All language subtitles for The Cemetry Club (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,327 --> 00:01:10,321 Lena, I was thinking about the film's title in English. 2 00:01:10,407 --> 00:01:16,198 I have two options. One is: "The Cemetery Club" in English. -What? 3 00:01:16,527 --> 00:01:20,600 "The Cemetery Club". -It's not a Cemetery Club. 4 00:01:20,687 --> 00:01:24,885 I already explained it to you. It's not a Cemetery Club. 5 00:01:24,967 --> 00:01:28,118 It's another part of the cemetery. 6 00:01:28,207 --> 00:01:32,917 It's a recreation area. It's not a Cemetery Club. 7 00:01:33,007 --> 00:01:36,682 It's not a good name? -No. It's not a Cemetery Club! 8 00:01:36,767 --> 00:01:39,565 Isn't it...? -It's not in the cemetery. 9 00:01:39,647 --> 00:01:43,117 There are two different parts to Mount Herzl. 10 00:01:43,207 --> 00:01:46,483 One is for the cemetery 11 00:01:46,567 --> 00:01:49,639 and the other is for recreation. 12 00:01:50,127 --> 00:01:53,836 It's not a club in the cemetery, 13 00:01:53,927 --> 00:01:56,316 I don't know why you think like that. 14 00:01:56,407 --> 00:02:00,195 It's not in the cemetery? -lt has nothing to do with the cemetery. 15 00:02:00,287 --> 00:02:04,838 It's a separate part with a passage to the cemetery. 16 00:02:04,927 --> 00:02:06,997 "Cemetery" is not such a terrible word. 17 00:02:07,087 --> 00:02:11,126 It's not a Cemetery Club, I'm telling you! 18 00:02:11,207 --> 00:02:15,246 It has a completely different meaning. 19 00:02:15,327 --> 00:02:20,117 Mount Herzl. It is the Academy of Mount Herzl. 20 00:02:20,247 --> 00:02:23,239 That's all. I'll show you what it says. 21 00:02:23,327 --> 00:02:29,163 For my 75th birthday they wrote something... 22 00:02:29,247 --> 00:02:30,760 I'll show it to you. 23 00:02:30,847 --> 00:02:34,760 We certainly don't meet in the cemetery! 24 00:02:34,847 --> 00:02:36,519 No cemetery! 25 00:02:36,607 --> 00:02:38,245 Oh! Here it is. 26 00:02:38,807 --> 00:02:40,604 I can't see it. 27 00:02:40,687 --> 00:02:46,762 It says: "On the 20th anniversary of the founding of the Academy 28 00:02:46,847 --> 00:02:49,964 "of Mount Herzl in Jerusalem, 29 00:02:50,047 --> 00:02:52,880 "all the members of the institute 30 00:02:52,967 --> 00:02:57,085 "hereby honor Attorney Lena Berr-Brecher, 31 00:02:57,167 --> 00:03:02,400 "and bestow upon her the title of 'Woman of Valor."' 32 00:03:08,007 --> 00:03:11,966 If they decided to call it that, 33 00:03:12,047 --> 00:03:16,165 so why do you have to say a cemetery? 34 00:03:52,727 --> 00:03:56,322 Extraordinary. 35 00:03:56,727 --> 00:04:01,323 It's so nice here. Look how beautiful it is here. 36 00:04:01,407 --> 00:04:04,001 I see they planted a lot of new cacti here. 37 00:04:05,087 --> 00:04:09,046 They weren't here before. They've grown in number! 38 00:04:18,567 --> 00:04:22,958 "The regulations for the Academy of Mount Herzl. 39 00:04:23,647 --> 00:04:29,995 "One, the group will meet on summer days, every Saturday. 40 00:04:30,607 --> 00:04:34,077 "The location of the meeting, Mount Herzl. 41 00:04:34,607 --> 00:04:39,920 "Two, each member will bring a folding chair. 42 00:04:40,647 --> 00:04:44,083 "Three, the group will have a chairman 43 00:04:44,167 --> 00:04:47,398 "democratically elected. 44 00:04:47,687 --> 00:04:52,715 "His job is to bring up subjects for discussion, 45 00:04:52,807 --> 00:04:57,164 "such as: current events, science lectures, 46 00:04:57,247 --> 00:04:59,363 "literature, and more. 47 00:05:00,407 --> 00:05:02,796 "Five, the purpose of these meetings: 48 00:05:02,887 --> 00:05:08,086 "diminishing loneliness in old age, bringing people together 49 00:05:08,167 --> 00:05:09,395 "and mutual aid". 50 00:05:09,487 --> 00:05:13,719 I don't like: "diminishing loneliness in old age". 51 00:05:13,807 --> 00:05:19,200 "Bringing people together and mutual aid" is good. 52 00:05:19,647 --> 00:05:25,244 But without the "loneliness" part. -Don't we feel lonely? 53 00:05:27,967 --> 00:05:32,040 The real purpose is to make people feel closer, 54 00:05:32,127 --> 00:05:36,723 to be together in good company. Positive rather than negative. 