Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:12,440
Ich frage mich, was wir bekommen werden.
2
00:01:12,440 --> 00:01:16,641
Ich hätte gerne einen schönen saftigen Mord,
Blutpeitschen.
3
00:01:16,641 --> 00:01:18,361
Oh, sag das nicht.
4
00:01:18,361 --> 00:01:21,121
Ich mag es nicht einmal
in die Metzgerei gehen.
5
00:01:21,121 --> 00:01:25,442
- Weißt du, wie lange ein Prozess dauert?
- So lange es dauert, stelle ich mir vor.
6
00:01:25,442 --> 00:01:29,682
Nein, aber,
Ich meine, haben sie Pausen,
wie wenn jemand die Toilette wollte?
7
00:01:29,682 --> 00:01:31,963
Ja, das habe ich mich gefragt.
8
00:01:31,963 --> 00:01:37,123
Das Jury-System besteht seit 800 Jahren, also ich
sollte denken, dass sie inzwischen daran gedacht hätten.
9
00:01:37,123 --> 00:01:39,643
Ich sollte Kakao! Oh, richtig.
10
00:01:39,643 --> 00:01:41,084
Vielen Dank.
11
00:01:44,124 --> 00:01:46,284
Folge mir bitte.
12
00:02:07,487 --> 00:02:11,327
Mitglieder der Jury, wie Ihre
Name heißt, du wirst stehen,
13
00:02:11,327 --> 00:02:15,408
nimm das Buch in deine rechte Hand,
und lesen Sie die Wörter auf der Karte.
14
00:02:15,408 --> 00:02:18,208
Raymond Charles Richtfest.
15
00:02:19,848 --> 00:02:21,889
Ich schwöre beim allmächtigen Gott ...
16
00:02:43,531 --> 00:02:46,332
... Ich werde es wirklich versuchen
die verschiedenen Probleme verbunden ...
17
00:02:46,332 --> 00:02:48,292
Keith Ernest Gray.
18
00:02:48,292 --> 00:02:51,172
... und ein wahres Urteil geben
nach den Beweisen.
19
00:02:54,613 --> 00:02:58,493
„Es macht mir nichts aus, es dir zu sagen,
Ich war schockiert.'
20
00:02:58,493 --> 00:03:02,133
Ich war noch nie vor Gericht gewesen,
oder sogar von einem Polizisten aufgehalten worden,
21
00:03:02,133 --> 00:03:06,174
Als die Vorladung kam, dachte ich:
"Das ist es, sie haben mich jetzt!"
22
00:03:08,814 --> 00:03:11,815
'Ich war eigentlich ganz
freut sich über die Vorladung. '
23
00:03:11,815 --> 00:03:17,175
Ich dachte, es könnte eine ziemliche Ablenkung sein, z
während ich auf das wartete, was als nächstes geschah.
24
00:03:17,175 --> 00:03:21,016
'Mein Leben war ein bisschen zum Stillstand gekommen,
ganz offen mit dir zu sein. '
25
00:03:21,016 --> 00:03:26,336
Mitglieder der Jury, der Gefangene
an der Bar, Penguin Books Limited,
26
00:03:26,336 --> 00:03:32,817
wird mit der Veröffentlichung eines obszönen Artikels beauftragt,
ein Buch mit dem Titel Lady Chatterleys Liebhaber.
27
00:03:32,817 --> 00:03:37,018
Zu dieser Anklage hat sie plädiert
nicht schuldig und es ist deine Verantwortung
28
00:03:37,018 --> 00:03:42,258
zu sagen, die Beweise gehört zu haben,
ob es schuldig ist oder nicht.
29
00:03:42,258 --> 00:03:49,659
Wenn es Ihrer Lordschaft gefällt, erscheine ich mit meinen Gelehrten
Freund Herr Morton, in diesem Fall zu verfolgen.
30
00:03:49,659 --> 00:03:54,740
Mitglieder der Jury, es wurde gelernt
Anfang dieses Jahres, dass Penguin Books
31
00:03:54,740 --> 00:03:59,460
vorgeschlagen, dieses Buch zu veröffentlichen,
Lady Chatterleys Liebhaber.
32
00:03:59,460 --> 00:04:05,381
Infolgedessen wurde das Unternehmen gesehen
von der Polizei, und so kommt es zustande
33
00:04:05,381 --> 00:04:10,782
dass Sie sich in der Jury-Box befinden, um zu geben
Ihr Urteil über Lady Chatterleys Liebhaber.
34
00:04:10,782 --> 00:04:15,662
Ich zitiere aus der Obszönität
Publikationsgesetz von 1959.
35
00:04:15,662 --> 00:04:20,583
"Ein Buch ist als obszön anzusehen
wenn seine Wirkung als Ganzes genommen wird,
36
00:04:20,583 --> 00:04:26,224
"ist so, dass es dazu neigt, zu verderben und zu korrumpieren
Personen, die es wahrscheinlich lesen werden. "
37
00:04:26,224 --> 00:04:33,344
Also, tut dieses Buch, könnte dieses Buch verdorben und
jemanden korrumpieren, der es wahrscheinlich lesen wird?
38
00:04:33,344 --> 00:04:39,265
Und mein gelehrter Freund wird zweifellos argumentieren, dass die
Buch ist nicht obszön, und das, selbst wenn es wäre,
39
00:04:39,265 --> 00:04:44,186
sein literarischer Wert würde seine Veröffentlichung rechtfertigen
als für das Gemeinwohl.
40
00:04:44,186 --> 00:04:47,986
Die Staatsanwaltschaft wird Sie einladen
zu sagen, dass dieses Buch dazu neigt
41
00:04:47,986 --> 00:04:51,627
lustvolle Gedanken einführen
die Gedanken derer, die es lesen.
42
00:04:51,627 --> 00:04:53,467
Es geht weiter, könnte man meinen.
43
00:04:53,467 --> 00:04:57,067
Es steht auf einem Sockel promiskuitiv
und ehebrecherischer Verkehr.
44
00:04:57,067 --> 00:05:03,028
Es lobt in der Tat, es macht sich sogar auf den Weg
Sinnlichkeit fast als Tugend empfehlen.
45
00:05:03,028 --> 00:05:08,709
Es fördert und befürwortet in der Tat Grobheit
und Vulgarität des Denkens und der Sprache.
46
00:05:08,709 --> 00:05:14,389
Sie können denken, dass es dazu neigen muss, den Verstand zu verderben,
sicherlich von einigen, und Sie können an viele denken
47
00:05:14,389 --> 00:05:20,270
von jenen Personen, die es wahrscheinlich kaufen werden
zum Preis von drei Schilling und sechs Pence.
48
00:05:20,270 --> 00:05:24,111
Sie können denken, dass einer der Wege
in dem Sie das Buch testen können
49
00:05:24,111 --> 00:05:27,671
ist, sich einmal zu fragen
Sie haben es gelesen, diese Frage -
50
00:05:27,671 --> 00:05:32,592
Würden Sie Ihre Jungen gutheißen?
Söhne, deine jungen Töchter -
51
00:05:32,592 --> 00:05:36,912
weil Mädchen so gut lesen können wie
Jungs - dieses Buch lesen?
52
00:05:36,912 --> 00:05:42,753
Ist es ein Buch, das Sie sogar würden
Möchten Sie, dass Ihre Frau oder Ihre Bediensteten lesen?
53
00:05:48,194 --> 00:05:52,674
Nun, lasst uns jetzt umdrehen
zum Buch selbst.
54
00:05:52,674 --> 00:05:56,515
Ich hatte die Buchjahre tatsächlich gelesen
vor, na ja, blickte durch.
55
00:05:56,515 --> 00:06:01,195
Ray, mein erster Ehemann,
hatte eine Kopie in Paris abgeholt.
56
00:06:01,195 --> 00:06:04,035
Um die Wahrheit zu sagen, war ich nicht
dann wirklich interessiert,
57
00:06:04,035 --> 00:06:06,916
nicht so interessiert an anderen
das Sexualleben der Menschen.
58
00:06:06,916 --> 00:06:09,556
Ich war zu sehr in unsere eigenen involviert,
59
00:06:09,556 --> 00:06:13,557
Rays und meine. Dann.
60
00:06:13,557 --> 00:06:18,957
Es ist, wenn ich zusammenfassen darf, die
Geschichte von Lady Chatterley,
61
00:06:18,957 --> 00:06:22,838
eine junge Frau, deren Ehemann ist
im Ersten Weltkrieg verwundet,
62
00:06:22,838 --> 00:06:28,758
von der Taille abwärts gelähmt, so dass
Er kann keinen Geschlechtsverkehr haben.
63
00:06:28,758 --> 00:06:35,559
Es beschreibt, wie diese Frau, der Sex entzogen ist
ihr Mann befriedigt ihre sexuellen Wünsche -
64
00:06:35,559 --> 00:06:40,080
ein sexhungriges Mädchen - wie sie
befriedigt diesen Hunger
65
00:06:40,080 --> 00:06:45,400
mit einem besonders sinnlichen Mann, der passiert
der Wildhüter ihres Mannes zu sein.
66
00:06:45,400 --> 00:06:51,841
Ich denke, es gibt 13 Episoden des Geschlechtsverkehrs
bis ins kleinste Detail beschrieben.
67
00:06:51,841 --> 00:06:54,122
Die Vorhänge werden nie zugezogen.
68
00:06:54,122 --> 00:06:58,202
Man folgt ihnen nicht nur hinein
das Schlafzimmer aber ins Bett.
69
00:06:58,202 --> 00:07:01,202
Aber das ist nicht genau,
Mitglieder der Jury,
70
00:07:01,202 --> 00:07:03,323
weil man im Boudoir meiner Dame anfängt,
71
00:07:03,323 --> 00:07:06,883
dann geht man zu Boden
einer Hütte im Wald,
72
00:07:06,883 --> 00:07:12,044
dann sehen wir sie wieder im Wald, in
das Unterholz im strömenden Regen,
73
00:07:12,044 --> 00:07:16,564
beide nackt und nackt
tropft mit Regentropfen.
74
00:07:16,564 --> 00:07:22,525
Dann erst abends in der Hütte des Tierpflegers
auf dem Herzschlag, dann morgens im Bett.
75
00:07:22,525 --> 00:07:26,365
Und dann ziehen wir nach Bloomsbury
und wir haben alles wieder
76
00:07:26,365 --> 00:07:29,446
auf dem Dachboden eines Bloomsbury
Pension!
77
00:07:29,446 --> 00:07:34,166
Wenn Sie diese Passagen lesen, können Sie
Nun, denken Sie, dass Sex hineingezogen wird
78
00:07:34,166 --> 00:07:39,167
bei jeder erdenklichen Gelegenheit und Sie können denken
dass die Geschichte kaum mehr als Polsterung ist.
79
00:07:39,167 --> 00:07:44,288
Hmm. Nun kommen wir zur Sprache.
80
00:07:44,288 --> 00:07:48,608
Das Buch ist reich an krassen Gesprächen.
81
00:07:48,608 --> 00:07:51,608
Diese Angelegenheiten sind normalerweise nicht
in diesem Gericht geäußert,
82
00:07:51,608 --> 00:07:57,089
aber wenn es den ganzen Gegenstand der
Strafverfolgung, dann können wir es nicht vermeiden, sie zu äußern.
83
00:07:57,089 --> 00:08:03,570
Das Wort Ficken oder Ficken kommt vor
nicht weniger als 30 mal.
84
00:08:03,570 --> 00:08:06,210
Fotze ... 14 mal.
85
00:08:06,210 --> 00:08:11,131
Bälle ... 13 mal.
86
00:08:11,131 --> 00:08:14,531
Scheiße und Arsch, sechsmal pro Stück.
87
00:08:14,531 --> 00:08:16,531
Schwanz, viermal.
88
00:08:16,531 --> 00:08:21,132
Dreimal pissen. Und so weiter.
89
00:08:21,132 --> 00:08:25,933
Lady Chatterley und der Wildhüter sind,
Sie können denken, wenig mehr als Körper,
90
00:08:25,933 --> 00:08:29,813
Körper, die ständig sexuell haben
Verkehr miteinander.
91
00:08:29,813 --> 00:08:32,373
Sie sehen zum Beispiel
auf Seite sieben ...
92
00:08:32,373 --> 00:08:37,454
Mein Herr, ich widerspreche! Das Gesetz sagt das
Buch muss als Ganzes beurteilt werden.
93
00:08:37,454 --> 00:08:42,775
Bestimmte Passagen berücksichtigen, ohne sie gelesen zu haben
Das ganze Buch wäre, das Thema vorwegzunehmen.
94
00:08:42,775 --> 00:08:49,255
Es war nicht meine Absicht, Vorurteile zu machen oder mich zu entzünden
die Gedanken der Jury, bevor sie das Buch lesen.
95
00:08:49,255 --> 00:08:51,856
Niemand schlägt das vor,
Herr Griffith-Jones.
96
00:08:51,856 --> 00:08:58,857
Aber das Buch wird als Ganzes berechnet, und vielleicht das
Besser ist es, wenn die Jury das Buch zuerst liest.
97
00:08:58,857 --> 00:09:04,297
bevor man Beweise über das Ganze hört
Buch oder bestimmte Passagen darin.
98
00:09:04,297 --> 00:09:06,418
Wie es Ihrer Lordschaft gefällt.
99
00:09:06,418 --> 00:09:12,538
Nun, die Frage ist jetzt also die
Lesen des Buches, nicht wahr?
100
00:09:12,538 --> 00:09:14,298
Wie soll das gemacht werden?
101
00:09:14,298 --> 00:09:17,299
Vielleicht sollte die Jury nehmen
das Buch nach Hause, mein Herr?
102
00:09:17,299 --> 00:09:19,139
Ich denke nicht.
103
00:09:19,139 --> 00:09:21,099
Ich denke, sie sollten es hier lesen.
104
00:09:21,099 --> 00:09:27,700
Es tut mir leid, Mitglieder der Jury, ich will nicht
Sie zu jeglichem Unbehagen zu verurteilen,
105
00:09:27,700 --> 00:09:31,821
aber wenn du das Buch nehmen würdest
Zuhause könnte es Ablenkungen geben.
106
00:09:31,821 --> 00:09:36,821
Sie sollten das Buch in der Jury durchlesen
Raum, so viel Zeit wie Sie brauchen.
107
00:09:36,821 --> 00:09:38,821
Ich nehme an, es könnte ein oder zwei Tage dauern.
108
00:09:38,821 --> 00:09:42,542
Dann werden wir alle hierher zurückkommen
und fahren Sie mit dem Fall fort.
109
00:09:42,542 --> 00:09:44,502
Alle Aufstieg!
110
00:09:48,023 --> 00:09:51,583
Helfen Sie sich zu kopieren und
Machen Sie es sich bequem.
111
00:09:51,583 --> 00:09:54,423
Die Mittagspause ist um 12.30 Uhr.
112
00:09:54,423 --> 00:09:57,064
- Das ist ein bisschen in Ordnung.
- Beats arbeiten, was?
113
00:09:57,064 --> 00:10:01,464
Es wird erst danach eine Diskussion geben
Sie haben Ihre Lektüre abgeschlossen.
114
00:10:11,985 --> 00:10:17,946
"Unser Zeitalter ist im Wesentlichen ein tragisches,
deshalb weigern wir uns, es tragisch zu nehmen.
115
00:10:17,946 --> 00:10:20,066
"Die Katastrophe ist passiert ..."
116
00:10:20,066 --> 00:10:22,787
"Dies war Constance Chatterleys Position.
117
00:10:22,787 --> 00:10:25,187
"Der Krieg hatte das Dach niedergerissen
über ihren Kopf.
118
00:10:25,187 --> 00:10:28,067
"Sie hatte Clifford Chatterley geheiratet
als er auf Urlaub zu Hause war.
119
00:10:28,067 --> 00:10:30,788
"Sie hatten einen Monat Flitterwochen,
dann ging er zurück nach Flandern
120
00:10:30,788 --> 00:10:34,948
"um wieder nach England verschifft zu werden, sechs
Monate später mehr oder weniger in Stücken ... "
121
00:10:34,948 --> 00:10:36,788
"Er war nicht wirklich niedergeschlagen.
122
00:10:36,788 --> 00:10:41,069
"Er hatte einen Badesessel mit
ein kleiner Motoraufsatz ... "
123
00:10:41,069 --> 00:10:43,669
"Es tut mir leid, dass wir keinen Sohn haben können, sagte sie ..."
124
00:10:43,669 --> 00:10:47,310
"Es wäre fast eine gute Sache, wenn
Sie hatten ein Kind von einem anderen Mann ... "
125
00:10:47,310 --> 00:10:49,670
"Dies ist der neue Wildhüter, Mellors ..."
126
00:10:49,670 --> 00:10:54,831
"Das Haus des Bewahrers sah unbewohnt aus,
es war so still und allein.
127
00:10:54,831 --> 00:10:58,831
"Sie ging um die Seite des Hauses,
bog um die Ecke und blieb stehen.
128
00:10:58,831 --> 00:11:06,112
"In dem kleinen Hof, zwei Schritte hinter ihr, der
Mann wusch sich, völlig ahnungslos.
129
00:11:06,112 --> 00:11:12,313
"Er war bis zu den Hüften nackt, seine samtigen Reithosen
rutscht über seine schlanken Lenden ... "
130
00:11:27,875 --> 00:11:32,075
Ich wusste nicht, wo ich wann suchen sollte
er sagte diese Worte.
131
00:11:32,075 --> 00:11:35,756
Einige Leute fanden es lustig.
Ich habe gelacht, ich konnte nicht anders.
132
00:11:35,756 --> 00:11:40,556
Ich weiß nicht, ich hatte noch nie jemanden gehört
sag solche Worte mit vornehmer Stimme.
133
00:11:40,556 --> 00:11:46,037
Es war die Absurdität davon. Ja. Genau. Der Ort
denn solche Worte sind die Gosse, nicht vor Gericht.
