,479 --> 00:16:20,515 I'll call in. 162 00:16:20,521 --> 00:16:24,014 You'll get it, don't worry. I've got every confidence in you. 163 00:16:30,156 --> 00:16:31,925 What's the matter with you ? Do you want to catch cold ? 164 00:16:31,949 --> 00:16:33,389 Get down there and get a blanket on. 165 00:16:33,993 --> 00:16:35,484 What's this like, then ? Any good ? 166 00:16:35,953 --> 00:16:37,160 No idea, I haven't started it yet. 167 00:16:37,163 --> 00:16:40,247 The last one you lent me wasn't much. Nothing happened, did it ? 168 00:16:41,542 --> 00:16:43,374 I mean, I didn't understand half of it. 169 00:16:44,378 --> 00:16:46,085 What were them two blokes up to, then ? 170 00:16:47,006 --> 00:16:49,419 I mean, if you've got to read a book like, 171 00:16:49,550 --> 00:16:52,213 I like them others, you know, plenty of thrills and that in them. 172 00:16:53,846 --> 00:16:57,010 Well, there are thrills and thrills. 173 00:17:09,403 --> 00:17:10,403 Frank ! 174 00:17:11,489 --> 00:17:12,855 It's on the table. 175 00:17:13,366 --> 00:17:15,824 Let me see those X-ray plates again, Nurse. 176 00:17:16,285 --> 00:17:18,242 - Nurse ! - I'm sorry, Doctor. 177 00:17:19,288 --> 00:17:20,728 - The plates. - Yes. 178 00:17:21,499 --> 00:17:22,990 Concentrate, Nurse. 179 00:17:23,251 --> 00:17:25,171 - You're new here, aren't you ? - Yes sir. 180 00:17:25,586 --> 00:17:27,147 Well one thing to learn, at St. Matthew's 181 00:17:27,171 --> 00:17:30,005 we never let emotion get the upper hand. There. 182 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 There's the patch. 183 00:17:32,218 --> 00:17:33,709 There. It's spreading, too. 184 00:17:35,012 --> 00:17:36,012 Frank, are you there ? 185 00:17:36,556 --> 00:17:39,048 Oh, you are. Look at him, lapping it up 186 00:17:39,809 --> 00:17:41,300 What's happening tonight, Daddy ? 187 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 What's happening on there ? 188 00:17:44,105 --> 00:17:46,597 Is the little girl still in the iron lung, is she ? 189 00:17:48,109 --> 00:17:50,601 Yes, and they're all dying. 190 00:17:50,820 --> 00:17:53,107 He loves it. Have some gravy. 191 00:17:53,447 --> 00:17:56,281 The doctor came today. He thought Daddy was looking wonderful, 192 00:17:56,409 --> 00:17:58,387 says he can go on for years, the way he's looked after. 193 00:17:58,411 --> 00:18:00,771 Of course, he said he'd never have lasted as long as he has, 194 00:18:01,789 --> 00:18:03,075 if he'd been put away. 195 00:18:03,249 --> 00:18:05,707 You're a miracle, Mrs. Weaver, a miracle. 196 00:18:06,085 --> 00:18:07,725 Oh, very nice to talk to, the doctor was. 197 00:18:08,504 --> 00:18:10,504 Well, I said, "Frank wouldn't think of having Daddy 198 00:18:11,841 --> 00:18:14,128 "put into a home, after all he's done for us, 199 00:18:14,427 --> 00:18:15,918 "giving us the business and all that." 200 00:18:15,928 --> 00:18:19,046 Oh, he looked at my veins today. He said I'll never get any better 201 00:18:19,265 --> 00:18:20,385 till I get off my feet more. 202 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 There was something I wanted to tell you. 203 00:18:22,018 --> 00:18:23,818 What was it, oh yes, Mr. Wilson at the garage, 204 00:18:24,979 --> 00:18:29,098 his son, you know the young one, Raymond was his name, no, 205 00:18:29,191 --> 00:18:32,400 that's not his name, the other one what was married to, 206 00:18:32,612 --> 00:18:35,412 you know, the one that was married to the girl that used to do my hair. 207 00:18:35,823 --> 00:18:37,815 You remember, they said the baby wasn't his. 208 00:18:38,909 --> 00:18:39,909 Well, according to... 209 00:18:40,911 --> 00:18:41,947 Come on, chaps, we haven't got 210 00:18:41,954 --> 00:18:42,954 any time to lose. 211 00:19:25,122 --> 00:19:26,122 Co-operative party ? 212 00:19:26,374 --> 00:19:27,740 This way, please. 213 00:19:41,722 --> 00:19:44,715 Do I say thank you to anybody ? No host ? 214 00:19:46,018 --> 00:19:48,226 - Oh well. - The liquor's genuine, anyway. 215 00:19:51,357 --> 00:19:52,473 I know you, don't I ? 216 00:19:52,942 --> 00:19:54,308 I don't think so. 217 00:19:54,318 --> 00:19:55,918 Are you a member of the Paradise Club ? 218 00:19:56,153 --> 00:19:57,233 - The what club ? - Paradise. 219 00:19:58,114 --> 00:19:59,230 Not to my knowledge. 220 00:20:00,825 --> 00:20:03,408 Well, they spelt my name right, anyway. Found yours yet ? 221 00:20:03,661 --> 00:20:04,494 Yes. 222 00:20:04,495 --> 00:20:05,576 We may as well swap cards, save intros. 223 00:20:05,579 --> 00:20:06,820 I think I'll... 224 00:20:11,043 --> 00:20:13,963 Oh, you're not leaving already, I hope ? You'll miss a rather good lunch. 225 00:20:14,171 --> 00:20:16,333 Just the hat and the umbrella, please. 226 00:20:16,757 --> 00:20:17,877 Oh, good morning, gentlemen. 227 00:20:18,467 --> 00:20:21,301 You've all found out where you're sitting, I take it ? 228 00:20:21,679 --> 00:20:22,679 So shall we ? 229 00:20:23,347 --> 00:20:24,347 Good. 230 00:20:25,683 --> 00:20:26,844 Over there, Rupert. 231 00:20:29,437 --> 00:20:30,473 That's right. 232 00:20:31,564 --> 00:20:34,398 Oh, one absentee, I see. Well, we won't wait. 233 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 I chose the menu with rather more than usual care. 234 00:20:37,236 --> 00:20:40,445 It'd be a pity to spoil it for one defaulter. 235 00:20:40,489 --> 00:20:42,481 What's that ? Oh, good man, you've found some. 236 00:20:42,867 --> 00:20:43,867 Excellent. 237 00:20:46,036 --> 00:20:48,198 Did you have any trouble parking ? 238 00:20:49,874 --> 00:20:51,285 I didn't come by car. 239 00:20:51,292 --> 00:20:52,578 How very sensible. 240 00:20:54,003 --> 00:20:58,088 This is good, absolutely at peak. Well, don't you agree ? 241 00:20:58,591 --> 00:20:59,591 I don't drink. 242 00:21:01,010 --> 00:21:02,672 Oh no, of course not, I forgot. 243 00:21:06,807 --> 00:21:08,093 Well, do start, gentlemen. 244 00:21:10,770 --> 00:21:11,851 Good God Almighty. 245 00:21:13,939 --> 00:21:16,807 This is the right place, the Co-operative whatnot thing ? 246 00:21:17,276 --> 00:21:18,357 Yes. Do come in. 247 00:21:18,944 --> 00:21:20,505 We were just about to begin without you. 248 00:21:20,529 --> 00:21:22,632 Oh, I took the wrong turning, and not for the first time. 249 00:21:22,656 --> 00:21:24,536 I found myself in a room full of trade unionists 250 00:21:24,825 --> 00:21:26,236 cooking up the next wage claim. 251 00:21:26,619 --> 00:21:27,619 All Tories, of course. 252 00:21:28,162 --> 00:21:29,403 Didn't take to me at all. 253 00:21:31,707 --> 00:21:32,867 Ah, that's better. What is it ? 254 00:21:34,084 --> 00:21:36,747 Hmm, fair enough. The '52's all gone, I suppose ? 255 00:21:38,464 --> 00:21:39,625 Enjoy your meal, gentlemen. 256 00:21:39,632 --> 00:21:43,000 You know the old saying, if a rich man, eat when you will, 257 00:21:43,427 --> 00:21:46,511 if a poor man, when you can. 258 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 Waiter. 259 00:22:03,489 --> 00:22:04,489 See we're not disturbed. 260 00:22:05,533 --> 00:22:07,365 Leave it to me, sir. 261 00:22:15,334 --> 00:22:20,045 Well now, gentlemen, I think the first thing for me to do is to establish my good faith. 262 00:22:20,464 --> 00:22:22,184 You'll find these contain the missing halves 263 00:22:22,466 --> 00:22:25,209 of the five pound notes. Captain Porthill. 264 00:22:27,012 --> 00:22:30,255 Captain Mycroft. Lieutenant Lexy. 265 00:22:31,475 --> 00:22:33,091 Major Rutland-Smith. 266 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 Captain Weaver. 267 00:22:37,273 --> 00:22:38,764 Captain Stevens. 268 00:22:40,025 --> 00:22:41,232 Major Race. 269 00:22:45,281 --> 00:22:46,721 Don't bother to thank me, gentlemen. 270 00:22:46,949 --> 00:22:48,611 Purely a business transaction. 271 00:22:50,828 --> 00:22:53,491 Be a bit difficult to thank you, anyway, old darling, 272 00:22:54,415 --> 00:22:55,575 since I don't know your name. 273 00:22:56,333 --> 00:22:59,326 Didn't I sign the letters ? How very careful of me. 274 00:23:00,546 --> 00:23:05,632 Well, I've no objections now, I don't think. My name's Hyde, JGN Hyde. 275 00:23:05,926 --> 00:23:07,337 What's the J stand for ? 276 00:23:08,512 --> 00:23:11,255 - Jekyll ? - Well, that's a thought, isn't it ? 277 00:23:12,266 --> 00:23:15,384 Mr. Hyde ? Corporal ? Sergeant ? 278 00:23:15,644 --> 00:23:18,011 Let's just leave it that I outrank you. 279 00:23:19,523 --> 00:23:22,015 The book, gentlemen, I'd like your opinions on it. 280 00:23:23,068 --> 00:23:24,855 You've all read it, I take it ? 281 00:23:25,154 --> 00:23:26,554 I'm afraid I didn't, old darling. 282 00:23:27,448 --> 00:23:28,734 Any particular reason why not, Major ? 283 00:23:28,741 --> 00:23:30,949 I never read books from strange men. 284 00:23:32,161 --> 00:23:35,029 Well then, a very brief precis for the Major's benefit. 285 00:23:36,206 --> 00:23:37,492 An American thriller with the germ of a good, 286 00:23:37,499 --> 00:23:40,992 almost brilliant, idea, about a group of single-minded men 287 00:23:42,129 --> 00:23:44,329 who plan and execute a particularly daring bank robbery. 288 00:23:45,424 --> 00:23:46,424 Right ? 289 00:23:46,926 --> 00:23:49,919 Now, any criticisms as to the way the robbery was organised ? 290 00:23:51,347 --> 00:23:53,714 You're asking me ? Well, I thought it was quite original. 291 00:23:54,558 --> 00:23:56,220 - That's all ? - Yes, that's all. 292 00:23:57,937 --> 00:23:58,937 Weaver ? 293 00:23:59,939 --> 00:24:03,273 I think I agree with him. I'd like to read it again. 294 00:24:03,984 --> 00:24:05,145 Quietly. 295 00:24:05,569 --> 00:24:06,569 I see. 296 00:24:06,612 --> 00:24:07,612 Stevens ? 297 00:24:08,656 --> 00:24:11,945 Oh, I enjoyed it. A bit far-fetched, perhaps. 298 00:24:12,701 --> 00:24:14,818 You couldn't see it happening in real life ? 299 00:24:15,537 --> 00:24:18,405 Oh, I wouldn't go as far as that. 300 00:24:20,209 --> 00:24:21,825 Life's always surprising me. 301 00:24:22,628 --> 00:24:24,460 But didn't it excite any of you ? 302 00:24:25,047 --> 00:24:28,165 - Mycroft ? - Well, I was held by it, yes. 303 00:24:28,425 --> 00:24:29,258 Nothing more ? 304 00:24:29,259 --> 00:24:30,841 I mean, weren't you actually excited ? 305 00:24:31,887 --> 00:24:32,968 No, I can't say I was. 306 00:24:34,181 --> 00:24:36,924 I prefer more subtle things, really. 307 00:24:38,727 --> 00:24:41,390 But didn't it give any of you any ideas ? 308 00:24:42,064 --> 00:24:43,805 It gave me a headache, I read it in bed. 309 00:24:44,858 --> 00:24:46,599 Yes, but what about the basic idea, 310 00:24:46,986 --> 00:24:48,978 the way the robbery was conceived, 311 00:24:49,238 --> 00:24:50,598 like a textbook military campaign ? 312 00:24:51,657 --> 00:24:53,649 Didn't that fire your imaginations ? 313 00:24:57,413 --> 00:24:58,904 Apparently not, old darling. 314 00:25:02,001 --> 00:25:03,993 Well, you disappoint me, gentlemen. 315 00:25:05,504 --> 00:25:06,504 I expected more of you. 316 00:25:07,423 --> 00:25:09,710 I felt sure, that at the very least, 317 00:25:10,551 --> 00:25:14,545 the idea of making easy money would appeal to all of you. 318 00:25:15,597 --> 00:25:17,304 What makes you so sure of that ? 319 00:25:17,725 --> 00:25:19,136 Oh, come now. 320 00:25:19,810 --> 00:25:21,142 You're all crooks, aren't you ? 321 00:25:21,478 --> 00:25:23,140 Well, one kind or another. 322 00:25:26,150 --> 00:25:28,608 Wouldn't you agree with that, Padre ? 323 00:25:31,947 --> 00:25:33,467 I'm not staying here to be insulted. 324 00:25:34,742 --> 00:25:36,028 Oh, I would, if I were you. 325 00:25:36,035 --> 00:25:38,778 After all, we're all men of the world. 326 00:25:39,705 --> 00:25:41,196 So an officer who was cashiered 327 00:25:42,332 --> 00:25:44,824 for gross indecency in a public place, 328 00:25:45,878 --> 00:25:48,370 the Botanical Gardens, Tunbridge Wells, wasn't it ? 329 00:25:49,256 --> 00:25:50,417 Needn't feel squeamish. 330 00:25:52,634 --> 00:25:54,954 And then, of course, you took to the old dog-collar racket. 