55 00:05:36,807 --> 00:05:40,243 "The meetings will take place regularly 56 00:05:40,327 --> 00:05:42,966 "even if the number of members changes". 57 00:05:43,047 --> 00:05:48,440 I think the addition is absolutely unnecessary. 58 00:05:48,847 --> 00:05:52,123 Simply: "The meetings will take place regularly 59 00:05:52,207 --> 00:05:55,836 "even if the number of members changes." Period. 60 00:05:55,927 --> 00:05:59,966 But now the group consists of 20 people. 61 00:06:00,047 --> 00:06:01,878 We have to put that in. 62 00:06:03,247 --> 00:06:05,920 Stop, stop. Herman, stop. 63 00:06:06,007 --> 00:06:09,158 Herman, you've made your point. 64 00:06:10,207 --> 00:06:11,959 Okay, regulation number four... 65 00:06:12,047 --> 00:06:15,119 "The chairman's responsibility is to make sure 66 00:06:15,207 --> 00:06:19,439 "that the discussions are held in an orderly fashion." 67 00:06:19,527 --> 00:06:22,121 We don't need that! -Wait a minute. Wait! 68 00:06:22,207 --> 00:06:24,118 It is the chairman's right, 69 00:06:24,207 --> 00:06:27,802 and we've seen it on TV and radio around the world... 70 00:06:27,887 --> 00:06:29,400 We also have to write... 71 00:06:30,127 --> 00:06:31,196 Herman, stop it! 72 00:06:31,287 --> 00:06:34,199 On the existence of man. -Would you stop already?! 73 00:06:34,287 --> 00:06:35,879 Ben Gurion was right. 74 00:06:35,967 --> 00:06:40,802 The lsraeli parliament has been right for the past 52 years. 75 00:06:40,887 --> 00:06:44,482 The constitution restricts people and turns you into a tree! 76 00:06:44,567 --> 00:06:48,401 I'm against it. The whole British nation is against it 77 00:06:48,487 --> 00:06:51,320 and that's why in the near future 78 00:06:51,407 --> 00:06:54,126 the Americans will nullify the constitution. 79 00:06:54,207 --> 00:06:57,756 Who is for the regulations, including the corrections? 80 00:07:01,887 --> 00:07:05,004 Food. Let's have the food... 81 00:07:06,327 --> 00:07:11,526 Minya prepared eggs in tartar sauce 82 00:07:11,607 --> 00:07:15,600 and Marisha brought tuna salad. 83 00:07:15,687 --> 00:07:19,043 That's the first course. It comes with matzo pancakes. 84 00:07:19,127 --> 00:07:23,200 Later, we'll have the main course, meat balls, 85 00:07:23,287 --> 00:07:27,200 and finally, there will be seasonal fruits. 86 00:07:27,567 --> 00:07:31,879 Everything you said, I'm not allowed to eat. 87 00:07:46,167 --> 00:07:48,920 Aside from that, I wanted to ask you, seriously, 88 00:07:49,007 --> 00:07:51,919 what else are your plans for me? 89 00:07:52,007 --> 00:07:54,567 T ell me your plans for me. 90 00:07:55,567 --> 00:07:58,479 I'm not kidding, I'm dead serious! 91 00:07:58,567 --> 00:08:01,877 Okay, we're back where... -I want to know. 92 00:08:01,967 --> 00:08:04,162 Don't I deserve to know? -Sure you do. 93 00:08:04,247 --> 00:08:06,602 So what else do you want to do with me? 94 00:08:06,687 --> 00:08:10,202 Conversations... -About what? 95 00:08:10,527 --> 00:08:14,361 About... all sorts of things, about love. 96 00:08:14,487 --> 00:08:17,797 I have nothing to say about love. Nothing at all. 97 00:08:18,247 --> 00:08:20,078 Nothing. 98 00:08:20,807 --> 00:08:24,038 I married lsrael because I knew that... 99 00:08:24,127 --> 00:08:29,406 this was a relationship 100 00:08:30,167 --> 00:08:33,637 with a man I could trust. 101 00:08:33,727 --> 00:08:35,399 I didn't know what love is. 102 00:08:35,487 --> 00:08:38,559 You know, love at first sight or something... 103 00:08:38,647 --> 00:08:41,639 I didn't have a choice. 104 00:08:41,727 --> 00:08:47,484 For six years I wasn't living, not like other people... youth. 105 00:08:48,887 --> 00:08:51,799 People in the ghetto also got married and fell in love. 106 00:08:51,887 --> 00:08:54,196 I didn't know nothing about those things. 107 00:08:54,287 --> 00:08:57,006 I wasn't the most developed young girl. 108 00:08:57,087 --> 00:09:03,117 But when I met lsrael, the first person I knew since childhood, 109 00:09:03,767 --> 00:09:08,158 it was the most wonderful thing that had ever happened to me. 110 00:09:08,447 --> 00:09:11,280 The most wonderful thing that had ever happened to me. 111 00:09:11,367 --> 00:09:13,961 And his sister, your Grandma, 112 00:09:14,047 --> 00:09:19,440 for me she was the most important thing. She was my family. 