134
00:11:46,037 --> 00:11:50,757
Ich verstehe nicht, warum er das Gefühl hatte, sie aussprechen zu müssen
laut, wir alle wissen schließlich, was sie alle sind.
135
00:11:50,757 --> 00:11:52,558
Ich nenne es schlechten Geschmack.
136
00:11:52,558 --> 00:11:55,558
Ich nehme an, er fühlte sich so
seine Pflicht tun, wie.
137
00:11:55,558 --> 00:12:00,479
Ich denke, er hatte kein Ende. Wie ein
kleiner Junge sagt: "Pee-Po Bauchgummischubladen"!
138
00:12:05,359 --> 00:12:07,759
Was halten wir alle bisher von dem Buch?
139
00:12:07,759 --> 00:12:10,960
Wir sollen nicht diskutieren
es bis wir fertig sind.
140
00:12:10,960 --> 00:12:14,040
Komm schon, natürlich wissen sie es
Wir werden darüber reden.
141
00:12:14,040 --> 00:12:17,721
Nun, sie stellt sich sicher
über ein bisschen, nicht wahr? Lady C.
142
00:12:17,721 --> 00:12:23,881
Zwei Deutsche, die Michaels erwischt hat, und
Wir sind noch nicht einmal beim Wildhüter.
143
00:12:23,881 --> 00:12:27,722
- Ist die Aristokratie so?
- Nach meiner Erfahrung ja.
144
00:12:27,722 --> 00:12:31,482
-Ich nehme an, sie haben die Freizeit dafür.
- Genau.
145
00:12:31,482 --> 00:12:33,603
Was denkst du darüber?
146
00:12:33,603 --> 00:12:36,603
Bisher genieße ich es eher.
147
00:12:36,603 --> 00:12:40,163
Obwohl er eine schreckliche macht
Lied und Tanz darüber.
148
00:12:40,163 --> 00:12:42,364
Es ist doch nur Sex, nicht wahr?
149
00:12:50,805 --> 00:12:53,085
"Eines Abends entkam sie nach dem Tee.
150
00:12:53,085 --> 00:12:57,325
"Es war spät und sie floh durch den Park
wie einer, der befürchtet, zurückgerufen zu werden.
151
00:12:57,325 --> 00:13:03,246
"'Ich würde gerne die Küken sehen!' sagte sie keuchend und blickte
schüchtern beim Torhüter, fast ahnungslos von ihm. "
152
00:13:03,246 --> 00:13:06,247
"Der Mann, der über ihr steht
lachte und duckte sich,
153
00:13:06,247 --> 00:13:09,687
"und legte seine Hand mit ruhigem Vertrauen
langsam in den Stall.
154
00:13:09,687 --> 00:13:13,767
"Und langsam, leise mit
sicher, sanfte Finger,
155
00:13:13,767 --> 00:13:20,248
"Er fühlte zwischen den Federn des Vogels und zog sich zurück
ein schwach guckendes Küken in seiner geschlossenen Hand ... "
156
00:13:20,248 --> 00:13:22,929
"Sie nahm die triste
kleines Ding zwischen ihren Händen,
157
00:13:22,929 --> 00:13:26,409
"und da stand es auf seinem Unmöglichen
kleine Beinstiele,
158
00:13:26,409 --> 00:13:30,649
"sein Atom des Lebens zittert durch sein fast
schwerelose Füße in Connies Hände ... "
159
00:13:30,649 --> 00:13:33,050
"Plötzlich sah er eine Träne
auf ihr Handgelenk fallen.
160
00:13:33,050 --> 00:13:36,690
"Ihr Gesicht wurde abgewendet, und
sie weinte blind.
161
00:13:36,690 --> 00:13:42,211
"Sein Herz schmolz plötzlich und er löschte
seine Hand und legte seine Finger auf ihr Knie.
162
00:13:42,211 --> 00:13:45,211
"'Du solltest nicht weinen', sagte er leise.
163
00:13:45,211 --> 00:13:52,932
"Er legte seine Hand auf ihre Schulter und sanft, sanft,
es begann die Kurve ihres Rückens hinunter zu wandern,
164
00:13:52,932 --> 00:13:58,893
"blind, mit einer blinden Streichbewegung,
zur Kurve ihrer Lenden,
165
00:13:58,893 --> 00:14:03,814
"und dort seine Hand, leise, leise,
streichelte die Kurve ihrer Flanke,
166
00:14:03,814 --> 00:14:06,534
"in der blinden instinktiven Liebkosung."
167
00:14:12,295 --> 00:14:15,535
- Lustige alte Art, einen Tag zu verbringen.
- Ja, ich werde sagen.
168
00:14:15,535 --> 00:14:17,375
Besser als Arbeit.
169
00:14:17,375 --> 00:14:20,175
- Ich bin übrigens Helena.
- Keith.
170
00:14:20,175 --> 00:14:23,216
Freut mich, Sie kennenzulernen, Keith.
171
00:14:23,216 --> 00:14:26,976
- Also, was ist die Arbeit, die du heute nicht machst?
- Rechnungsschreiber.
172
00:14:26,976 --> 00:14:28,496
Für einen Lebensmittelgroßhandel.
173
00:14:28,496 --> 00:14:31,177
- Magst du es nicht?
- Ich hasse es.
174
00:14:31,177 --> 00:14:34,657
Das Gleiche immer und immer wieder;
addieren, addieren, addieren,
175
00:14:34,657 --> 00:14:38,698
dann überprüft der Supervisor sie alle
eine Addiermaschine. Es ist alles sinnlos.
176
00:14:38,698 --> 00:14:40,858
Sie werden uns alle durch Maschinen ersetzen.
177
00:14:40,858 --> 00:14:43,578
- Ich kann es kaum erwarten.
- Was machst du dann?
178
00:14:43,578 --> 00:14:45,699
Keine Ahnung.
179
00:14:45,699 --> 00:14:48,259
Vielleicht werde ich mich als Wildhüter weiterbilden!
180
00:14:48,259 --> 00:14:51,619
Nun, es klingt nach einem ziemlich guten Job.
181
00:14:51,619 --> 00:14:54,020
Bist du verheiratet, Keith?
182
00:14:54,020 --> 00:14:57,780
Ich bin, wie es passiert, ja. Bist du?
183
00:14:57,780 --> 00:15:02,861
Ja und nein. Im Prozess der Scheidung, nur
Ich warte darauf, dass meine Papiere durchkommen.
184
00:15:02,861 --> 00:15:06,221
- Oh, richtig.
- Mein Leben ist im Moment in einer Art Schwebe ...
185
00:15:06,221 --> 00:15:12,662
- Kein richtiges Zuhause. Ich wohne in einer kleinen Wohnung über einem Geschäft.
eigentlich nur um die Ecke.
- Oh ja?
186
00:15:12,662 --> 00:15:14,422
Ich, ähm, ich schalte hier ab.
187
00:15:16,422 --> 00:15:19,063
Hast du es eilig, Keith?
188
00:15:19,063 --> 00:15:24,343
- Nein, nicht besonders.
- Es gibt etwas, das ich dir zeigen möchte ...
etwas, das ich heute Morgen gesehen habe.
189
00:15:24,343 --> 00:15:27,144
Es ist nur hier unten.
190
00:15:27,144 --> 00:15:28,624
Also gut.
191
00:15:36,665 --> 00:15:39,185
Aussehen. Küken.
192
00:15:45,106 --> 00:15:47,346
Öffne deine Hände.
193
00:15:51,266 --> 00:15:53,987
- Magst du es nicht?
- Ich weiß nicht.
194
00:15:55,507 --> 00:15:59,748
- Ich will es nicht verletzen.
- Du wirst es nicht verletzen.
195
00:15:59,748 --> 00:16:01,348
Dort.
196
00:16:03,988 --> 00:16:06,388
Schau, was ist das?
197
00:16:08,069 --> 00:16:13,109
- Sie wissen was es ist.
- Schau, ich mache mich besser auf den Weg.
198
00:16:15,789 --> 00:16:18,790
Ich dachte, wir könnten eine Tasse haben
Tee. Du hast keine Zeit?
199
00:16:18,790 --> 00:16:21,310
Nein, ich denke ich würde ... weißt du,
200
00:16:21,310 --> 00:16:24,310
besser loslegen.
- OK dann.
201
00:16:24,310 --> 00:16:26,751
- Wir sehen uns morgen vor Gericht.
- Ja.
202
00:16:26,751 --> 00:16:29,271
Bis morgen.
203
00:16:46,873 --> 00:16:49,073
Wie war es dann?
204
00:16:49,073 --> 00:16:52,154
- Es war alles richtig.
- Hast du dein Abendessen bekommen?
-Ja.
205
00:16:52,154 --> 00:16:54,914
- Wie war es?
- Es war alles richtig. Nicht schlecht.
206
00:16:57,234 --> 00:17:01,075
- Bist du auf einen Fall gekommen?
- Ja.
- War es ein Mord?
207
00:17:01,075 --> 00:17:02,795
Nein, nichts dergleichen.
208
00:17:02,795 --> 00:17:05,275
Was dann?
209
00:17:05,275 --> 00:17:09,796
- Wir sollen nicht darüber diskutieren.
- Komm schon, du kannst es mir sagen.
210
00:17:10,876 --> 00:17:14,397
Es geht um ein Buch. Lady Chatterleys Liebhaber.
211
00:17:14,397 --> 00:17:17,517
Wir müssen es lesen und
entscheiden, ob es verboten werden soll.
212
00:17:17,517 --> 00:17:20,757
Das soll das sein
ekelhaftestes Buch!
213
00:17:20,757 --> 00:17:22,638
- Und du liest es!
- Ja.
214
00:17:22,638 --> 00:17:25,358
Der Richter wird den Fall nicht zulassen
fang an, bis wir es gelesen haben.
215
00:17:25,358 --> 00:17:29,038
Also habe ich den ganzen Tag hart gearbeitet,
Du hast ein schmutziges Buch gelesen!
216
00:17:29,038 --> 00:17:31,319
Ja das ist richtig.
217
00:17:31,319 --> 00:17:32,919
Wie ist es
218
00:17:32,919 --> 00:17:35,479
Es ist alles in Ordnung.
219
00:17:35,479 --> 00:17:37,879
- Ich mag es, wie es passiert.
- Schmutziger Mistkerl.
220
00:17:41,200 --> 00:17:42,920
Was?
221
00:17:42,920 --> 00:17:47,201
- Was ist los?
- Ich weiß nicht. Nichts.
222
00:18:05,123 --> 00:18:06,923
Sie wissen was es ist.
223
00:18:32,246 --> 00:18:34,886
"Er hielt sie fest
und sie spürte seine Dringlichkeit ...
224
00:18:34,886 --> 00:18:39,167
"Sie sah seine Augen, angespannt und
brillant, wild, nicht liebevoll ...
225
00:18:39,167 --> 00:18:40,847
"Aber ihr Wille hatte sie verlassen ...
226
00:18:40,847 --> 00:18:45,168
"Für einen Moment war er noch drinnen
sie, prall dort und zitternd.
227
00:18:45,168 --> 00:18:48,568
"Dann, als er anfing sich zu bewegen,
in dem plötzlichen, hilflosen Orgasmus,
228
00:18:48,568 --> 00:18:52,248
"Dort erwachte in ihrem neuen seltsamen
Nervenkitzel in ihr.
229
00:18:52,248 --> 00:18:56,529
"Wellen, Wellen, Wellen,
230
00:18:56,529 --> 00:19:02,330
"wie eine flatternde Überlappung von
weiche Flammen, weich wie Federn,
231
00:19:02,330 --> 00:19:07,290
"Laufen zu Punkten der Brillanz,
exquisit, exquisit,
232
00:19:07,290 --> 00:19:10,211
"und sie ganz geschmolzen im Inneren schmelzen ...
233
00:19:10,211 --> 00:19:13,891
"Und als es nachließ, ließ er auch nach
und lag völlig still, ohne es zu wissen,
234
00:19:13,891 --> 00:19:16,811
"während sie ihn langsam festhielt
entspannt und sie lag träge da.
235
00:19:16,811 --> 00:19:20,452
"Und sie lagen und wussten nichts,
nicht einmal voneinander, beide verloren.
236
00:19:20,452 --> 00:19:22,932
"'Es ist gut, wenn es so ist', sagte er.
237
00:19:22,932 --> 00:19:27,053
"'Die meisten Leute leben ihr ganzes Leben
durch und sie wissen es nie. ' ""
238
00:19:45,815 --> 00:19:47,255
Ich dachte, ich hätte dich vermisst.
239
00:19:49,135 --> 00:19:50,815
Nun, jetzt hast du mich erwischt.
240
00:19:50,815 --> 00:19:53,576
Wir könnten diese Tasse Tee haben
heute, wenn du wolltest.
241
00:19:54,896 --> 00:19:56,856
Sicher, dass du nicht zu Hause gesucht wirst?
242
00:19:56,856 --> 00:20:00,857
Nein, Sylvia kommt nicht nach Hause
von der Arbeit bis halb sieben.
243
00:20:03,297 --> 00:20:04,777
OK dann.
244
00:20:36,821 --> 00:20:38,301
Was jetzt?
245
00:20:45,342 --> 00:20:48,142
"Mitglieder der Jury"
246
00:20:48,142 --> 00:20:52,943
Sie haben von meinem gelehrten Freund die gehört
Art des Falles für die Strafverfolgung.
247
00:20:52,943 --> 00:20:56,863
Er hat es dir allgemein gesagt
worum es in dem Buch geht,
248
00:20:56,863 --> 00:21:04,584
er hat dir gesagt, dass es voller wiederholter Beschreibungen ist
des Geschlechtsverkehrs, und so ist es.
249
00:21:05,545 --> 00:21:10,225
Er hat dir gesagt, dass es viele enthält
Wörter mit vier Buchstaben, und das tut es auch.
250
00:21:10,225 --> 00:21:12,265
Entschuldigung, zu viele Dinge.
251
00:21:12,265 --> 00:21:17,026
Sie fragen sich vielleicht, warum
Möchte ein Verlag ein solches Buch veröffentlichen?
252
00:21:17,946 --> 00:21:23,067
Nun, Allen Lane, Sir Allen
Lane wie er jetzt ist,
253
00:21:23,067 --> 00:21:25,227
gründete Penguin Books
254
00:21:25,227 --> 00:21:30,748
damit gewöhnliche Leute alles kaufen konnten
die großen Bücher in unserer Literatur
255
00:21:30,748 --> 00:21:33,828
zu einem angemessenen Preis.
256
00:21:33,828 --> 00:21:36,148
Ganz Shakespeare,
257
00:21:36,148 --> 00:21:40,589
ganz Shaw und jetzt
ganz Lawrence.
258
00:21:40,589 --> 00:21:46,069
Nur wenige Menschen werden anderer Meinung sein, dass Lawrence einer ist
der größten Schriftsteller dieses Jahrhunderts,
259
00:21:46,069 --> 00:21:49,550
und Lady Chatterleys Liebhaber
ist ein wesentlicher Roman
260
00:21:49,550 --> 00:21:55,071
wenn wir richtig verstehen sollen
was Lawrence zu sagen hatte,
261
00:21:55,071 --> 00:21:58,591
und richtig zu verstehen
Lady Chatterleys Liebhaber,
262
00:21:58,591 --> 00:22:01,231
wir müssen es lesen können ...
263
00:22:01,231 --> 00:22:06,832
ungekürzt - um das Buch zu lesen
Lawrence schrieb tatsächlich.
264
00:22:06,832 --> 00:22:10,792
Es ist ein Buch über England,
265
00:22:10,792 --> 00:22:12,473
über unsere Gesellschaft.
266
00:22:14,033 --> 00:22:18,633
Lawrence wollte etwas sagen
über unsere Gesellschaft in diesem Buch.
267
00:22:18,633 --> 00:22:23,994
Er dachte, die Übel in unserer Gesellschaft würden es tun
nicht durch politisches Handeln geheilt werden,
268
00:22:23,994 --> 00:22:30,315
dass das Mittel in der Restaurierung lag
der richtigen Beziehungen zwischen Menschen,
269
00:22:30,315 --> 00:22:33,435
besonders in der Gewerkschaft,
270
00:22:33,435 --> 00:22:36,155
die physische Vereinigung,
271
00:22:36,155 --> 00:22:39,316
zwischen Mann und Frau.
272
00:23:00,638 --> 00:23:03,079
Geht es dir gut, Keith?
273
00:23:03,079 --> 00:23:05,559
Ich hoffe, Sie bereuen es nicht? Nein.
274
00:23:07,119 --> 00:23:08,559
Ich bin nur...
275
00:23:11,480 --> 00:23:14,160
Ich habe so etwas noch nie gemacht.
276
00:23:16,320 --> 00:23:18,241
Ach je.
277
00:23:18,241 --> 00:23:20,361
- Habe ich dich korrumpiert?
- Nein.
278
00:23:22,081 --> 00:23:23,601
Das habe ich nicht so gemeint.
279
00:23:27,242 --> 00:23:29,282
Ich habe darüber nachgedacht, es mit dir zu machen,
280
00:23:29,282 --> 00:23:31,282
gestern und heute.
- Hast du?
281
00:23:31,282 --> 00:23:33,482
Natürlich habe ich. Kannst du es nicht sagen?
282
00:23:33,482 --> 00:23:35,483
- Ich dachte, ich wäre es nur.
- Ach nein.
283
00:23:35,483 --> 00:23:37,483
Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen.
284
00:23:39,963 --> 00:23:42,283
Du kennst mich noch nicht, Keith.
285
00:23:42,283 --> 00:23:44,804
Ja, das tue ich.
286
00:23:44,804 --> 00:23:46,684
In gewisser Weise tue ich das.
287
00:23:48,644 --> 00:23:50,764
Ja.
288
00:23:50,764 --> 00:23:52,245
Ja, das tust du.
