All language subtitles for The Howling 2 - Stirba - Werewolf Bitch (1985).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,273 --> 00:00:23,273 www.titlovi.com 2 00:00:26,273 --> 00:00:28,104 For it is written: 3 00:00:28,842 --> 00:00:32,938 "The inhabitants of the earth have been made drunk with her blood." 4 00:00:33,814 --> 00:00:36,874 "And l saw her sit upon the hairy beast." 5 00:00:37,551 --> 00:00:41,282 "And she held forth a golden chalice..." 6 00:00:41,855 --> 00:00:45,291 "full of the filthiness of her fornications." 7 00:00:46,727 --> 00:00:49,161 "And upon her forehead was written:" 8 00:00:49,663 --> 00:00:54,225 "Behold! l am the great mother of harlots..." 9 00:00:55,502 --> 00:00:58,562 "and all abominations of the earth." 10 00:02:51,184 --> 00:02:54,085 "O my God, l trust in thee." 11 00:02:55,055 --> 00:02:57,956 "Let me not be ashamed." 12 00:02:58,725 --> 00:03:02,786 "Let not mine enemies triumph over me." 13 00:03:05,665 --> 00:03:08,634 The death of anyone is a sad occasion. 14 00:03:09,936 --> 00:03:14,032 But the senseless killing of Karen Marie White... 15 00:03:15,242 --> 00:03:18,905 a young woman murdered in the prime of her life... 16 00:03:19,713 --> 00:03:24,047 leaves us all with a feeling of anger and hopelessness. 17 00:03:25,719 --> 00:03:29,712 lt is small consolation for her family and friends. 18 00:03:30,891 --> 00:03:33,325 But unfortunately it is a sign... 19 00:03:33,393 --> 00:03:36,294 of the terrible times we live in... 20 00:03:36,596 --> 00:03:41,158 that the anonymous violence characterizing our cities... 21 00:03:41,902 --> 00:03:44,700 can claim the life of a human being... 22 00:03:45,005 --> 00:03:47,530 for no reason at all. 23 00:03:48,742 --> 00:03:53,509 Nothing we can say or do can bring Karen back. 24 00:03:54,681 --> 00:03:58,412 But her death might serve some purpose... 25 00:03:58,785 --> 00:04:02,619 if it causes us to reflect upon our own lives... 26 00:04:03,557 --> 00:04:07,425 reaffirm our belief in the power of love... 27 00:04:08,328 --> 00:04:10,626 and rid our hearts... 28 00:04:10,697 --> 00:04:13,825 of all thoughts of hate. 29 00:04:17,070 --> 00:04:19,334 -Amen. -Amen. 30 00:04:46,132 --> 00:04:47,895 l just phoned the station. 31 00:04:47,968 --> 00:04:51,927 The police leaked a story that six bodies were found mauled and killed... 32 00:04:52,005 --> 00:04:54,997 -by either wild dogs or coyotes. -Coyotes? 33 00:04:55,075 --> 00:04:57,737 The coroner said that the marks found on the bodies... 34 00:04:57,811 --> 00:04:59,870 were made by canine teeth. 35 00:04:59,946 --> 00:05:01,880 l want you to cover the story. 36 00:05:01,948 --> 00:05:05,213 Meet your film crew out at the Hollywood Reservoir. 37 00:05:06,219 --> 00:05:07,777 Your sister"s alive. 38 00:05:08,688 --> 00:05:11,350 Are you sick, buddy? My sister"s dead. 39 00:05:13,760 --> 00:05:17,924 lt is her immortal soul which is in very grave danger. 40 00:05:18,965 --> 00:05:22,093 l just buried my sister. Please leave me alone. 41 00:05:24,938 --> 00:05:26,929 Let me give you my card. 42 00:05:27,374 --> 00:05:29,467 Call me, please. 43 00:05:30,877 --> 00:05:33,505 Why don"t you just get the hell out of here? 44 00:05:39,919 --> 00:05:41,250 Excuse me. 45 00:05:43,323 --> 00:05:45,951 -Who is that man? -l don"t know. 46 00:05:46,726 --> 00:05:49,160 -May l see that card? -Sure, Jenny. 47 00:05:52,499 --> 00:05:56,196 "Stefan Crosscoe, occult investigator." 48 00:06:17,724 --> 00:06:19,123 lt"s Stefan. 49 00:06:26,433 --> 00:06:27,695 Let"s go. 50 00:06:34,074 --> 00:06:35,598 Mr. Crosscoe. 51 00:06:36,342 --> 00:06:39,175 -Miss Templeton. -How do you know my name? 52 00:06:39,345 --> 00:06:41,472 l"ve seen you on television. 53 00:06:41,748 --> 00:06:44,683 What do you know about the death of Karen White? 54 00:06:44,751 --> 00:06:47,914 l know that she is a werewolf. 55 00:06:52,158 --> 00:06:53,750 Mr. Crosscoe. 56 00:06:56,763 --> 00:06:58,697 Jenny, what did he say? 57 00:07:00,934 --> 00:07:04,802 -He said your sister is a werewolf. -Bullshit. 58 00:08:01,161 --> 00:08:04,130 Couple of drinks for me and my friends here. 59 00:08:04,798 --> 00:08:07,767 -Buy you another drink? -No, thanks. 60 00:08:08,168 --> 00:08:12,104 Hey, what"s with you, man? Can"t you see she"s a lady? 61 00:08:12,572 --> 00:08:15,006 She don"t want to drink with no riffraff. 