331 00:25:55,846 --> 00:25:57,446 What denomination are you at the moment ? 332 00:25:57,765 --> 00:25:58,965 Church of England ? Oh, no, no. 333 00:26:00,100 --> 00:26:03,434 No, that stopped at Bristol, didn't it, at the assizes ? 334 00:26:04,438 --> 00:26:07,806 I felt the judge went a bit far, myself. 335 00:26:09,151 --> 00:26:13,521 Still, you're here, and I'm sure you're going to stay. 336 00:26:18,660 --> 00:26:22,779 You seem amused, Mr. Lexy. Is it a joke we can all share ? 337 00:26:23,957 --> 00:26:25,198 Well, you tell me. 338 00:26:26,376 --> 00:26:31,667 Well, I can't tell you the same joke, I'm afraid, but try this one. It has a certain charm. 339 00:26:32,549 --> 00:26:35,041 Berlin, 1945. 340 00:26:35,636 --> 00:26:37,628 Lieutenant Edward Lexy, Royal Corps of Signals. 341 00:26:39,139 --> 00:26:42,177 Kicked out for giving information to the Russians. 342 00:26:42,851 --> 00:26:44,491 The joke being that you did it for money, 343 00:26:44,895 --> 00:26:48,013 as always, not principles. 344 00:26:48,982 --> 00:26:49,982 Not funny ? 345 00:26:51,318 --> 00:26:52,809 A bit near the knuckle, perhaps ? 346 00:26:54,238 --> 00:26:55,570 Depends whose finger's on the trigger, 347 00:26:55,572 --> 00:26:56,983 doesn't it, Captain Porthill ? 348 00:26:57,282 --> 00:26:59,002 Yours was in Cyprus, when you were cashiered 349 00:26:59,409 --> 00:27:01,776 for shooting EOKA suspects. 350 00:27:03,080 --> 00:27:05,242 He's still using those nimble fingers, though, 351 00:27:05,415 --> 00:27:08,078 playing the piano in cheap nightclubs 352 00:27:08,460 --> 00:27:10,460 and extracting pocket money from middle-aged ladies 353 00:27:11,880 --> 00:27:14,088 for services courageously rendered. 354 00:27:16,468 --> 00:27:21,463 Race, ex-Major Race, with his customary foresight 355 00:27:21,723 --> 00:27:23,803 in these matters, which did him, and at the same time 356 00:27:23,976 --> 00:27:27,686 kept him from justice, resigned his commission, 357 00:27:28,105 --> 00:27:29,785 just before a flourishing black-market ring 358 00:27:30,566 --> 00:27:32,933 was uncovered in post-war Hamburg. 359 00:27:36,363 --> 00:27:37,774 A decent gesture, though. 360 00:27:38,824 --> 00:27:40,504 For the sake of the regiment and all that. 361 00:27:41,827 --> 00:27:43,238 Breeding will tell, you know. 362 00:27:44,913 --> 00:27:46,654 Friend Stevens. 363 00:27:46,999 --> 00:27:51,539 One-time fascist back-room boy, Mosley speaks and all that. 364 00:27:51,795 --> 00:27:53,355 Saw the light just in time and was made 365 00:27:54,715 --> 00:27:56,707 an officer and a gentleman. 366 00:27:56,967 --> 00:27:59,505 Unfortunately, he couldn't quite behave like one. 367 00:28:00,470 --> 00:28:03,053 The Sunday newspapers had a field day. 368 00:28:03,765 --> 00:28:05,605 There's nothing the British public likes better 369 00:28:05,934 --> 00:28:08,802 than catching the odd men out. 370 00:28:11,106 --> 00:28:12,106 Captain Weaver. 371 00:28:13,025 --> 00:28:15,017 A sad case, but not demanding too much sympathy 372 00:28:16,403 --> 00:28:17,894 for the Captain. 373 00:28:18,197 --> 00:28:19,637 Save your tears for the men who died 374 00:28:20,449 --> 00:28:23,032 as a result of his gross negligence. 375 00:28:23,619 --> 00:28:25,281 Four, weren't there ? 376 00:28:25,537 --> 00:28:27,529 Members of a bomb-disposal squad, acting under 377 00:28:28,624 --> 00:28:30,115 Captain Weaver's orders, while he was 378 00:28:31,460 --> 00:28:33,622 acting under the influence. 379 00:28:36,590 --> 00:28:38,430 And, of course, gallant Major Hyphenated Smith, 380 00:28:39,343 --> 00:28:40,550 we mustn't forget you. 381 00:28:40,552 --> 00:28:42,392 You always wanted to die with your boots clean, 382 00:28:43,138 --> 00:28:44,219 didn't you, Rupert ? 383 00:28:44,223 --> 00:28:46,010 But marriage changed all that. 384 00:28:46,391 --> 00:28:48,431 His wife's money bought him out, after she'd settled 385 00:28:49,603 --> 00:28:50,763 some embarrassing mess bills. 386 00:28:51,480 --> 00:28:55,190 However, gratitude, as Nurse Cavell omitted to add, 387 00:28:55,776 --> 00:28:56,983 is not enough. 388 00:28:58,362 --> 00:28:59,853 And where do I fit in ? 389 00:29:01,073 --> 00:29:02,513 Well, I'm ashamed to say that I have 390 00:29:03,200 --> 00:29:04,560 the advantage over you, gentlemen. 391 00:29:04,952 --> 00:29:07,615 My criminal career is just about to blossom. 392 00:29:08,121 --> 00:29:10,454 You'll find nothing on me, not a blemish. 393 00:29:10,832 --> 00:29:13,791 I served my country well as a regular soldier 394 00:29:14,336 --> 00:29:15,936 and was suitably rewarded after 25 years 395 00:29:16,922 --> 00:29:19,380 by being declared redundant. 396 00:29:22,344 --> 00:29:24,506 Now, don't let's kid ourselves any longer. 397 00:29:24,888 --> 00:29:27,801 This was not intended to be a book of the month club lunch. 398 00:29:28,350 --> 00:29:29,953 I've brought you all together because I have 399 00:29:29,977 --> 00:29:31,934 a certain proposition to make. 400 00:29:33,438 --> 00:29:34,804 Now, what do we all have in common, 401 00:29:34,815 --> 00:29:37,023 apart from an urgent need for funds ? 402 00:29:38,026 --> 00:29:39,706 We were all trained at great public expense 403 00:29:40,570 --> 00:29:42,450 to do certain things with the utmost efficiency, 404 00:29:42,781 --> 00:29:44,701 such as how to kill a man with the minimum effort 405 00:29:45,534 --> 00:29:47,742 and other minor arts and crafts, which, 406 00:29:47,995 --> 00:29:49,275 while frowned upon in peacetime, 407 00:29:50,122 --> 00:29:52,159 are acclaimed in times of war. 408 00:29:53,542 --> 00:29:54,942 Well, I've got a social conscience, 409 00:29:55,168 --> 00:29:57,368 and I think it's a crying shame for so much public money 410 00:29:57,754 --> 00:29:58,870 to be wasted. 411 00:29:59,131 --> 00:30:03,091 I intend to put it to some practical peacetime use. 412 00:30:03,385 --> 00:30:05,968 Now then, the main character in this book 413 00:30:06,221 --> 00:30:08,713 knew just where to lay his hands on the various experts 414 00:30:09,975 --> 00:30:10,975 to do the jobs he wanted. 415 00:30:11,768 --> 00:30:14,181 Well, you are my experts. 416 00:30:15,230 --> 00:30:16,950 You were all specialists in your own fields, 417 00:30:18,191 --> 00:30:23,186 and, with your cooperation, I intend to rob a bank myself. 418 00:30:32,497 --> 00:30:33,497 And the pay, gentlemen ? 419 00:30:34,207 --> 00:30:36,699 100'000 pounds each. 420 00:30:37,961 --> 00:30:42,956 That's $280'000, 1'100'000 Deutschmarks, 421 00:30:43,383 --> 00:30:45,383 over 100 million francs, if any of you are thinking 422 00:30:45,469 --> 00:30:48,678 of emigrating, and it could be more. 423 00:30:50,015 --> 00:30:51,506 How do you know ? 424 00:30:51,767 --> 00:30:52,887 Have you counted it already ? 425 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 How do I know ? 426 00:30:54,853 --> 00:30:56,093 How did I arrive at all of you ? 427 00:30:56,688 --> 00:31:00,807 Because I make sure of all my facts before I move. 428 00:31:01,693 --> 00:31:04,185 I've put in a good deal of time and money on this project. 429 00:31:05,697 --> 00:31:07,097 I'm giving you the benefit of both. 430 00:31:08,158 --> 00:31:09,899 And which bank have you in mind ? 431 00:31:11,495 --> 00:31:13,202 That's restricted at the moment. 432 00:31:14,414 --> 00:31:16,454 And this, gentlemen, is as far as I'm prepared to go 433 00:31:17,167 --> 00:31:18,578 for the time being. 434 00:31:21,338 --> 00:31:22,874 Think it over carefully. 435 00:31:23,840 --> 00:31:26,207 I hope no one will try to be clever. 436 00:31:26,468 --> 00:31:28,084 Such a waste of time. 437 00:31:28,345 --> 00:31:29,802 I shall deny everything and a year's work 438 00:31:29,805 --> 00:31:30,886 will go for nothing. 439 00:31:30,889 --> 00:31:32,609 It could be a year well spent for all of us. 440 00:31:33,517 --> 00:31:34,974 How do we contact you ? 441 00:31:35,227 --> 00:31:36,388 I'll do the contacting. 442 00:31:36,395 --> 00:31:38,557 I'll let you know when and where we meet again. 443 00:31:38,980 --> 00:31:42,439 - Same terms ? - But of course, Mr. Lexy. 444 00:31:44,903 --> 00:31:46,690 Oh, do drink up while it lasts. 445 00:31:46,947 --> 00:31:49,439 Everything's paid for and the room's yours till four. 446 00:31:49,950 --> 00:31:51,111 Good afternoon, gentlemen. 447 00:31:51,493 --> 00:31:52,529 It's been a pleasure. 448 00:32:02,170 --> 00:32:06,540 Well, speaking purely personally, old darlings, 449 00:32:07,801 --> 00:32:09,758 I thought that was a bloody good lunch. 450 00:32:13,223 --> 00:32:15,263 I do hope he hasn't the National Provincial in mind. 451 00:32:16,268 --> 00:32:18,681 They're being awfully decent to me at the moment. 452 00:32:34,786 --> 00:32:36,806 You want to get those potholes filled in, old darling. 453 00:32:36,830 --> 00:32:38,287 Bloody near ruined my springs. 454 00:32:38,290 --> 00:32:40,327 I had them dug especially for you. 455 00:32:40,709 --> 00:32:43,201 Sorry if I went round the houses this afternoon. 456 00:32:43,462 --> 00:32:44,578 Very boring for you. 457 00:32:44,588 --> 00:32:46,420 Why, was it as obvious as all that ? 458 00:32:46,673 --> 00:32:48,505 I wouldn't say obvious, exactly. 459 00:32:49,259 --> 00:32:50,778 Well, I'm not very good at it, you see, 460 00:32:50,802 --> 00:32:52,842 probably because I'm usually the one who's followed. 461 00:32:53,054 --> 00:32:55,054 Nevermind, you gave me a certain academic thrill. 462 00:32:56,266 --> 00:32:58,266 It was a seven-to-one shot, but my money was on you 463 00:32:58,643 --> 00:32:59,643 from the start. 464 00:33:00,395 --> 00:33:02,115 You'd like a drink, I take it, before you go 465 00:33:02,689 --> 00:33:05,773 - back to the YMCA ? - Thank you very much. 466 00:33:15,619 --> 00:33:17,201 The butler's night off ? 467 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 I live alone. 468 00:33:20,540 --> 00:33:22,180 A bad habit to live alone, old darling. 469 00:33:22,667 --> 00:33:24,078 Gives one a complex. 470 00:33:49,277 --> 00:33:50,813 You were in the catering corps, I see. 471 00:33:51,071 --> 00:33:51,904 What's that ? 472 00:33:51,905 --> 00:33:53,705 You're not exactly Mrs. Beeton, old darling. 473 00:33:54,407 --> 00:33:56,899 Oh, one can't be bothered cooking for oneself. 474 00:34:00,747 --> 00:34:02,784 I have a good cleanup about once a month. 475 00:34:03,708 --> 00:34:07,372 Yes. The point is its home. Do you mind ? 476 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 I'm quite good at this. 477 00:34:10,715 --> 00:34:12,206 It's the way I was brought up. 478 00:34:13,093 --> 00:34:15,927 Mummy thought the world of me. Soap flakes ? 479 00:34:19,307 --> 00:34:20,347 Don't think you have to. 480 00:34:21,434 --> 00:34:22,595 Believe it or not, this was the one chore 481 00:34:22,602 --> 00:34:23,843 I missed in the army. 482 00:34:24,854 --> 00:34:26,774 What rank did they kick you out with, by the way ? 483 00:34:27,107 --> 00:34:28,689 I made half colonel. 484 00:34:29,234 --> 00:34:31,647 Still I gather you don't intend to exactly fade away ? 485 00:34:32,654 --> 00:34:33,974 Let me tell you about me, though. 486 00:34:34,739 --> 00:34:35,698 Yes, do. 487 00:34:35,699 --> 00:34:36,815 Well, I'm careful the careful type. 488 00:34:36,825 --> 00:34:38,785 Came through the shooting match without a scratch. 489 00:34:39,160 --> 00:34:41,527 Oh, blokes queued to stand beside me at Dunkirk. 490 00:34:42,247 --> 00:34:47,333 Not luck, I just took care. Rule one, ask first, be a hero later. 491 00:34:47,877 --> 00:34:49,637 So I'm asking, why should you want to lead me 492 00:34:50,422 --> 00:34:52,233 to the biggest amount of loot I've ever heard of ? 493 00:34:52,257 --> 00:34:53,937 Because you're one of the experts I need. 494 00:34:54,092 --> 00:34:55,958 To be successful, an army has to be mobile. 495 00:34:56,261 --> 00:34:57,968 That means a good transport officer. 