289
00:23:58,485 --> 00:24:01,446
Könnte ich dich sehen?
290
00:24:01,446 --> 00:24:02,966
Alles von Dir?
291
00:24:04,446 --> 00:24:06,286
Ja natürlich.
292
00:24:06,286 --> 00:24:10,327
Du hättest es vorher haben können, es war einfach
wir schienen es ziemlich eilig zu haben.
293
00:24:10,327 --> 00:24:12,527
Hilf mir.
294
00:24:28,729 --> 00:24:30,729
Jetzt bin ich schüchtern.
295
00:24:36,690 --> 00:24:38,170
Jetzt du.
296
00:24:48,251 --> 00:24:50,332
Du bist wunderschön.
297
00:25:13,414 --> 00:25:16,255
- Keith?
- Hier drin!
298
00:25:16,255 --> 00:25:19,135
Was machst du da drin mit verschlossener Tür?
- Nichts.
299
00:25:19,135 --> 00:25:23,016
- Nur waschen.
- Waschen? Was ist das alles über?
300
00:25:26,536 --> 00:25:29,416
Fühlte mich einfach so. Es ist
stickig in diesem Geschworenenraum.
301
00:25:29,416 --> 00:25:31,577
Stuffy, verschwitzt. Alle rauchen.
302
00:25:31,577 --> 00:25:34,657
- Und das schmutzige Buch lesen.
- Du fühlst dich schmutzig.
303
00:25:34,657 --> 00:25:37,697
- Du hast ganz besondere.
- Ich war schon immer besonders.
304
00:25:37,697 --> 00:25:39,458
Ich beschwere mich nicht. Kuss?
305
00:25:41,018 --> 00:25:45,698
Ich habe ein Gesicht wie eine eingelegte Zwiebel
306
00:25:45,698 --> 00:25:48,979
und Beine wie Streichhölzer!
307
00:25:48,979 --> 00:25:50,459
Hallo!
308
00:25:53,099 --> 00:25:55,380
Du riechst schön und sauber.
309
00:25:59,220 --> 00:26:02,580
- Ich mache heute Abend deinen Favoriten.
- Ja?
310
00:26:04,901 --> 00:26:07,861
"Ich rufe Sir Allen Lane an."
311
00:26:07,861 --> 00:26:13,302
Sir Allen, als Sie Penguin Books gründeten,
Was war die Idee, die Sie hatten?
312
00:26:13,302 --> 00:26:18,462
Meine Idee war es, ein Buch zu produzieren, das es tun würde
zum Preis von zehn Zigaretten verkaufen,
313
00:26:18,462 --> 00:26:22,143
Für Leute wie mich, die
verließ die Schule mit 16 oder früher,
314
00:26:22,143 --> 00:26:25,983
Meine Idee war, dass es eine andere sein würde
Form der Bildung.
315
00:26:25,983 --> 00:26:28,384
Und was ist mit diesem speziellen Buch?
316
00:26:28,384 --> 00:26:31,384
Wir wollten unsere abrunden
DH Lawrence Sammlung.
317
00:26:31,384 --> 00:26:34,344
Sehr wichtiger Schriftsteller,
sehr wichtiges Buch.
318
00:26:34,344 --> 00:26:36,185
Ich hatte das Gefühl, dass es getan werden musste.
319
00:26:36,185 --> 00:26:39,065
Haben Sie darüber nachgedacht, etwas zu veröffentlichen?
eine gelöschte Version?
320
00:26:39,065 --> 00:26:42,105
Alle unsere Bücher werden veröffentlicht
wie der Autor sie schrieb.
321
00:26:42,105 --> 00:26:45,906
Ich würde es nicht in Betracht ziehen
andere Weise. Vielen Dank, Sir Allen.
322
00:26:49,826 --> 00:26:53,907
Sir Allen, ich habe eine Zeitung gelesen
Bericht, im Manchester Guardian,
323
00:26:53,907 --> 00:26:58,227
in dem Sie eine Meinung geäußert haben, dass Lady
Chatterleys Liebhaber ist kein großer Roman.
324
00:26:58,227 --> 00:26:59,987
War das deine Ansicht?
325
00:26:59,987 --> 00:27:04,228
Nein, war es nicht. Wie gesagt, denke ich
Es ist ein sehr wichtiger Roman.
326
00:27:04,228 --> 00:27:07,668
Und du erinnerst dich nie
eine andere Ansicht äußern?
327
00:27:07,668 --> 00:27:09,269
Nein, tue ich nicht.
328
00:27:09,269 --> 00:27:12,789
Ich erinnere mich, dass ich gesagt habe, ich könnte gehen
ins Gefängnis für die Veröffentlichung,
329
00:27:12,789 --> 00:27:16,709
und ich bin bereit, ins Gefängnis zu gehen
wenn der Fall gegen uns geht,
330
00:27:16,709 --> 00:27:20,190
weil ich sicher bin, dass es ganz ist
Recht, es zu veröffentlichen.
331
00:27:20,190 --> 00:27:21,870
Keine weiteren Fragen.
332
00:27:24,750 --> 00:27:27,751
Mein Herr, ich möchte klarstellen
diese rufenden Zeugen
333
00:27:27,751 --> 00:27:34,072
zum literarischen Verdienst dieses Buches ist in keinem
spüre ein Eingeständnis, dass das Buch obszön ist.
334
00:27:34,072 --> 00:27:36,192
Das wird verstanden.
335
00:27:36,192 --> 00:27:38,232
Ich rufe Herrn Graham Hough an.
336
00:27:45,073 --> 00:27:49,753
Sie sind Dozent für Englisch und Fellow
von Christ's College, Cambridge?
337
00:27:49,753 --> 00:27:53,674
Und du bist der Autor von The
Dark Sun, eine Studie von DH Lawrence?
338
00:27:53,674 --> 00:27:58,274
- Stimmt.
- Erzählst du uns etwas über Lawrences Wohnung?
in der englischen Literatur?
339
00:27:58,274 --> 00:28:02,755
Er ist der wichtigste Schriftsteller dieses Jahrhunderts
und einer der größten Schriftsteller aller Jahrhunderte.
340
00:28:02,755 --> 00:28:06,595
Ich denke nicht, dass das umstritten ist. Und
Wo würdest du dieses Buch platzieren?
341
00:28:06,595 --> 00:28:10,516
Ich denke nicht, dass es das Beste von ihm ist
Romane, auch nicht die am wenigsten guten.
342
00:28:10,516 --> 00:28:14,356
Es wurde von meinen Gelehrten gesagt
Freund, der "Sex wird hineingezogen
343
00:28:14,356 --> 00:28:17,997
"bei jeder Gelegenheit, und dass die
Handlung ist kaum mehr als Polsterung. "
344
00:28:17,997 --> 00:28:21,837
Wenn das wahr wäre, wäre es wahr
eine ernsthafte Kritik an dem Buch?
345
00:28:21,837 --> 00:28:25,398
Wenn es wahr wäre, wäre es aber
Meiner Meinung nach ist es absolut falsch.
346
00:28:25,398 --> 00:28:30,798
Die sexuellen Passagen mögen das Herzstück des Buches sein, aber
Sie belegen nur etwa 30 Seiten in einem Buch von 300.
347
00:28:30,798 --> 00:28:34,399
Das Buch handelt von viel mehr
als eine Reihe von sexuellen Handlungen.
348
00:28:34,399 --> 00:28:36,359
Was ist mit den Wörtern aus vier Buchstaben?
349
00:28:36,359 --> 00:28:41,680
Nach Ansicht von Lawrence gibt es keine richtige Sprache dafür
sprechen von sexuellen Angelegenheiten. Er versucht zu erlösen
350
00:28:41,680 --> 00:28:46,720
die traditionellen Wörter, die jetzt als obszön angesehen werden,
und sie in einem ganz ernsten Kontext zu verwenden.
351
00:28:46,720 --> 00:28:52,481
- Ich glaube nicht, dass er erfolgreich ist, aber das ist was
Lawrence versuchte es zu tun.
- Vielen Dank.
352
00:28:52,481 --> 00:28:57,762
Sie haben uns das gesagt, Herr Hough
Dies ist nicht Lawrences bestes Buch.
353
00:28:57,762 --> 00:29:02,042
Kennen Sie den Schriftsteller?
Katherine Anne Porter?
354
00:29:02,042 --> 00:29:05,083
Sie ist eine angesehene Amerikanerin
Kurzgeschichtenautor.
355
00:29:05,083 --> 00:29:09,723
Einfach so. Das hat sie geschrieben
über Lady Chatterleys Liebhaber.
356
00:29:09,723 --> 00:29:15,324
"Eine trostlose, traurige Aufführung mit einigen Passagen
der unbeabsichtigten urkomischen niedrigen Komödie,
357
00:29:15,324 --> 00:29:21,805
"Eine Szene zumindest einfach unglaublich an ein Buch
geschrieben mit solch entzündeter apostolischer Feierlichkeit. "
358
00:29:21,805 --> 00:29:26,085
- Was halten Sie von diesem Urteil?
- Offensichtlich bin ich damit nicht einverstanden.
359
00:29:26,085 --> 00:29:30,566
Sie fährt fort: "Dies ist die
fieberhafter Tagtraum eines sterbenden Mannes,
360
00:29:30,566 --> 00:29:36,486
"in Italien unter seinem Schirm sitzen,
sich seinen sexuellen Fantasien hingeben. "
361
00:29:36,486 --> 00:29:41,487
Könnte dies nicht tatsächlich die sein
fieberhafter Tagtraum eines sterbenden Mannes?
362
00:29:41,487 --> 00:29:45,727
Lawrence starb nicht, als er das schrieb
Buch. Er starb ungefähr zwei Jahre später.
363
00:29:45,727 --> 00:29:48,008
Er war krank, als er das Buch schrieb.
364
00:29:48,008 --> 00:29:49,968
Vielen Dank.
365
00:29:49,968 --> 00:29:54,568
Würden Sie dem jetzt zustimmen?
ein gutes Buch von einem guten Schriftsteller,
366
00:29:54,568 --> 00:29:58,169
im Allgemeinen sollte nicht
Dinge immer wieder wiederholen?
367
00:29:58,169 --> 00:30:00,169
Es ist eine lästige Angewohnheit, nicht wahr?
368
00:30:00,169 --> 00:30:05,490
Nicht unbedingt. Wiederholung kann verwendet werden
zu großer literarischer und emotionaler Wirkung.
369
00:30:05,490 --> 00:30:07,690
Es gibt viel davon in der Bibel.
370
00:30:07,690 --> 00:30:12,011
- Ich spreche über dieses Buch im
Moment. Hast du eine Kopie davon?
- Ja.
371
00:30:12,011 --> 00:30:15,891
Könnten Sie sich Seite 177 ansehen?
372
00:30:15,891 --> 00:30:19,051
Ich werde es dir vorlesen,
wenn das Gericht vergeben wird
373
00:30:19,051 --> 00:30:22,692
mein elender Versuch auszusprechen
der lokale Dialekt.
374
00:30:22,692 --> 00:30:26,172
"'Th'art gute Fotze, aber
sind nicht ter?
375
00:30:26,172 --> 00:30:31,013
"'Das beste Stück Fotze auf der Erde.
Wenn ter mag! Wenn du willst! '
376
00:30:31,413 --> 00:30:33,413
"'Was ist Fotze?' Sie sagte.
377
00:30:33,413 --> 00:30:36,174
"'Ein' weiß es nicht? Fotze! ' ""
378
00:30:36,174 --> 00:30:39,094
Ich muss nicht weiter lesen.
Schauen Sie einfach die Seite hinunter.
379
00:30:39,094 --> 00:30:45,895
Fotze erscheint, Fick erscheint, Fotze erscheint, Fick
erscheint, alles im Raum von etwa 12 Zeilen.
380
00:30:45,895 --> 00:30:50,335
Ist das ein realistisches Gespräch, auch zwischen
der Wildhüter und die Frau des Baronets?
381
00:30:50,335 --> 00:30:52,456
Ist das eine gute Schrift?
382
00:30:52,456 --> 00:30:55,936
Ich denke nicht, dass es erfolgreich ist, aber
Ich kann sehen, was er versucht zu tun.
383
00:30:55,936 --> 00:30:59,736
Ich frage dich nicht, was er versucht
machen! Ist es ein gutes Stück Schreiben?
384
00:30:59,736 --> 00:31:02,497
Ähm, ich denke es ist ein Misserfolg.
385
00:31:02,497 --> 00:31:05,977
Sie stimmen mir darin zu
in diesem Buch von so hohem Verdienst,
386
00:31:05,977 --> 00:31:09,458
Es gibt mindestens eine Passage
von sehr geringem Verdienst?
387
00:31:09,458 --> 00:31:11,538
- Ja...
- Danke, Herr Hough.
388
00:31:13,938 --> 00:31:16,978
Nun, er hat aus ihm Hackfleisch gemacht.
389
00:31:16,978 --> 00:31:19,779
Mr. Hough schien es zu sein
eher in der Defensive.
390
00:31:19,779 --> 00:31:22,419
Er ließ ihn in Trümmern, kein Wettbewerb.
391
00:31:22,419 --> 00:31:25,099
Ich denke, er hätte stehen sollen
bis zu dieser Passage.
392
00:31:25,099 --> 00:31:27,100
Es ist eine spielerische Art von Unterhaltung,
393
00:31:27,100 --> 00:31:29,700
zwischen zwei Liebenden, die jeden kennen
andere sehr gut?
394
00:31:29,700 --> 00:31:35,061
Er neckt sie und macht etwas aus der Klasse
Unterschied, und sie spielt es aus.
395
00:31:35,061 --> 00:31:42,862
Wenn sie sagt: "Was ist ...?"
Weißt du - sie spielt ein Spiel. Von
Natürlich weiß sie wirklich, was es ist.
396
00:31:42,862 --> 00:31:46,462
- Aber eine Dame würde dieses Wort niemals sagen.
- Ich denke sie könnte.
397
00:31:46,462 --> 00:31:50,062
Es sind die Mittelschichten
prüde über Wörter mit vier Buchstaben.
398
00:31:50,062 --> 00:31:54,823
- Die Aristokratie benutzt sie genauso frei wie die unteren Klassen.
- Da bist du ja.
399
00:31:54,823 --> 00:31:58,143
Nun, ich mag es nicht
Meine Nase rieb daran.
400
00:31:59,704 --> 00:32:02,224
Was für eine seltsame Sache zu sagen.
401
00:32:02,224 --> 00:32:04,184
Es ist schließlich nur ein Buch.
402
00:32:04,184 --> 00:32:06,184
Bücher können dir nicht schaden, oder?
403
00:32:06,184 --> 00:32:08,505
Ich denke, das ist es, worüber wir entscheiden wollen.
404
00:32:08,505 --> 00:32:10,545
Über dieses spezielle Buch meine ich.
405
00:32:10,545 --> 00:32:13,785
Ja, ich denke wir sind es.
406
00:32:13,785 --> 00:32:19,066
Miss Gardner, Sie sind Leser in der Renaissance
Literatur an der Universität Oxford.
407
00:32:19,066 --> 00:32:21,066
Was denkst du über DH Lawrence?
408
00:32:21,066 --> 00:32:23,787
Er ist einer der größten Schriftsteller
des 20. Jahrhunderts.
409
00:32:23,787 --> 00:32:27,667
Sie sind, glaube ich, kein Bewunderer
dieses besonderen Buches?
410
00:32:27,667 --> 00:32:29,627
Ich denke, es ist ein bemerkenswertes Buch.
411
00:32:29,627 --> 00:32:31,828
Ich denke nicht, dass es ein ganz erfolgreicher Roman ist,
412
00:32:31,828 --> 00:32:36,388
obwohl ich denke, dass bestimmte Passagen darunter sind
die größten Dinge, die er jemals geschrieben hat.
413
00:32:36,388 --> 00:32:43,829
Es wurde vor Gericht gesagt, dass die vier Buchstaben Wörter
bilden den gesamten Gegenstand der Strafverfolgung,
414
00:32:43,829 --> 00:32:48,430
und dass die Wörter ficken oder ficken
treten nicht weniger als 30 Mal auf.
415
00:32:48,430 --> 00:32:56,110
Was ist Ihrer Ansicht nach die Beziehung des Vierbuchstabens?
Worte in diesem Buch zu seinem literarischen Verdienst?
416
00:32:56,110 --> 00:33:01,191
Ich finde keine Worte ekelhaft
oder an sich obszön.
417
00:33:01,191 --> 00:33:06,912
Es kommt auf den Kontext an, und das würde ich sagen
Am Ende des Buches geht Lawrence sehr weit
418
00:33:06,912 --> 00:33:12,752
dieses Wort einzulösen und einem das Gefühl zu geben, dass es
ist das einzige Wort, das der Charakter verwenden könnte.
419
00:33:12,752 --> 00:33:18,833
Wenn man zur letzten Seite kommt, spürt man das
Dieses Wort hat eine große Bedeutungstiefe angenommen.
420
00:33:18,833 --> 00:33:23,674
Sie sagten, dass bestimmte Passagen einige davon sind
die größten Dinge, die Lawrence geschrieben hat.
421
00:33:23,674 --> 00:33:25,954
Welche Passagen hatten Sie im Sinn?
422
00:33:25,954 --> 00:33:28,674
Einige der Passagen, die
beschreiben den sexuellen Akt
423
00:33:28,674 --> 00:33:36,075
und einige der Passagen, in denen die Charaktere
über sexuelle Beziehungen zwischen Männern und Frauen sprechen.
424
00:33:36,075 --> 00:33:38,356
Einschließlich Wörter mit vier Buchstaben?
425
00:33:38,356 --> 00:33:46,117
Ja. Ich denke, Lawrence ist weit über die Erwartungen hinaus erfolgreich.
bei der Vermittlung einer Erfahrung von großer Bedeutung
426
00:33:46,117 --> 00:33:53,157
und großer Wert, den nur sehr wenige andere Schriftsteller haben
wirklich mit so viel Mut und Hingabe versucht.