62 00:08:16,743 --> 00:08:18,938 So ask her if she fucks them? 63 00:08:27,053 --> 00:08:29,385 l never thought you"d ask. 64 00:08:33,893 --> 00:08:35,884 -Party time. -Party time! 65 00:08:50,076 --> 00:08:53,068 -So where are we going? -Follow me. 66 00:08:58,284 --> 00:08:59,649 Fresh meat. 67 00:10:27,807 --> 00:10:32,744 You guys go play hide-and-seek. We"re just going to start without you. 68 00:10:45,892 --> 00:10:49,419 Come out, come out wherever you are. 69 00:10:53,700 --> 00:10:55,725 So you want to play, huh? 70 00:10:56,169 --> 00:10:58,433 We like to play, too, don"t we, Deacon? 71 00:10:58,504 --> 00:11:00,904 Yeah. Rough play. 72 00:11:08,348 --> 00:11:10,714 What the fuck"s going on? 73 00:11:11,584 --> 00:11:15,520 You shouldn"t have done that. You made Deacon mad. 74 00:11:15,822 --> 00:11:19,553 And he gets real nasty when he"s mad. 75 00:11:26,599 --> 00:11:27,998 Party time. 76 00:11:28,935 --> 00:11:30,300 Spread out. 77 00:11:33,339 --> 00:11:37,901 l know you"re there, my little beauty. And l"ve got something for you. 78 00:11:40,446 --> 00:11:42,141 Get that bitch. 79 00:11:46,919 --> 00:11:48,580 l think she"s over there. 80 00:11:48,654 --> 00:11:51,020 Treating me like l"m some sort of freak. 81 00:11:58,631 --> 00:12:00,792 What the fuck is happening? 82 00:12:06,739 --> 00:12:08,673 Let"s get out of here. 83 00:12:23,856 --> 00:12:25,153 Help me! 84 00:12:43,242 --> 00:12:44,504 Help! 85 00:13:15,441 --> 00:13:17,875 Why do you want to see this crackpot, anyway? 86 00:13:17,944 --> 00:13:21,903 Because l think Stefan knows something, and l want to find out. 87 00:13:22,048 --> 00:13:25,245 Besides, there might be an incredible story here. 88 00:13:26,018 --> 00:13:27,451 Look, Ben... 89 00:13:27,553 --> 00:13:31,114 there are a couple of things l know about your sister that you don"t know. 90 00:13:31,190 --> 00:13:35,092 We worked together. Why don"t you go back to your sheriff"s office in Montana... 91 00:13:35,161 --> 00:13:37,186 and do your job, and let me get on with mine? 92 00:13:37,263 --> 00:13:41,063 Don"t worry about me. Some of us country boys know... 93 00:13:42,435 --> 00:13:46,030 that when the varmints start knocking off the chickens... 94 00:13:46,139 --> 00:13:48,664 we start knocking off the varmints. 95 00:14:04,223 --> 00:14:05,884 Please sit down. 96 00:14:13,933 --> 00:14:16,663 l"m very grateful to you both for coming here. 97 00:14:16,736 --> 00:14:20,467 We don"t have very much time, so l will get to the point immediately. 98 00:14:23,209 --> 00:14:26,542 This type of bullet killed your sister. 99 00:14:30,950 --> 00:14:34,386 Unfortunately, they were removed during the autopsy... 100 00:14:35,021 --> 00:14:37,956 and as a result, she can never rest in peace. 101 00:14:38,758 --> 00:14:40,453 You notice anything about them? 102 00:14:40,526 --> 00:14:42,357 -They"re silver. -Yes. 103 00:14:43,529 --> 00:14:46,259 -Do you know what that means? -No, what? 104 00:14:46,999 --> 00:14:49,433 This type of bullet, Mr. White... 105 00:14:49,735 --> 00:14:52,795 means your sister is a werewolf. 106 00:14:55,675 --> 00:14:58,371 You better call the guys with the butterfly net. 107 00:15:00,012 --> 00:15:04,779 Even now, there are great numbers of werewolves living secretly among us. 108 00:15:06,786 --> 00:15:10,449 Your sister was working on a story about one such group... 109 00:15:11,857 --> 00:15:13,916 and was transformed. 110 00:15:14,126 --> 00:15:18,187 -Come on! -Which is why she had herself killed. 111 00:15:18,397 --> 00:15:21,298 Are you telling me my sister arranged her own murder? 112 00:15:21,367 --> 00:15:24,734 Yes. To avoid the inevitable result. 113 00:15:25,371 --> 00:15:29,171 -Come on, Jenny, let"s get out of here. -One moment, please. 114 00:15:32,278 --> 00:15:34,109 l"ll prove it to you. 115 00:15:38,217 --> 00:15:42,950 This is a videotape of Karen White"s last news broadcast. 116 00:15:43,356 --> 00:15:46,223 That tape disappeared after Karen was killed. 117 00:15:46,292 --> 00:15:48,055 No one ever saw it. 118 00:15:49,328 --> 00:15:51,228 -May we see it now? -Of course. 119 00:15:51,297 --> 00:15:53,492 That"s why l asked you to come here. 120 00:16:06,479 --> 00:16:07,878 Karen! 121 00:16:20,126 --> 00:16:21,787 Call an ambulance! 122 00:16:43,049 --> 00:16:46,382 lt"s a fake. That"s not my sister. 