496 00:34:58,471 --> 00:35:00,428 You used to be as good as they come. 497 00:35:01,099 --> 00:35:02,180 Oh, this has still got egg on it. 498 00:35:02,183 --> 00:35:03,515 Oh, I'm so sorry. 499 00:35:03,935 --> 00:35:04,954 And what about the others ? 500 00:35:04,978 --> 00:35:07,698 I'm glad you asked me that. What did you think of them, by the way ? 501 00:35:07,731 --> 00:35:09,291 Well, not nature's noblemen, perhaps. 502 00:35:09,357 --> 00:35:12,691 No, but as a team, all hand-selected. 503 00:35:12,944 --> 00:35:14,784 I wasn't exactly idle during my last few months 504 00:35:15,405 --> 00:35:16,238 at the War Office. 505 00:35:16,239 --> 00:35:18,652 You'd be surprised what a little research in the files 506 00:35:18,908 --> 00:35:20,069 brought to the surface. 507 00:35:20,285 --> 00:35:22,277 No, not surprised, because you came floating up. 508 00:35:22,579 --> 00:35:23,579 Floating ? 509 00:35:23,705 --> 00:35:27,494 I got everything I wanted. Weaver, genius with explosives. 510 00:35:28,251 --> 00:35:29,787 Lexy, the radio king. 511 00:35:30,045 --> 00:35:32,753 Mycroft, absolutely first-class quartermaster. 512 00:35:33,006 --> 00:35:34,122 And the other three ? 513 00:35:34,132 --> 00:35:36,966 Good trained soldiers, ruthless if need be. 514 00:35:37,302 --> 00:35:38,713 And what's your speciality ? 515 00:35:38,720 --> 00:35:40,256 I synchronise the watches. 516 00:35:40,680 --> 00:35:42,171 And go over the top first ? 517 00:35:42,515 --> 00:35:43,881 I shall be there on the day. 518 00:35:44,434 --> 00:35:46,266 Well, remember rule two, old darling. 519 00:35:46,311 --> 00:35:48,951 Never get ahead of the mob. They're liable to shoot you in the ass. 520 00:35:49,939 --> 00:35:52,056 What you need someone to protect your interests. 521 00:35:52,359 --> 00:35:53,850 Yes, that had occurred to me too, 522 00:35:54,277 --> 00:35:55,997 but before you suggest yourself for the job, 523 00:35:56,655 --> 00:35:58,146 I ought to mention one thing. 524 00:35:58,657 --> 00:36:00,273 Everybody gets the same share. 525 00:36:00,909 --> 00:36:02,069 - Well, roughly, anyway. - No. 526 00:36:03,286 --> 00:36:05,326 I intend to get away with this, and the one sure way 527 00:36:05,747 --> 00:36:07,989 to disaster is for somebody to get greedy. 528 00:36:08,625 --> 00:36:10,787 So it's equal shares for all. 529 00:36:11,086 --> 00:36:13,749 - Including you ? - Of course. 530 00:36:13,963 --> 00:36:15,545 Do you still want to be considered ? 531 00:36:16,091 --> 00:36:17,127 Well, you haven't yet told me 532 00:36:17,133 --> 00:36:18,453 how you hope to get away with it. 533 00:36:19,344 --> 00:36:21,336 That comes later, when we've reached an agreement. 534 00:36:22,681 --> 00:36:25,014 As you say, one has to proceed carefully. 535 00:36:26,851 --> 00:36:28,387 I was at Dunkirk, too. 536 00:36:29,396 --> 00:36:30,396 Yes, but I bet you didn't get away 537 00:36:30,397 --> 00:36:32,138 on the first boat, like me. 538 00:36:33,024 --> 00:36:34,704 Of course, there's always the possibility, 539 00:36:34,818 --> 00:36:38,687 ugly though it may sound, that I might spill the beans, 540 00:36:39,030 --> 00:36:40,737 if we don't come to an agreement. 541 00:36:41,408 --> 00:36:42,524 And you said you weren't nasty. 542 00:36:42,534 --> 00:36:44,512 Oh, I'm not, it's just the way my mind works sometimes, 543 00:36:44,536 --> 00:36:46,027 you know, in vicious circles. 544 00:36:46,246 --> 00:36:49,205 Yes, but you're not the informer type. 545 00:36:49,708 --> 00:36:52,200 I'm sure that we can find a mutually acceptable solution. 546 00:36:53,253 --> 00:36:54,980 I'll tell you what, let's have something to eat. 547 00:36:55,004 --> 00:36:56,336 We'll talk about it. 548 00:36:56,631 --> 00:36:58,088 What, two meals in one day ? 549 00:36:59,175 --> 00:37:00,416 You're spoiling me. 550 00:37:01,970 --> 00:37:03,461 All my men loved me. 551 00:37:09,769 --> 00:37:10,769 Well ? 552 00:37:12,605 --> 00:37:13,605 In theory, I like it. 553 00:37:14,232 --> 00:37:17,816 It has a certain old-world charm, but it'll never work. 554 00:37:18,153 --> 00:37:18,986 Why not ? 555 00:37:18,987 --> 00:37:20,840 Because you can't pull a stunt like that in this country. 556 00:37:20,864 --> 00:37:22,508 Oh, I know they get away with it in the States. 557 00:37:22,532 --> 00:37:24,990 The first ones to try it here will get away with it too. 558 00:37:25,368 --> 00:37:28,156 Think of it as a full-scale military operation. 559 00:37:28,621 --> 00:37:30,381 What chance has a bunch of ordinary civilians 560 00:37:30,749 --> 00:37:33,742 got against a trained, armed, and disciplined military unit ? 561 00:37:35,003 --> 00:37:37,120 You were a soldier, man, you ought to know. 562 00:37:39,674 --> 00:37:41,914 You know, we really are a marvellous nation, aren't we ? 563 00:37:42,093 --> 00:37:44,413 In any crisis, we always produce the right man for the job, 564 00:37:45,013 --> 00:37:46,253 even though it's the wrong job. 565 00:37:46,723 --> 00:37:48,965 All right. I'm sold. 566 00:37:49,893 --> 00:37:51,759 I'll sign on for the duration. 567 00:37:52,937 --> 00:37:55,145 On my terms, equal shares for all ? 568 00:37:55,982 --> 00:37:58,725 Well, if you insist on this socialistic nonsense, yes. 569 00:37:59,194 --> 00:38:02,403 You're losing a friend, but gaining a second-in-command. 570 00:38:02,989 --> 00:38:04,150 I'll settle for that. 571 00:38:09,621 --> 00:38:11,487 Oh, let's leave the dishes. 572 00:38:12,457 --> 00:38:13,743 Do you want to stay the night ? 573 00:38:13,750 --> 00:38:14,583 Why not ? 574 00:38:14,584 --> 00:38:16,224 Well, move in now, if it comes to that. 575 00:38:16,377 --> 00:38:17,211 - Fine. - Good. 576 00:38:17,212 --> 00:38:18,623 Did you bring any gear with you ? 577 00:38:18,630 --> 00:38:19,871 Yes, always prepared. 578 00:38:19,881 --> 00:38:22,214 You'd be surprised where my caravan has rested. 579 00:38:26,763 --> 00:38:28,643 Well, I'll just pop out of the car, old darling. 580 00:38:28,765 --> 00:38:30,965 Look, do you mind not using that sickening expression ? 581 00:38:31,768 --> 00:38:32,601 Oh, what's that ? 582 00:38:32,602 --> 00:38:34,163 Call me Hyde, Norman, or Colonel if you like, 583 00:38:34,187 --> 00:38:36,187 but for heaven's sake, drop that old darling stuff. 584 00:38:37,065 --> 00:38:38,522 All right, old dear. 585 00:38:38,817 --> 00:38:39,650 Sorry, Colonel. 586 00:38:39,651 --> 00:38:41,331 One gets into terrible habits at the YMCA. 587 00:38:43,863 --> 00:38:45,503 - Is that your wife ? - Yes. - Is she dead ? 588 00:38:46,574 --> 00:38:49,567 No, no, I regret to say the bitch is still going strong. 589 00:39:00,839 --> 00:39:01,839 Very smart. 590 00:39:06,261 --> 00:39:07,593 I shall miss the old Rolls, though. 591 00:39:07,595 --> 00:39:10,087 Yes, so will I, but she didn't fit the part. 592 00:39:11,140 --> 00:39:12,881 Well, we mustn't keep them waiting. 593 00:39:20,984 --> 00:39:22,544 - The Cafe Royal again ? - Not this time. 594 00:39:22,777 --> 00:39:24,268 We're at war now. 595 00:39:28,199 --> 00:39:31,317 Robert was dancing principal and I was, charming ! 596 00:39:32,787 --> 00:39:35,279 Can I help you ? We've got this room until three. 597 00:39:35,748 --> 00:39:37,740 Isn't this Babes in the Woods ? 598 00:39:38,042 --> 00:39:39,522 No, we're rehearsing Journey's End. 599 00:39:39,878 --> 00:39:41,478 - Oh. - So sorry. - Well, where do we go ? 600 00:39:42,547 --> 00:39:43,547 I haven't the faintest idea. 601 00:39:43,548 --> 00:39:45,348 You'd better sort that out with the secretary. 602 00:39:45,967 --> 00:39:47,378 Only asking. Some people ! 603 00:39:47,844 --> 00:39:49,961 Shall we start with the second act ? 604 00:39:50,972 --> 00:39:52,258 I'm sorry about that. 605 00:39:52,265 --> 00:39:55,849 Well, now, gentlemen, if you will all look at page 20. 606 00:40:02,150 --> 00:40:04,150 Let me say how delighted I am to see you all again, 607 00:40:05,153 --> 00:40:06,189 gentlemen. 608 00:40:06,195 --> 00:40:07,995 Your presence here restores my basic disbelief 609 00:40:08,823 --> 00:40:10,735 in the goodness of human nature. 610 00:40:11,242 --> 00:40:13,234 So I think perhaps the time has come to dispel 611 00:40:14,495 --> 00:40:16,703 any further doubts that you may have, 612 00:40:17,624 --> 00:40:18,944 the Babes in the Wood permitting. 613 00:40:24,047 --> 00:40:26,004 Priceless ! Absolutely priceless ! 614 00:40:26,758 --> 00:40:28,402 Fabulous ! Don't you think it's a great idea ? 615 00:40:28,426 --> 00:40:29,758 Yeah, I have to admit it is. 616 00:40:30,011 --> 00:40:31,172 What a concept ! 617 00:40:31,179 --> 00:40:32,340 You think it's got a chance ? 618 00:40:32,347 --> 00:40:34,347 Oh, you're bloody marvellous I think, can't miss. 619 00:40:34,390 --> 00:40:36,382 By Jove, yes, be like the old days. 620 00:40:36,601 --> 00:40:38,638 - What do you think ? - Yeah, give it a try. 621 00:40:38,895 --> 00:40:40,306 Are you ready to vote on it ? 622 00:40:40,313 --> 00:40:41,394 How about you, Padre ? 623 00:40:42,899 --> 00:40:46,358 Yes, I feel a certain calling towards it. 624 00:40:46,611 --> 00:40:47,611 - Weaver ? - Me too. 625 00:40:48,363 --> 00:40:49,763 - Stevens ? - I'm for it. - Splendid ! 626 00:40:50,657 --> 00:40:53,070 Well, thank you for your support, gentlemen. 627 00:40:53,242 --> 00:40:54,762 Now, our immediate plan is as follows. 628 00:40:55,495 --> 00:40:59,159 After dismissal here, I suggest we disperse 629 00:40:59,457 --> 00:41:03,246 and you take tender farewells of your nearest and dearest, 630 00:41:03,503 --> 00:41:08,089 and then report to this address at 1800 hours tomorrow, 631 00:41:08,424 --> 00:41:11,838 and come prepared for a long stay. 632 00:41:12,637 --> 00:41:16,756 Decent accommodation, of course, sir, as befits officers and gentlemen ? 633 00:41:17,141 --> 00:41:22,102 Well, the food will be good and the prospects unlimited. 634 00:41:30,780 --> 00:41:33,944 Of course it's not goodbye, darling. 635 00:41:35,451 --> 00:41:38,944 I mean, after all, we've only just been introduced. 636 00:41:40,415 --> 00:41:42,907 It's just that I'm onto a good thing. 637 00:41:43,960 --> 00:41:46,247 It's a big opportunity for me, 638 00:41:47,672 --> 00:41:49,038 which I hope you will share. 639 00:42:07,567 --> 00:42:08,567 Here. 640 00:42:09,777 --> 00:42:11,518 Have this one on the house. 641 00:42:14,323 --> 00:42:15,985 I'm just passing through myself. 642 00:42:28,087 --> 00:42:29,087 Excellent. 643 00:42:30,381 --> 00:42:32,623 Well, it's good to see you all on parade. 644 00:42:33,676 --> 00:42:36,589 Now, if you'll follow me, gentlemen, I'll show you to your quarters. 645 00:42:37,305 --> 00:42:39,145 Some of you will have to double up, I'm afraid, 646 00:42:39,348 --> 00:42:42,261 but we must all make sacrifices at times like these. 647 00:42:42,518 --> 00:42:45,101 Oh, and by the way, I want to appoint two admin officers. 648 00:42:45,938 --> 00:42:48,555 Captain Mycroft, I propose making you quartermaster. 649 00:42:48,816 --> 00:42:49,733 Oh, thank you, sir. 650 00:42:49,734 --> 00:42:52,021 And of course, we shall have to have an adjutant. 651 00:42:52,278 --> 00:42:53,485 Major Race is the senior man, I think. 652 00:42:53,488 --> 00:42:55,150 Will you accept, Race ? 653 00:42:55,448 --> 00:42:57,781 - Well, if you insist. - Right, gentlemen. 654 00:42:58,034 --> 00:43:01,243 Weaver and Porthill in here. 655 00:43:01,579 --> 00:43:02,911 Keep an eye on him, Porthill. 656 00:43:03,122 --> 00:43:04,408 Don't let him sneak any liquor in. 657 00:43:04,415 --> 00:43:08,204 Excuse me. Mycroft and Rutland-Smith in here. 658 00:43:08,544 --> 00:43:09,830 No noise at night, now, while Christopher Mycroft 659 00:43:09,837 --> 00:43:11,203 is saying his prayers. 660 00:43:11,464 --> 00:43:12,664 Mr. Lexy, you're along here. 661 00:43:13,424 --> 00:43:16,041 Oh, good. On my own, eh ? 662 00:43:16,552 --> 00:43:17,552 No, with Stevens. 663 00:43:20,014 --> 00:43:21,880 Major Race, you're through there. 664 00:43:22,183 --> 00:43:23,970 Thank you. I feel at home already. 