427
00:33:53,157 --> 00:33:55,158
Vielen Dank.
428
00:33:55,758 --> 00:33:58,278
Herr Griffith-Jones?
429
00:34:08,359 --> 00:34:09,799
Keine Fragen, Euer Ehren.
430
00:34:11,720 --> 00:34:17,120
Also ... sie mochte die schmutzigen Teile am besten!
431
00:34:17,120 --> 00:34:21,081
Fräulein Helen Gardner, nicht wahr? Wunder
was sie darüber weiß!
432
00:34:21,081 --> 00:34:26,441
- Muss mehr für sie sein als man denkt!
- Ihr Freund, Herr Griffith-Jones, wurde sprachlos gemacht.
433
00:34:26,441 --> 00:34:30,402
Nun, ich bin nicht überrascht, wie ein alter Vogel
das für die schmutzigen Teile.
434
00:34:30,402 --> 00:34:32,442
Sie sind keine schmutzigen Teile.
435
00:34:32,442 --> 00:34:35,482
Oh, ich bitte um Verzeihung. Was
Würdest du sie dann anrufen?
436
00:34:35,482 --> 00:34:37,283
Ich kann mich nicht erinnern, wie sie es ausgedrückt hat.
437
00:34:37,283 --> 00:34:42,723
Sie sagte, diese Passagen kommunizieren
eine Erfahrung von großer Bedeutung,
438
00:34:42,723 --> 00:34:45,484
und nur sehr wenige Schriftsteller haben es sogar versucht.
439
00:34:45,484 --> 00:34:48,004
Und worum geht es dabei?
440
00:34:48,004 --> 00:34:51,084
Wir alle wissen ... wie es ist.
441
00:34:51,084 --> 00:34:56,325
Was bringt es, außer?
um die Menschen fruchtig zu machen. Entschuldigen Sie.
442
00:34:56,325 --> 00:34:59,005
Ich nenne sie schmutzige Teile cos
das ist was sie sind.
443
00:34:59,005 --> 00:35:01,966
- Sex muss nicht schmutzig sein.
- Oh, verzeih mir, Pfarrer!
444
00:35:01,966 --> 00:35:06,046
- Darum geht es in dem Buch.
- Ich stehe korrigiert!
445
00:35:08,526 --> 00:35:11,127
Lust auf frische Luft?
446
00:35:12,327 --> 00:35:13,767
Gut.
447
00:35:25,048 --> 00:35:26,489
Gut.
448
00:35:30,809 --> 00:35:32,689
Schrecklicher Mann.
449
00:35:32,689 --> 00:35:35,370
Es hat mir gefallen, als du es ihm gesagt hast.
450
00:35:35,370 --> 00:35:38,050
Ich hatte nicht die richtigen Worte, um es richtig zu machen.
451
00:35:38,050 --> 00:35:40,290
Ich wollte ihm einen auf die Nase schlagen.
452
00:35:40,290 --> 00:35:42,611
Ich denke, die Leute wussten, was du meintest.
453
00:35:42,611 --> 00:35:44,851
Sie war gut, diese Frau.
454
00:35:44,851 --> 00:35:47,691
- Fräulein Helen Gardner.
- Es war mutig von ihr.
455
00:35:47,691 --> 00:35:52,172
Natürlich werden die Leute sagen: "Was macht
sie weiß davon, so eine alte Jungfrau? "
456
00:35:52,172 --> 00:35:54,012
Ja. Das habe ich auch gedacht.
457
00:35:54,012 --> 00:35:56,452
Mir hat gefallen, was du gesagt hast.
458
00:35:58,132 --> 00:36:02,133
- Hast du an dich und mich gedacht?
- Ja.
459
00:36:04,053 --> 00:36:05,973
Und sie im Buch.
460
00:36:10,174 --> 00:36:15,015
Das erste Mal haben ich und du geredet und
Sie sagten: "Es ist nur Sex, nicht wahr?"
461
00:36:15,015 --> 00:36:17,175
Ich fand das so raffiniert.
462
00:36:17,175 --> 00:36:18,695
Ich habe nur versucht, klug zu sein.
463
00:36:18,695 --> 00:36:22,255
Weil es nie nur Sex ist,
aber ist es? Ich meine,
464
00:36:22,255 --> 00:36:25,256
Es ist nicht wirklich etwas, was du bist
kann sagen "es geht nur" um.
465
00:36:25,256 --> 00:36:27,376
Es steckt immer mehr dahinter.
466
00:36:29,416 --> 00:36:32,377
Es erschüttert dich.
467
00:36:32,377 --> 00:36:36,937
Dreht dich um ... manchmal.
468
00:36:38,697 --> 00:36:40,978
Ja.
469
00:36:58,820 --> 00:37:01,340
Mrs. Bennett, Sie sind eine
Fellow des Girton College,
470
00:37:01,340 --> 00:37:04,340
du unterrichtest junge Leute, du
habe eigene Kinder.
471
00:37:04,340 --> 00:37:08,381
Welche Ansicht halten Sie dieses Buch?
über die Ehe vorbringt?
472
00:37:08,381 --> 00:37:12,461
Dass es eine vollständige Beziehung sein sollte,
einschließlich der physischen.
473
00:37:12,461 --> 00:37:15,662
Und diese eine Partei in der Ehe
kann gehen und Angelegenheiten haben?
474
00:37:15,662 --> 00:37:20,422
Lawrence glaubte, wenn es vollständig wäre
Schein, dann könnten die Eheversprechen gebrochen werden.
475
00:37:20,422 --> 00:37:22,423
Oh, ich verstehe.
476
00:37:22,423 --> 00:37:27,343
Tatsächlich zeigt er die Frau, die sie bricht
Ehegelübde ohne jegliche Einschränkung,
477
00:37:27,343 --> 00:37:29,344
ohne es ihrem Ehemann zu sagen.
478
00:37:29,344 --> 00:37:33,144
Und ist das nicht wirklich was?
Lawrence selbst hat es getan?
479
00:37:33,144 --> 00:37:37,024
- Er ist mit der Frau seines Freundes weggelaufen, nicht wahr?
- Ja, aber ...
480
00:37:37,024 --> 00:37:40,505
Und es ist genau diese Art von Verhalten
das ist in diesem Buch abgebildet?
481
00:37:40,505 --> 00:37:44,105
Eine Frau wird gezeigt ... Ein Mann rennt
weg mit der Frau eines anderen Mannes!
482
00:37:44,105 --> 00:37:47,026
Das ganze Buch handelt davon
Thema, nicht wahr? Ehebruch!
483
00:37:47,026 --> 00:37:52,106
Untreue! Ohne einen Hinweis darauf, dass es könnte
beim Ehebruch etwas falsch sein.
484
00:37:52,106 --> 00:37:57,427
Ohne einen Hinweis darauf, dass es etwas geben könnte
unehrlich, etwas Grausames an Untreue.
485
00:37:57,427 --> 00:37:59,507
- Wenn Sie es so sagen ...
- Vielen Dank.
486
00:38:00,387 --> 00:38:07,668
Frau Bennett, aus dem Buch geht hervor, dass der Ehemann
sagte ihr, sie solle ein Kind von einem anderen Mann bekommen.
487
00:38:07,668 --> 00:38:09,668
Ja.
488
00:38:09,668 --> 00:38:14,589
Und ich möchte hinzufügen, respektieren
Lawrences eigenes Verhalten,
489
00:38:14,589 --> 00:38:18,069
dass seine eigene Ehe dauerte
sein ganzes Leben.
490
00:38:31,831 --> 00:38:33,511
Was ist los?
491
00:38:33,511 --> 00:38:36,432
- Nichts.
- Ich dachte du magst Frikadellen.
492
00:38:36,432 --> 00:38:39,792
Ich mag Frikadellen. Ich habe gerade gedacht.
493
00:38:39,792 --> 00:38:41,872
- Was denkst du? Nein ...
- Nein, mach weiter.
494
00:38:41,872 --> 00:38:44,993
Ich möchte wissen, was Gedanken sind
im großen Gehirn los.
495
00:38:44,993 --> 00:38:46,713
Ich habe kein gutes Gehirn.
496
00:38:46,713 --> 00:38:49,753
Manchmal denke ich, ich habe nicht
habe überhaupt ein Gehirn.
497
00:38:49,753 --> 00:38:52,554
Nun, das beweist es, nicht wahr?
es, das zu denken?
498
00:38:52,554 --> 00:38:54,754
Das ist ein tiefer Gedanke.
499
00:38:54,754 --> 00:38:59,914
Ich denke nicht, dass solche Gedanken. Ich denke nur an Gedanken
wie "Was werden wir zum Abendessen haben?"
500
00:38:59,914 --> 00:39:05,555
- Worüber hast du nachgedacht?
- Ich dachte ... weißt du, DH Lawrence?
501
00:39:05,555 --> 00:39:07,595
Er rannte mit der Frau seines Freundes davon.
502
00:39:07,595 --> 00:39:10,036
Ich bin nicht überrascht, was ich über ihn gehört habe.
503
00:39:10,036 --> 00:39:12,876
Sie haben geheiratet und sie
blieb verheiratet, bis er starb.
504
00:39:12,876 --> 00:39:14,716
Freut mich, das zu hören.
505
00:39:19,997 --> 00:39:22,917
"Rufen Sie den Bischof von Woolwich."
506
00:39:22,917 --> 00:39:29,878
Bischof, was, wenn überhaupt, würden Sie sagen, sind
die moralischen oder ethischen Werte dieses Buches?
507
00:39:29,878 --> 00:39:32,518
Lawrence hatte keine christliche Sicht auf Sex,
508
00:39:32,518 --> 00:39:36,919
und die sexuelle Beziehung in der dargestellt
Buch ist nicht eines, das ich als ideal betrachten würde,
509
00:39:36,919 --> 00:39:43,200
Aber ich denke, Lawrence versucht zu porträtieren
Der Sex wirkt als etwas im Wesentlichen Heiliges.
510
00:39:43,200 --> 00:39:45,280
Erzbischof William Temple einmal ...
511
00:39:45,280 --> 00:39:49,280
Nur einen Moment, Bischof, ich nur
will das richtig machen.
512
00:39:49,280 --> 00:39:52,281
Er versuchte die sexuelle Beziehung darzustellen ...?
513
00:39:52,281 --> 00:39:57,601
- Als etwas im Wesentlichen Heiliges.
- Ja, ich dachte das wäre es.
514
00:39:59,202 --> 00:40:03,642
Mach weiter. Ich wollte gerade zitieren
Erzbischof William Temple.
515
00:40:03,642 --> 00:40:07,283
Er hat einmal gesagt, dass Christen
machte keine Witze über Sex
516
00:40:07,283 --> 00:40:11,243
aus dem gleichen Grund wie sie nicht
Witze über die heilige Kommunion machen -
517
00:40:11,243 --> 00:40:14,884
nicht dass es schmutzig ist, aber
weil es heilig ist.
518
00:40:14,884 --> 00:40:17,484
Und ich denke, so hat Lawrence es gesehen.
519
00:40:17,484 --> 00:40:19,444
Aha.
520
00:40:19,444 --> 00:40:26,845
Es wurde vorgeschlagen, dass Lawrence auf a setzt
promiskuitiver und ehebrecherischer Verkehr auf dem Sockel.
521
00:40:26,845 --> 00:40:29,045
Das scheint eine verzerrte Sichtweise zu sein.
522
00:40:29,045 --> 00:40:35,206
Wenn die Jury zum Beispiel die letzten beiden Seiten gelesen hat,
es gibt eine sehr bewegende Befürwortung der Keuschheit,
523
00:40:35,206 --> 00:40:41,047
und ich denke die Wirkung des Buches als Ganzes
ist eher gegen als für Promiskuität.
524
00:40:43,607 --> 00:40:50,768
Bischof, bitten Sie die Jury, das zu akzeptieren?
Dieses Buch ist eine wertvolle Arbeit über Ethik?
525
00:40:50,768 --> 00:40:57,609
Es handelt sich nicht um eine Arbeit zur Ethik,
aber es hat ethische Werte.
526
00:40:57,609 --> 00:41:01,609
Ist es aus Ihrer Sicht ein Buch, das
Christen sollten lesen?
527
00:41:01,609 --> 00:41:03,369
Ja, ich denke es ist.
528
00:41:10,170 --> 00:41:11,530
Keine weiteren Fragen.
529
00:41:17,531 --> 00:41:20,932
Nun, ich nenne ihn nicht viel Bischof.
530
00:41:20,932 --> 00:41:23,252
Ich habe so etwas noch nie in meinem Leben gehört.
531
00:41:23,252 --> 00:41:28,252
Der Mann ist offensichtlich ein launischer Mitreisender
Kröte zur Intelligenz.
532
00:41:28,252 --> 00:41:30,453
Ich weiß nicht, wo sie ihn gefunden haben.
533
00:41:30,453 --> 00:41:34,733
Es müssen mindestens zwei Dutzend Bischöfe sein
wer würde das Buch nicht Hauszimmer geben.
534
00:41:34,733 --> 00:41:39,414
Es macht mir nichts aus, es dir zu sagen, ich werde krank
davon diese Parade der Besserwisser, die,
535
00:41:39,414 --> 00:41:45,414
einer nach dem anderen bindet sich in Knoten und versucht es
um uns zu sagen, was offensichtlich ein schmutziges Buch ist
536
00:41:45,414 --> 00:41:48,695
ist etwas, das jeder Junge und jedes Mädchen lesen sollte.
537
00:42:01,256 --> 00:42:02,817
Was denkst du?
538
00:42:04,977 --> 00:42:06,417
Ich weiß nicht.
539
00:42:08,817 --> 00:42:11,338
Ich denke, vielleicht sollten wir damit aufhören.
540
00:42:13,898 --> 00:42:15,978
Du bist nicht schon müde von mir?
541
00:42:15,978 --> 00:42:17,738
Nein.
542
00:42:17,738 --> 00:42:20,379
Christus, nein.
543
00:42:20,379 --> 00:42:23,379
Aber du weißt schon - Sylvia.
Ich will sie nicht verletzen.
544
00:42:23,379 --> 00:42:25,099
Das musst du nicht.
545
00:42:25,099 --> 00:42:29,060
- Was sie nicht weiß, kann sie nicht verletzen, oder?
- Angenommen, nicht.
546
00:42:31,980 --> 00:42:34,540
Wie ist sie - Sylvia?
547
00:42:34,540 --> 00:42:37,381
Ich kenne sie so lange,
es fällt mir schwer zu sagen.
548
00:42:38,341 --> 00:42:40,101
Sie ist schön.
549
00:42:40,101 --> 00:42:45,422
- Jahr jünger als ich. Wir gingen zusammen aus
als sie 14 war und ich 15 war.
- Jugendlieben.
550
00:42:45,422 --> 00:42:47,222
Ja, wenn du magst.
551
00:42:49,742 --> 00:42:52,383
Hast du guten Sex mit ihr?
552
00:42:52,383 --> 00:42:54,383
Ja. Weißt du, es ist alles in Ordnung.
553
00:42:54,383 --> 00:42:57,423
Du musst mir nicht antworten,
Das geht mich nichts an.
554
00:42:57,423 --> 00:43:00,064
Ja ... es ist in Ordnung, aber weißt du,
555
00:43:00,064 --> 00:43:04,864
Ich denke, wir hatten lange Zeit unsere besten Momente
vor, vielleicht sogar bevor wir es richtig gemacht haben.
556
00:43:04,864 --> 00:43:07,544
Es war so aufregend zu werden
einander kennen,
557
00:43:07,544 --> 00:43:11,265
all das Wrestling, um zuerst zu kommen
Basis, zweite Basis, dritte Basis.
558
00:43:11,265 --> 00:43:13,025
Sie brachte mich dazu, dafür zu kämpfen,
559
00:43:13,025 --> 00:43:19,706
aber es war so, ich weiß nicht, verborgenen Schatz zu entdecken,
alles Stück für Stück, jedes Stück besser als das letzte Stück.
560
00:43:19,706 --> 00:43:22,746
Das alles dauerte Monate, Jahre.
561
00:43:22,746 --> 00:43:24,626
Es klingt schön.
562
00:43:24,626 --> 00:43:27,627
- Eine altmodische Werbung.
- Ja ...
563
00:43:27,627 --> 00:43:29,667
Ja, das war es wohl.
564
00:43:29,667 --> 00:43:32,907
- Nicht wie er und sie im Buch.
- Oder du und ich.
- Nein?
565
00:43:34,388 --> 00:43:37,188
Was ist mit dir? Was war
er mag, dein Mann?
566
00:43:37,188 --> 00:43:41,829
Strahl? Ich nehme an, du müsstest
Nennen Sie ihn einen charmanten Bastard.
567
00:43:42,629 --> 00:43:47,269
Er war mit jemand anderem verheiratet, als
Ich habe ihn getroffen. Konnte ihm nicht widerstehen.
568
00:43:47,269 --> 00:43:51,830
Er war in all dem sehr gut,
Sehr gut im Sex.
569
00:43:51,830 --> 00:43:55,790
Nicht sehr gut darin, die Rechnungen zu bezahlen,
nicht sehr gut darin, die Wahrheit zu sagen.
570
00:43:56,470 --> 00:43:58,831
Ich hatte viel Spaß mit ihm.
571
00:43:58,831 --> 00:44:01,031
Eigentlich habe ich ihn angebetet.
572
00:44:01,031 --> 00:44:04,751
Ich habe Jahre gebraucht, um das zu realisieren
Er war ein kaltherziger Bastard
573
00:44:04,751 --> 00:44:08,152
wer war nicht wirklich egal
über irgendjemanden außer sich.
574
00:44:08,152 --> 00:44:10,312
Gott sei Dank hatten wir nie ein Kind.
575
00:44:10,312 --> 00:44:13,152
Ist er mit anderen Frauen gegangen?