123 00:16:46,919 --> 00:16:48,853 Ben, it isn"t a fake. 124 00:16:49,755 --> 00:16:51,882 l recognize those people. 125 00:16:52,892 --> 00:16:54,757 Do you recognize her? 126 00:16:56,629 --> 00:16:57,721 Yes. 127 00:16:59,165 --> 00:17:02,623 -l saw her at Karen"s funeral. -lndeed you did. 128 00:17:03,302 --> 00:17:05,736 Werewolves will never allow one of their kind... 129 00:17:05,805 --> 00:17:08,205 to remain in consecrated ground. 130 00:17:08,374 --> 00:17:10,467 That woman is a werewolf? 131 00:17:10,810 --> 00:17:12,607 Her name is Mariana. 132 00:17:13,612 --> 00:17:17,309 She is one of the most vicious and one of the most dangerous kind... 133 00:17:17,383 --> 00:17:20,409 because she is immune. 134 00:17:22,955 --> 00:17:26,948 Silver bullets are useless against such creatures. Quite useless. 135 00:17:27,360 --> 00:17:29,885 Only titanium will kill them. 136 00:17:33,232 --> 00:17:37,692 Tonight l will return to Karen"s grave for her body. 137 00:17:39,138 --> 00:17:41,072 But l will protect her... 138 00:17:41,407 --> 00:17:43,932 and l will prevent this blasphemy. 139 00:17:44,009 --> 00:17:46,307 -How? -With this. 140 00:17:47,713 --> 00:17:51,615 -How can you listen to this bull? -lt"s all true, Mr. White. 141 00:17:54,053 --> 00:17:57,420 These creatures, they have a leader. 142 00:17:58,958 --> 00:18:03,190 A woman called Stirba. 143 00:18:08,768 --> 00:18:13,535 At the next full moon, it"ll be the 10th millennium of Stirba"s birth. 144 00:18:14,540 --> 00:18:18,499 At midnight on that day, all werewolves will reveal themselves. All. 145 00:18:19,345 --> 00:18:22,178 Transformations have already begun. 146 00:18:24,550 --> 00:18:26,848 The process of evolution... 147 00:18:28,687 --> 00:18:30,154 is reversed. 148 00:18:32,258 --> 00:18:36,422 There are many stages before man becomes a beast. 149 00:18:38,030 --> 00:18:42,831 Before that happens, Stirba must be destroyed and l will do it. 150 00:18:43,402 --> 00:18:44,699 Come on. 151 00:18:48,707 --> 00:18:51,835 Miss Templeton, take those bullets. 152 00:18:55,981 --> 00:18:58,609 -And God be with you. -Thank you. 153 00:19:02,121 --> 00:19:03,645 Mr. Crosscoe. 154 00:19:05,558 --> 00:19:07,082 Oh, that tape. 155 00:19:07,760 --> 00:19:11,821 Ben, l"m so sorry about your sister. Would you like to come in for a drink? 156 00:19:14,967 --> 00:19:16,992 l believe him, you know. 157 00:19:19,371 --> 00:19:21,032 Come on, Jenny. 158 00:19:22,107 --> 00:19:25,838 Aside from all that mumbo-jumbo about what"s-her-name.... 159 00:19:26,946 --> 00:19:28,937 -Stirba. -Right. 160 00:19:29,615 --> 00:19:33,244 Do you think Stefan"s going to the cemetery tonight to set traps? 161 00:19:33,319 --> 00:19:35,913 Running around with a net to catch werewolves? 162 00:19:38,224 --> 00:19:39,987 You forgot about the stake. 163 00:19:41,961 --> 00:19:44,691 What"s he going to do with that, again? 164 00:19:45,397 --> 00:19:48,264 Drive a stake through a werewolf"s heart. 165 00:19:52,304 --> 00:19:54,397 He meant Karen, didn"t he? 166 00:19:57,076 --> 00:20:00,170 The son of a bitch was talking about my sister. 167 00:20:02,348 --> 00:20:05,146 About sticking a stake in my dead sister. 168 00:20:07,553 --> 00:20:10,181 l"m going to kill the son of a bitch. 169 00:20:11,156 --> 00:20:13,147 Ben, where are you going? 170 00:20:16,328 --> 00:20:19,388 Jesus Christ! The bullets. 171 00:20:21,700 --> 00:20:24,168 Ben, wait a second! 172 00:20:24,637 --> 00:20:26,036 Wait for me! 173 00:21:35,174 --> 00:21:37,574 -Who did that? -l don"t know. 174 00:21:44,483 --> 00:21:45,916 Take this. 175 00:21:48,087 --> 00:21:51,454 You wanted a story? Let"s go find it. 176 00:21:56,362 --> 00:22:00,196 -Are you sure this is the way to the crypt? -Yeah. 177 00:22:00,966 --> 00:22:03,161 Hear my prayer, O Lord... 178 00:22:04,236 --> 00:22:06,568 and let my cry come unto thee. 179 00:22:07,406 --> 00:22:11,365 ln the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 180 00:22:13,712 --> 00:22:15,703 Hear my prayer, O Lord... 181 00:22:17,216 --> 00:22:19,309 and let my cry come unto thee. 182 00:22:21,654 --> 00:22:23,884 Protect us, O mighty God... 183 00:22:24,590 --> 00:22:29,050 from the evil of man and the malevolence of the beast. 184 00:22:32,731 --> 00:22:35,598 -What"s that? -l don"t know. 185 00:22:36,201 --> 00:22:38,897 There"s something out there, all right. 186 00:22:38,971 --> 00:22:41,804 Coyotes, l think. 