665 00:43:26,562 --> 00:43:28,178 Like being back at school, huh ? 666 00:43:29,065 --> 00:43:30,065 I sincerely hope not. 667 00:43:31,067 --> 00:43:33,480 Can I have you all out here again, please ? 668 00:43:38,783 --> 00:43:41,901 There are just one or two other things. 669 00:43:42,161 --> 00:43:44,778 The usual offices are down there to the right. 670 00:43:45,039 --> 00:43:47,531 I've posted various duty rosters for fatigues, et cetera, 671 00:43:49,043 --> 00:43:51,126 and I should like them strictly observed. 672 00:43:51,379 --> 00:43:53,179 You will make your own beds and be responsible 673 00:43:53,631 --> 00:43:54,872 for your own laundry. 674 00:43:55,216 --> 00:43:57,096 And no women in the rooms after 10, I presume ? 675 00:43:57,593 --> 00:43:58,593 Or before. 676 00:43:59,428 --> 00:44:01,108 Now, regards discipline, where they apply, 677 00:44:02,140 --> 00:44:04,257 Queen's Regulations will be enforced. 678 00:44:04,892 --> 00:44:07,851 Any minor breaches will be punished by a fine of 100 pounds 679 00:44:08,187 --> 00:44:10,053 to be deducted from the final payout. 680 00:44:10,314 --> 00:44:14,103 Major or repeated offences by a fine of 500 pounds. 681 00:44:14,360 --> 00:44:16,520 Well, I think that's all for the time being, gentlemen. 682 00:44:16,904 --> 00:44:20,523 Dinner is at 2000 hours, followed by our first lecture in the basement. 683 00:44:21,159 --> 00:44:23,572 Could you spare a moment, Major ? 684 00:44:24,704 --> 00:44:25,820 I hope you're gonna hold church... 685 00:44:25,830 --> 00:44:27,492 "Operation Golden Fleece." I like that. 686 00:44:28,332 --> 00:44:30,394 Cookhouse duties and fatigues ? I don't care for that. 687 00:44:30,418 --> 00:44:31,784 I see you and I are washing up tonight. 688 00:44:31,794 --> 00:44:32,627 How delightful. 689 00:44:32,628 --> 00:44:33,664 And I'm cooking lunch tomorrow. 690 00:44:33,671 --> 00:44:36,191 Well, press on, I wonder what time lights are out in the dorm. 691 00:44:37,216 --> 00:44:38,944 I don't know about you lot, but I'm going to 692 00:44:38,968 --> 00:44:40,675 keep my lights on all night. 693 00:44:42,972 --> 00:44:44,929 You may smoke if you wish, gentlemen. 694 00:44:46,309 --> 00:44:49,848 We are gathered here to discuss phase one of the operation. 695 00:44:50,521 --> 00:44:53,730 Now, I don't have to tell you that, as a general rule, 696 00:44:54,025 --> 00:44:56,483 banks take very good care of people's money. 697 00:44:56,861 --> 00:44:58,301 They are not going to give it to us, 698 00:44:59,071 --> 00:45:00,858 so we shall have to take it. 699 00:45:01,991 --> 00:45:03,983 But to take it, we shall need arms, 700 00:45:04,243 --> 00:45:07,736 and the sort of arms we need are not sold over the counter. 701 00:45:08,789 --> 00:45:12,874 However, I have every confidence that whatever we require 702 00:45:13,252 --> 00:45:15,869 will be supplied by our late employer. 703 00:45:16,130 --> 00:45:17,250 Do you mean the army, sir ? 704 00:45:18,132 --> 00:45:19,292 First slide, please, Major. 705 00:45:20,134 --> 00:45:21,295 Certainly, Colonel. 706 00:45:29,310 --> 00:45:30,517 I'm so sorry. 707 00:45:30,519 --> 00:45:34,012 That comes in the second lecture, How to Live Off the Countryside. 708 00:45:36,067 --> 00:45:37,478 Ah, that's better. 709 00:45:38,486 --> 00:45:41,479 Gentlemen, you're now looking at our source of supply, 710 00:45:42,698 --> 00:45:46,908 the Army Command Training Centre at Mulverton in Dorset, 711 00:45:47,078 --> 00:45:50,071 to which we will shortly be paying a surprise visit. 712 00:45:50,373 --> 00:45:53,036 Oh by the way, just one other little detail. 713 00:45:53,292 --> 00:45:57,912 When we leave our card, we shall have to provide the authorities with a scapegoat. 714 00:45:58,756 --> 00:46:00,756 In this case, I'm relying on the British character. 715 00:46:00,883 --> 00:46:03,003 We British will always give the Germans, the Russians, 716 00:46:03,219 --> 00:46:04,619 the Japanese, or even the Egyptians 717 00:46:05,304 --> 00:46:09,048 the benefit of the doubt, but never the Irish. 718 00:46:09,600 --> 00:46:11,160 So, throughout this exercise, if we use 719 00:46:12,603 --> 00:46:17,564 our accents judiciously, the IRA will get the credit 720 00:46:18,192 --> 00:46:19,478 and the blame. 721 00:46:25,992 --> 00:46:27,449 Have a fag, sir. 722 00:46:27,451 --> 00:46:29,211 Don't let the other ranks see you're nervous. 723 00:46:29,453 --> 00:46:33,697 Cut it out, Martin. 724 00:46:48,097 --> 00:46:49,097 Now. 725 00:47:01,902 --> 00:47:03,188 51st Training. 726 00:47:03,654 --> 00:47:04,654 Yeah ? 727 00:47:05,072 --> 00:47:06,984 - Who, sir ? - Area Command ? 728 00:47:07,408 --> 00:47:09,991 I've got the G2 on the line for your commanding officer. 729 00:47:11,203 --> 00:47:12,563 Is something wrong with your line ? 730 00:47:12,830 --> 00:47:14,270 - The old man's out, ain't he ? - Yes. 731 00:47:14,832 --> 00:47:16,243 He's gone out of town shopping with his missus. 732 00:47:16,250 --> 00:47:17,491 Well, I've got a call for him. 733 00:47:17,501 --> 00:47:19,538 Well, put it through to the adjutant, clot ! 734 00:47:20,254 --> 00:47:21,665 Just trying to find him, sir. 735 00:47:21,672 --> 00:47:22,833 Well, hurry it up ! 736 00:47:23,299 --> 00:47:24,299 Bighead ! 737 00:47:26,510 --> 00:47:27,870 - Hello, Captain Saunders ? - Hello. 738 00:47:28,512 --> 00:47:30,192 I've got the G2 on the line, sir. 739 00:47:30,431 --> 00:47:31,431 Who, man ? Speak up. 740 00:47:32,099 --> 00:47:32,932 The G2, sir. 741 00:47:32,933 --> 00:47:34,174 Oh yeah, I'd better take it. 742 00:47:36,020 --> 00:47:37,420 Putting you through, sir. 743 00:47:37,688 --> 00:47:38,929 Whom am I speaking to ? 744 00:47:40,066 --> 00:47:41,066 Captain Saunders ? 745 00:47:41,859 --> 00:47:44,019 Well, I wanted your commanding officer, my dear fellow. 746 00:47:45,029 --> 00:47:46,190 Not there ? 747 00:47:46,447 --> 00:47:47,938 Oh, that's most unfortunate. 748 00:47:47,948 --> 00:47:50,028 Look, I've got a bit of bad news for you, I'm afraid. 749 00:47:50,201 --> 00:47:51,961 Yes, the new Area Commander's on his way down 750 00:47:52,078 --> 00:47:53,239 for a surprise visit. 751 00:47:53,245 --> 00:47:55,362 Someone's been complaining about the food. 752 00:47:55,831 --> 00:47:57,697 Complained about the food ? 753 00:47:58,834 --> 00:48:00,041 Well, no, no, I don't... 754 00:48:03,172 --> 00:48:04,983 Well, how do you think I ought to handle it, sir ? 755 00:48:05,007 --> 00:48:06,727 Well, with kid gloves, if you want my tip. 756 00:48:07,385 --> 00:48:08,626 He's a ball of fire. 757 00:48:11,305 --> 00:48:13,968 Well, put on some sort of a show. 758 00:48:14,975 --> 00:48:16,415 Yeah, the best I can do, I'm afraid. 759 00:48:17,478 --> 00:48:19,478 Yes, well, sorry I couldn't give you longer notice. 760 00:48:20,815 --> 00:48:21,815 Thank you, sir. 761 00:48:22,608 --> 00:48:24,816 We're very grateful to you, sir. Thank you. Goodbye. 762 00:48:26,487 --> 00:48:28,247 Wilkins, get my stuff, hat, belt, everything, 763 00:48:29,323 --> 00:48:31,403 then get Mr. Thomas and Mr. Shotter, no, forget that, 764 00:48:31,492 --> 00:48:33,053 I'll do that, you just get the stuff, go on ! 765 00:48:33,077 --> 00:48:34,077 Yes, sir. 766 00:48:34,328 --> 00:48:35,944 Hello, get me the Orderly Room. 767 00:48:36,205 --> 00:48:37,412 Get me the Orderly Room ! 768 00:48:48,175 --> 00:48:49,008 Attention. 769 00:48:49,009 --> 00:48:51,296 Lieutenant Chalmers report to... 770 00:48:51,512 --> 00:48:52,912 - Bernard. There's a flap on. - Sir ? 771 00:48:53,514 --> 00:48:55,074 The Area Commander's on his way here. 772 00:48:55,141 --> 00:48:57,869 There's been a complaint about the food. Now we've got to get things organised. 773 00:48:57,893 --> 00:48:58,726 Right, leave it to me, sir. 774 00:48:58,727 --> 00:49:00,247 - Paul, go with him, will you ? - Right. 775 00:49:00,396 --> 00:49:01,271 Full guard turnout. 776 00:49:01,272 --> 00:49:02,874 Jimmy, don't stand there, trot along to the switchboard. 777 00:49:02,898 --> 00:49:04,139 Try and locate the old man. 778 00:49:05,234 --> 00:49:06,753 Lieutenant Hall, what have you got for the men's tea ? 779 00:49:06,777 --> 00:49:07,610 Friday, sir. 780 00:49:07,611 --> 00:49:09,256 Fried eggs, baked beans, chips, toast, tapioca. 781 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 Yes, can you change it ? 782 00:49:10,823 --> 00:49:12,155 Not now, sir, it's all cooked. 783 00:49:12,366 --> 00:49:14,094 Right, rustle up some soup and give every man two eggs. 784 00:49:14,118 --> 00:49:15,318 Have you got any tinned fruit ? 785 00:49:15,953 --> 00:49:17,160 Some in the officers' mess, sir. 786 00:49:17,163 --> 00:49:18,574 Well, grab it. Put that on, too. 787 00:49:19,039 --> 00:49:20,039 Corporal ! 788 00:49:20,166 --> 00:49:22,032 Two eggs ? Muckin' balloon gone up or summat ? 789 00:49:22,418 --> 00:49:24,098 It's a diabolical dead liberty, I tell you. 790 00:49:24,170 --> 00:49:25,206 Still, tinned fruit, eh ? 791 00:49:25,212 --> 00:49:26,731 Oh, aye, that'll make all the difference. 792 00:49:26,755 --> 00:49:28,525 The bleeding stuff's been here since the Boer War. 793 00:49:28,549 --> 00:49:29,549 Come here. 794 00:49:31,302 --> 00:49:33,715 What's the matter with your webbing, Alpers ? 795 00:49:34,138 --> 00:49:35,595 You're on a fizzer in the morning ! 796 00:49:36,974 --> 00:49:37,807 Get me 428. 797 00:49:37,808 --> 00:49:39,368 - Can't, sir. - What do you mean, can't ? 798 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 I can't get a line, sir. 799 00:49:40,478 --> 00:49:42,718 - Well get the exchange, then. - Can't get anything, sir. 800 00:49:49,153 --> 00:49:51,033 Here Chunky, come on, all outside. Get moving ! 801 00:49:51,739 --> 00:49:54,231 - Get stuffed. - Get what ? 802 00:49:54,492 --> 00:49:55,972 Get off that bed, Grogan, get outside 803 00:49:56,535 --> 00:49:58,535 in your best battledress and boots, and jump to it ! 804 00:49:58,662 --> 00:49:59,743 Sir ! 805 00:50:00,247 --> 00:50:01,247 Get up ! 806 00:50:04,919 --> 00:50:06,599 - Everything under control, sir. - We hope. 807 00:50:07,671 --> 00:50:08,832 If I might make a suggestion, sir ? 808 00:50:08,839 --> 00:50:09,920 Well yes, anything, what ? 809 00:50:09,924 --> 00:50:10,960 Perhaps an early adjournment to the mess 810 00:50:10,966 --> 00:50:12,457 and get in with the old liberal hospitality ? 811 00:50:12,468 --> 00:50:14,881 Don't you worry, Sergeant Major, that's top of my list. 812 00:50:18,140 --> 00:50:19,426 Right, cigarettes out. 813 00:50:19,683 --> 00:50:20,763 Just enjoy it from here on. 814 00:50:21,393 --> 00:50:23,806 And don't forget, we carry the rank. 815 00:50:24,021 --> 00:50:27,480 Correction, I carry the rank. After me. 816 00:50:46,043 --> 00:50:47,687 - They're coming, sir ! - All right, don't go mad. 817 00:50:47,711 --> 00:50:49,077 It's not the relief of Ladysmith. 818 00:50:53,717 --> 00:50:54,957 All right, Alpers. Wait for it. 819 00:50:55,970 --> 00:50:59,589 As you were. 820 00:51:02,601 --> 00:51:04,388 Guard ! Turn out ! 821 00:51:18,242 --> 00:51:20,609 General salute ! Present arms ! 822 00:51:27,293 --> 00:51:28,293 Slope arms ! 823 00:51:39,847 --> 00:51:41,527 - Good afternoon, Captain ? - Saunders, sir. 824 00:51:42,600 --> 00:51:44,040 Christie is my name. Colonel Wylie. 825 00:51:45,102 --> 00:51:47,185 - Major Williams. - Hello. - Sir. 826 00:51:47,396 --> 00:51:49,756 I'm very sorry Colonel Langton isn't here to greet you, sir. 827 00:51:50,691 --> 00:51:53,229 He was called away to a civil defence meeting, sir. 828 00:51:55,863 --> 00:51:58,150 Would you care to inspect the guard, sir ? 829 00:51:59,199 --> 00:52:00,199 Yes. 830 00:52:05,664 --> 00:52:07,664 Guard present and ready for your inspection, sir ! 831 00:52:08,500 --> 00:52:10,332 Thank you. 832 00:52:28,646 --> 00:52:30,012 Yes, pretty fair turnout. 833 00:52:30,022 --> 00:52:30,855 Thank you, sir. 834 00:52:30,856 --> 00:52:32,576 I suppose you know what this is all about. 