576
00:44:13,152 --> 00:44:14,993
Ich sollte das sagen.
577
00:44:14,993 --> 00:44:17,273
Wohlgemerkt, ich hatte auch Angelegenheiten.
578
00:44:17,273 --> 00:44:20,913
Es machte ihm nichts aus, weil es ihm egal war.
579
00:44:20,913 --> 00:44:24,754
Ich gab vor, glücklich zu sein,
Selbst für mich, denke ich.
580
00:44:24,754 --> 00:44:26,834
Und dann hörte ich auf, so zu tun.
581
00:44:28,234 --> 00:44:29,954
Also bist du nicht glücklich?
582
00:44:31,595 --> 00:44:34,395
Oh, ich habe nichts zu beanstanden.
583
00:44:34,395 --> 00:44:37,195
Ich bin jetzt über ihn hinweg. Viel
besser dran ohne ihn.
584
00:44:37,195 --> 00:44:39,236
Ich hasse ihn nicht einmal mehr.
585
00:44:44,916 --> 00:44:49,517
- Bin ich der erste, seit du dich von ihm getrennt hast?
- Nein.
586
00:44:51,677 --> 00:44:54,037
Das Beste allerdings.
587
00:44:55,157 --> 00:44:59,038
Wir werden das nicht aufhalten,
sind wir? Jedenfalls noch nicht?
588
00:44:59,038 --> 00:45:01,598
Nein.
589
00:45:01,598 --> 00:45:04,359
Ich glaube nicht, dass ich könnte.
590
00:45:04,359 --> 00:45:06,159
Noch ich.
591
00:45:19,280 --> 00:45:21,401
Rufen Sie Richard Hoggart an.
592
00:45:32,482 --> 00:45:36,402
Herr Hoggart, würden Sie sagen
uns ein wenig über dich?
593
00:45:36,402 --> 00:45:39,403
Ich wurde in die Arbeiterklasse in Leeds hineingeboren.
594
00:45:39,403 --> 00:45:43,003
Ich ging zur örtlichen Grundschule,
und gewann ein Stipendium für das Gymnasium,
595
00:45:43,003 --> 00:45:45,804
und ging dann zur Universität
wo ich einen Englisch-Abschluss gemacht habe.
596
00:45:45,804 --> 00:45:49,124
Ein Hintergrund eher wie
Lawrence gehört also.
597
00:45:49,124 --> 00:45:53,124
Lawrence ist nicht zur Universität gegangen, er
ging zu einem Lehrerseminar.
598
00:45:53,124 --> 00:45:58,205
Und vielleicht ist etwas Besonderes dabei
Erziehung in einem Bergbaudorf in Nottinghamshire.
599
00:45:58,205 --> 00:46:02,486
- Wir sind nicht alle gleich, wir Jungs aus der Arbeiterklasse, wissen Sie.
- In der Tat nicht.
600
00:46:02,486 --> 00:46:06,446
Und Sie sind jetzt Dozent
in Englisch an der Leicester University,
601
00:46:06,446 --> 00:46:10,847
und Sie halten den Jungen einen Vortrag über Lawrence
Menschen unter Ihrer Obhut.
- Ja, ich will.
602
00:46:10,847 --> 00:46:15,407
Dieses Buch, Lady Chatterleys Liebhaber,
wurde vor Gericht beschrieben
603
00:46:15,407 --> 00:46:20,648
so wenig mehr als bösartiger Genuss
in Sex und Sinnlichkeit.
604
00:46:20,648 --> 00:46:22,728
Ist das eine gültige Beschreibung des Buches?
605
00:46:22,728 --> 00:46:24,808
Überhaupt nicht. Es ist nicht bösartig.
606
00:46:24,808 --> 00:46:28,569
Es ist sehr tugendhaft und
wenn überhaupt puritanisch.
607
00:46:28,569 --> 00:46:30,889
Hast du gesagt...
608
00:46:30,889 --> 00:46:33,969
tugendhaft und puritanisch?
- Jawohl.
609
00:46:33,969 --> 00:46:36,250
Ich glaube, es ist ein sehr moralisches Buch.
610
00:46:36,250 --> 00:46:41,890
In der Tat könnte man sagen, dass die körperliche, sexuelle
Seite ist für Lawrence nicht so wichtig.
611
00:46:41,890 --> 00:46:43,571
Ich weiß, das klingt paradox.
612
00:46:43,571 --> 00:46:48,811
Was Lawrence interessiert, ist eine Beziehung
Das ist im tiefsten Sinne spirituell.
613
00:46:48,811 --> 00:46:50,731
Es ist eine Art Sakrament für ihn.
614
00:46:50,731 --> 00:46:55,332
Was genau meinst du damit?
dass dies ein moralisches Buch ist?
615
00:46:55,332 --> 00:47:00,373
Ich meine, dass der überwältigende Eindruck
Ich bekomme als aufmerksamer Leser,
616
00:47:00,373 --> 00:47:06,853
ist von der enormen Ehrfurcht, die von einem bezahlt werden muss
Mensch zu einem anderen in einer körperlichen Beziehung.
617
00:47:06,853 --> 00:47:11,334
Diese Beziehungen spielen keine Rolle
die wir uns wie Tiere benutzen.
618
00:47:11,334 --> 00:47:14,894
Dieser Geist scheint mir zu durchdringen
das Buch im ganzen,
619
00:47:14,894 --> 00:47:19,575
und so würde ich das Buch als sehr moralisch bezeichnen
und überhaupt nicht erniedrigend des Geschlechts.
620
00:47:19,575 --> 00:47:23,495
Und die Wörter aus vier Buchstaben wurden verwiesen
zu. Wie sehen Sie sie?
621
00:47:23,495 --> 00:47:29,496
Sie sind Teil des normalen Diskurses vieler
Menschen und nicht nur Arbeiter.
622
00:47:29,496 --> 00:47:33,457
Sie werden in der Tat sehr frei verwendet
im Alltag.
623
00:47:33,457 --> 00:47:38,337
50 Meter vom Hof entfernt habe ich heute Morgen gehört
Ein Mann sagte dreimal "ficken", als er an mir vorbeikam.
624
00:47:38,337 --> 00:47:41,738
Er sagte: "Fick es, fick es,
fick es! "als er vorbeiging.
625
00:47:41,738 --> 00:47:46,538
Wenn Sie wie ich auf einer Baustelle gearbeitet haben,
Sie werden es immer und immer wieder hören.
626
00:47:46,538 --> 00:47:50,419
Das Wort wird in Verachtung verwendet,
natürlich als missbrauchsbegriff.
627
00:47:50,419 --> 00:47:54,779
- Lawrence wollte seine ordnungsgemäße Verwendung wiederherstellen.
- Welches ist?
628
00:47:54,779 --> 00:47:57,700
Als das Wort für den sexuellen Akt.
629
00:47:57,700 --> 00:48:02,660
Wir haben kein Wort auf Englisch dafür
ist auch keine lange Abstraktion,
630
00:48:02,660 --> 00:48:09,821
oder ein Euphemismus, und wir rennen ständig weg
davon oder in Punkten auflösen, in einer Passage wie dieser.
631
00:48:09,821 --> 00:48:12,501
Lawrence wollte, dass wir sagen:
"Das macht man."
632
00:48:12,501 --> 00:48:17,702
Auf einfache, gewöhnliche Weise fickt man,
ohne kichern oder schmutz.
633
00:48:17,702 --> 00:48:20,302
Man fickt.
634
00:48:24,383 --> 00:48:30,543
Ich frage mich, Herr Hoggart, gehören Sie zu diesem Körper von
Menschen, die sich jeder Strafverfolgung wegen Obszönität widersetzen?
635
00:48:30,543 --> 00:48:36,624
Überhaupt nicht. Aber ich ärgere mich darüber
gewöhnliche Männer und Frauen sollten verhindert werden
636
00:48:36,624 --> 00:48:41,065
vom Lesen eines ernsthaften Buches eines großen Schriftstellers
Wer hat etwas Wichtiges zu sagen.
637
00:48:41,065 --> 00:48:42,745
Aha.
638
00:48:42,745 --> 00:48:49,266
Nun haben Sie dieses Buch als "hoch" beschrieben
tugendhaft, wenn nicht puritanisch ".
639
00:48:49,266 --> 00:48:53,986
- Das ist Ihre echte und überlegte Ansicht, oder?
- Ja, so ist es.
640
00:48:53,986 --> 00:48:59,627
Nun, vielleicht habe ich mein ganzes Leben unter einem Missverständnis verbracht
der Bedeutung des Wortes "puritanisch".
641
00:48:59,627 --> 00:49:02,187
Kannst du mich aufklären?
642
00:49:02,187 --> 00:49:05,548
Ja. Viele Menschen leben ihr Leben
unter dem gleichen Missverständnis.
643
00:49:05,548 --> 00:49:07,788
Auf diese Weise verfällt die Sprache.
644
00:49:07,788 --> 00:49:14,589
Heute wurde das Wort erweitert, um jemanden zu bedeuten, der es ist
gegen alles, was Spaß macht, besonders gegen Sex.
645
00:49:14,589 --> 00:49:19,549
Seine wahre Bedeutung ist jemand, der dazu gehört
zur Tradition des britischen Puritanismus,
646
00:49:19,549 --> 00:49:25,710
und das bestimmende Merkmal davon ist ein intensives
Verantwortungsbewusstsein für das eigene Gewissen.
647
00:49:25,710 --> 00:49:29,231
In diesem Sinne ist das Buch puritanisch.
648
00:49:29,231 --> 00:49:31,831
Ich bin Ihnen für diesen Vortrag verpflichtet.
649
00:49:31,831 --> 00:49:33,751
In der Tat könnte man sagen ...
650
00:49:33,751 --> 00:49:37,392
Herr Hoggart, ich möchte Sie nicht aufhalten
wenn Sie noch etwas zu sagen haben,
651
00:49:37,392 --> 00:49:43,072
aber die Frage, die ich Ihnen stellen möchte, ist ziemlich
einfach ohne weitere Vorlesung zu beantworten.
652
00:49:43,072 --> 00:49:45,993
Wir sind nicht in Leicester
Universität im Moment.
653
00:49:45,993 --> 00:49:52,353
Jetzt möchte ich genauer sehen, was
Sie beschreiben als "puritanisch".
654
00:49:52,353 --> 00:49:56,554
Würden Sie sich Seite 222 des Buches ansehen?
655
00:49:56,554 --> 00:50:02,355
Lady Chatterley trocknet sich vorne die Haare
des Feuers, nach einem ihrer Kämpfe,
656
00:50:02,355 --> 00:50:05,555
als er sie und mich nahm
Zitat, "wie ein Tier.
657
00:50:05,555 --> 00:50:08,595
"Er streichelte ihren Schwanz mit seiner Hand,
658
00:50:08,595 --> 00:50:13,796
"lange und subtil in die
Kurven und die Globularität.
659
00:50:13,796 --> 00:50:16,636
"'Tha hat so einen schönen Schwanz an dir.
660
00:50:16,636 --> 00:50:20,597
"'Es ist das Schönste, Schönste
Frauenarsch wie er ist.
661
00:50:20,597 --> 00:50:23,917
"'Ein' ivery Stück davon ist Frau,
Frau, sicher wie verrückt.
662
00:50:23,917 --> 00:50:29,558
"'Thart nicht einer von ihnen Knopf arsed
Mädels wie Jungs sein sollen, sind ter!
663
00:50:29,558 --> 00:50:35,079
"'Tha hat einen wirklich weichen, abfallenden Boden
auf dich, wie ein Mann in "ist Mut" liebt. ""
664
00:50:35,079 --> 00:50:39,199
Ist das eine Passage, die du würdest?
als "puritanisch" beschreiben?
665
00:50:39,199 --> 00:50:42,279
Ja, puritanisch, ergreifend und zart.
666
00:50:42,279 --> 00:50:45,640
"Während er sprach, war er exquisit
streichelte den abgerundeten Schwanz,
667
00:50:45,640 --> 00:50:51,721
"bis es schien, als ob eine rutschige Sorte
Feuer kam von ihm in seine Hand.
668
00:50:51,721 --> 00:50:57,281
"Und seine Fingerspitzen berührten die beiden
geheime Öffnungen zu ihrem Körper,
669
00:50:57,281 --> 00:51:03,202
"immer wieder mit einem weichen kleinen
Bürste des Feuers. "Ist das puritanisch?
670
00:51:03,202 --> 00:51:04,922
Ja, in der Tat.
671
00:51:04,922 --> 00:51:09,803
Aha. "'Ein' wenn das scheiße ist
und wenn du pisst, bin ich froh.
672
00:51:09,803 --> 00:51:16,164
- "'Ich will keine Frau, die weder scheißen noch pissen kann.' ""
Ist das puritanisch?
- Ja, so ist es.
673
00:51:16,164 --> 00:51:20,804
"'Hier die Scheiße und hier die Pisse und ich lag
meine Hand auf sie beide und ich mag dich dafür.
674
00:51:20,804 --> 00:51:24,885
"'Ich mag dich dafür. Das hat eine richtige
Frauenarsch, stolz auf sich.
675
00:51:24,885 --> 00:51:27,685
"'Es ist niemand, der sich schämt, diese isna."
676
00:51:27,685 --> 00:51:34,366
"Er legte seine Hand fest und fest über ihr Geheimnis
Orte, in einer Art engen Gruß. "
677
00:51:34,366 --> 00:51:37,086
Und das ist puritanisch, oder?
678
00:51:37,086 --> 00:51:42,047
Meiner Meinung nach ist es puritanisch,
und ergreifend und zart.
679
00:51:51,088 --> 00:51:53,488
Fühlst du dich puritanisch?
680
00:51:53,488 --> 00:51:57,929
Nicht wirklich. Sag dir die Wahrheit, ich hatte das nicht
Die geringste Ahnung, wovon er sprach, dieser Mann.
681
00:51:57,929 --> 00:52:01,489
Er sagte, Sex sei wie ein
Sakrament, oder es war für Lawrence
682
00:52:01,489 --> 00:52:03,489
und für Mellors und Lady Chatterley.
683
00:52:03,489 --> 00:52:05,650
Was hat das mit Lawrence zu tun?
684
00:52:05,650 --> 00:52:08,690
Dieser Bischof sagte, dass Lawrence
war nicht einmal ein Christ.
685
00:52:08,690 --> 00:52:11,250
Ich glaube, er hat seinen Penis angebetet.
Ich denke, die meisten Männer tun das tatsächlich.
686
00:52:11,250 --> 00:52:13,370
Das Zeug, mit dem du rauskommst.
687
00:52:13,370 --> 00:52:16,691
- Nun, es ist wahr, nicht wahr?
- Ich verehre meinen ... Penis nicht.
688
00:52:16,691 --> 00:52:20,131
Nein, aber du folgst ihm wo
es führt, nicht wahr?
689
00:52:20,131 --> 00:52:21,851
Ist es das, was passiert ist?
mit mir und dir?
690
00:52:21,851 --> 00:52:23,492
Ist es nicht?
691
00:52:25,412 --> 00:52:29,172
Schau, es rührt sich, ich denke, es hat uns belauscht.
692
00:52:29,172 --> 00:52:31,653
John Thomas.
693
00:52:31,653 --> 00:52:33,733
Dieser Kerl war falsch, nicht wahr?
694
00:52:33,733 --> 00:52:36,533
Lawrence war nicht alles für schlicht
Sprechen, nicht ganz.
695
00:52:36,533 --> 00:52:41,094
Mellors hat einen Kosenamen dafür; sein Penis
ist John Thomas und Lady Jane ihrer Vagina.
696
00:52:41,094 --> 00:52:48,015
Wenn er Blumen durch ihre Schamhaare webt,
und sie windet sich und kriecht Jenny um seinen Penis.
697
00:52:48,015 --> 00:52:49,975
Möchten Sie, dass ich das für Sie tue?
698
00:52:49,975 --> 00:52:52,735
Wenn du möchtest.
699
00:52:52,735 --> 00:52:57,096
Ich denke, wir sollten alles ausprobieren, was sie ausprobieren, nicht wahr?
- Gut.
700
00:52:57,096 --> 00:52:58,776
Allerdings gibt es hier nicht viele Wälder.
701
00:52:58,776 --> 00:53:01,336
Wir müssen improvisieren.
702
00:53:01,336 --> 00:53:03,737
Inzwischen...
703
00:53:11,938 --> 00:53:14,978
Gefällt dir das?
704
00:53:14,978 --> 00:53:16,418
Ja.
705
00:53:18,058 --> 00:53:22,259
Sylvia wird so etwas nicht tun.
Sie sagt, es ist schmutzig.
706
00:53:22,259 --> 00:53:23,859
Arme Sylvia.
707
00:53:23,859 --> 00:53:26,059
Ich muss ihr eine kleine Notiz schreiben,
708
00:53:26,059 --> 00:53:27,819
Sag ihr, was sie vermisst.
709
00:53:42,661 --> 00:53:44,301
Ich wünsche...
710
00:53:44,301 --> 00:53:45,982
Was?
711
00:53:45,982 --> 00:53:48,662
Es könnten nur du und ich sein.
712
00:53:48,662 --> 00:53:50,982
Das hat er in dem Buch gesagt.
713
00:53:52,262 --> 00:53:55,103
Aber die Welt ist so voll von anderen Menschen.
714
00:54:03,104 --> 00:54:07,304
- Der alte Parker war heute in der richtigen Stimmung.
- War er?
715
00:54:07,304 --> 00:54:09,424
Ja. Nehmen Sie es auf alle heraus.
716
00:54:09,424 --> 00:54:13,945
Nur weil er der Boss ist, glaubt er, dass er es kann
mach weiter wie ein Zweijähriger in einem Wutanfall.
717
00:54:13,945 --> 00:54:17,425
- Böser alter Mistkerl.
- Ja. Was können Sie jedoch tun?
718
00:54:17,425 --> 00:54:19,146
Ich sage dir was ich tue.