187 00:22:43,609 --> 00:22:46,669 Doesn"t sound like any coyotes l"ve ever heard. 188 00:23:06,598 --> 00:23:07,724 Here. 189 00:23:09,468 --> 00:23:12,028 -Use this ammo. -Okay, thanks. 190 00:23:12,571 --> 00:23:14,835 Make this woman thy servant... 191 00:23:15,374 --> 00:23:19,708 to be sanctified and purified from all evil... 192 00:23:22,281 --> 00:23:24,306 through Jesus Christ, our Lord. 193 00:23:55,481 --> 00:23:56,641 Ben! 194 00:23:57,149 --> 00:23:59,617 -Go! -Ben, in here! 195 00:23:59,685 --> 00:24:01,346 Right behind you! Get in! 196 00:24:01,887 --> 00:24:03,548 ln the name of God. 197 00:24:03,956 --> 00:24:04,945 Oh, no. 198 00:24:08,026 --> 00:24:09,152 Damn! 199 00:24:13,999 --> 00:24:16,229 What the hell are you doing? 200 00:24:16,869 --> 00:24:18,769 No more time, Mr. White. 201 00:24:18,837 --> 00:24:21,431 Get away from my sister or l"ll blow your damn head off! 202 00:24:21,507 --> 00:24:24,169 Listen to him, Ben! He knows what he"s talking about. 203 00:24:24,243 --> 00:24:26,438 Not about my sister, he doesn"t. 204 00:24:41,994 --> 00:24:44,656 Look out! Ben, behind you! 205 00:24:57,509 --> 00:24:59,477 Don"t let him get away! 206 00:25:06,418 --> 00:25:07,908 What the fuck! 207 00:25:15,027 --> 00:25:17,120 Where is Stirba? 208 00:25:18,764 --> 00:25:19,958 Never. 209 00:25:20,199 --> 00:25:23,794 Then you will never rest for all eternity. 210 00:25:25,571 --> 00:25:26,868 No. 211 00:25:29,174 --> 00:25:31,472 lf you do not tell me, Erle... 212 00:25:32,110 --> 00:25:33,975 l can do nothing. 213 00:25:35,113 --> 00:25:38,708 Please help me. 214 00:25:39,051 --> 00:25:41,417 Where is Stirba? 215 00:25:42,321 --> 00:25:44,915 The dark country. 216 00:25:47,159 --> 00:25:49,787 l beg you. 217 00:25:55,567 --> 00:25:57,125 Rest in peace. 218 00:26:33,472 --> 00:26:35,303 l must leave you now. 219 00:26:35,540 --> 00:26:38,202 -Where are you going? -To find Stirba. 220 00:26:38,977 --> 00:26:40,638 She"s responsible. 221 00:26:41,213 --> 00:26:43,511 Stefan, l"d like to go with you. 222 00:26:43,582 --> 00:26:46,050 l want to make sure that what happened to my sister... 223 00:26:46,118 --> 00:26:48,678 never happens to anybody else again. 224 00:26:49,154 --> 00:26:52,248 l"m with you, right to the end... 225 00:26:53,225 --> 00:26:55,693 -whatever it is. -So am l. 226 00:26:58,196 --> 00:27:01,188 She wants to write something and win a Pulitzer prize. 227 00:27:01,266 --> 00:27:03,291 Yes, among other things. 228 00:27:04,303 --> 00:27:07,101 -When do we leave? -lmmediately. 229 00:27:09,174 --> 00:27:11,802 Where do we have to go to find Stirba? 230 00:27:14,112 --> 00:27:15,943 To the dark country. 231 00:27:17,182 --> 00:27:18,513 To Transylvania. 232 00:28:34,026 --> 00:28:38,019 Come. Stirba is anxious to meet you. 233 00:29:07,926 --> 00:29:09,518 Where are we? 234 00:29:09,594 --> 00:29:12,461 lt looks like we just passed this place before... 235 00:29:12,531 --> 00:29:15,091 like we"re driving around in circles. 236 00:29:15,167 --> 00:29:17,635 Of course it does. You"re driving. 237 00:29:18,904 --> 00:29:22,237 -Would you mind looking at the map? -Yes, dear. 238 00:29:28,580 --> 00:29:32,277 Wow, she"s even more beautiful than l thought. 239 00:29:33,985 --> 00:29:35,976 They"re getting hungry. 240 00:29:36,755 --> 00:29:38,848 l didn"t bring any food. 241 00:30:07,185 --> 00:30:09,881 -Thank you. -Get in, in the back. 242 00:30:19,498 --> 00:30:21,329 Bring them back here. 243 00:30:21,633 --> 00:30:23,965 -Schnitzel. -Bon appetit. 244 00:30:27,205 --> 00:30:28,797 Right here. 245 00:34:18,570 --> 00:34:20,504 Bring our new daughter. 246 00:34:45,597 --> 00:34:47,656 Stand up so l can see you. 247 00:34:58,877 --> 00:35:00,640 She is a huntress. 248 00:35:01,179 --> 00:35:04,273 She will bear us many fierce daughters and sons. 249 00:35:09,187 --> 00:35:10,984 Does she please you? 250 00:35:20,331 --> 00:35:21,730 Very much. 251 00:35:29,207 --> 00:35:30,572 Take her. 252 00:36:09,380 --> 00:36:11,746 Look. What"s going on? 253 00:36:19,491 --> 00:36:22,949 -Do you need any help? -This woman was hit by a car. 254 00:36:23,161 --> 00:36:25,823 We must get her to a doctor quickly. 255 00:36:25,897 --> 00:36:28,058 Let"s get her in the car right now. 256 00:36:28,132 --> 00:36:31,932 lt"s a miracle. You have been sent by God. 257 00:36:35,440 --> 00:36:37,408 She"s trying to say something. 