835 00:52:32,691 --> 00:52:33,772 No sir, I don't. 836 00:52:33,942 --> 00:52:35,183 You surprise me, Saunders. 837 00:52:35,194 --> 00:52:36,754 I thought the grapevine was infallible. 838 00:52:43,285 --> 00:52:44,525 Nothing stirs up the War Office 839 00:52:44,870 --> 00:52:45,787 like a question in the House. 840 00:52:45,788 --> 00:52:47,428 Some Bolshie exercising his Divine Right. 841 00:52:48,457 --> 00:52:49,948 Who is he, any idea ? 842 00:52:49,958 --> 00:52:51,369 I'm afraid I don't quite follow, sir. 843 00:52:51,377 --> 00:52:53,710 Some barrack-room lawyer wrote to his MP. 844 00:52:53,921 --> 00:52:55,921 The menu wasn't up to his liking or some such cock, 845 00:52:56,840 --> 00:52:57,876 so it fell on my neck. 846 00:52:57,883 --> 00:53:00,091 Would you care for a little refreshment, first, sir ? 847 00:53:00,427 --> 00:53:02,107 I'm sure you need it after that long drive. 848 00:53:02,304 --> 00:53:03,385 No, let's get on with it. 849 00:53:03,389 --> 00:53:04,991 I don't want you tarting up the cookhouse 850 00:53:05,015 --> 00:53:06,051 before I've seen it. 851 00:53:40,259 --> 00:53:41,259 Right, Weaver. 852 00:53:56,066 --> 00:53:57,307 Yeah, they go right in. 853 00:53:58,610 --> 00:54:01,603 You haven't got a ladder we can borrow, have you ? 854 00:54:01,864 --> 00:54:02,697 Ladder ? 855 00:54:02,698 --> 00:54:04,030 Yeah, you know, thing you climb up, 856 00:54:04,032 --> 00:54:05,113 there's a fault on one of your lines. 857 00:54:05,117 --> 00:54:06,637 We'll have to check your junction box. 858 00:54:07,244 --> 00:54:08,360 Haven't you got a ladder of your own ? 859 00:54:08,370 --> 00:54:09,406 Yeah, we got one of our own, 860 00:54:09,413 --> 00:54:11,370 in the truck about half a mile down. 861 00:54:11,832 --> 00:54:12,872 Come on, we won't hurt it. 862 00:54:13,500 --> 00:54:15,036 Better ask in the Guard Room. 863 00:54:24,887 --> 00:54:26,003 Sorry to trouble you, Sergeant. 864 00:54:26,013 --> 00:54:26,846 Phone trouble in the area. 865 00:54:26,847 --> 00:54:28,679 Have you come about this fault ? 866 00:54:28,932 --> 00:54:30,139 Blimey, that's a change, we haven't reported it yet. 867 00:54:30,142 --> 00:54:31,508 Have you got one too ? 868 00:54:31,518 --> 00:54:32,725 All the lines are dead. 869 00:54:32,728 --> 00:54:33,561 Hear that, Bert ? 870 00:54:33,562 --> 00:54:34,479 They've got a fault here, too. 871 00:54:34,480 --> 00:54:35,596 Ah, sure, that's great. 872 00:54:35,898 --> 00:54:37,542 Well, what do you think ? Shall we leave the other one ? 873 00:54:37,566 --> 00:54:39,627 We'll have to, shan't we ? I mean, this is a priority. 874 00:54:39,651 --> 00:54:41,108 You haven't got a ladder, have you ? 875 00:54:41,111 --> 00:54:42,471 Yes, we've got one out the back. 876 00:54:42,696 --> 00:54:43,696 Go and get it. 877 00:54:44,615 --> 00:54:46,277 It's probably in them woods over there. 878 00:54:46,825 --> 00:54:48,705 All that rain last night, lines down everywhere. 879 00:54:49,369 --> 00:54:50,849 - Shall we take a look ? - May as well. 880 00:54:51,246 --> 00:54:52,891 - Thanks. - Well, keep out of the way, then. 881 00:54:52,915 --> 00:54:54,275 We've got some top brass visiting. 882 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Don't worry us, mate. We done our bit. 883 00:54:58,796 --> 00:55:00,378 Mess hall, 'shun ! 884 00:55:02,299 --> 00:55:03,299 Right, carry on. 885 00:55:03,967 --> 00:55:08,962 We try to vary the food, sir, as much as possible. 886 00:55:16,980 --> 00:55:18,061 Party, 'shun ! 887 00:55:19,441 --> 00:55:20,682 Staff Sergeant Hall, sir. 888 00:55:20,692 --> 00:55:21,732 At ease, Staff Sergeant. 889 00:55:22,361 --> 00:55:23,922 Let me see your menu cards for the week. 890 00:55:23,946 --> 00:55:24,946 Yes sir. 891 00:55:28,951 --> 00:55:33,946 Cook, try to get one of those on a plate. 892 00:55:50,639 --> 00:55:52,301 Sample that, Philip. 893 00:55:55,018 --> 00:55:56,475 - Fork. - Fork. 894 00:55:56,478 --> 00:55:57,478 Fork. 895 00:56:18,083 --> 00:56:19,243 What's this supposed to be ? 896 00:56:19,835 --> 00:56:22,043 Well, it's a sort of a... 897 00:56:23,505 --> 00:56:25,545 Well, it's a kind of a vegetable soup, I think, sir. 898 00:56:25,841 --> 00:56:26,841 Plate. 899 00:56:32,848 --> 00:56:34,089 Your turn, Peter. 900 00:56:36,393 --> 00:56:37,804 - Spoon. - Spoon. 901 00:56:37,811 --> 00:56:39,393 Spoon. 902 00:58:30,716 --> 00:58:31,716 Nothing. 903 00:59:00,203 --> 00:59:03,992 - Mess hall, 'shun ! - No, carry on eating. 904 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 Any complaints here ? 905 00:59:08,962 --> 00:59:09,962 Come along, now. 906 00:59:10,714 --> 00:59:11,795 Answer the Brigadier. 907 00:59:12,674 --> 00:59:14,165 No, sir. 908 00:59:14,176 --> 00:59:17,169 You're quite satisfied with the food ? 909 00:59:18,055 --> 00:59:19,421 You can speak quite freely. 910 00:59:20,807 --> 00:59:22,087 Well, no, sir. Not always, sir. 911 00:59:23,268 --> 00:59:25,351 What exactly don't you like about it ? 912 00:59:25,645 --> 00:59:27,485 Well, they sometimes give you good grub, sir, 913 00:59:27,814 --> 00:59:29,806 but they mess it about, like. 914 00:59:30,067 --> 00:59:32,024 How do you mean, "mess it about ?" 915 00:59:32,527 --> 00:59:33,813 Well, take Sunday, sir. 916 00:59:34,112 --> 00:59:35,832 I mean, we had a fair whack of the old roast 917 00:59:35,989 --> 00:59:38,231 and that, and gravy and stuff, but, 918 00:59:38,992 --> 00:59:40,672 well, they messed it about, like, you know. 919 00:59:41,161 --> 00:59:42,402 Specifically ? 920 00:59:43,330 --> 00:59:44,366 I beg your pardon, sir ? 921 00:59:44,372 --> 00:59:46,489 What did they do to it ? 922 00:59:46,958 --> 00:59:50,247 Oh. Well, I mean, I'm not a cook, am I ? 923 00:59:50,754 --> 00:59:53,167 I mean, I only go by what I taste, like. 924 00:59:54,007 --> 00:59:55,487 And well, it didn't taste right, see ? 925 00:59:56,301 --> 00:59:58,918 It sort of tasted like they'd messed it about, like. 926 01:00:00,055 --> 01:00:01,296 What's this man's name ? 927 01:00:03,767 --> 01:00:05,929 - Grogan, sir. - Grogan, sir. 928 01:00:06,228 --> 01:00:07,344 That's all, is it ? 929 01:00:07,771 --> 01:00:10,514 Well, that was only last Sunday, sir. 930 01:00:10,774 --> 01:00:12,390 What about today's meal ? 931 01:00:12,651 --> 01:00:17,646 Oh, well, very fair, sir, you know, if you like eggs. 932 01:00:18,782 --> 01:00:20,384 I mean, they're not great favourites of mine, 933 01:00:20,408 --> 01:00:21,848 but you've got to eat 'em to sort of 934 01:00:22,661 --> 01:00:24,527 keep your strength up, like. 935 01:00:26,373 --> 01:00:27,373 Yes. 936 01:00:36,091 --> 01:00:37,127 Well done. 937 01:00:37,134 --> 01:00:38,734 Well, he bleeding asked me, didn't he ? 938 01:00:39,302 --> 01:00:40,302 Well. 939 01:01:10,542 --> 01:01:13,000 Good afternoon, sir. Having trouble ? 940 01:01:22,220 --> 01:01:24,337 - All clear ? - I'm not sure. 941 01:01:30,312 --> 01:01:32,072 Something stuck in the feed pipe, I reckon. 942 01:01:32,480 --> 01:01:33,516 Oh, yes. 943 01:01:33,523 --> 01:01:35,765 Well, it's very kind of you to stop, anyway. 944 01:01:36,234 --> 01:01:37,594 Not at all, sir. It's a pleasure. 945 01:01:38,570 --> 01:01:40,130 Ever thought of becoming a member, sir ? 946 01:01:40,197 --> 01:01:41,688 Oh, I don't think so. 947 01:01:41,948 --> 01:01:43,308 Belong to too many things already. 948 01:01:49,289 --> 01:01:50,405 We've got to get back. 949 01:01:50,415 --> 01:01:52,059 Give him another minute, then do what's necessary. 950 01:01:52,083 --> 01:01:53,083 Come on. 951 01:02:06,514 --> 01:02:08,492 I shall have to send in a full report, of course. 952 01:02:08,516 --> 01:02:10,476 Yes sir. Would you care to come to the mess now ? 953 01:02:10,769 --> 01:02:12,249 Afraid I haven't time to be social. 954 01:02:12,479 --> 01:02:13,270 Thank you very much, sir. 955 01:02:13,271 --> 01:02:14,682 A bore for all of us, these things. 956 01:02:14,689 --> 01:02:16,021 Give my regards to Colonel Langton. 957 01:02:16,024 --> 01:02:17,481 Sorry to have missed him. 958 01:02:17,484 --> 01:02:19,225 He'll be sorry too, sir. 959 01:02:29,037 --> 01:02:30,619 Can you see them ? 960 01:02:32,499 --> 01:02:33,539 Just coming up now, sir. 961 01:02:34,626 --> 01:02:38,461 Right, let's go. 962 01:02:47,764 --> 01:02:49,255 There, sir. Ought to be okay now. 963 01:02:50,392 --> 01:02:51,672 Ah, well, thank you very much. 964 01:02:52,185 --> 01:02:53,185 Not at all. 965 01:03:23,425 --> 01:03:24,341 Yeah, well, we didn't find anything, 966 01:03:24,342 --> 01:03:26,262 so we'll have to report it again when we get back 967 01:03:26,428 --> 01:03:27,708 and they'll be down first thing. 968 01:03:28,138 --> 01:03:29,858 Thanks for the ladder, anyway, right Bert ? 969 01:03:30,390 --> 01:03:31,390 Goodbye, Sergeant. 970 01:03:32,851 --> 01:03:34,183 Alpers ! 971 01:03:34,185 --> 01:03:37,144 What's this bleeding ladder doing here ! 972 01:04:23,777 --> 01:04:24,777 Right. 973 01:04:31,701 --> 01:04:32,701 Down, quick ! 974 01:05:00,688 --> 01:05:02,179 - Any complaints ? - No sir ! - Right. 975 01:05:03,441 --> 01:05:04,441 Carry on smoking. 976 01:05:16,121 --> 01:05:18,081 Well, you've got to hand it to the dear Colonel. 977 01:05:18,415 --> 01:05:20,095 - They bought it, just like he said. - Yes. 978 01:05:20,875 --> 01:05:22,366 Nothing in the stop press ? 979 01:05:23,711 --> 01:05:25,953 No, just "Vicar on grave charge." 980 01:05:26,965 --> 01:05:29,207 I thought you took a longtime over the shopping, Padre. 981 01:05:30,135 --> 01:05:31,895 I think that's really in rather poor taste. 982 01:05:32,220 --> 01:05:33,552 Oh, la-di-bloody-da. 983 01:05:33,555 --> 01:05:35,717 Well, shut up, anyway. 984 01:05:36,224 --> 01:05:37,827 We're all a bit touchy, tonight, aren't we ? 985 01:05:37,851 --> 01:05:39,651 Small wonder after the meal you just cooked. 986 01:05:39,727 --> 01:05:41,967 Well, it's your turn to bend over a hot stove tomorrow. 987 01:05:42,272 --> 01:05:44,013 You didn't take offence, did you, Padre ? 988 01:05:44,566 --> 01:05:46,752 I've been meaning to ask you, I've always been interested 989 01:05:46,776 --> 01:05:47,776 in this religious aspect. 990 01:05:48,736 --> 01:05:50,576 Those sort of get-togethers, like Billy Graham, 991 01:05:51,573 --> 01:05:52,859 have you ever been to one ? 992 01:05:53,783 --> 01:05:55,649 Yes, as a matter of fact, I have. 993 01:05:57,203 --> 01:05:58,203 Really ? 994 01:05:58,788 --> 01:05:59,788 That's very interesting. 995 01:06:00,331 --> 01:06:02,698 I mean, you went forward and that, got the call ? 996 01:06:03,918 --> 01:06:04,918 Oh, yes. 997 01:06:07,755 --> 01:06:09,587 I always went forward. 998 01:06:13,052 --> 01:06:15,009 Thank you, I've read it. 999 01:06:15,972 --> 01:06:17,929 - Any complaints, gentlemen ? - No sir. 1000 01:06:18,141 --> 01:06:19,621 I must say, I take my hat off to you. 1001 01:06:19,684 --> 01:06:21,204 - Congratulations. - Thank you, Rupert. 1002 01:06:21,853 --> 01:06:23,139 Thank you, gentlemen. 1003 01:06:23,605 --> 01:06:24,965 Well, that's the end of phase one. 1004 01:06:25,440 --> 01:06:27,272 Now for phase two. 1005 01:06:28,443 --> 01:06:32,062 We are going into the removal business. 1006 01:06:32,363 --> 01:06:36,277 I have the premises, but not the vehicles. 1007 01:06:36,618 --> 01:06:38,218 But I'm sure the adjutant will take care 1008 01:06:39,162 --> 01:06:41,700 of that small detail before the night is out. 1009 01:06:42,248 --> 01:06:43,081 Come on, Martin. 1010 01:06:43,082 --> 01:06:44,041 Mad about the new fashions. 1011 01:06:44,042 --> 01:06:46,042 Well, it's time we got the show on the road, too. 1012 01:06:46,127 --> 01:06:47,618 There's a lot to be done tonight. 1013 01:07:06,814 --> 01:07:08,694 The night watchman will be out any moment now, 1014 01:07:08,900 --> 01:07:10,607 to get a drink before the pub closes. 1015 01:08:03,204 --> 01:08:04,204 What's your game ? 1016 01:08:05,123 --> 01:08:06,934 Sorry, mate, looking for the same thing, myself. 