113 00:09:19,967 --> 00:09:23,880 I had no one except for them. No one! 114 00:09:23,967 --> 00:09:28,324 Suddenly, I find a family 115 00:09:28,847 --> 00:09:34,126 and that was the greatest thing that had ever happened to me. 116 00:09:44,167 --> 00:09:46,476 Grandma, how do you feel? 117 00:09:47,687 --> 00:09:49,564 I feel fine. 118 00:09:49,807 --> 00:09:54,642 Could be better, but first of all, I've been on a diet 119 00:09:54,767 --> 00:09:57,042 for the past three weeks. 120 00:09:58,167 --> 00:10:03,764 I haven't touched a thing. Nothing. 121 00:10:05,487 --> 00:10:10,436 In two weeks I lost eight pounds. I don't mind that, 122 00:10:10,527 --> 00:10:13,121 I just hope it's not serious, 123 00:10:13,447 --> 00:10:17,076 Iike a little cancer on the way. 124 00:10:20,967 --> 00:10:24,562 You're laughing? -Yes. Why would you have cancer? 125 00:10:25,887 --> 00:10:29,880 Why? I don't know. Look, I didn't eat. 126 00:10:29,967 --> 00:10:34,245 Whatever I ate I either threw up or had heartburn. 127 00:10:34,407 --> 00:10:35,999 All up through here. 128 00:10:36,367 --> 00:10:39,404 Grandma, you're a healthy person. -I know. 129 00:10:40,807 --> 00:10:43,480 These are all my x-rays. 130 00:10:50,727 --> 00:10:52,763 I can see already. 131 00:10:55,367 --> 00:10:56,766 Where? 132 00:10:56,847 --> 00:11:00,556 This white spot. Look here. 133 00:11:00,647 --> 00:11:04,196 Look, look. See this here? 134 00:11:04,487 --> 00:11:10,084 That's a scar and that's a new scar that wasn't there before. 135 00:11:14,007 --> 00:11:16,919 It looks like it's on the paper. 136 00:11:36,807 --> 00:11:41,244 I found it, I found it. 137 00:11:42,007 --> 00:11:44,316 Mueller loved all classes. 138 00:11:44,407 --> 00:11:47,444 Political opinions he had none. 139 00:11:47,527 --> 00:11:50,644 The thing that was important to him was one: 140 00:11:50,727 --> 00:11:53,321 to gather all the Muellers around. 141 00:11:53,407 --> 00:11:57,719 Maybe you'll read it on Mount Herzl on Saturday? 142 00:11:57,807 --> 00:11:59,798 It would be very nice. 143 00:11:59,887 --> 00:12:02,003 It would be a wonderful subject. 144 00:12:02,087 --> 00:12:04,362 "The Unity of the Nation". 145 00:12:05,527 --> 00:12:07,722 I don't think so. 146 00:12:09,567 --> 00:12:12,445 It would be a wonderful subject. 147 00:12:15,327 --> 00:12:21,562 And I found a wonderful poem by Schiller about happiness. 148 00:12:23,967 --> 00:12:29,325 You know what? Decide if you want to read it. -I don't know... 149 00:12:29,407 --> 00:12:33,195 Everyone on Mount Herzl understands Kastner's German. 150 00:12:33,287 --> 00:12:36,040 No. There are some who wouldn't want to hear it. 151 00:12:36,127 --> 00:12:40,962 No, no. Of course everyone would want to listen to this poem. 152 00:12:41,047 --> 00:12:45,996 There are people who understand the language 153 00:12:46,087 --> 00:12:49,557 but they don't want to hear German. -No... 154 00:12:49,647 --> 00:12:55,722 There's nobody like that there. All those who come to Mount Herzl 155 00:12:55,807 --> 00:12:59,117 understand German and speak German. 156 00:13:00,967 --> 00:13:03,481 Nobody will be upset. 157 00:13:04,407 --> 00:13:05,635 Right. 158 00:13:29,287 --> 00:13:31,118 "ln the war..." 159 00:13:31,767 --> 00:13:34,918 "1948..." "19 years old..." 160 00:13:35,047 --> 00:13:39,837 Look over here. -"Was killed in a battle in Jerusalem. 50 years old..." 161 00:13:43,207 --> 00:13:45,357 "20 years old... 1948". 162 00:13:45,447 --> 00:13:48,883 Which way do we go? From here. Come. 163 00:14:02,287 --> 00:14:08,556 I must tell you, It isn't easy with Herman, to do what I want, Minya. 164 00:14:08,647 --> 00:14:14,244 I don't understand. -Minya, Minya, you can't imagine. 165 00:14:14,927 --> 00:14:17,600 He is such a typical Yekke! (German Jew). 166 00:14:17,687 --> 00:14:22,317 Such a Yekke! -Sorry to interrupt you... 167 00:14:22,407 --> 00:14:26,241 Minya, I'm not as smart as you and lsrael, your brother. 168 00:14:26,327 --> 00:14:28,158 I'm not a diplomat. 169 00:14:28,247 --> 00:14:34,243 I want to tell you that when I feel a little anxious 170 00:14:34,327 --> 00:14:39,003 I take a tranquilizer and relax. 