258 00:36:39,878 --> 00:36:41,436 Are you okay? 259 00:36:42,247 --> 00:36:43,441 What? 260 00:36:45,350 --> 00:36:46,840 What, dear? 261 00:37:05,770 --> 00:37:08,933 -Where the hell did everybody go? -They"re here. 262 00:37:10,742 --> 00:37:12,607 And they"re not here. 263 00:37:19,217 --> 00:37:22,380 -Stefan, please. -Stefan, where are you going? 264 00:37:22,453 --> 00:37:24,250 Why are you leaving? 265 00:37:25,256 --> 00:37:28,885 l"m going to the village. l will see you there later. 266 00:37:32,430 --> 00:37:34,364 Let"s get out of here. 267 00:39:43,394 --> 00:39:47,831 Jenny, if we ever get separated, we"ll just meet back at the hotel, okay? 268 00:40:10,321 --> 00:40:11,982 Good afternoon. 269 00:40:12,523 --> 00:40:15,356 A lovely room for the lady and gentleman? 270 00:40:15,660 --> 00:40:17,890 No, we"ll take two separate rooms, please. 271 00:40:17,962 --> 00:40:21,489 -Of course. -One room will do, with a view. 272 00:40:23,401 --> 00:40:26,564 -A vista. -Of course. 273 00:40:28,005 --> 00:40:31,964 -ls there a fair going on? -Yeah. Local custom. 274 00:40:32,043 --> 00:40:35,570 They are celebrating the festival of the new full moon. 275 00:40:40,384 --> 00:40:42,648 We"re supposed to meet a friend here. 276 00:40:42,720 --> 00:40:45,587 You haven"t seen a stranger in town, have you? 277 00:40:45,656 --> 00:40:46,884 Stranger? 278 00:40:46,958 --> 00:40:49,426 -What does he look like? -Never mind. 279 00:40:49,494 --> 00:40:52,930 lf you had seen him, you wouldn"t have to ask that question. 280 00:40:54,899 --> 00:40:56,526 Room 666. 281 00:40:56,601 --> 00:40:59,434 My nephew Tondo will show you to your room. 282 00:41:01,239 --> 00:41:03,707 This hotel doesn"t look like it has six floors. 283 00:41:03,775 --> 00:41:07,267 l know. Funny, isn"t it? 284 00:41:14,752 --> 00:41:16,413 This way, please. 285 00:41:42,313 --> 00:41:45,749 For very little money, l am an excellent guide. 286 00:41:45,817 --> 00:41:47,011 Thanks. 287 00:41:49,353 --> 00:41:50,980 -Bye. -Goodbye. 288 00:42:02,867 --> 00:42:05,097 -Nice room. -Yeah, it is. 289 00:42:05,169 --> 00:42:06,727 Smells great. 290 00:42:14,178 --> 00:42:17,944 -What is that, Jenny? -Just in case. 291 00:42:19,750 --> 00:42:22,150 To ward off evil spirits. 292 00:42:25,790 --> 00:42:27,417 Where is Stefan? 293 00:42:27,491 --> 00:42:31,120 l don"t know. l don"t know what the hell we"re doing here. 294 00:42:35,333 --> 00:42:37,563 l need you to hold me, Ben. 295 00:42:42,006 --> 00:42:44,839 Ben, thank you. 296 00:42:45,643 --> 00:42:48,407 -l"m so scared. -l"ll take care of you. 297 00:43:52,109 --> 00:43:55,078 -You see that dwarf staring at us? -Yeah. 298 00:43:56,881 --> 00:43:59,679 -Should we follow him? -Why not? 299 00:44:32,850 --> 00:44:34,875 -Were they followed? -Yes. 300 00:44:35,553 --> 00:44:38,147 Vasile, would you go outside and keep watch? 301 00:44:38,522 --> 00:44:40,080 Followed by whom? 302 00:44:40,157 --> 00:44:44,651 There are many people in this village who have joined the forces of evil. 303 00:44:45,029 --> 00:44:48,157 But these men have sworn to fight Stirba. 304 00:44:49,200 --> 00:44:51,566 Vasile lost his elder brother. 305 00:44:51,635 --> 00:44:54,001 Konstantin, his daughter. 306 00:44:54,805 --> 00:44:58,434 And Luca"s wife was killed last summer. 307 00:45:04,915 --> 00:45:07,475 This is the woman we"re looking for. 308 00:45:08,352 --> 00:45:11,844 lt is the same woman that you saw at Karen"s funeral. 309 00:45:13,557 --> 00:45:15,752 She will lead us to Stirba. 310 00:45:16,260 --> 00:45:20,697 -Where do we start looking for her? -She will be at the village festival. 311 00:45:21,499 --> 00:45:25,435 -And we will find Stirba. -l hope l find her first. 312 00:45:25,669 --> 00:45:29,400 No, you will leave that to me. 313 00:45:30,374 --> 00:45:33,502 For the time being, l want you to behave as ordinary tourists. 314 00:45:33,577 --> 00:45:36,137 Enjoy the festival and keep your eyes open. 315 00:45:36,213 --> 00:45:38,943 How do we keep in touch with each other? 316 00:45:39,016 --> 00:45:43,077 Konstantin and Luca will set up a puppet booth in the square... 317 00:45:43,154 --> 00:45:46,590 and you can communicate with me through them or through Father Florin. 318 00:45:46,657 --> 00:45:48,989 What about you? What are you going to be doing? 