1017 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 Get lost. 1018 01:09:07,935 --> 01:09:09,392 Don't you believe in lights ? 1019 01:09:10,438 --> 01:09:11,396 I beg your pardon ? 1020 01:09:11,397 --> 01:09:12,558 Lights. 1021 01:09:13,900 --> 01:09:15,060 Yes, I'm so sorry, officer. 1022 01:09:15,902 --> 01:09:17,662 Well, vehicles come out of there, you know. 1023 01:09:17,737 --> 01:09:18,737 Yes, I'm so sorry. 1024 01:09:19,447 --> 01:09:20,779 Well, watch it next time. 1025 01:10:48,244 --> 01:10:50,124 This is the view of the bank that you will see 1026 01:10:50,663 --> 01:10:52,029 three weeks from today, gentlemen. 1027 01:10:52,039 --> 01:10:53,519 Just before the armoured car arrives, 1028 01:10:53,875 --> 01:10:57,039 a commissionaire opens the side entrance to the bank. 1029 01:10:57,920 --> 01:11:01,789 The armoured car always arrives at 10:55. 1030 01:11:02,508 --> 01:11:04,548 As soon as it stops, one guard gets out of the cabin 1031 01:11:05,762 --> 01:11:07,503 and goes to the rear of the vehicle. 1032 01:11:07,847 --> 01:11:11,932 At a signal from him, the door is opened from the inside 1033 01:11:12,185 --> 01:11:13,625 and he's joined by two other guards. 1034 01:11:14,145 --> 01:11:15,807 All these three men are armed. 1035 01:11:16,814 --> 01:11:18,454 The money you see being handled so calmly 1036 01:11:19,525 --> 01:11:21,938 often amounts to over a million pounds. 1037 01:11:22,987 --> 01:11:24,148 It doesn't seem possible, does it ? 1038 01:11:24,155 --> 01:11:25,758 I mean, I would have thought a million would look 1039 01:11:25,782 --> 01:11:28,024 - much more than that. - I assure you it is. 1040 01:11:28,326 --> 01:11:32,661 Each of those boxes contains 50'000 pounds in used notes. 1041 01:11:36,667 --> 01:11:38,707 Take a good look, gentlemen, because it's all there. 1042 01:11:40,171 --> 01:11:42,163 Operation Golden Fleece. 1043 01:11:43,090 --> 01:11:45,582 This is the battlefield on which we shall fight, and here, 1044 01:11:46,677 --> 01:11:49,966 I promise you, we shall enjoy our finest hour. 1045 01:11:51,265 --> 01:11:52,265 What price glory ? 1046 01:11:53,267 --> 01:11:56,681 100'000 pounds each, tax free. 1047 01:11:57,772 --> 01:12:00,014 You won't have to sign a single form for it. 1048 01:12:01,108 --> 01:12:02,599 You won't even have to salute. 1049 01:12:13,371 --> 01:12:15,363 The entire operation takes exactly three minutes. 1050 01:12:16,791 --> 01:12:18,871 The money is now being wheeled into the side entrance 1051 01:12:19,502 --> 01:12:22,586 of the bank, and the armoured car leaves. 1052 01:12:25,132 --> 01:12:27,249 We wait until it tums this corner. 1053 01:12:30,263 --> 01:12:32,596 At that point, we go into action. 1054 01:12:33,808 --> 01:12:34,808 Lights. 1055 01:12:39,272 --> 01:12:42,481 The money is now being wheeled down this corridor 1056 01:12:42,900 --> 01:12:45,517 to the lift and then to the vaults. 1057 01:12:46,153 --> 01:12:47,189 Question ? 1058 01:12:47,196 --> 01:12:49,036 Yes sir, I must be a bit confused, I'm sorry, 1059 01:12:49,282 --> 01:12:51,569 but why do we wait till the money is inside the bank ? 1060 01:12:51,826 --> 01:12:52,659 I mean, surely... 1061 01:12:52,660 --> 01:12:54,947 Because to try to take it outside would be fatal 1062 01:12:55,204 --> 01:12:56,536 as well as messy. 1063 01:12:56,789 --> 01:12:58,949 The driver of the armoured car is completely sealed in, 1064 01:12:59,750 --> 01:13:03,915 safe from attack and in constant touch with both the police and his own company. 1065 01:13:04,714 --> 01:13:06,751 What do you do about the alarm system there ? 1066 01:13:07,008 --> 01:13:08,965 I do nothing. I leave that to you. 1067 01:13:09,427 --> 01:13:11,387 Actually, there are two alarm systems in the bank, 1068 01:13:12,054 --> 01:13:13,534 one to their security company and one 1069 01:13:14,348 --> 01:13:16,055 to the nearest police station. 1070 01:13:16,309 --> 01:13:19,518 There are at least a dozen push buttons in the building. 1071 01:13:19,979 --> 01:13:22,596 If one of them is pressed, signals go out, 1072 01:13:22,857 --> 01:13:24,657 steel shutters come down and block every exit, 1073 01:13:25,860 --> 01:13:28,694 and at the same time, an alarm starts ringing on the roof. 1074 01:13:29,113 --> 01:13:30,649 And what do I do about that ? 1075 01:13:30,907 --> 01:13:32,569 You will prevent it from happening. 1076 01:13:32,950 --> 01:13:35,270 As our explosives expert, you will manufacture bombs which, 1077 01:13:36,412 --> 01:13:40,702 when dropped into this manhole here and this one here, 1078 01:13:41,083 --> 01:13:43,123 will knock out the telephone and electricity systems 1079 01:13:43,544 --> 01:13:45,001 of the entire area. 1080 01:13:45,504 --> 01:13:48,247 Meanwhile, Mr. Lexy, our radio expert, 1081 01:13:48,549 --> 01:13:51,041 will be jamming all police broadcasts over a radius, 1082 01:13:52,261 --> 01:13:54,253 I hope, of at least two miles. 1083 01:13:54,680 --> 01:13:56,160 At the same time, Major Rutland-Smith 1084 01:13:56,974 --> 01:14:00,308 will provide a noxious and blinding smoke screen. 1085 01:14:00,770 --> 01:14:02,748 This will not affect us, because we shall be wearing 1086 01:14:02,772 --> 01:14:06,015 gas masks so generously provided by the army. 1087 01:14:06,984 --> 01:14:10,477 Thus, when we move in, we move against a target 1088 01:14:11,697 --> 01:14:14,906 that is both surprised and defenceless. 1089 01:14:16,994 --> 01:14:17,994 He's a nutcase, you know. 1090 01:14:17,995 --> 01:14:20,195 No getting away from it, he'll end up with a knighthood. 1091 01:14:29,090 --> 01:14:30,422 One, two, three. 1092 01:15:19,432 --> 01:15:20,468 Come on ! 1093 01:15:20,808 --> 01:15:21,808 Come on, get a spurt on. 1094 01:15:22,935 --> 01:15:25,097 I want this place cleared by 12. 1095 01:15:26,272 --> 01:15:28,264 Oh, good morning, officer. Can I help you ? 1096 01:15:29,525 --> 01:15:30,561 Good morning, sir. 1097 01:15:30,568 --> 01:15:32,368 I didn't know this place was being used again. 1098 01:15:32,528 --> 01:15:34,248 Oh, no, I've just taken it on temporarily, 1099 01:15:35,197 --> 01:15:37,484 until my permanent premises are ready. 1100 01:15:37,700 --> 01:15:40,408 Oh, I'll keep an eye on it sir, now I know you're here. 1101 01:15:40,619 --> 01:15:42,339 I wish you would, that's very kind of you. 1102 01:15:42,580 --> 01:15:43,780 Just routine, sir. Good day. 1103 01:15:44,707 --> 01:15:45,707 Good day, officer. 1104 01:15:51,964 --> 01:15:53,375 Could he have seen anything ? 1105 01:15:55,968 --> 01:15:56,968 No. 1106 01:16:03,934 --> 01:16:04,934 Well, there she is. 1107 01:16:05,728 --> 01:16:07,185 How's that for service ? 1108 01:16:07,188 --> 01:16:08,304 Where did you get it ? 1109 01:16:09,231 --> 01:16:11,518 Harrods, charged to your account. 1110 01:16:12,943 --> 01:16:14,980 Do you mean you stole it in broad daylight ? 1111 01:16:15,237 --> 01:16:17,117 Well, if you want to put it that crudely, yes. 1112 01:16:17,281 --> 01:16:18,114 You bloody idiot ! 1113 01:16:18,115 --> 01:16:19,801 We had a policeman here not two minutes ago. 1114 01:16:19,825 --> 01:16:20,658 So ? 1115 01:16:20,659 --> 01:16:22,804 So what if he saw you turn in here and took the number ? 1116 01:16:22,828 --> 01:16:24,945 Well, no one knows the car's been stolen yet, 1117 01:16:25,539 --> 01:16:26,779 so why bother about the number ? 1118 01:16:27,458 --> 01:16:29,658 I gave explicit orders the job was not to be attempted 1119 01:16:30,127 --> 01:16:31,413 until after dark. 1120 01:16:31,670 --> 01:16:33,582 All right, well court-martial me, old darling. 1121 01:16:33,839 --> 01:16:36,001 Thank you. That'll cost you 100. 1122 01:16:36,217 --> 01:16:37,708 Well, make it 500, I'm easy. 1123 01:16:39,220 --> 01:16:41,052 Now I'm in charge of transport, right ? 1124 01:16:41,388 --> 01:16:43,669 Well, I decided it was better to have this car here today. 1125 01:16:43,849 --> 01:16:44,766 We may have to do some work on it. 1126 01:16:44,767 --> 01:16:46,099 What sort of work ? 1127 01:16:46,102 --> 01:16:47,422 How do I know till I've looked ? 1128 01:16:47,645 --> 01:16:49,682 Or would you rather find out on the day ? 1129 01:16:50,314 --> 01:16:52,314 I'll accept the fact that your motives were good, 1130 01:16:52,525 --> 01:16:54,642 but that's the last time you disobey orders. 1131 01:16:54,902 --> 01:16:56,822 We can't afford to waste all the work we're doing 1132 01:16:57,363 --> 01:16:58,963 just because one man wants to be a hero. 1133 01:16:59,323 --> 01:17:01,203 I've nothing against heroes, except they usually 1134 01:17:01,951 --> 01:17:02,991 crook it for other people. 1135 01:17:03,202 --> 01:17:04,202 Well. 1136 01:17:05,079 --> 01:17:06,115 Get it under cover. 1137 01:17:07,206 --> 01:17:08,913 All right, Stevens, get it in, will you ? 1138 01:17:10,084 --> 01:17:11,724 Oh Padre, get some number plates made up. 1139 01:17:12,837 --> 01:17:16,797 - Private car, London area, 1960. - Right. 1140 01:17:23,764 --> 01:17:25,005 Well done, Padre. 1141 01:17:27,643 --> 01:17:28,643 Excellent. 1142 01:17:29,186 --> 01:17:31,066 Well, gentlemen, that more or less, wraps it up. 1143 01:17:31,355 --> 01:17:33,563 Oh, I think the adjutant would like one word with you. 1144 01:17:33,858 --> 01:17:35,315 Yes, I want the drivers to report to me 1145 01:17:35,317 --> 01:17:36,557 immediately after this briefing 1146 01:17:36,777 --> 01:17:38,777 that all petrol tanks and spare jerry cans are full 1147 01:17:39,196 --> 01:17:41,313 and that oil levels and tyre pressures are correct, 1148 01:17:41,615 --> 01:17:43,575 and then I'll carry out a final engine inspection. 1149 01:17:44,076 --> 01:17:45,076 That's all, Colonel. 1150 01:17:46,036 --> 01:17:47,036 Sir ? 1151 01:17:47,037 --> 01:17:48,278 Yes, quartermaster ? 1152 01:17:48,289 --> 01:17:52,624 Just about the leave arrangements, sir ? You asked me to mention the suitcases. 1153 01:17:53,752 --> 01:17:54,752 Oh, yes, yes. 1154 01:17:54,753 --> 01:17:57,245 The quartermaster has provided an extra suitcase apiece, 1155 01:17:58,674 --> 01:18:01,667 to allow for your excess baggage after the operation. 1156 01:18:03,053 --> 01:18:04,773 I take it you've all read the movement order 1157 01:18:04,805 --> 01:18:05,805 for tomorrow night ? 1158 01:18:06,640 --> 01:18:08,000 I've laid on a little celebration. 1159 01:18:08,642 --> 01:18:10,722 It'll be our last get-together, as I don't anticipate 1160 01:18:11,270 --> 01:18:13,603 any future regimental reunions. 1161 01:18:14,523 --> 01:18:16,014 Throughout the evening, all officers, 1162 01:18:17,318 --> 01:18:19,038 as per the movement order, will be going off 1163 01:18:19,570 --> 01:18:22,404 on a well-earned leave to sunnier climes. 1164 01:18:22,740 --> 01:18:23,856 Whacko ! 1165 01:18:26,535 --> 01:18:29,448 Oh, yes, Rupert ? Oh, I'm so sorry, I quite forgot. 1166 01:18:29,705 --> 01:18:30,705 Please. 1167 01:18:32,333 --> 01:18:34,533 The latest Air Ministry weather forecast for tomorrow, 1168 01:18:34,710 --> 01:18:35,710 Friday the 18th. 1169 01:18:36,503 --> 01:18:38,663 Most of England cloudy, with occasional rain or showers 1170 01:18:39,465 --> 01:18:43,049 with some bright periods. 1171 01:18:44,511 --> 01:18:45,831 Further outlook very promising. 1172 01:18:46,889 --> 01:18:49,176 Thank you, Rupert, you read that very nicely. 1173 01:18:49,767 --> 01:18:52,259 Well gentlemen, it just remains for me to thank you 1174 01:18:53,771 --> 01:18:57,560 for all your hard work, enthusiasm, and unfailing loyalty. 1175 01:18:57,816 --> 01:19:00,183 Everything's prepared. We've left nothing to chance. 1176 01:19:00,736 --> 01:19:04,229 Our last reconnaissance photographs reveal no changes, 1177 01:19:05,282 --> 01:19:06,962 and I know that we shall be amply rewarded 1178 01:19:07,993 --> 01:19:09,700 for all our efforts. 1179 01:19:11,914 --> 01:19:14,873 It's all there, waiting for us tomorrow morning. 