719
00:54:19,146 --> 00:54:22,386
Ich schaue auf die Uhr und denke nach
zwei Stunden oder was auch immer es ist,
720
00:54:22,386 --> 00:54:27,187
Ich werde zu Hause sein, mit jemandem, der so ist
viel schöner als du, du alter Mistkerl.
721
00:54:27,187 --> 00:54:31,347
Nun, sieh dich an. ich war
Ich mache dir nur ein Kompliment!
722
00:54:53,870 --> 00:54:57,030
- Nun, wer hätte das gedacht?
- Was?
723
00:54:57,030 --> 00:54:58,990
Du und ich zusammen
so im Bett.
724
00:54:58,990 --> 00:55:00,831
Und alles dank DH Lawrence.
725
00:55:00,831 --> 00:55:05,551
Eigentlich habe ich beschlossen, dass ich nicht so scharf bin
auf DH Lawrence oder seinem Wildhüter.
726
00:55:05,551 --> 00:55:09,112
Warum ist das dann so? Er erzählt immer
ihre Sachen, los auf sie.
727
00:55:09,112 --> 00:55:11,912
So sollte das Leben sein, so
ist was mit Frauen los ist,
728
00:55:11,912 --> 00:55:13,792
das ist was ich mag und nicht mag.
729
00:55:13,792 --> 00:55:16,433
Und wenn sie sich lieben,
es ist immer er verantwortlich.
730
00:55:16,433 --> 00:55:21,113
- Ich dachte, das gefällt euch allen.
- Nun, du liegst falsch. Wie auch immer, du bist nicht so.
731
00:55:21,113 --> 00:55:23,353
Ich könnte die Chance bekommen.
732
00:55:23,353 --> 00:55:26,274
Das glaube ich nicht. Und
Du hast Sinn für Humor.
733
00:55:26,274 --> 00:55:29,634
Wenn Sie wirklich darüber nachdenken,
Es ist überhaupt kein großartiges Buch.
734
00:55:29,634 --> 00:55:32,595
es ist viel zu predigen und
Mobbing und Wunschdenken.
735
00:55:32,595 --> 00:55:36,595
- Es hat dich aber in Schwung gebracht.
- Ja, ich weiß, und ich schäme mich so.
736
00:55:39,715 --> 00:55:42,596
Wie auch immer, es war nicht das Buch, das mich zum Laufen gebracht hat,
737
00:55:42,596 --> 00:55:45,676
du warst es, mit deinen Schlafzimmeraugen.
738
00:55:45,676 --> 00:55:49,317
Ich hätte diese bösen Gedanken nie gedacht
über einen dieser anderen Männer.
739
00:55:49,317 --> 00:55:51,357
Was ist das Besondere an mir?
740
00:55:51,357 --> 00:55:53,957
Oh, jetzt fischt er nach Komplimenten!
741
00:55:53,957 --> 00:55:58,038
- Aber ich werde es dir sagen. Es ist deine Unschuld.
- Ich bin nicht so unschuldig.
742
00:55:58,038 --> 00:56:00,758
Ja, du bist, du bist unschuldig,
wie ein Tier.
743
00:56:00,758 --> 00:56:03,758
Es gibt keine Arglist an dir.
744
00:56:03,758 --> 00:56:07,879
Und vom ersten Blick an konnte ich
sag dir, dass du es wirklich willst,
745
00:56:07,879 --> 00:56:10,119
alles davon.
746
00:56:10,119 --> 00:56:12,879
Ich glaube nicht, dass die meisten Männer das tun.
747
00:56:12,879 --> 00:56:15,120
sie tun einfach so, als ob sie es tun,
748
00:56:15,120 --> 00:56:17,520
oder sie wollen wirklich etwas anderes -
749
00:56:17,520 --> 00:56:19,160
Macht normalerweise ...
750
00:56:19,160 --> 00:56:21,520
um dich dahin zu bringen, wo sie dich wollen.
751
00:56:21,520 --> 00:56:23,961
Also bin ich anders, oder?
752
00:56:23,961 --> 00:56:25,481
Ja, das bist Du.
753
00:56:27,361 --> 00:56:29,761
Du machst mich glücklich.
754
00:56:36,442 --> 00:56:39,323
Ich rufe Herrn Francis Cammaerts an.
755
00:56:41,163 --> 00:56:42,923
Rufen Sie Herrn John Connell an.
756
00:56:42,923 --> 00:56:45,563
Fräulein Sarah Beryl Jones.
757
00:56:45,563 --> 00:56:48,644
Herr Norman St John Stevas.
758
00:56:50,084 --> 00:56:51,964
Ich rufe Dr. James Hemming an.
759
00:56:51,964 --> 00:56:53,604
Herr Francis Williams.
760
00:56:56,565 --> 00:56:58,565
Rufen Sie Anne Scott-James an
761
00:57:00,445 --> 00:57:02,525
Herr Raymond Williams.
762
00:57:02,525 --> 00:57:04,446
Rufen Sie Herrn CK Young an.
763
00:57:04,446 --> 00:57:06,126
Rufen Sie Herrn Iain Foster an.
764
00:57:06,126 --> 00:57:08,046
Dr. CV Wedgwood.
765
00:57:09,126 --> 00:57:11,647
Ich rufe Sir Stanley Unwin an.
766
00:57:11,647 --> 00:57:13,807
Professor Kenneth Muir.
767
00:57:13,807 --> 00:57:15,367
Herr Cecil Day-Lewis.
768
00:57:15,367 --> 00:57:17,487
Rufen Sie Miss Dilys Powell an.
769
00:57:17,487 --> 00:57:19,367
Herr Walter Allen.
770
00:57:19,367 --> 00:57:20,968
Rufen Sie Herrn Roy Jenkins an.
771
00:57:20,968 --> 00:57:23,128
Herr Stephen Potter.
772
00:57:23,128 --> 00:57:26,208
Rufen Sie Miss Janet Adam-Smith an.
773
00:57:26,208 --> 00:57:28,089
Herr Noel Annan.
774
00:57:29,649 --> 00:57:32,609
Herr Hector Hetherington.
775
00:57:32,609 --> 00:57:36,370
Herr Hetherington, Sie sind Herausgeber
des Manchester Guardian,
776
00:57:36,370 --> 00:57:38,970
und ein Mitglied der Royal
Kommission für die Polizei.
777
00:57:38,970 --> 00:57:44,010
Würden Sie uns sagen, was Sie sagen würden, ist das
Thema oder Bedeutung von Lady Chatterleys Liebhaber?
778
00:57:44,010 --> 00:57:47,051
Nun, die Bedeutung des Buches für mich
779
00:57:47,051 --> 00:57:51,611
war als Ausstellung der Schönheit und
Güte der körperlichen Liebe von ihrer besten Seite ...
780
00:57:53,092 --> 00:57:57,732
... von der erlösenden Kraft des Sex,
und die Bedeutung der Zärtlichkeit.
781
00:57:57,732 --> 00:57:59,212
Vielen Dank.
782
00:58:01,693 --> 00:58:03,333
Keine Fragen.
783
00:58:08,453 --> 00:58:15,014
Herr Gärtner, ich denke, die Jury könnte es sein
Ich frage mich, wie lange das noch dauern wird.
784
00:58:15,014 --> 00:58:17,534
Wie viele weitere Zeugen dürfen wir erwarten?
785
00:58:17,534 --> 00:58:21,495
Mein Herr, ich habe vor, keine Zeugen zu rufen.
786
00:58:21,495 --> 00:58:28,616
Herr Gardiner? Mein Herr, ich habe noch 36 Zeugen, die warten
um das Verdienst von Lady Chatterleys Liebhaber zu bezeugen,
787
00:58:28,616 --> 00:58:35,297
aber angesichts des Hinweises meines gelehrten Freundes, dass
es wird keine Zeugen für die Anklage geben,
788
00:58:35,297 --> 00:58:40,017
Ich schlage vor, nur noch einen Zeugen zu rufen.
789
00:58:40,017 --> 00:58:41,977
Rufen Sie Miss Bernadine Wall an.
790
00:58:53,219 --> 00:58:57,459
- Miss Wall, Sie sind gerade aus Cambridge gekommen?
- Stimmt.
791
00:58:57,459 --> 00:58:59,780
Und du schreibst einen Roman
Ich selbst versammle mich.
792
00:58:59,780 --> 00:59:02,380
- Ja.
- Und Sie haben Lady Chatterleys Liebhaber gelesen?
793
00:59:02,380 --> 00:59:06,900
Ja. Ich habe es zuerst in einer freigelegten Ausgabe gelesen,
dann in jüngerer Zeit, wie Lawrence es schrieb.
794
00:59:06,900 --> 00:59:09,821
Und was ist deine Meinung dazu?
die ungekürzte Version?
795
00:59:09,821 --> 00:59:13,301
Es war viel besser. Es gab
ein positiver Kontrast.
796
00:59:13,301 --> 00:59:17,382
Die Liebesbeziehung kontrastierte mit dem Tod
der Industriegesellschaft, die er beschrieb.
797
00:59:17,382 --> 00:59:24,463
Es bestand die Hoffnung, dass dies nicht alles war, dass es da war
war ein Ausweg aus diesem tristen Alltag.
798
00:59:24,463 --> 00:59:26,263
Vielen Dank.
799
00:59:30,743 --> 00:59:37,904
- Nun zu den vier Buchstaben im Buch
Kannten Sie sie, bevor Sie das Buch lesen?
- Ja natürlich.
800
00:59:37,904 --> 00:59:42,905
- Ab welchem Alter?
- Mein Herr, was hat das mit dem literarischen Verdienst zu tun?
aus dem Buch?
801
00:59:42,905 --> 00:59:44,945
Sehr wenig, sollte ich denken.
802
00:59:44,945 --> 00:59:46,665
Mein Herr, ich werde die Frage zurückziehen.
803
00:59:46,665 --> 00:59:49,186
Und während ich auf den Beinen bin, mein Herr,
804
00:59:49,186 --> 00:59:55,106
darf ich fragen, ob jemand, der gerade heruntergekommen ist
aus Cambridge kann als Literaturexperte ausgeschrieben werden?
805
00:59:55,106 --> 00:59:58,227
Sie hat begonnen, einen Roman zu schreiben.
806
00:59:58,227 --> 01:00:02,427
So hat sie, mein Herr. Ich nehme an
wir müssen alle irgendwo anfangen.
807
01:00:02,427 --> 01:00:08,148
Machen Sie weiter, Herr Gardiner. Von dem
Sicht des literarischen Verdienstes,
808
01:00:08,148 --> 01:00:11,388
Wie vergleicht sich dieses Buch mit
andere, die du gelesen hast,
809
01:00:11,388 --> 01:00:15,429
in seiner Behandlung der menschlichen Beziehungen,
einschließlich sexueller Beziehungen?
810
01:00:15,429 --> 01:00:18,109
Es behandelt diese Beziehung
mit großer Würde.
811
01:00:18,109 --> 01:00:21,910
Mehr als ich denke
Roman, den ich je gelesen habe.
812
01:00:21,910 --> 01:00:23,510
Vielen Dank, Miss Wall.
813
01:00:26,230 --> 01:00:27,790
Keine Fragen.
814
01:00:30,831 --> 01:00:34,791
Scheiße. Ficken.
815
01:00:34,791 --> 01:00:38,712
Das war ein schöner Fick.
816
01:00:40,312 --> 01:00:43,632
Ich liebe deinen Schwanz in meiner Fotze.
817
01:00:45,872 --> 01:00:47,713
Mach weiter.
818
01:00:47,713 --> 01:00:49,353
Jetzt sagst du etwas.
819
01:00:50,913 --> 01:00:53,753
Ich liebe das Gefühl deines ...
820
01:00:53,753 --> 01:00:55,874
Mach weiter.
821
01:00:55,874 --> 01:00:58,074
Fotze um meinen Schwanz.
Nein, ich mag es nicht.
822
01:00:58,074 --> 01:01:02,034
Ich meine, ich mag es, aber ich mag es nicht, es zu sagen
so laut, es ist wie schmutzig reden.
823
01:01:02,034 --> 01:01:03,635
Und was ist falsch daran, schmutzig zu reden?
824
01:01:03,635 --> 01:01:05,875
Ich wette, Sie verwenden normalerweise keine solchen Wörter.
825
01:01:05,875 --> 01:01:07,635
Ja, du hast Recht.
826
01:01:07,635 --> 01:01:09,275
Aber ich kann mit dir.
827
01:01:09,275 --> 01:01:11,316
Warum ist das dann so?
Weil ich ein bisschen rau bin?
828
01:01:11,316 --> 01:01:13,556
Du bist kein bisschen rau, Keith.
829
01:01:13,556 --> 01:01:17,196
Ich denke du bist eher mehr
respektabel als ich.
830
01:01:17,196 --> 01:01:18,836
Was ich meinte, war...
831
01:01:20,437 --> 01:01:23,357
... das ist unsere eigene kleine Welt hier,
832
01:01:23,357 --> 01:01:26,717
wir können sagen was wir mögen. Ja.
833
01:01:26,717 --> 01:01:28,198
Angenommen, so.
834
01:01:30,518 --> 01:01:33,718
Ich weiß, dass es nicht einfach ist, diese Worte zu sagen.
835
01:01:33,718 --> 01:01:36,078
aber es fühlte sich gerade gut an.
836
01:01:36,078 --> 01:01:37,599
Es fühlte sich wahr an.
837
01:01:39,439 --> 01:01:43,639
Und ich denke, DH Lawrence würde
habe mich gründlich gebilligt.
838
01:01:43,639 --> 01:01:46,240
Und es muss dir gefallen haben.
839
01:01:46,240 --> 01:01:47,800
Dir die Wahrheit sagen...
840
01:01:49,840 --> 01:01:51,840
Ich war ein bisschen schockiert
höre das von einer Frau.
841
01:01:51,840 --> 01:01:53,561
Sie waren, nicht wahr?
842
01:01:55,561 --> 01:01:57,161
Du bist so süß.
843
01:02:02,082 --> 01:02:03,082
Was?
844
01:02:03,082 --> 01:02:04,762
Was ist los?
845
01:02:04,762 --> 01:02:07,802
Ich mag es nicht, bevormundet zu werden,
das ist was ist. Ich war nicht. Wirklich.
846
01:02:07,802 --> 01:02:12,283
- Du denkst nicht, dass ich gleich bin, deshalb ist alles so einfach für dich.
- Nun, wenn du schmollen willst ...
847
01:02:12,283 --> 01:02:14,843
Ich schmolle nicht, ich sage nur, was wahr ist.
848
01:02:15,923 --> 01:02:20,124
Das ist alles ein Spiel für dich. Ich bin
nur ... eine Belustigung für dich,
849
01:02:20,124 --> 01:02:23,644
und wenn der Juryservice vorbei ist, ist es das,
Auf geht's, niemals einen Blick zurück.
850
01:02:23,644 --> 01:02:27,445
Was war dein Plan? Widmen
den Rest deines Lebens für mich?
851
01:02:27,445 --> 01:02:30,445
Immerhin bist du derjenige, der verheiratet ist.
852
01:02:30,445 --> 01:02:32,605
Willst du das jetzt aufhalten?
Weil du kannst, wenn du willst.
853
01:02:32,605 --> 01:02:36,566
- Nein. Ich will nicht aufhören.
- Dann lassen Sie mich sagen, was ich gerade machen wollte.
854
01:02:36,566 --> 01:02:39,246
Diese Zeiten mit dir,
855
01:02:39,246 --> 01:02:41,606
Es waren die besten Zeiten, die ich seit ...
856
01:02:43,127 --> 01:02:46,167
Ich weiß nicht wann.
857
01:02:46,167 --> 01:02:48,647
Du machst mich glücklich.
858
01:02:48,647 --> 01:02:50,608
Ich liebe...
859
01:02:54,968 --> 01:02:57,408
Ich liebe es, mit dir zu lieben.
860
01:02:57,408 --> 01:02:59,169
Ficken.
861
01:02:59,169 --> 01:03:01,569
Ja. Ficken.
862
01:03:01,569 --> 01:03:03,449
Ja, du hast recht.
863
01:03:03,449 --> 01:03:05,049
Das ist es.
864
01:03:05,049 --> 01:03:07,930
Warum es anders nennen?
865
01:03:07,930 --> 01:03:10,530
Ficken.
866
01:03:10,530 --> 01:03:12,770
Schwanz. Fotze.
867
01:03:15,090 --> 01:03:18,291
Weißt du was?
Du hast eine wundervolle Fotze.
868
01:03:21,091 --> 01:03:24,852
Nun, ich denke es ist wahrscheinlich
eine ganz normale Fotze,
869
01:03:24,852 --> 01:03:27,492
aber es ist alles für dich. In dieser Woche.
870
01:03:27,492 --> 01:03:30,012
Diese Woche mit Sicherheit,
871
01:03:30,012 --> 01:03:32,893
wer weiß danach
872
01:03:32,893 --> 01:03:36,693
Ich denke wir sollten das machen
das meiste. Nicht wahr?
873
01:03:44,694 --> 01:03:48,975
Sie gab mir das Gefühl ... ein Gott oder so.
874
01:03:48,975 --> 01:03:50,975
Als wir in ihrer kleinen Wohnung waren,
875
01:03:50,975 --> 01:03:55,735
Es fühlte sich an, als hätten wir die ganze Welt dort.
876
01:03:57,256 --> 01:03:59,256
Das lustige war ...
877
01:04:01,536 --> 01:04:04,376
... es hat mich nicht dazu gebracht, Sylvia zu verlassen oder nichts.
878
01:04:05,897 --> 01:04:07,497
Ich fühlte mich so...
879
01:04:07,497 --> 01:04:09,257
glücklich, stark ...
880
01:04:10,297 --> 01:04:12,937
...zuversichtlich.