319 00:45:49,060 --> 00:45:52,359 l shall stay here with Vasile and wait. 320 00:45:52,663 --> 00:45:56,429 There must be something else we can do beside just sit around and wait. 321 00:45:56,500 --> 00:45:58,468 Yes, there is. 322 00:45:59,703 --> 00:46:02,797 -A little patience. -l don"t have any patience. 323 00:46:04,775 --> 00:46:07,335 l think l want to go take a look around. 324 00:46:07,411 --> 00:46:10,437 -Come on, Jenny, let"s go. -One moment. 325 00:46:13,017 --> 00:46:16,646 Would you take these holy medals and wear them? 326 00:46:21,292 --> 00:46:23,192 They will protect you. 327 00:47:26,824 --> 00:47:30,658 Very charming. The wolf in sheep"s clothing. 328 00:47:30,995 --> 00:47:34,123 -Very charming. -Very charming. 329 00:47:38,536 --> 00:47:40,265 Let"s go upstairs. 330 00:47:44,441 --> 00:47:46,204 Frightened? Scared? 331 00:48:28,953 --> 00:48:30,352 Hi, honey. 332 00:48:58,449 --> 00:49:02,545 Look, Ben. "Vlk," V-L-K... 333 00:49:03,854 --> 00:49:07,881 in the regional language translates to "wolf." 334 00:49:09,693 --> 00:49:11,183 "Vlkava"... 335 00:49:12,229 --> 00:49:14,823 means "the place where wolves live." 336 00:49:16,567 --> 00:49:18,057 And we... 337 00:49:19,536 --> 00:49:23,768 are in the center of Vlkava. 338 00:49:57,731 --> 00:49:59,926 -Tondo, keep an eye on Jenny. -Yeah. 339 00:50:00,000 --> 00:50:02,696 -l"m going to go get her a gift, okay? -Okay. 340 00:50:37,104 --> 00:50:40,505 Tonight will be a celebration of the new full moon. 341 00:50:41,375 --> 00:50:43,707 A glorious day for our village: 342 00:50:44,912 --> 00:50:48,848 smiling children, happy old faces... 343 00:50:49,917 --> 00:50:51,782 and many new recruits. 344 00:50:52,886 --> 00:50:54,854 Stirba will be happy. 345 00:51:07,267 --> 00:51:10,168 Stefan is here. 346 00:51:21,648 --> 00:51:26,347 -ls that the woman we are looking for? -lt is her and she is deadly. So be careful. 347 00:51:58,185 --> 00:52:01,450 -Where is Ben? -He went away for a moment. 348 00:52:01,522 --> 00:52:04,184 He said he would meet us at the gypsy camp. 349 00:52:04,258 --> 00:52:08,718 -Well, why at the gypsy camp? -l don"t know. That"s what he said. 350 00:52:09,429 --> 00:52:12,887 Stay close. lt is a long walk... 351 00:52:12,966 --> 00:52:16,265 and l wouldn"t want you to get lost. 352 00:52:17,437 --> 00:52:19,701 Don"t you want to see him now? 353 00:52:50,904 --> 00:52:54,101 By Barabbas, by Satanas, I conjure thee. 354 00:52:54,675 --> 00:52:57,838 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 355 00:52:57,911 --> 00:52:59,503 and bring it here to me. 356 00:53:07,221 --> 00:53:08,916 Stefan, I summon thee. 357 00:53:08,989 --> 00:53:13,016 By Barabbas, by Satanas, by the devil conjured be. 358 00:54:28,335 --> 00:54:32,362 -l"m glad you"re here. -Put them in your ears. They are blessed. 359 00:54:33,674 --> 00:54:35,608 They are blessed? Okay. 360 00:54:42,616 --> 00:54:45,710 -What do you want to do about the sentry? -Yes. 361 00:54:47,621 --> 00:54:50,146 Rock and roll. l"ll cover you. 362 00:55:13,513 --> 00:55:15,743 That"s a definite new kill technique. 363 00:55:33,867 --> 00:55:37,325 -Stefan? -Yes. l have seen him. 364 00:55:38,605 --> 00:55:41,699 There is no doubt he"s here. 365 00:55:42,409 --> 00:55:44,309 He"s in the village. 366 00:55:45,846 --> 00:55:48,974 l have been waiting for him for a long time. 367 00:55:49,750 --> 00:55:53,345 -So you know him, then? -He is my brother. 368 00:55:55,355 --> 00:55:58,586 He plans to destroy me. But l will destroy him. 369 00:55:59,826 --> 00:56:01,817 Let me kill him! 370 00:56:02,996 --> 00:56:05,829 No. You are sweet. 371 00:56:07,401 --> 00:56:10,302 But we cannot make a mistake. Not with him. 372 00:56:11,037 --> 00:56:14,200 We must lure him here, where our powers are the greatest. 373 00:56:25,952 --> 00:56:27,544 Let"s get out of here! 374 00:56:31,291 --> 00:56:34,124 Come on, let"s go! We got to tell Stefan! 375 00:57:35,889 --> 00:57:39,620 -What"s wrong? -l lost my earplugs! 376 00:57:40,927 --> 00:57:42,485 l"ll find them. 377 00:58:01,314 --> 00:58:06,149 Go! Tell Stefan we find Stirba! 378 00:58:44,658 --> 00:58:49,152 Wait a second, Tondo. lt seems to me that this is the way to the village. 379 00:58:49,429 --> 00:58:52,364 -We will turn soon. -l think we should hurry. 380 00:58:52,866 --> 00:58:56,563 -lt"s getting cold. -Okay, pretty lady. 381 00:58:58,305 --> 00:58:59,602 Look. 382 00:59:00,941 --> 00:59:02,636 A lovers" moon. 383 00:59:04,010 --> 00:59:05,500 Strange. 