171 00:14:39,087 --> 00:14:43,922 And only then I can convince him. 172 00:14:44,007 --> 00:14:47,124 He didn't want to come today. He wanted to come at 1 1 :00. 173 00:14:47,207 --> 00:14:51,803 I really had to persuade him 174 00:14:51,887 --> 00:14:58,042 that he can do on Mount Herzl what he does at home. 175 00:14:58,127 --> 00:15:05,363 For this nonsense I have to use all my diplomatic skills. 176 00:15:05,447 --> 00:15:07,597 I have to get up, the sun is on me. 177 00:15:07,687 --> 00:15:10,963 Sit here, sit here. There's no sunshine here. 178 00:15:11,047 --> 00:15:13,515 Sit here. -Why don't you sit here then? 179 00:15:13,607 --> 00:15:15,916 Minya, I don't mind the sun. 180 00:15:16,007 --> 00:15:20,285 It's great here. You see? There's no sunshine here. 181 00:15:20,367 --> 00:15:22,676 Just don't sit on the glasses. 182 00:15:24,527 --> 00:15:27,803 So do you understand what kind of nonsense I'm talking about? 183 00:15:27,887 --> 00:15:32,642 I have to know beforehand what they'll say at the meeting. 184 00:15:32,727 --> 00:15:35,560 And I explain it to him: 185 00:15:35,647 --> 00:15:41,005 "Herman, you heard it just like me, so how can I know more than you? " 186 00:15:41,567 --> 00:15:44,843 Listen, such nonsense... 187 00:15:44,927 --> 00:15:49,478 but I could lose my mind trying to get through to him. 188 00:15:53,207 --> 00:15:57,041 Halt now, my friend. Haste not. 189 00:15:57,127 --> 00:16:00,483 Here, neither with elbows nor with jest 190 00:16:00,887 --> 00:16:05,039 there is order in the path for the members of the horde. 191 00:16:05,127 --> 00:16:09,484 He who enters first shall first depart. 192 00:16:10,087 --> 00:16:14,558 What's the meaning of "members of the horde"? 193 00:16:14,647 --> 00:16:17,400 This expression comes from... -Angels. 194 00:16:17,487 --> 00:16:20,763 It means sheep. 195 00:16:22,847 --> 00:16:26,157 Even going to heaven should be done with order. 196 00:16:26,247 --> 00:16:31,640 One after the other. "He who enters first shall first depart." 197 00:16:31,727 --> 00:16:33,445 I have a suggestion. 198 00:16:33,527 --> 00:16:39,716 Herman has a poem in German called "Einigkeit", 199 00:16:39,807 --> 00:16:42,958 which means, "The Unity of the Nation". 200 00:16:43,047 --> 00:16:47,325 Avraham also has a poem he prepared. 201 00:16:47,447 --> 00:16:51,759 But Herman's first. -Herman wants to start. 202 00:16:52,047 --> 00:16:54,959 Avraham has the right of speech. 203 00:16:56,927 --> 00:17:02,479 This is a story about me and about my son. 204 00:17:02,847 --> 00:17:08,285 "One evening, I was alone in my house. 205 00:17:09,247 --> 00:17:14,116 "l asked Naftali to come over and visit. 206 00:17:14,647 --> 00:17:18,640 "I'm waiting for him impatiently. 207 00:17:19,207 --> 00:17:25,203 "There! I hear a sound of a car door closing shut. 208 00:17:25,287 --> 00:17:31,123 "l run to the porch and look. 209 00:17:31,727 --> 00:17:33,319 "It's not him. 210 00:17:33,447 --> 00:17:37,042 "l still expect him to come 211 00:17:37,127 --> 00:17:42,281 "but it's not Naftali. Perhaps tomorrow... 212 00:17:42,727 --> 00:17:44,763 "Tomorrow he will come. 213 00:17:44,847 --> 00:17:47,361 "I'm sure he will" 214 00:17:48,327 --> 00:17:51,364 Thank you. -Thank you. Bravo! 215 00:17:52,647 --> 00:17:55,400 Herman, do you want to read? 216 00:17:55,487 --> 00:17:57,398 Yes, I would like to read, 217 00:17:57,487 --> 00:18:03,278 but I say, with reservation, it's in German. May l? 218 00:18:03,527 --> 00:18:05,438 Yes. -Okay. 219 00:18:05,967 --> 00:18:08,242 Elhanan, this poem is for you. 220 00:18:10,727 --> 00:18:13,366 Mueller loved all classes. 221 00:18:13,527 --> 00:18:16,997 Political opinions he had none. 222 00:18:17,167 --> 00:18:20,125 The thing that was important to him was one: 223 00:18:20,207 --> 00:18:23,882 to gather all the Muellers around... 224 00:19:07,287 --> 00:19:13,157 Honored guests, the funeral procession is going to section 42. 