881
01:04:12,937 --> 01:04:15,138
Ich dachte,
882
01:04:15,138 --> 01:04:18,658
"Was ist los mit einem Mann, der zwei Frauen hat?"
883
01:04:20,258 --> 01:04:22,619
Nun, wir haben heute Abend wirklich eine gemischte Jury.
884
01:04:22,619 --> 01:04:24,339
Lassen Sie uns die erste Aufzeichnung haben.
885
01:04:48,302 --> 01:04:53,542
Was siehst du dir an? Sehen Sie etwas, das Sie mögen?
886
01:04:53,542 --> 01:04:57,743
Ja. Möchten Sie etwas dagegen tun?
887
01:04:57,743 --> 01:04:59,463
Ja.
888
01:04:59,463 --> 01:05:01,903
Es macht mir nichts aus, wenn ich es tue.
889
01:05:04,104 --> 01:05:06,784
Es ist noch nicht neun Uhr.
890
01:05:06,784 --> 01:05:10,224
Es ist mir egal. Ich auch nicht.
891
01:05:35,387 --> 01:05:39,028
Komm schon. Lassen Sie uns das abnehmen. Nein,
Mir wird kalt sein. Nein, wirst du nicht.
892
01:05:50,829 --> 01:05:52,830
Das ist es.
893
01:05:52,830 --> 01:05:54,750
Das ist schön, das ist.
894
01:06:07,551 --> 01:06:10,192
Und das ist schön.
895
01:06:10,192 --> 01:06:12,112
Und das ist.
896
01:06:12,112 --> 01:06:15,632
- Hey, das gefällt mir nicht.
- Shush. Du wirst.
897
01:06:15,632 --> 01:06:17,833
Das verspreche ich. Lass mich.
898
01:06:19,433 --> 01:06:21,993
Nein, hör auf. Keith!
899
01:06:51,957 --> 01:06:53,477
Was ist los?
900
01:06:55,437 --> 01:06:57,837
Was ist es?
Komm schon, Sylve. Umdrehen.
901
01:06:57,837 --> 01:07:03,158
- Fass mich nicht an, du Bastard!
- Komm schon, Sylve. Was ist los?
- Sie wissen, was los ist!
902
01:07:03,158 --> 01:07:06,198
- Du hast eine andere Frau, oder?
- Wie könnte ich eine andere Frau haben?
903
01:07:06,198 --> 01:07:08,999
Ich weiß es nicht, aber du hast es, oder?
904
01:07:08,999 --> 01:07:11,319
Du hast eine andere Frau
und das machst du mit ihr!
905
01:07:11,319 --> 01:07:15,600
- Oh, komm schon, Sylve, weine nicht.
- Weg von mir! Es ist wahr, nicht wahr?
906
01:07:17,800 --> 01:07:19,480
Das ist wahr!
907
01:07:19,480 --> 01:07:21,680
Ja, es ist wahr.
908
01:07:23,841 --> 01:07:26,481
- Oh, Christus. Aussehen...
- Ich will nichts darüber wissen!
909
01:07:26,481 --> 01:07:28,521
Ich will nichts über sie wissen!
910
01:07:30,561 --> 01:07:32,802
Du kannst zu ihr gehen, wenn du willst!
911
01:07:33,842 --> 01:07:35,962
Lass mich in Ruhe, das ist alles!
912
01:07:44,763 --> 01:07:47,003
Mitglieder der Jury,
913
01:07:47,003 --> 01:07:49,604
Dieser Fall hat mehrere Tage gedauert,
914
01:07:49,604 --> 01:07:57,045
und Sie haben viele Beweise gehört und
Argument mit großer Geduld und Aufmerksamkeit.
915
01:07:57,045 --> 01:08:02,045
Sie haben eine große Anzahl von Zeugen gehört
bezeugen Sie das Verdienst dieses Buches,
916
01:08:02,045 --> 01:08:04,205
und keiner von ihnen
917
01:08:04,205 --> 01:08:07,726
dachte, es könnte verdorben oder korrupt sein.
918
01:08:09,286 --> 01:08:12,566
Und was hat die Staatsanwaltschaft hervorgebracht?
919
01:08:12,566 --> 01:08:15,847
Es wurde kein einziger Zeuge gefunden
920
01:08:15,847 --> 01:08:22,648
vor Gericht kommen, um etwas zu sagen
gegen Lawrence oder sein Buch.
921
01:08:22,648 --> 01:08:28,008
Die Staatsanwaltschaft hat Sie daran erinnert
Dies ist ein Buch, das um drei und sechs Pence veröffentlicht wurde.
922
01:08:28,008 --> 01:08:31,369
und somit für jedermann erschwinglich.
923
01:08:31,369 --> 01:08:38,090
Es gibt einen Vorschlag, dass es in Ordnung sein könnte
wenn es als teure limitierte Auflage veröffentlicht würde,
924
01:08:38,090 --> 01:08:41,530
nicht für den gewöhnlichen Mann oder die gewöhnliche Frau.
925
01:08:41,530 --> 01:08:48,811
Mein gelehrter Freund fragt: "Ist es ein Buch, das du würdest?
Wünschen Sie sogar, dass Ihre Frau oder Ihre Diener lesen? "
926
01:08:48,811 --> 01:08:53,171
Jetzt möchte ich das nicht verärgern
Strafverfolgung durch Vorschlag
927
01:08:53,171 --> 01:08:56,692
dass es heutzutage einige Leute gibt
die keine Diener haben.
928
01:08:57,732 --> 01:09:04,053
Aber ist nicht jeder, ob er verdient
10 pro Woche oder 20 pro Woche,
929
01:09:04,053 --> 01:09:08,333
gleichermaßen interessiert an der
Gesellschaft, in der wir leben ...
930
01:09:09,973 --> 01:09:14,334
... und gleichermaßen in die
Probleme von Beziehungen,
931
01:09:14,334 --> 01:09:18,414
einschließlich sexueller Beziehungen?
932
01:09:18,414 --> 01:09:24,575
Und sollten Frauen nicht darüber lesen dürfen
diese Dinge, sowie ihre Ehemänner?
933
01:09:24,575 --> 01:09:27,376
Und ist es nicht Zeit?
934
01:09:27,376 --> 01:09:31,096
Wir haben Lawrences Namen gerettet
935
01:09:31,096 --> 01:09:34,976
von dem ziemlich unfairen Ruf, den es hatte,
936
01:09:34,976 --> 01:09:37,857
und erlauben Sie unseren Leuten ...
937
01:09:39,577 --> 01:09:42,137
...seine Leute -
938
01:09:42,137 --> 01:09:44,538
für sich selbst beurteilen?
939
01:09:47,818 --> 01:09:49,698
Mitglieder der Jury ...
940
01:09:51,338 --> 01:09:54,699
... Ich verlasse Lawrences Ruf,
941
01:09:54,699 --> 01:09:57,419
und der Ruf von Penguin Books ...
942
01:09:59,059 --> 01:10:01,260
...in deinen Händen.
943
01:10:12,141 --> 01:10:15,261
Mitglieder der Jury, wie Sie jetzt wissen werden,
944
01:10:15,261 --> 01:10:20,342
Dieser Fall ist von immenser Bedeutung.
mit enormen und weitreichenden Konsequenzen.
945
01:10:20,342 --> 01:10:25,303
In einer solchen Schwerkraft schlage ich nicht vor
Verschwenden Sie Ihre Zeit mit der Beantwortung von Diskussionspunkten.
946
01:10:25,303 --> 01:10:30,183
Es ist leicht genug, sich über die Anklage lustig zu machen,
vor allem in einem Fall dieser Art,
947
01:10:30,183 --> 01:10:33,063
aber ich werde nicht verweisen
zu solchen Angelegenheiten.
948
01:10:34,104 --> 01:10:40,064
Jetzt hat mein gelehrter Freund eine Nummer untersucht
von Zeugen zur Unterstützung des Buches.
949
01:10:40,064 --> 01:10:44,225
Wen hatten wir? Bischöfe, Vorgänger,
andere Geistliche,
950
01:10:44,225 --> 01:10:50,706
Schullehrer, ein Mode-Redakteur, sogar ein junger
Mädchen, das gerade ihren ersten Roman begonnen hat.
951
01:10:50,706 --> 01:10:53,946
Alles unter dem Deckmantel von Literaturexperten.
952
01:10:53,946 --> 01:10:58,266
Ich weiß, dass Sie nicht geschlagen werden
durch Beweise dieser Leute.
953
01:10:58,266 --> 01:11:00,987
Sie werden dies als gewöhnliche Menschen beurteilen,
954
01:11:00,987 --> 01:11:07,348
Ihre Füße auf dem Boden, lesen Sie dieses Buch und urteilen
es nach Ihren eigenen moralischen Maßstäben.
955
01:11:07,348 --> 01:11:09,828
Und es muss Standards geben, nicht wahr?
956
01:11:09,828 --> 01:11:13,828
Es muss eine gewisse Zurückhaltung geben,
oder die Schleusen öffnen sich.
957
01:11:13,828 --> 01:11:18,629
"Ein Buch mit moralischen Absichten"
ein Zeuge nannte es.
958
01:11:18,629 --> 01:11:20,789
Welchen moralischen Zweck?
959
01:11:20,789 --> 01:11:25,430
Wenn Ihr Mann Sie nicht befriedigen kann, gehen Sie und kopulieren Sie
mit anderen Männern, bis Sie jemanden finden, der kann.
960
01:11:25,430 --> 01:11:29,470
Ist das nicht was ein junger Mensch liest?
würde das Buch davon nehmen?
961
01:11:29,470 --> 01:11:36,671
Denken Sie daran, dass Sie und Sie allein die sind
alleiniger Richter des Sachverhalts in diesem Fall.
962
01:11:36,671 --> 01:11:38,791
Und in diesem Zusammenhang
963
01:11:38,791 --> 01:11:44,712
Ich würde Sie um Vergebung bitten, wenn Sie sich darauf beziehen
Sie zu einer Passage auf Seite 246.
964
01:11:44,712 --> 01:11:49,433
Es ist eine Passage, die vorher nicht hat
wurde während dieses Prozesses erwähnt.
965
01:11:49,433 --> 01:11:56,474
Es ist diese Passage, die beschreibt, was
wird "die Nacht der sinnlichen Leidenschaft" genannt.
966
01:11:56,474 --> 01:12:02,594
"Es war eine Nacht sinnlicher Leidenschaft, in der sie
war ein wenig erschrocken und fast unwillig.
967
01:12:02,594 --> 01:12:05,835
"Obwohl ein wenig verängstigt,
sie ließ ihn seinen Weg haben. "
968
01:12:05,835 --> 01:12:11,195
Es ist nicht sehr einfach zu wissen, was
er fährt in dieser Passage an.
969
01:12:11,195 --> 01:12:14,196
"Und die rücksichtslose, schamlose Sinnlichkeit
970
01:12:14,196 --> 01:12:20,997
"schüttelte sie zu ihren Fundamenten, zog sie zum
zuletzt und machte eine andere Frau aus ihr.
971
01:12:20,997 --> 01:12:26,597
"Die Schande ausbrennen, die tiefste, älteste
Schande, an den geheimsten Orten.
972
01:12:26,597 --> 01:12:31,918
"Es hat sie Mühe gekostet, ihn zu lassen
habe seinen Weg und seinen Willen von ihr. "
973
01:12:31,918 --> 01:12:37,078
Man wundert sich warum bei all den Erfahrungen
das war vorher gegangen.
974
01:12:37,078 --> 01:12:44,239
"Es hat einige Zeit gedauert, den Kern des physischen Dschungels zu erreichen.
die letzte und tiefste Pause der organischen Schande. "
975
01:12:44,239 --> 01:12:48,920
Ich weiß es nicht. Hat das Zeug eine
guter Einfluss auf den jungen Leser?
976
01:12:48,920 --> 01:12:53,440
Mitglieder der Jury, denken Sie nicht
Dieses Buch hat eine falsche Vorstellung
977
01:12:53,440 --> 01:12:56,641
von welchem richtigen Gedanken
und Verhalten sollte sein?
978
01:12:56,641 --> 01:13:00,481
In einer Zeit, in der eine richtige Vorstellung
wird so dringend gebraucht?
979
01:13:00,481 --> 01:13:03,442
Das lege ich Ihnen dort vor
kann nur eine Antwort sein.
980
01:13:07,082 --> 01:13:11,603
Mitglieder der Jury sind wir
kurz vor dem Ende dieses Falles,
981
01:13:11,603 --> 01:13:14,923
mit denen du gehört hast
die größte Sorgfalt und Aufmerksamkeit.
982
01:13:14,923 --> 01:13:19,324
Ich schlage vor, dass wir uns bis morgen vertagen,
wenn ich die Beweise zusammenfassen werde,
983
01:13:19,324 --> 01:13:23,724
und Sie werden sich zurückziehen, um über Ihr Urteil nachzudenken.
984
01:13:23,724 --> 01:13:25,324
Alle Aufstieg!
985
01:13:27,285 --> 01:13:29,365
Dann lass heute ein bisschen früh los!
986
01:13:29,365 --> 01:13:31,285
Freizeit für gutes Benehmen!
987
01:13:31,285 --> 01:13:33,365
Sehe dich am Morgen. Richtig-O.
988
01:13:33,365 --> 01:13:34,885
Abend.
989
01:13:36,846 --> 01:13:38,846
Was ist los?
990
01:13:45,927 --> 01:13:49,607
Siehst du das? Für einige in Ordnung, was?
991
01:13:58,288 --> 01:14:01,329
Nun, ich war ziemlich überrascht
bei Griffith-Jones heute.
992
01:14:01,329 --> 01:14:04,049
"Die Nacht der sinnlichen Leidenschaft!"
993
01:14:04,049 --> 01:14:06,489
Ich habe nicht verstanden, worüber er sprach.
994
01:14:06,489 --> 01:14:09,810
"Ja wirklich?" Hast du nicht? Ich habe es nicht verstanden.
995
01:14:09,810 --> 01:14:12,730
Er sprach von Buggery, Keith.
996
01:14:12,730 --> 01:14:15,450
War er?
997
01:14:15,450 --> 01:14:20,731
Das ist es, was Homos tun, nicht wahr?
Eigentlich nicht nur Homos.
998
01:14:20,731 --> 01:14:22,211
Blutige Hölle.
999
01:14:24,211 --> 01:14:25,692
Du meinst du?
1000
01:14:27,612 --> 01:14:30,132
Es war etwas, worauf Ray ziemlich scharf war.
1001
01:14:30,132 --> 01:14:32,132
Ich habe mich nicht wirklich darum gekümmert.
1002
01:14:32,132 --> 01:14:35,133
Blutige Hölle.
1003
01:14:35,133 --> 01:14:37,293
Ist es nicht gegen das Gesetz?
1004
01:14:56,055 --> 01:14:59,376
- Was ist los?
- Sylvia weiß es.
1005
01:14:59,376 --> 01:15:03,656
-Du sagtest ihr?
- Sie wusste es einfach. Ich konnte es nicht leugnen. Ich habe niemals
war gut darin, Lügen zu erzählen.
1006
01:15:03,656 --> 01:15:05,816
Nein.
1007
01:15:05,816 --> 01:15:10,017
- Was hast du ihr über mich erzählt?
- Nichts. Sie wollte es nicht wissen.
1008
01:15:10,017 --> 01:15:12,017
Sie ist ganz verärgert.
1009
01:15:12,017 --> 01:15:15,338
- Deshalb bist du heute fast nicht gekommen.
- Ja.
1010
01:15:16,338 --> 01:15:18,578
Aber du bist gekommen.
1011
01:15:18,578 --> 01:15:20,618
Ich konnte mir nicht helfen.
1012
01:15:24,819 --> 01:15:26,619
Nun, da du hier bist ...
1013
01:15:55,062 --> 01:15:57,583
Das musst du nicht.
1014
01:15:57,583 --> 01:15:59,023
Ich möchte, dass.
1015
01:16:00,663 --> 01:16:02,743
Ich möchte, dass wir alles tun, was sie getan haben.
1016
01:16:04,864 --> 01:16:08,984
Ich möchte dir alles geben, was sie ihm gegeben hat.
1017
01:16:08,984 --> 01:16:11,624
Ich möchte, dass du mir alles gibst, was er ihr gegeben hat.
1018
01:16:20,585 --> 01:16:26,786
"Sie musste passiv sein und zustimmen
Ding, wie ein Sklave, ein physischer Sklave.
1019
01:16:29,187 --> 01:16:32,387
"Doch die Leidenschaft leckte um sie herum, verzehrend,
1020
01:16:32,387 --> 01:16:38,548
"und als die sinnliche Flamme davon durch drückte
Mit ihrem Darm und ihrer Brust glaubte sie zu sterben.
1021
01:16:38,548 --> 01:16:42,348
"Sie fragte sich oft, was Abaelard meinte.
als er das in ihrem Jahr der Liebe sagte,
1022
01:16:42,348 --> 01:16:47,029
"er und Heloise waren durch alles gegangen
die Stufen und Verfeinerungen der Leidenschaft.
1023
01:16:47,029 --> 01:16:52,469
"Sie fühlte sich jetzt gekommen
der wahre Bettfelsen ihrer Natur,
1024
01:16:52,469 --> 01:16:55,670
"und war im Wesentlichen schamlos."
1025
01:17:05,071 --> 01:17:08,191
Bleib bei mir.
1026
01:17:08,191 --> 01:17:09,751
Bitte?
1027
01:17:27,834 --> 01:17:30,474
In einem trostlosen Lagerhaus in der Nähe des Flughafens London,
1028
01:17:30,474 --> 01:17:36,075
Zehntausende Exemplare von Lady Chatterleys Liebhaber
werden verpackt und zur Auslieferung bereit gemacht.
1029
01:17:36,075 --> 01:17:38,315
Es liegt in den Händen der Jury.
1030
01:17:38,315 --> 01:17:41,155
Werden sie zum Verkauf angeboten oder zerkleinert?