384 00:59:06,846 --> 00:59:10,543 l suddenly feel hungry. 385 00:59:25,765 --> 00:59:27,323 What is that? 386 00:59:28,168 --> 00:59:32,901 -The pretty lady is afraid of a little wind? -What are you doing? 387 00:59:34,507 --> 00:59:36,634 l want to make love to you. 388 00:59:36,710 --> 00:59:39,611 Get the hell away from me! 389 01:00:26,192 --> 01:00:28,285 You"ll die. 390 01:00:30,597 --> 01:00:32,189 But first... 391 01:00:33,233 --> 01:00:36,634 you taste the pleasure of loving... 392 01:00:38,505 --> 01:00:40,200 a werewolf. 393 01:00:50,316 --> 01:00:53,513 Take him away and teach him discipline. 394 01:01:15,475 --> 01:01:18,273 She must lure our real prey: 395 01:01:19,212 --> 01:01:20,577 Stefan. 396 01:01:37,897 --> 01:01:40,365 Where did you get this? 397 01:02:09,229 --> 01:02:12,460 -Konstantin, where"s Jenny? -l don"t know. 398 01:02:12,699 --> 01:02:15,793 -Where"s Stefan? -He went down there. 399 01:03:15,662 --> 01:03:19,154 Now, don"t be afraid. l just want to ask you a question. 400 01:03:23,837 --> 01:03:25,771 Where did you get this? 401 01:03:31,911 --> 01:03:33,105 Damn! 402 01:03:47,327 --> 01:03:49,887 -You all right? -Yes, l"m all right. 403 01:03:51,264 --> 01:03:55,064 That was not Vasile. That was the magic of Stirba. 404 01:03:55,768 --> 01:03:57,963 Stirba"s castle, l found it. 405 01:03:59,505 --> 01:04:01,268 They"ve got Jenny. 406 01:04:41,314 --> 01:04:43,214 l now anoint you... 407 01:04:44,784 --> 01:04:46,911 with the blood of the lambs. 408 01:04:55,161 --> 01:04:59,222 Later l will come back and make you one of ours. 409 01:05:00,466 --> 01:05:04,562 You will know pleasure such as you have never imagined exists. 410 01:05:33,933 --> 01:05:36,902 -What"s happened? -Stirba has killed Vasile... 411 01:05:37,270 --> 01:05:41,673 and sent his effigy to attack me. We must leave for the castle tonight. 412 01:05:44,243 --> 01:05:47,235 -What"s that? -These are our weapons. 413 01:05:48,681 --> 01:05:51,047 Chrism, the consecrated oil. 414 01:05:53,186 --> 01:05:57,179 Wax from the sacred candles to protect our ears. 415 01:05:59,692 --> 01:06:02,354 A dagger forged from titanium. 416 01:06:03,796 --> 01:06:07,129 And a chalice which held the sacred blood of Christ. 417 01:06:07,533 --> 01:06:10,001 Don"t you have any more conventional weapons? 418 01:06:10,069 --> 01:06:13,561 Oh, yes. Also titanium. 419 01:06:15,174 --> 01:06:16,607 Holy water. 420 01:06:19,178 --> 01:06:22,170 And this belonged to Vasile. 421 01:06:23,449 --> 01:06:25,041 l"ll take that. 422 01:06:26,285 --> 01:06:27,946 l know how to use this. 423 01:06:29,922 --> 01:06:31,753 All right. l"m ready. 424 01:06:33,493 --> 01:06:34,824 Let"s go. 425 01:07:38,291 --> 01:07:40,657 The castle is right up over that ridge. 426 01:07:45,364 --> 01:07:48,595 l haven"t felt like this since l was in the Mekong Delta. 427 01:08:43,022 --> 01:08:45,252 Our enemies have arrived. 428 01:08:53,833 --> 01:08:55,562 Go now and destroy them. 429 01:11:24,617 --> 01:11:26,744 l told you we"d get these fuzzballs! 430 01:11:34,860 --> 01:11:36,657 Behind you, Stefan! 431 01:11:45,438 --> 01:11:47,133 lt"s Konstantin. 432 01:11:48,507 --> 01:11:50,873 He"s dead. Let"s go. 433 01:14:15,721 --> 01:14:16,847 Now. 434 01:14:28,834 --> 01:14:31,200 -Father, are you all right? -Yes, thank you. 435 01:14:31,270 --> 01:14:35,331 -You sure? Let me look. -Bless you. 436 01:14:35,407 --> 01:14:36,874 Let me see. 437 01:14:37,943 --> 01:14:39,638 l"ll be all right. 438 01:14:41,013 --> 01:14:43,311 -lt"s best that we separate. -But, Stefan-- 439 01:14:43,382 --> 01:14:47,216 Don"t worry about me. You find Jenny and l"ll deal with Stirba. 440 01:14:47,286 --> 01:14:49,277 How will you destroy her? 441 01:14:50,122 --> 01:14:52,590 The power of evil is not limitless. 442 01:14:53,259 --> 01:14:54,988 There are greater forces. 443 01:15:06,372 --> 01:15:08,101 Bring me the girl. 444 01:15:23,055 --> 01:15:24,522 Father, can you.... 445 01:15:36,168 --> 01:15:38,602 Vlad, control it! 446 01:15:40,472 --> 01:15:42,337 Control it, Vlad. 447 01:15:48,280 --> 01:15:50,373 We"ve got to get the girl. 448 01:15:57,389 --> 01:15:58,583 Father. 449 01:16:07,633 --> 01:16:09,396 Good luck, Stefan. 450 01:16:22,281 --> 01:16:24,476 O pentacle of power... 