225 00:19:13,367 --> 00:19:16,643 Friends and relatives are invited to carry the dead. 226 00:19:18,087 --> 00:19:21,443 "Elhanan Schlesinger" 227 00:19:47,567 --> 00:19:50,923 Okay, people. A week ago on Saturday, 228 00:19:51,007 --> 00:19:54,966 Elhanan sat here next to me 229 00:19:55,447 --> 00:19:58,723 and told me one last sentence: 230 00:19:58,807 --> 00:20:02,402 "Why is it that I agree with your opinions 231 00:20:02,487 --> 00:20:05,479 "but you don't agree with mine? " 232 00:20:05,887 --> 00:20:10,881 We knew Elhanan for many years. 233 00:20:11,047 --> 00:20:15,165 He was together with Esther's brother 234 00:20:15,247 --> 00:20:18,159 in a German prison for 4 straight years. 235 00:20:18,247 --> 00:20:19,885 At the funeral, 236 00:20:19,967 --> 00:20:26,156 Elhanan's son came up to her and said 237 00:20:26,727 --> 00:20:30,515 that Elhanan told him that the 8 years 238 00:20:30,607 --> 00:20:35,203 that he had been coming to our club kept him alive. 239 00:20:35,287 --> 00:20:41,044 I wanted to tell you what we've been going through. 240 00:20:41,567 --> 00:20:45,640 Suddenly he disappeared. 241 00:20:46,567 --> 00:20:49,525 They told me in the morning or in the afternoon 242 00:20:49,607 --> 00:20:54,317 that yesterday Elhanan went to sleep and didn't wake up. 243 00:20:54,887 --> 00:20:58,846 We didn't have time to prepare ourselves for this. 244 00:20:58,927 --> 00:21:02,203 He wasn't sick. He didn't complain. 245 00:21:02,287 --> 00:21:04,357 He was one of us. 246 00:21:04,447 --> 00:21:08,725 A shock. It was a shock, and I still haven't gotten over it. 247 00:21:08,807 --> 00:21:11,685 I keep looking for him all the time. 248 00:21:14,527 --> 00:21:17,280 I don't know if I'm allowed... 249 00:21:42,807 --> 00:21:46,322 Let us rise in memory of Elhanan. 250 00:22:25,207 --> 00:22:26,686 Beethoven. 251 00:22:26,967 --> 00:22:28,764 One second... 252 00:22:29,887 --> 00:22:31,798 I need a chair. 253 00:22:31,967 --> 00:22:34,879 It's not here... 254 00:22:35,807 --> 00:22:37,399 Maybe... 255 00:22:37,727 --> 00:22:39,399 No... 256 00:22:40,167 --> 00:22:42,920 It's another book. 257 00:22:43,487 --> 00:22:46,877 This one. I found it! 258 00:22:47,407 --> 00:22:50,365 I know where it is. 259 00:22:51,407 --> 00:22:53,045 It's called... 260 00:22:55,047 --> 00:23:01,680 After your Grandpa died, Grandma said that she was in love. 261 00:23:03,447 --> 00:23:05,244 She said it to me. 262 00:23:05,327 --> 00:23:09,081 And that's why she suffered so. Because until the end 263 00:23:09,167 --> 00:23:13,080 she was still very much in love with Grandpa. 264 00:23:13,167 --> 00:23:17,399 That's a wonderful thing, right? -Yes. Did it surprise you? 265 00:23:18,207 --> 00:23:22,678 No, I knew that she was a faithful wife. I was, too. 266 00:23:22,767 --> 00:23:29,081 But there's a difference between being faithful and being in love. 267 00:23:29,167 --> 00:23:35,197 And for Grandma, he was the only love of her life. 268 00:23:35,287 --> 00:23:37,676 Until the end. The very end. 269 00:23:38,207 --> 00:23:43,520 Was lsrael the love of your life? Could you say that? 270 00:23:43,607 --> 00:23:47,316 You could say that, but it's not the same thing 271 00:23:47,407 --> 00:23:52,003 because I didn't know what a great love was. 272 00:23:52,087 --> 00:23:56,239 Grandma did. She is more feminine. 273 00:23:56,727 --> 00:23:59,321 She is more... 274 00:23:59,527 --> 00:24:02,121 She is very special. 275 00:24:02,207 --> 00:24:03,720 She is different. 276 00:24:03,807 --> 00:24:09,803 Look. Ludwig Van Beethoven writes to the "lmmortal Beloved". 277 00:24:10,687 --> 00:24:14,202 Immortal Beloved. 278 00:24:14,287 --> 00:24:18,599 And look what he wrote her: 279 00:24:18,807 --> 00:24:23,164 "Ever thine, ever mine, ever for each other." 280 00:24:23,327 --> 00:24:26,956 That was a very special kind of love. 281 00:24:27,047 --> 00:24:30,756 But you must have a unique character 282 00:24:30,847 --> 00:24:35,159 to be in love like that till the end. 283 00:24:35,687 --> 00:24:39,680 Not everyone is capable of such things. 284 00:24:55,927 --> 00:24:59,237 I dream about him every night. 285 00:24:59,327 --> 00:25:01,158 Every single night. 286 00:25:03,207 --> 00:25:06,324 Sometimes I see him sitting here. 287 00:25:24,087 --> 00:25:30,640 I come here to look at the clouds and I see all kinds of shapes. 