1031
01:17:42,875 --> 01:17:48,676
Mitglieder der Jury sind Sie
die alleinigen Richter der Tatsachen.
1032
01:17:48,676 --> 01:17:52,357
Wie wir alle wissen, ist heutzutage die Welt
scheint voller Experten zu sein.
1033
01:17:52,357 --> 01:17:56,757
Aber unser Strafrecht basiert auf dem
Ansicht, dass die Jury die Fakten nimmt,
1034
01:17:56,757 --> 01:18:00,638
und nicht die Ansicht, dass Experten
sag, du solltest nehmen.
1035
01:18:00,638 --> 01:18:07,238
Sie müssen das Buch als eines betrachten, das Sie selbst sind
könnte für drei Schilling und sechs Pence gekauft haben,
1036
01:18:07,238 --> 01:18:12,679
und dann müssen Sie sich die Frage stellen,
"Neigt es dazu, zu verderben und zu korrumpieren?"
1037
01:18:12,679 --> 01:18:17,200
Nun wurde dir gesagt
dass es ein moralischer Trakt ist,
1038
01:18:17,200 --> 01:18:20,600
und ein Buch, das Christen lesen sollten.
1039
01:18:20,600 --> 01:18:22,880
Aber was denkst du?
1040
01:18:22,880 --> 01:18:25,521
Was ist die Geschichte?
1041
01:18:25,521 --> 01:18:29,401
Eine Frau hat Geschlechtsverkehr
bevor sie verheiratet ist,
1042
01:18:29,401 --> 01:18:35,242
und dann, nachdem sie verheiratet ist, verpflichtet
Ehebruch mit jemandem namens Michaelis,
1043
01:18:35,242 --> 01:18:39,922
und fährt dann fort, ehebrecherischen Verkehr zu haben
mit dem Wildhüter ihres Mannes.
1044
01:18:39,922 --> 01:18:43,403
Und das ist beschrieben, könnte man meinen,
1045
01:18:43,403 --> 01:18:45,443
auf die grellste Weise.
1046
01:18:45,443 --> 01:18:50,764
Wenn Sie begründete Zweifel haben, ob
es wurde zu Ihrer Zufriedenheit bewiesen
1047
01:18:50,764 --> 01:18:56,364
dass die Tendenz dieses Buches ist, zu verderben
und korrupte Moral, natürlich werden Sie freigesprochen.
1048
01:18:56,364 --> 01:19:00,285
Auf der anderen Seite, wenn Sie
sind zufrieden, dass das Buch
1049
01:19:00,285 --> 01:19:06,366
hat eine Tendenz zu verdorben und korrupt,
Natürlich werden Sie nicht zögern, dies zu sagen.
1050
01:19:06,366 --> 01:19:11,686
Nun eine große Anzahl von Zeugen
wurden gerufen.
1051
01:19:11,686 --> 01:19:16,367
Aber Sie werden nicht von der regiert
Meinungen, die sie geäußert haben.
1052
01:19:16,367 --> 01:19:19,447
Sie sind die Richter der Sache.
1053
01:19:19,447 --> 01:19:25,048
Sie könnten denken, dass einige von ihnen
ging auf der Grundlage vor,
1054
01:19:25,048 --> 01:19:29,168
Dies ist daher ein Buch von Lawrence
Das ist ein gutes Buch.
1055
01:19:29,168 --> 01:19:32,569
Sie müssen sich darüber selbst entscheiden.
1056
01:19:32,569 --> 01:19:40,170
Also, wenn Sie so freundlich wären, sich zurückzuziehen und darüber nachzudenken
Ihr Urteil und sagen Sie mir, wie Sie finden.
1057
01:19:42,290 --> 01:19:44,370
Alle Aufstieg!
1058
01:19:59,092 --> 01:20:01,492
Nun, wer möchte uns anfangen?
1059
01:20:01,492 --> 01:20:05,853
Nun, ich würde schuldig sagen. Wenn das nicht so ist
ein schmutziges Buch, ich weiß nicht was ist.
1060
01:20:05,853 --> 01:20:11,853
Ich meine, ein Lachen ist ein Lachen, aber es macht mir nichts aus
Ich fand es in Teilen ziemlich schockierend.
1061
01:20:11,853 --> 01:20:13,694
Und was den literarischen Wert betrifft?
1062
01:20:13,694 --> 01:20:17,494
Ich denke nicht, dass es klug ist, zu bleiben
in diesen vier Buchstaben Wörtern in.
1063
01:20:17,494 --> 01:20:22,415
Mein Vater pflegte zu sagen, Fluchen sei das
Zeichen eines verarmten Wortschatzes.
1064
01:20:22,415 --> 01:20:25,935
Ich stimme ihm zu. Meiner Ansicht nach
es sollte verboten werden.
1065
01:20:25,935 --> 01:20:30,856
Der Richter schien uns zu denken
sollte ein Schuldspruch zurückgeben.
1066
01:20:30,856 --> 01:20:33,376
Er sagte auch, wir hätten nicht
seiner Meinung folgen.
1067
01:20:33,376 --> 01:20:37,777
Wahr. Es ist interessant, dass die Anklage
Ich habe keine Sachverständigen angerufen.
1068
01:20:37,777 --> 01:20:41,017
Sie brauchten keine. Es ist
wie der Richter sagte.
1069
01:20:41,017 --> 01:20:43,817
Ich denke es ist eher wahrscheinlicher
dass sie keine finden konnten.
1070
01:20:43,817 --> 01:20:46,018
Sie denken, es sollte verboten werden.
1071
01:20:46,018 --> 01:20:51,178
Glaubst du wirklich, es könnte sein?
jemanden verderben oder korrumpieren?
1072
01:20:51,178 --> 01:20:54,699
Das ist nicht der Punkt. Es sollte sein
aus Gründen des öffentlichen Anstands verboten.
1073
01:20:54,699 --> 01:20:56,699
Es ist genau so, wie es die Staatsanwaltschaft ausdrückte.
1074
01:20:56,699 --> 01:21:02,100
Veröffentlichen Sie dies und Sie haben die Schleusen geöffnet
öffnete den Weg für jede Art von schmutzigem Müll.
1075
01:21:02,100 --> 01:21:06,180
Wir werden unseren eigenen Verstand vergiften
Kinder und nachfolgende Generationen.
1076
01:21:06,180 --> 01:21:10,060
Wollen wir das in den 1960ern?
1077
01:21:10,060 --> 01:21:15,861
Haben wir dafür zwei Weltkriege geführt?
die Freiheit, schmutzige Bücher zu veröffentlichen?
1078
01:21:15,861 --> 01:21:18,061
Aber das ist kein schmutziges Buch!
1079
01:21:18,061 --> 01:21:21,302
Sex ist nichts Schmutziges.
1080
01:21:21,302 --> 01:21:23,542
Es ist natürlich, nicht wahr?
1081
01:21:23,542 --> 01:21:29,423
Und ich mag es nicht, wenn mir jemand sagt, was
Ich darf lesen und nicht lesen.
1082
01:21:29,423 --> 01:21:33,823
Und ich möchte nicht derjenige sein, der es erzählt
jemand anderes, außer meinen eigenen Kindern,
1083
01:21:33,823 --> 01:21:39,904
und sie sind jetzt sowieso erwachsen und können wählen
sich. Denn dafür sind wir hier, nicht wahr?
1084
01:21:39,904 --> 01:21:43,185
zu sagen, ob andere Leute es lesen können?
1085
01:21:43,185 --> 01:21:45,705
Nun, es hat keine getan
von uns Schaden, hat es?
1086
01:21:45,705 --> 01:21:48,305
Ich frage mich, ob es hat.
1087
01:21:58,466 --> 01:22:03,147
Glaubt einer von uns, dass wir verdorben wurden oder
durch das Lesen von Lady Chatterleys Liebhaber korrumpiert?
1088
01:22:03,147 --> 01:22:06,427
Nun, wer würde ja antworten
zu einer solchen Frage?
1089
01:22:06,427 --> 01:22:11,548
Das ist die Frage, die wir beantworten müssen.
1090
01:22:11,548 --> 01:22:19,109
Und vielleicht ist der beste Weg, dies zu beantworten, uns zu fragen:
Wurde ich durch dieses Buch verdorben oder korrumpiert?
1091
01:22:19,109 --> 01:22:24,309
Wir wurden zufällig ausgewählt,
12 gewöhnliche Männer und Frauen.
1092
01:22:25,310 --> 01:22:28,910
Wenn das Buch eine Tendenz hat
verdorben und korrupt,
1093
01:22:28,910 --> 01:22:33,991
dann ist es wahrscheinlich, nicht wahr?
hätte diese Wirkung auf uns gehabt,
1094
01:22:33,991 --> 01:22:37,951
oder zumindest einige von uns. Also, hat es?
1095
01:22:37,951 --> 01:22:45,832
Nun, ich weiß von niemand anderem, aber
Ich war ein bisschen ... weißt du ... erschüttert.
1096
01:22:45,832 --> 01:22:53,513
Wenn ich dieses Buch lese, habe ich das Gefühl, dass ich vermisst werde
raus auf Dinge, weißt du ... Sex und so.
1097
01:22:53,513 --> 01:22:56,953
Ich will nicht sagen, dass ich habe
hatte es nie oder so,
1098
01:22:56,953 --> 01:23:00,114
aber nicht wie im Buch.
1099
01:23:00,114 --> 01:23:02,794
Und es bringt dich zum Nachdenken,
1100
01:23:02,794 --> 01:23:08,475
"Vielleicht sollte ich", so etwas
aber ich nehme nicht an, dass ich jemals werde.
1101
01:23:08,475 --> 01:23:13,795
- Ist das verdorben und verdorben? Das hätte ich nicht gedacht.
- Würdest du nicht?
1102
01:23:13,795 --> 01:23:17,636
Ich denke, unser Freund hier hat seinen Finger gelegt
auf etwas. Was es ist, ist dies,
1103
01:23:17,636 --> 01:23:21,116
der Mann, der dieses Buch geschrieben hat
sagt, Sex ist alles,
1104
01:23:21,116 --> 01:23:26,517
und jede Art von Verhalten ist in der gerechtfertigt
Suche nach Sex, Sex und mehr Sex!
1105
01:23:26,517 --> 01:23:32,918
Er sagt, es ist vollkommen in Ordnung für Frauen, sich zu benehmen
wie Huren vor der Ehe und in der Ehe,
1106
01:23:32,918 --> 01:23:39,639
Es ist vollkommen in Ordnung, Ihre Eheversprechen zu halten
Verachtung, alles um des Sex willen.
1107
01:23:39,639 --> 01:23:46,999
Er sagt uns, dass wir uns verwöhnen und befriedigen sollen
unser Appetit wie Bauernhoftiere!
1108
01:23:46,999 --> 01:23:50,440
Wenn das nicht verdirbt und korrumpiert,
Ich weiß nicht was ist!
1109
01:23:50,440 --> 01:23:54,200
Er bittet uns nur, über unser Leben nachzudenken.
1110
01:23:54,200 --> 01:23:57,361
Und welches Ergebnis hat das gehabt
Darf ich in Ihrem Fall fragen?
1111
01:23:57,361 --> 01:24:00,201
Oder vielleicht muss ich nicht fragen.
1112
01:24:02,401 --> 01:24:06,762
Ich würde nicht sagen, dass ich verdorben oder korrumpiert worden bin
Lady Chatterleys Liebhaber,
1113
01:24:06,762 --> 01:24:11,282
aber ich würde sagen, ich bin davon betroffen.
1114
01:24:11,282 --> 01:24:14,123
Aber das ist keine schlechte Sache
eine gute Sache, nicht wahr?
1115
01:24:14,123 --> 01:24:16,963
Er fordert uns auf, unser Leben zu betrachten.
1116
01:24:16,963 --> 01:24:19,563
Er sagt, dass einige Dinge so sind ...
1117
01:24:19,563 --> 01:24:22,404
Besondere,
1118
01:24:22,404 --> 01:24:24,884
Sie sind es wert, etwas dafür zu opfern.
1119
01:24:24,884 --> 01:24:31,205
Und Sex ... wirklich guter Sex ...
ist so eine starke Sache,
1120
01:24:31,205 --> 01:24:35,885
es zerschmettert einfach dein ganzes Leben und
setzt es anders zusammen.
1121
01:24:35,885 --> 01:24:41,926
Wenn Sie diese Leidenschaft finden und
Zärtlichkeit mit jemandem ...
1122
01:24:43,486 --> 01:24:45,967
... du musst ihm folgen.
1123
01:24:47,567 --> 01:24:49,367
Das sagt er.
1124
01:24:49,367 --> 01:24:52,447
Aber du kannst nicht einfach dein Leben leben
das ganze Leben so.
1125
01:24:52,447 --> 01:24:54,888
Vielleicht könnte Lawrence, aber wir können nicht.
1126
01:24:57,288 --> 01:25:00,368
Ich meine, du würdest dich einfach verbrennen ...
1127
01:25:00,368 --> 01:25:02,289
... würdest du nicht?
1128
01:25:02,289 --> 01:25:04,849
Wäre es das nicht wert?
1129
01:25:14,730 --> 01:25:16,170
Sie kommen zurück.
1130
01:25:47,174 --> 01:25:52,175
Mitglieder der Jury, sind Sie einverstanden?
nach deinem Urteil? Wir sind.
1131
01:25:52,175 --> 01:25:58,415
Finden Sie, dass Pinguin-Bücher schuldig sind oder
nicht schuldig, einen obszönen Artikel veröffentlicht zu haben?
1132
01:26:01,936 --> 01:26:03,536
Nicht schuldig.
1133
01:26:08,257 --> 01:26:10,217
Schweigen vor Gericht!
1134
01:26:13,297 --> 01:26:15,417
Schweigen vor Gericht!
1135
01:26:16,898 --> 01:26:19,218
Schweigen vor Gericht!
1136
01:27:20,225 --> 01:27:24,186
Ich weiß es immer noch nicht
ob wir das Richtige getan haben.
1137
01:27:24,186 --> 01:27:27,866
Nicht das Urteil, ich meine, ich und Helena.
1138
01:27:27,866 --> 01:27:32,627
Es dachte an Sylvia und die
Baby kommt, das und denkt,
1139
01:27:32,627 --> 01:27:37,107
Nun, wie Helena sagte: "Sex ist nicht alles."
1140
01:27:37,107 --> 01:27:39,108
Vielleicht lag ich falsch.
1141
01:27:39,108 --> 01:27:41,988
Aber auf eine lustige Art,
1142
01:27:41,988 --> 01:27:45,948
Ich denke es war gut für uns,
Ich und Sylvia, ich meine.
1143
01:27:45,948 --> 01:27:48,149
Natürlich zunächst nicht.
1144
01:27:48,149 --> 01:27:50,389
Anfangs etwas rau,
1145
01:27:50,389 --> 01:27:52,869
aber wir blieben zusammen.
1146
01:27:55,189 --> 01:27:57,310
Es scheint jetzt lustig,
1147
01:27:57,310 --> 01:27:59,990
all diese Leidenschaft.
1148
01:27:59,990 --> 01:28:03,070
Das alles vor so langer Zeit.
1149
01:28:03,070 --> 01:28:07,191
Ja, ich habe wieder geheiratet,
zu einem sehr netten Mann in der Tat.
1150
01:28:07,191 --> 01:28:09,591
Er ist vor drei Jahren gestorben. Wir waren sehr glücklich.
1151
01:28:09,591 --> 01:28:12,512
Ich war sehr glücklich.
1152
01:28:12,512 --> 01:28:14,032
Aber das intensivste, das wichtigste
Erfahrung meines Lebens, muss ich sagen,
1153
01:28:14,152 --> 01:28:18,712
Aber das intensivste, das wichtigste
Erfahrung meines Lebens, muss ich sagen,
1154
01:28:18,712 --> 01:28:23,393
war diese Woche des Sex, diese Woche
der Liebe hatte ich mit Keith.
1155
01:28:24,953 --> 01:28:27,033
Meine Chatterley-Affäre.
1156
01:28:32,394 --> 01:28:39,675
Die Zeit ist jetzt fünf Minuten bis zwölf, bis null Stunde, weil
hier in dieser Buchhandlung im Herzen von London,
1157
01:28:39,675 --> 01:28:43,475
Lady Chatterley fährt fort
Verkauf pünktlich um 12 Uhr.
1158
01:28:43,475 --> 01:28:47,796
Also lasst uns abwarten, wie der Ansturm ist
entwickelt und sieht, was passiert.
1159
01:28:51,156 --> 01:28:53,797
Nur eine Kopie.
1160
01:28:53,797 --> 01:28:55,637
Vielen Dank.
1161
01:28:55,637 --> 01:28:58,917
- Zwei bitte.
- Nur einer. Nur einer.
1162
01:28:58,917 --> 01:29:02,198
- Warum kaufst du eine Kopie?
- Nur um zu sehen, worum es geht.
1163
01:29:02,198 --> 01:29:03,598
Warum willst du eine Kopie?
1164
01:29:03,598 --> 01:29:07,438
- Wir haben so viel darüber gehört, ich möchte nur einen Blick darauf werfen.
- Wie ist es mit Ihnen?
1165
01:29:07,438 --> 01:29:10,719
Ich werde einen Kurs über die machen
moderner Roman an der Universität.
1166
01:29:10,719 --> 01:29:13,559
Warum willst du eine Kopie von Lady Chatterley?
1167
01:29:13,559 --> 01:29:16,999
- Wie ist es mit Ihnen?
- Nur um herauszufinden, worum es geht.
1168
01:29:16,999 --> 01:29:20,200
- Warum willst du eine Kopie?
- Ich kaufe es für jemand anderen.
1169
01:29:20,200 --> 01:29:22,000
Du kaufst es für jemand anderen?
1170
01:29:22,000 --> 01:29:25,360
- Warum willst du eine Kopie?
- Für meine Frau. Für deine Frau?
112552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.