1180 01:19:15,793 --> 01:19:20,788 So relax, get a good night's sleep, and good luck. 1181 01:19:22,383 --> 01:19:23,783 - Thank you, sir. - Good night, sir. 1182 01:20:43,339 --> 01:20:44,921 Well, I'm damned ! 1183 01:20:45,924 --> 01:20:46,924 Come in. 1184 01:20:47,885 --> 01:20:48,885 Have a drink. 1185 01:20:54,516 --> 01:20:55,552 Pull up a chair. 1186 01:21:03,567 --> 01:21:04,567 Couldn't sleep ? 1187 01:21:07,946 --> 01:21:10,563 It was the waiting that always killed me in the war. 1188 01:21:11,700 --> 01:21:13,340 - Killed everyone. - Always surprises you. 1189 01:21:14,578 --> 01:21:15,578 It's like love. 1190 01:21:16,372 --> 01:21:18,364 Every time, you think it's going to be different, 1191 01:21:19,541 --> 01:21:21,203 but it's always the same. 1192 01:21:23,253 --> 01:21:25,119 It's the sameness that surprises you. 1193 01:21:32,221 --> 01:21:35,430 I won't ask you in, 'cause Mother's waiting up. 1194 01:21:41,563 --> 01:21:42,923 Got it straight, now, haven't you ? 1195 01:21:43,107 --> 01:21:44,814 Midnight tomorrow, London airport. 1196 01:21:45,651 --> 01:21:46,651 Drive carefully. 1197 01:21:58,956 --> 01:22:01,824 Shh ! Shh. 1198 01:22:23,897 --> 01:22:24,897 Mr. Lexy. 1199 01:22:26,650 --> 01:22:27,650 Good morning, sir. 1200 01:22:28,277 --> 01:22:30,894 You realise this is a gross breach of discipline ? 1201 01:22:32,030 --> 01:22:32,864 Yes, sir. 1202 01:22:32,865 --> 01:22:35,903 I was just trying to relax, as per your instructions, sir. 1203 01:22:36,869 --> 01:22:38,829 Well, I don't know what action I shall take yet, 1204 01:22:39,705 --> 01:22:42,038 but, at the very least, it'll be a heavy fine. 1205 01:22:43,041 --> 01:22:45,328 Yes sir. Thank you sir. 1206 01:22:46,545 --> 01:22:47,545 Lexy. 1207 01:22:49,214 --> 01:22:50,047 Yes sir ? 1208 01:22:50,048 --> 01:22:53,041 How much would you say she was worth ? 1209 01:22:54,344 --> 01:22:56,131 Oh, I'd settle for the full 500, sir. 1210 01:33:39,697 --> 01:33:42,656 Excuse me, sir. Can you give me a light ? 1211 01:34:37,005 --> 01:34:39,372 What's that ? What's happened ? 1212 01:34:46,723 --> 01:34:48,843 Do what you're told and no one will get hurt. 1213 01:34:50,101 --> 01:34:51,621 Over there, everyone. 1214 01:34:52,937 --> 01:34:57,557 Officials, stay where you are. 1215 01:35:17,754 --> 01:35:21,247 All exits will be covered for five minutes after we leave, 1216 01:35:22,634 --> 01:35:25,126 so I hope you'll all behave sensibly. 1217 01:35:26,262 --> 01:35:29,755 But just to impress upon you the need for caution... 1218 01:36:07,470 --> 01:36:09,632 Oh, I can't see ! 1219 01:36:31,744 --> 01:36:32,744 Right. 1220 01:36:41,254 --> 01:36:42,087 What's happened ? 1221 01:36:42,088 --> 01:36:43,728 Underground gas main blown up, I think. 1222 01:36:44,090 --> 01:36:45,090 Oh. 1223 01:37:01,232 --> 01:37:02,232 Right ! 1224 01:37:19,959 --> 01:37:20,959 Some more ? 1225 01:37:22,295 --> 01:37:23,536 Oh, sorry. 1226 01:37:23,546 --> 01:37:25,186 Think nothing of it, I'm made of money. 1227 01:37:25,798 --> 01:37:26,879 Here we are. 1228 01:37:26,883 --> 01:37:28,374 Come on, old darlings, here, have one for the road. 1229 01:37:28,384 --> 01:37:30,144 Don't delay them, we must keep to schedule. 1230 01:37:30,595 --> 01:37:31,961 Have you made up your mind where you're going yet ? 1231 01:37:31,971 --> 01:37:33,291 That information is restricted. 1232 01:37:34,015 --> 01:37:35,535 - Well, bon voyage. - And you too, sir. 1233 01:37:36,142 --> 01:37:37,662 - I won't drop you a line. - No, don't. 1234 01:37:38,686 --> 01:37:39,893 But I'll be thinking of you. 1235 01:37:39,896 --> 01:37:42,354 Weaver, don't do anything too explosive. 1236 01:37:43,816 --> 01:37:44,816 Definitely not, sir. 1237 01:37:44,817 --> 01:37:46,308 I'll use a very slow fuse ! 1238 01:37:47,403 --> 01:37:48,843 Goodbye, everybody. Have a good time. 1239 01:37:49,072 --> 01:37:50,072 - Goodbye. - Bon voyage. 1240 01:37:50,656 --> 01:37:51,656 - Be good. - Goodbye. 1241 01:37:51,657 --> 01:37:53,148 Yes, have a good time. 1242 01:37:54,577 --> 01:37:57,160 You know, I suddenly feel rather sad. 1243 01:37:57,997 --> 01:37:59,078 Fill up my glass, Padre. 1244 01:37:59,082 --> 01:38:00,522 - Certainly, Peter. - Poor old Padre. 1245 01:38:01,417 --> 01:38:03,057 - He's gonna feel the pinch. - Oh, really ? 1246 01:38:03,669 --> 01:38:04,503 Why ? 1247 01:38:04,504 --> 01:38:06,482 Now you can afford to sin, takes the edge off it. 1248 01:38:06,506 --> 01:38:08,386 Your only hope is to hot-gospel it to California 1249 01:38:08,800 --> 01:38:09,881 and found your own church. 1250 01:38:09,884 --> 01:38:11,375 Start a new movement ? 1251 01:38:12,512 --> 01:38:14,793 You're very busy deciding everybody else's future, Lexy. 1252 01:38:15,765 --> 01:38:17,301 What do you intend to do ? 1253 01:38:18,142 --> 01:38:19,942 Well, after I've settled all the outstanding 1254 01:38:20,019 --> 01:38:21,699 maintenance orders, look, I'm not kidding, 1255 01:38:21,729 --> 01:38:23,169 I was a fair operator without money. 1256 01:38:23,523 --> 01:38:25,643 Now I'm loaded, I'll have to beat them off with clubs. 1257 01:38:26,859 --> 01:38:30,227 Well, you don't belong to any ! 1258 01:38:31,489 --> 01:38:32,525 Thank you, Padre. 1259 01:38:32,532 --> 01:38:34,524 Well, Rupert, you're going off now ? 1260 01:38:35,618 --> 01:38:37,098 Yes, my time has come, as they say. 1261 01:38:37,912 --> 01:38:39,472 Well, "Journeys end," I hope the rest 1262 01:38:40,873 --> 01:38:42,593 - of the quotation comes true. - I doubt it. 1263 01:38:43,835 --> 01:38:45,195 No, I'm the exception to the rule. 1264 01:38:45,420 --> 01:38:46,911 I always make the same mistake twice. 1265 01:38:48,172 --> 01:38:50,380 No, don't bother to see me out, sir. I hate goodbyes. 1266 01:38:51,384 --> 01:38:52,500 Well, thanks for everything. 1267 01:38:52,510 --> 01:38:55,423 I can't tell you how much I've... 1268 01:38:59,225 --> 01:39:00,716 Awfully decent type that, you know. 1269 01:39:01,978 --> 01:39:03,378 - Old Rupert ? - Oh, one of the best. 1270 01:39:03,604 --> 01:39:04,604 Solid as a rock. 1271 01:39:05,440 --> 01:39:07,040 Well, the party seems to be dying a bit. 1272 01:39:07,442 --> 01:39:08,649 We can't have that. 1273 01:39:08,651 --> 01:39:09,851 Martin, put on another record. 1274 01:39:10,528 --> 01:39:12,611 - Padre, do the honours. - Right. 1275 01:39:13,656 --> 01:39:15,136 Here we are, there's one over here. 1276 01:39:16,159 --> 01:39:17,650 Is this all you've got, sir ? 1277 01:39:17,660 --> 01:39:19,100 What's wrong ? Nothing there ? 1278 01:39:19,495 --> 01:39:21,095 Well, it's not exactly the hit parade. 1279 01:39:21,873 --> 01:39:23,614 Still, let's try this one. 1280 01:39:33,050 --> 01:39:35,542 The soldiers of the Queen, my lads 1281 01:39:36,762 --> 01:39:37,762 The Queen, my lads 1282 01:39:38,639 --> 01:39:43,851 The Queen, my lads 1283 01:39:47,857 --> 01:39:48,857 Shh. 1284 01:39:49,692 --> 01:39:51,024 Forgot the words ? 1285 01:39:51,861 --> 01:39:54,524 - There's somebody at the door. - What ? 1286 01:39:56,866 --> 01:39:57,866 Listen. 1287 01:40:22,016 --> 01:40:23,016 Norman ! 1288 01:40:24,936 --> 01:40:27,096 Well, don't say you've forgotten me, you old scoundrel. 1289 01:40:28,314 --> 01:40:30,772 Warren. Bunny Warren. 1290 01:40:32,610 --> 01:40:33,610 Bunny. 1291 01:40:34,362 --> 01:40:36,024 Of course. 1292 01:40:36,906 --> 01:40:38,317 - Yes. - I was gonna say. 1293 01:40:38,324 --> 01:40:39,440 I haven't changed all that much, have I ? 1294 01:40:39,450 --> 01:40:40,283 Oh, no, no. 1295 01:40:40,284 --> 01:40:43,277 It was just that I couldn't see who it was, at first. 1296 01:40:44,789 --> 01:40:46,246 Well, how are you ? 1297 01:40:46,249 --> 01:40:47,490 Can't complain, old son, can't complain. 1298 01:40:47,500 --> 01:40:49,492 My God, you haven't altered a scrap, what ? 1299 01:40:50,628 --> 01:40:51,664 I gave you a bit of a shock, didn't I ? 1300 01:40:51,671 --> 01:40:52,791 - Well. - I thought it would. 1301 01:40:53,256 --> 01:40:54,416 Well, I finally found you in. 1302 01:40:54,840 --> 01:40:55,920 Now, look here. Guess what ? 1303 01:40:57,009 --> 01:40:58,569 - We're neighbours ! - Neighbours ? - Yes. 1304 01:40:59,762 --> 01:41:01,322 I moved in last week. Wellington Avenue. 1305 01:41:01,847 --> 01:41:03,742 I couldn't believe my luck when I got your address 1306 01:41:03,766 --> 01:41:04,882 from the Association. 1307 01:41:04,892 --> 01:41:06,612 I've called a couple of times, but no reply. 1308 01:41:06,894 --> 01:41:09,352 No, I've been a bit busy. 1309 01:41:10,481 --> 01:41:11,938 How are things, eh ? 1310 01:41:11,941 --> 01:41:13,621 Everything tickety-snitch, what ? 1311 01:41:14,569 --> 01:41:16,289 I thought I heard a bit of a party going on. 1312 01:41:17,280 --> 01:41:18,771 Oh, just a few business friends. 1313 01:41:19,824 --> 01:41:21,816 Well, come and join us. 1314 01:41:23,327 --> 01:41:24,488 Oh, well, you know me. 1315 01:41:24,495 --> 01:41:25,535 Well, you ought to by now. 1316 01:41:26,205 --> 01:41:27,205 Never say no to a party. 1317 01:41:28,332 --> 01:41:29,823 By golly, those were the days, eh ? 1318 01:41:30,960 --> 01:41:33,452 Oh, what about Vienna ? Oh ! 1319 01:41:34,964 --> 01:41:36,455 - Well, come on in. - Thanks. 1320 01:41:37,508 --> 01:41:38,999 Evening. 1321 01:41:39,010 --> 01:41:41,210 Gentlemen, I'd like you to meet an old friend of mine, 1322 01:41:41,512 --> 01:41:42,512 Brigadier Bunny Warren. 1323 01:41:43,681 --> 01:41:45,673 I had the honour to serve under him in 30 Corps. 1324 01:41:47,101 --> 01:41:47,934 Well what will you drink ? 1325 01:41:47,935 --> 01:41:49,267 Oh, any old tipple, I don't know, scotch ? 1326 01:41:49,270 --> 01:41:50,103 Yes. 1327 01:41:50,104 --> 01:41:51,784 Bunny was telling me that he's just become 1328 01:41:52,189 --> 01:41:53,749 - a neighbour of mine. - Yes. 1329 01:41:54,191 --> 01:41:55,477 yeah, you know it's bloody funny how the old water 1330 01:41:55,484 --> 01:41:56,484 flows under the... 1331 01:41:57,612 --> 01:41:59,604 I hadn't seen Norman for, how long is it, Norman ? 1332 01:42:00,906 --> 01:42:03,398 - Oh, it must be 1948. - It must be. 1333 01:42:04,744 --> 01:42:05,864 It must be all of that. Yes. 1334 01:42:07,163 --> 01:42:08,883 Tell me, what are you chaps celebrating, eh ? 1335 01:42:09,332 --> 01:42:11,332 Well, I don't know how you'd describe it, really. 1336 01:42:11,459 --> 01:42:12,819 How would you describe it, Norman ? 1337 01:42:13,878 --> 01:42:15,158 - Cheers. - Oh, thanks very much. 1338 01:42:16,130 --> 01:42:17,450 Cheers, cheers everybody, cheers. 1339 01:42:17,757 --> 01:42:18,757 Describe what ? 1340 01:42:19,425 --> 01:42:20,882 Well I was just wondering what the party was in aid of. 1341 01:42:20,885 --> 01:42:22,565 Mind you, never needed any excuse, myself. 1342 01:42:25,097 --> 01:42:27,409 Oh I say, Norman, do you remember that Christmas at Hamburg ? 1343 01:42:27,433 --> 01:42:28,924 Oh, that was one for the book, eh ? 1344 01:42:28,934 --> 01:42:30,425 That'll go down in history, that one. 1345 01:42:31,479 --> 01:42:32,479 Yes, well if you'll excuse me, Norman, 1346 01:42:32,480 --> 01:42:34,708 - I think I'd better be buzzing. - Oh, must you be going ? 1347 01:42:34,732 --> 01:42:35,893 Yes, mustn't be too late tonight. 1348 01:42:35,900 --> 01:42:36,981 Well, very nice to have met you. 1349 01:42:36,984 --> 01:42:38,464 Yes, you too. See you again, I hope. 1350 01:42:38,653 --> 01:42:39,653 I hope so, yes, well. 1351 01:42:39,654 --> 01:42:41,614 Thank you once again for a lovely party, Norman, 1352 01:42:41,989 --> 01:42:43,149 I enjoyed every moment of it. 1353 01:42:43,908 --> 01:42:44,989 I'll get your coat. 1354 01:42:44,992 --> 01:42:46,152 Yes, I'll just say goodbye. 1355 01:42:46,702 --> 01:42:48,068 Well, goodbye, Padre. 1356 01:42:48,079 --> 01:42:49,399 I mean, well, goodbye, everybody. 1357 01:42:50,498 --> 01:42:51,498 Look after yourselves. 1358 01:42:52,667 --> 01:42:53,500 I had something with me. 1359 01:42:53,501 --> 01:42:55,101 - What was it ? - A dog ? - No, a suitcase. 