288 00:25:34,007 --> 00:25:39,035 I imagine that it's Grandpa. 289 00:25:43,887 --> 00:25:47,562 I see the arms, the face, everything. 290 00:26:21,167 --> 00:26:24,682 "Attorney-at-law lsrael Berr" 291 00:26:24,807 --> 00:26:29,676 You didn't know how many years your brother lsrael was sick. 292 00:26:29,767 --> 00:26:31,723 I knew that he was sick. 293 00:26:31,807 --> 00:26:35,277 Minya, when you had to visit your son in America 294 00:26:35,367 --> 00:26:41,806 and lsrael just had his operation, we were afraid that you wouldn't go. 295 00:26:41,887 --> 00:26:46,403 We brought him home. He looked just like a corpse! 296 00:26:46,487 --> 00:26:51,117 And you didn't know about the operation. We kept it from you. 297 00:26:51,207 --> 00:26:54,279 I knew my brother was sick. -You didn't know! 298 00:26:54,367 --> 00:26:59,236 Of course I knew! I kept my feelings to myself all the time. 299 00:26:59,327 --> 00:27:02,239 I knew from day one. 300 00:27:02,327 --> 00:27:07,082 I would go outside... Even my children didn't know. 301 00:27:07,167 --> 00:27:11,080 Minya, it was fantastic, the way he died. 302 00:27:11,167 --> 00:27:14,842 When Nurit and I bathed lsrael 303 00:27:14,927 --> 00:27:21,400 and then gave him an enema. I put a big plastic sheet on the bed. 304 00:27:21,487 --> 00:27:24,559 We gave him an enema and everything came out of him. 305 00:27:24,647 --> 00:27:28,276 We washed him and put him into pajamas. 306 00:27:28,367 --> 00:27:32,997 His last words were: "Now I want to dance." 307 00:27:33,087 --> 00:27:35,476 With that he went to sleep. 308 00:27:35,567 --> 00:27:38,206 Do you remember when l...? -Minya... 309 00:27:38,287 --> 00:27:43,236 Do you remember when I came over with fish in the morning? 310 00:27:43,367 --> 00:27:46,996 The night before, he said he'd like to eat stuffed fish. 311 00:27:47,087 --> 00:27:52,605 I went home, cooked the fish and took it over in the morning. 312 00:27:52,687 --> 00:27:58,080 When? -When he died and I didn't know. Don't you remember? 313 00:27:58,527 --> 00:28:01,599 So many tubes were in him... 314 00:28:01,687 --> 00:28:08,957 Dr. Kramer put tubes in his lungs, and pumped everything out. 315 00:28:09,047 --> 00:28:11,686 Pumped it out of him. 316 00:28:11,767 --> 00:28:15,282 They did the same to Gedalia, three times. -Minya, Minya! 317 00:28:15,367 --> 00:28:20,725 Three times they did it to him and he spit blood and... 318 00:28:20,887 --> 00:28:24,880 and they pumped his lungs until he stopped. 319 00:28:27,567 --> 00:28:31,003 "Herzl's tomb" 320 00:28:59,127 --> 00:29:04,645 Before we talk about the philosophy of Kant, 321 00:29:04,727 --> 00:29:07,685 I shall say a few words about his character. 322 00:29:07,927 --> 00:29:10,600 Kant was a German philosopher, 323 00:29:10,687 --> 00:29:14,805 one of the greatest philosophers of our time. 324 00:29:16,727 --> 00:29:23,041 He had the most significant influence on modern philosophy. 325 00:29:24,287 --> 00:29:29,805 He was born in Konigsberg in 1734. 326 00:29:30,447 --> 00:29:37,046 He died in 1 804, which means he was 80 years old when he died. 327 00:29:37,567 --> 00:29:43,119 His father was Scottish. He was a saddle maker. 328 00:29:43,847 --> 00:29:49,240 Kant's ethics were adopted by Western Europe, 329 00:29:49,327 --> 00:29:53,923 America and Australia. To this day, it's the foundation 330 00:29:54,007 --> 00:30:01,436 of the ethics and the morality of every modern society. 331 00:30:02,367 --> 00:30:07,202 What is conscience? It's difficult to define. 332 00:30:07,287 --> 00:30:13,476 He said that in a human being there is a categorical imperative, 333 00:30:13,567 --> 00:30:15,285 a working conscience. 334 00:30:15,367 --> 00:30:19,246 It's true, there are people who have a more sensitive conscience. 335 00:30:19,327 --> 00:30:22,558 There are those who have no conscience at all 336 00:30:22,687 --> 00:30:27,158 and they do things that are against humanity. 337 00:30:27,247 --> 00:30:29,556 Hitler took that idea 338 00:30:29,647 --> 00:30:32,525 and influenced the entire German nation 339 00:30:32,607 --> 00:30:36,156 and 20 other nations worldwide, that didn't have a conscience. 