451 01:16:24,583 --> 01:16:28,519 be thou fortress and defense to Jenny Templeton... 452 01:16:28,621 --> 01:16:32,682 against all foes, visible and invisible... 453 01:16:33,025 --> 01:16:35,289 in every magical work. 454 01:16:47,606 --> 01:16:50,598 Get out! Vlad! 455 01:17:59,211 --> 01:18:02,772 Welcome, Father. We"ve been expecting you. 456 01:19:22,461 --> 01:19:23,621 Vlad! 457 01:20:09,675 --> 01:20:13,975 Bound, bound, bound be all demons... 458 01:20:14,046 --> 01:20:16,276 and powers of adversity... 459 01:20:16,348 --> 01:20:20,011 from the north, south, east, and west. 460 01:20:21,220 --> 01:20:25,350 Bound, bound, bound be all ill-wishers... 461 01:20:25,424 --> 01:20:30,088 and those that practice violence against the bearer of this. 462 01:20:30,262 --> 01:20:31,388 Go! 463 01:20:33,232 --> 01:20:37,066 Bound, bound, bound shall be all... 464 01:20:38,937 --> 01:20:42,964 Bound and sealed from Stirba... 465 01:20:43,475 --> 01:20:47,468 daughter of Satanda and Assindacel. 466 01:20:48,747 --> 01:20:53,650 Bound and held subject to his will. 467 01:20:57,756 --> 01:21:02,193 Finally, we meet again. 468 01:21:03,729 --> 01:21:05,594 For the last time. 469 01:21:07,299 --> 01:21:11,998 Stefan, you never could resist me. 470 01:21:18,877 --> 01:21:20,811 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 471 01:21:20,879 --> 01:21:23,848 Stirba must be destroyed, and I will do it. 472 01:21:24,349 --> 01:21:26,544 ...conjured by the Queen of Sard. 473 01:21:26,618 --> 01:21:30,816 By the underworld itself. By sailors on the sea. 474 01:21:31,657 --> 01:21:35,115 Stirba must be destroyed, and I will do it. 475 01:21:35,727 --> 01:21:39,959 By the devil conjured be. By the underworld itself. 476 01:21:45,237 --> 01:21:48,866 Stefan, come to me, my brother. 477 01:21:53,312 --> 01:21:55,473 You never could resist me. 478 01:21:56,214 --> 01:21:59,741 Powers of the abattoir, bring him here to me. 479 01:22:01,219 --> 01:22:04,484 Powers of Cocodover, bring him quickly here to me! 480 01:22:07,059 --> 01:22:10,222 I join you all. Now go we all. 481 01:22:14,633 --> 01:22:17,261 Come, my beloved Stefan. 482 01:22:18,036 --> 01:22:20,470 Let us take our fill of love. 483 01:22:21,440 --> 01:22:23,305 In the name of God. 484 01:22:28,580 --> 01:22:30,207 Rest in peace. 485 01:22:31,917 --> 01:22:36,377 Now, my brother, in blood and in flame... 486 01:22:37,155 --> 01:22:41,285 we will be wedded for eternity. 487 01:22:42,661 --> 01:22:44,253 For eternity. 488 01:23:05,884 --> 01:23:10,446 "And she shall be utterly burned with fire. 489 01:23:11,757 --> 01:23:14,817 "For strong is the Lord God... 490 01:23:14,893 --> 01:23:17,623 "who judgeth her. " 491 01:23:35,347 --> 01:23:38,316 Which way is the fastest way to the airport? 492 01:23:40,986 --> 01:23:42,385 Thank you. 493 01:24:12,751 --> 01:24:15,652 A trick-or-treater. Let"s go, young lady. 494 01:24:15,720 --> 01:24:18,052 Let"s go have fun with the little kids. 495 01:24:19,458 --> 01:24:21,187 Come on, let"s go. 496 01:24:25,597 --> 01:24:27,758 Let"s go get the little guys. 497 01:24:28,500 --> 01:24:31,367 -Come on. Go faster. -No. 498 01:24:35,173 --> 01:24:37,334 Trick or treat. 499 01:24:42,214 --> 01:24:44,182 Hell of a costume, kid. 500 01:24:56,361 --> 01:25:00,798 Strange-looking child. l wonder where he came from. 501 01:25:02,400 --> 01:25:06,769 -Apartment across the hall. -Yeah, but that apartment is empty. 502 01:25:07,873 --> 01:25:10,569 Maybe somebody moved in while you were away. 503 01:25:10,642 --> 01:25:13,873 Maybe we should ask them over for a glass of wine. 504 01:25:14,179 --> 01:25:17,580 -Why? -lt"s neighborly. Let"s go. 505 01:25:35,767 --> 01:25:36,961 Good evening. 506 01:25:37,035 --> 01:25:40,334 We"re your neighbors. Your child just knocked on our door. 507 01:25:40,405 --> 01:25:41,702 My child? 508 01:25:42,407 --> 01:25:44,136 Yeah, the kid in the wolf outfit. 509 01:25:44,209 --> 01:25:47,872 But l have no child. l am not married. 510 01:25:48,580 --> 01:25:51,208 l am a bachelor and live alone. 511 01:25:51,816 --> 01:25:53,545 Won"t you come in? 512 01:25:54,019 --> 01:25:57,045 -A little later. -l hope so. 513 01:26:04,663 --> 01:26:05,891 Much later. 514 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 Obrada: CamaroZ28 515 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 37702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.