1360 01:42:56,337 --> 01:42:57,857 - Oh, so sorry. - Thank you. Good show. 1361 01:42:59,215 --> 01:43:00,215 Well, goodbye once again. 1362 01:43:01,634 --> 01:43:02,674 - Well, cheerio. - Bye-bye. 1363 01:43:03,302 --> 01:43:05,182 Yes, you know, that party I was talking about, 1364 01:43:05,304 --> 01:43:07,296 - it was in Hamburg... - Hamburg, really ? 1365 01:43:08,391 --> 01:43:09,552 Oh, let me top you up. 1366 01:43:09,558 --> 01:43:10,798 Oh, that's jolly nice of you. 1367 01:43:11,811 --> 01:43:12,811 Hello, dead soldier. 1368 01:43:13,479 --> 01:43:14,759 Seen plenty of those in my time. 1369 01:43:15,106 --> 01:43:17,098 How will you get rid of him ? 1370 01:43:18,317 --> 01:43:19,717 Oh, don't worry, I'll find a way. 1371 01:43:20,236 --> 01:43:21,916 I know Bunny's capacity to the last ounce. 1372 01:43:22,446 --> 01:43:24,166 By tomorrow morning, this will be but a part 1373 01:43:24,323 --> 01:43:26,315 of a monumental hangover. Good luck. 1374 01:43:29,078 --> 01:43:31,570 Thank you, sir, for changing my way of life. 1375 01:43:33,207 --> 01:43:34,493 It was in the Sergeant's Mess, as a matter of fact. 1376 01:43:34,500 --> 01:43:36,620 Old Wilson said he was gonna do some conjuring tricks. 1377 01:43:36,669 --> 01:43:38,229 - Was he any good ? - That was the point. 1378 01:43:38,587 --> 01:43:40,579 No, he was no bloody good at all. 1379 01:43:41,716 --> 01:43:43,997 Well, you know, he could do the usual things, card tricks, 1380 01:43:44,218 --> 01:43:45,978 all that sort of stuff, but then he announced 1381 01:43:46,178 --> 01:43:48,298 that he was going to attempt something very elaborate. 1382 01:43:49,223 --> 01:43:50,263 How's your drink, Bunny ? 1383 01:43:50,933 --> 01:43:51,850 All right at the moment, thanks. 1384 01:43:51,851 --> 01:43:53,491 I was just telling them about Old Wilson. 1385 01:43:55,563 --> 01:43:57,323 well anyway, he got someone to get him a tray 1386 01:43:58,065 --> 01:43:59,145 and a bottle of Steinhager. 1387 01:43:59,734 --> 01:44:00,894 You remember that German gin ? 1388 01:44:01,819 --> 01:44:03,139 - Yes. - More or less U-boat fuel. 1389 01:44:06,157 --> 01:44:07,517 Well, anyway, he stood in the tray 1390 01:44:08,117 --> 01:44:09,597 and he poured the stuff all over him. 1391 01:44:10,327 --> 01:44:12,819 - Oh, sacrilege. - Yes, yes. 1392 01:44:14,123 --> 01:44:15,614 Well, that was it. That was it. 1393 01:44:17,042 --> 01:44:18,602 Then he set light to himself. 1394 01:44:19,712 --> 01:44:21,078 He went up like a rocket ! 1395 01:44:21,088 --> 01:44:23,448 Of course, mind you, we all pitched in, you know, 1396 01:44:24,049 --> 01:44:26,129 chaps sort of threw water and all that sort of stuff. 1397 01:44:26,218 --> 01:44:27,738 But you know, it's damned inflammable stuff, 1398 01:44:27,762 --> 01:44:29,082 that Steinhager, yes, poor devil. 1399 01:44:29,847 --> 01:44:31,447 He was at death's door for three months. 1400 01:44:31,849 --> 01:44:33,089 Really, he never turned a hair. 1401 01:44:33,726 --> 01:44:34,726 Never turned a hair. 1402 01:44:35,519 --> 01:44:37,079 All he said was, "Well, at least I know 1403 01:44:37,938 --> 01:44:41,477 "that trick doesn't work." 1404 01:44:42,443 --> 01:44:44,003 Thank you. Norman, I think, perhaps... 1405 01:44:44,862 --> 01:44:45,943 Yes, Norman. 1406 01:44:45,946 --> 01:44:48,227 Mustn't keep the little darling, the little woman waiting. 1407 01:44:49,116 --> 01:44:50,323 Oh, must you go ? 1408 01:44:50,326 --> 01:44:51,726 We've both had rather a full day. 1409 01:44:52,787 --> 01:44:54,467 To say nothing of a full night coming up. 1410 01:44:54,789 --> 01:44:56,309 Hello, what's that in aid of ? Oh, oh ! 1411 01:45:01,003 --> 01:45:02,494 - Off for a dirty weekend, eh ? - No. 1412 01:45:04,006 --> 01:45:05,497 No, just a well-earned rest. 1413 01:45:06,634 --> 01:45:07,634 You speak for yourself. 1414 01:45:07,635 --> 01:45:09,435 I'm off for a dirty year, if I live that long. 1415 01:45:10,179 --> 01:45:11,636 Well, cheerio, Bunny. 1416 01:45:11,639 --> 01:45:12,999 Take care of that lovely red neck. 1417 01:45:13,307 --> 01:45:14,910 I'm awfully glad you've moved in round here. 1418 01:45:14,934 --> 01:45:16,254 Very select little neighbourhood. 1419 01:45:16,685 --> 01:45:18,405 I know Norman's pleased, aren't you, Norman ? 1420 01:45:19,480 --> 01:45:20,561 It made my day. 1421 01:45:21,398 --> 01:45:22,684 Oh, so long, Adj. 1422 01:45:22,691 --> 01:45:24,331 - Ah, goodbye. - See you in the headlines. 1423 01:45:24,360 --> 01:45:26,727 Yes. Keep up the good work, Padre. 1424 01:45:27,738 --> 01:45:28,774 Oh, I will. 1425 01:45:28,781 --> 01:45:30,381 There are very few of us left, you know. 1426 01:45:31,116 --> 01:45:32,277 So long, all. 1427 01:45:32,284 --> 01:45:33,775 Lovely party, Norman, old darling. 1428 01:45:34,870 --> 01:45:35,870 I'll see you out. 1429 01:45:36,789 --> 01:45:38,069 Did I hear you call him Padre ? 1430 01:45:39,166 --> 01:45:40,526 Oh, it's just a nickname, Bunny. 1431 01:45:41,126 --> 01:45:42,617 He used to be a missionary of sorts. 1432 01:45:43,754 --> 01:45:47,794 - Allow me. - Oh, thank you. 1433 01:45:52,721 --> 01:45:54,087 Hadn't you better answer that ? 1434 01:45:59,687 --> 01:46:01,553 Yes, I suppose I should. 1435 01:46:03,732 --> 01:46:04,732 Hello ? 1436 01:46:07,695 --> 01:46:09,277 John George Norman Hyde ? 1437 01:46:10,531 --> 01:46:12,443 This is Superintendent Wheatlock here. 1438 01:46:13,784 --> 01:46:15,616 Sorry, wrong number. 1439 01:46:20,666 --> 01:46:21,583 It was the wrong number. 1440 01:46:21,584 --> 01:46:23,264 Oh, my dear fellow, oh I've been plagued 1441 01:46:24,253 --> 01:46:25,772 with that wrong-number thing for years. 1442 01:46:25,796 --> 01:46:28,789 I'll never forget when I was in Alexandria. 1443 01:46:30,175 --> 01:46:31,820 You know, I had one of these machines, these telephones, 1444 01:46:31,844 --> 01:46:33,564 where it went, you know, that thing that... 1445 01:46:34,805 --> 01:46:36,908 Bunny, you just help yourself. I'll be back in a minute. 1446 01:46:36,932 --> 01:46:38,764 Oh, thank you very much. 1447 01:46:42,062 --> 01:46:44,054 Norman, that was the police. 1448 01:46:46,609 --> 01:46:47,729 - Police ? - On the telephone. 1449 01:46:48,944 --> 01:46:49,944 What did they want ? 1450 01:46:49,945 --> 01:46:51,937 Well, they asked for you. I rang off. 1451 01:46:53,949 --> 01:46:54,908 Let's take a look around. 1452 01:46:54,909 --> 01:46:56,309 You try the back, I'll go upstairs. 1453 01:47:23,062 --> 01:47:24,062 - How is it ? - All clear. 1454 01:47:24,939 --> 01:47:25,939 How about the front ? 1455 01:47:28,067 --> 01:47:29,067 No dice. 1456 01:47:34,073 --> 01:47:35,513 Hello. Hang on a minute, will you ? 1457 01:47:35,741 --> 01:47:36,741 I'll fetch him. 1458 01:47:39,244 --> 01:47:40,244 Oh, there you are, Norman. 1459 01:47:40,245 --> 01:47:41,725 It wasn't the wrong number after all. 1460 01:47:42,164 --> 01:47:44,030 Superintendent Whitlock to see you. 1461 01:47:46,001 --> 01:47:47,583 Thank you, Bunny. 1462 01:47:58,263 --> 01:47:59,583 - Here you are. - What's this for ? 1463 01:48:00,057 --> 01:48:02,720 Oh here, you misunderstood me. 1464 01:48:04,228 --> 01:48:05,186 If you think I'm going without you, 1465 01:48:05,187 --> 01:48:06,303 you're very much mistaken. 1466 01:48:06,313 --> 01:48:07,230 Don't argue. 1467 01:48:07,231 --> 01:48:08,597 This way, one of us has still got a chance. 1468 01:48:08,607 --> 01:48:10,087 I'll stall them off as long as I can. 1469 01:48:10,609 --> 01:48:11,895 At any rate, you'll get a head start. 1470 01:48:11,902 --> 01:48:13,630 Oh come on, this isn't the time to do a Beau Geste. 1471 01:48:13,654 --> 01:48:15,020 What's going on here, the telephone... 1472 01:48:15,030 --> 01:48:16,030 Just a minute. 1473 01:48:17,116 --> 01:48:19,386 For the last time, Peter, will you get the hell out of here ? 1474 01:48:19,410 --> 01:48:20,410 - That's an order. - No. 1475 01:48:21,495 --> 01:48:22,735 The rules don't apply any more. 1476 01:48:23,872 --> 01:48:25,864 Major Race, I said that's an order. 1477 01:48:31,839 --> 01:48:32,839 All right, Colonel. 1478 01:48:34,174 --> 01:48:35,790 If that's the way you want it. 1479 01:48:36,719 --> 01:48:38,176 Give them their money's worth at the trial, 1480 01:48:38,178 --> 01:48:40,386 then flog your memoirs to the Sunday papers. 1481 01:48:41,515 --> 01:48:43,757 - There's always an angle. - That way. 1482 01:48:54,445 --> 01:48:56,445 Now, look here, Norman, it's none of my business, 1483 01:48:57,031 --> 01:48:57,864 I mean, you've got this blessed phone... 1484 01:48:57,865 --> 01:49:00,357 Yes, yes, all right, Bunny, I'll answer it now. 1485 01:49:11,420 --> 01:49:15,084 Yes ? Yes, this is Colonel Hyde speaking. 1486 01:49:17,760 --> 01:49:20,252 Thank you, I am aware of that. 1487 01:49:21,555 --> 01:49:23,638 There's just one thing I'd like to know. 1488 01:49:25,225 --> 01:49:27,592 - Who betrayed us ? - No one betrayed you. 1489 01:49:28,604 --> 01:49:30,561 Just his name. That's all I want to know. 1490 01:49:31,899 --> 01:49:32,899 Purely for the record. 1491 01:49:33,734 --> 01:49:35,454 I'm telling you, nobody did any betraying. 1492 01:49:36,570 --> 01:49:37,570 I can't accept that. 1493 01:49:38,197 --> 01:49:39,877 All right, Colonel, for what it's worth, 1494 01:49:40,324 --> 01:49:43,408 the name of the person who led us to you is Billy Miles. 1495 01:49:44,745 --> 01:49:46,702 I don't know anybody of that name. 1496 01:49:47,956 --> 01:49:50,076 Billy Miles is the eight-year-old son of a caretaker 1497 01:49:50,375 --> 01:49:52,055 who lives in Eastcheap, adjoining the bank. 1498 01:49:52,753 --> 01:49:54,633 He collects car numbers, and he happened to spot 1499 01:49:55,130 --> 01:49:56,690 the number plates on the furniture van. 1500 01:49:57,508 --> 01:50:00,421 M-O-W-eight-seven-two. 1501 01:50:01,512 --> 01:50:04,004 And that's a Southampton registration for private cars. 1502 01:50:05,140 --> 01:50:07,632 It's all very interesting, but what is it 1503 01:50:08,852 --> 01:50:10,309 supposed to prove ? 1504 01:50:10,312 --> 01:50:12,269 On its own, nothing, but do you remember 1505 01:50:13,565 --> 01:50:15,682 a young copper at your warehouse ? 1506 01:50:16,568 --> 01:50:18,296 Well, he was pretty green, he didn't know as much 1507 01:50:18,320 --> 01:50:19,982 about number plates as the kid. 1508 01:50:21,156 --> 01:50:24,490 But he did know enough to make a note of the van's number, 1509 01:50:25,494 --> 01:50:29,579 and the number of your own car standing in the yard. 1510 01:50:30,999 --> 01:50:34,959 That's your traitor, Colonel, your own car. 1511 01:50:38,090 --> 01:50:40,170 Now look, sir, I'm afraid if you don't come down here 1512 01:50:40,634 --> 01:50:42,862 within five minutes, we shall have to come up to the house. 1513 01:50:42,886 --> 01:50:44,377 That won't be necessary. 1514 01:50:45,472 --> 01:50:46,472 I'll come to you. 1515 01:50:50,853 --> 01:50:52,139 Anything wrong Norman ? 1516 01:50:54,022 --> 01:50:55,058 Can I help ? 1517 01:50:56,942 --> 01:50:58,433 No, Bunny. 1518 01:50:58,443 --> 01:51:00,935 It's a long story, and you're going to 1519 01:51:02,447 --> 01:51:04,188 bore people to death with it. 1520 01:51:07,452 --> 01:51:10,570 Well, if you're ready, I'll walk you part of the way home. 1521 01:51:12,124 --> 01:51:13,535 Well, I really, 1522 01:51:15,544 --> 01:51:17,035 I was just arriving. What's that ? 1523 01:51:18,505 --> 01:51:20,497 What's up, Norman ? Is the party over ? 1524 01:51:21,842 --> 01:51:23,834 Yes, Bunny, the party's over. 1525 01:51:25,262 --> 01:51:29,427 The drink, and the luck, ran out. 1526 01:52:17,064 --> 01:52:21,650 It looks, Bunny, as if you will have to make a night of it. 1527 01:52:38,710 --> 01:52:40,451 All present and correct, sir. 1528 01:52:42,756 --> 01:52:44,497 At ease, gentlemen. 1529 01:52:56,144 --> 01:52:59,182 Going on somewhere, are we, Norman ? 1530 01:53:00,305 --> 01:53:06,633 corrected by ifasmile114469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.