340 00:30:36,247 --> 00:30:40,320 It was the exact opposite. It was okay to murder without punishment. 341 00:30:40,407 --> 00:30:45,925 Nobody could shut him up, the mass murderer named Hitler. 342 00:30:46,087 --> 00:30:48,806 Kant's philosophy lead us straight to Hitler. 343 00:30:48,887 --> 00:30:52,641 Hitler said that good is only what's good for Germany. 344 00:30:52,727 --> 00:30:55,639 I wanted to say something. -Justice is power. 345 00:30:55,727 --> 00:30:59,242 So can I compare him to Kant? Hitler against Kant? 346 00:30:59,327 --> 00:31:03,115 There's a term in English called "a white lie." 347 00:31:03,367 --> 00:31:07,724 A white lie. A white lie. -What is the white lie? 348 00:31:08,767 --> 00:31:15,843 Not long ago there was a story on TV about Paul Robeson, 349 00:31:15,927 --> 00:31:19,602 about how he sang somewhere 350 00:31:19,687 --> 00:31:25,319 and what happened there with the KKK or the white rightwing extremists 351 00:31:25,407 --> 00:31:31,721 who massacred people who came to listen to him sing. 352 00:31:31,807 --> 00:31:36,244 But that's not what I wanted to say. I wanted to talk about the white lie. 353 00:31:36,327 --> 00:31:40,206 He was there many times, in the Soviet Union. 354 00:31:40,287 --> 00:31:42,676 He adored Soviet Russia. 355 00:31:42,767 --> 00:31:46,646 But he also saw things that he didn't like so much 356 00:31:46,727 --> 00:31:53,200 and in August 1952 they executed everyone. 357 00:31:53,287 --> 00:32:01,558 The poet ltzhak Feffer, who wrote a poem about Stalin in Yiddish... 358 00:32:01,647 --> 00:32:05,845 What's that got to do with Kant?! -Wait! I haven't finished yet. 359 00:32:05,927 --> 00:32:08,680 I'm talking about the white lie now! 360 00:32:10,047 --> 00:32:14,996 These were poets and writers 361 00:32:15,087 --> 00:32:19,205 who praised the communist regime 362 00:32:19,287 --> 00:32:20,959 and were loyal to it. 363 00:32:21,047 --> 00:32:24,005 And they did so much for that regime, 364 00:32:24,087 --> 00:32:26,999 that not many others did. 365 00:32:27,087 --> 00:32:34,118 That's not only a white lie, but a terrible and cruel lie. 366 00:32:35,167 --> 00:32:36,998 Okay... -Wait one more minute. 367 00:32:37,087 --> 00:32:41,285 Even in lndia and in all the colonies, 368 00:32:41,367 --> 00:32:44,006 the French, the Belgians, 369 00:32:44,087 --> 00:32:51,163 whatever they did at home, they did the opposite in the colonies. 370 00:32:51,247 --> 00:32:57,083 They behaved like masters to slaves 371 00:32:57,167 --> 00:33:01,524 and they exploited them completely, with great cruelty. 372 00:33:01,607 --> 00:33:07,716 Even George lll from Britain was against giving freedom to America 373 00:33:07,807 --> 00:33:11,720 and they did what they did and... 374 00:33:12,047 --> 00:33:13,844 I'm done. 375 00:33:14,487 --> 00:33:21,643 The people you talk about didn't follow those universal laws. 376 00:33:22,487 --> 00:33:26,878 Moses took a nation of slaves, a whole nation, 377 00:33:26,967 --> 00:33:29,162 and brought them to freedom. 378 00:33:29,647 --> 00:33:33,401 I want to... -Wait, I'm talking now, Lena. 379 00:33:34,287 --> 00:33:38,280 Moses, good for him. The ten commandments that he wrote... 380 00:33:38,367 --> 00:33:42,121 Wait, wait! -For me, it's not the Greeks nor the Romans, 381 00:33:42,207 --> 00:33:46,644 only one culture influenced the world - the Jewish culture! 382 00:33:47,927 --> 00:33:52,443 With gentiles, the most important entertainment ever 383 00:33:52,527 --> 00:33:57,078 is spilling blood. They love cruelty. They're animals! 384 00:33:57,247 --> 00:34:00,478 The only ones who behaved like humans were the Jews. 385 00:34:00,567 --> 00:34:05,880 We are murderers. Our soldiers are no better than the Cossacks. 386 00:34:05,967 --> 00:34:12,076 For 34 years we have occupied territories of a whole nation, 387 00:34:12,167 --> 00:34:15,284 and we don't give them the freedom and independence 388 00:34:15,367 --> 00:34:21,761 that we ourselves demanded. But the majority doesn't agree with me. 389 00:34:21,847 --> 00:34:25,237 Not true. You didn't hear well. -No, it's simply not true. 390 00:34:25,327 --> 00:34:27,795 You didn't hear well. 391 00:34:28,247 --> 00:34:31,717 Ladies and gentlemen, we would like to eat. Bon appetit. 392 00:34:32,447 --> 00:34:34,642 Bon appetit. Bon appetit. 393 00:34:36,967 --> 00:34:38,923 Next week... 394 00:34:40,687 --> 00:34:47,559 Next week I will bring a story by Somerset Mougham 395 00:34:48,167 --> 00:34:56,518 about a marriage of convenience and not of love. 396 00:35:57,367 --> 00:36:00,837 I'll read you the synopsis. -All right. 397 00:36:01,807 --> 00:36:05,720 "Minya is my grandmother and Lena, her sister-in-law, is my aunt. 398 00:36:05,807 --> 00:36:10,164 "They were best friends who grew up in the same neighborhood in Poland. 399 00:36:10,247 --> 00:36:14,035 "They split apart in the ghetto, met up by chance after the war, 400 00:36:14,127 --> 00:36:15,924 "and became family. 401 00:36:16,047 --> 00:36:18,197 "Lena married Minya's brother, lsrael." 402 00:36:18,287 --> 00:36:22,246 I didn't know you were making a film about me and your Grandma. 403 00:36:22,327 --> 00:36:24,363 It says here, look. 404 00:36:26,287 --> 00:36:33,204 I didn't know we would be the main actresses in this film. 405 00:36:33,287 --> 00:36:34,925 I didn't know. 406 00:36:35,007 --> 00:36:37,601 I never imagined that. 407 00:36:37,767 --> 00:36:43,364 Tali, I can't be featured as the most knowledgeable 408 00:36:43,447 --> 00:36:46,519 or the main person who was active there. 409 00:36:46,607 --> 00:36:50,839 But I didn't say that you are the head of the group there 410 00:36:50,927 --> 00:36:54,397 or the most knowledgeable. -Yes, read the synopsis. 411 00:36:54,487 --> 00:36:57,843 I wrote: "One of the parliament's founders." -No, no, no. -Yes. 412 00:36:57,927 --> 00:37:01,556 No, read it. Read it. It's not like that. 413 00:37:01,647 --> 00:37:05,003 Look at this. -I can't read. I need my glasses. 414 00:37:05,087 --> 00:37:08,636 "Lena is one of the foundations of the parliament." 415 00:37:08,727 --> 00:37:13,323 Go on. -"There's no subject or date she doesn't know and remember." 416 00:37:13,407 --> 00:37:14,840 Okay, it's a bit exaggerated. 417 00:37:14,927 --> 00:37:18,124 "There's no book she hasn't read." That's writing. 418 00:37:18,207 --> 00:37:21,279 It's all exaggeration. That's the problem. 419 00:37:21,367 --> 00:37:25,246 "There's no argument she doesn't have a formulated opinion about." 420 00:37:25,327 --> 00:37:27,557 No, of course not. 421 00:37:27,727 --> 00:37:30,525 Everything written here is an exaggeration. 422 00:37:30,607 --> 00:37:34,566 What would you write instead? -It's all exaggerated. 423 00:37:34,807 --> 00:37:40,962 I can't agree with that. Concerning Grandma and her story... 424 00:37:41,047 --> 00:37:45,723 Okay, about... -Wait. About Grandma's story and mine, 425 00:37:45,807 --> 00:37:49,356 about our life, that's a different story, yes. 426 00:37:49,447 --> 00:37:51,642 We are the principal characters there, 427 00:37:51,727 --> 00:37:54,195 but not in Mount Herzl. -Not in Mount Herzl. 428 00:37:54,287 --> 00:37:57,085 Do we agree? Okay? Not in Mount Herzl. 429 00:37:57,167 --> 00:38:01,160 But you can also talk about my role in Mount Herzl. 430 00:38:01,247 --> 00:38:03,397 On that we agree. 431 00:38:03,567 --> 00:38:06,320 Okay? Forget about that. 432 00:38:07,607 --> 00:38:09,040 All right? 433 00:38:09,127 --> 00:38:14,076 I will see the synopsis afterwards, T ali. I have to. 434 00:38:31,687 --> 00:38:33,643 Welcome. 435 00:38:33,767 --> 00:38:36,156 Here is the key to the room. 436 00:38:37,367 --> 00:38:41,565 Which passport? No need for a passport. -No need for a passport? 437 00:38:41,887 --> 00:38:44,879 Nothing, nothing. 438 00:38:47,847 --> 00:38:50,202 That's it, we're done. 439 00:38:50,287 --> 00:38:51,925 Excuse me. 440 00:38:52,007 --> 00:38:55,443 Give me another form for the lady. 441 00:38:56,287 --> 00:38:58,721 If you're both staying in the same room there's no need. 442 00:38:58,807 --> 00:39:02,925 The fifth floor. But which room? 443 00:39:04,167 --> 00:39:06,965 Room number 509. 444 00:39:15,807 --> 00:39:18,037 How nice. Very nice. 445 00:39:18,127 --> 00:39:22,006 It's something special. Wonderful! 446 00:39:22,087 --> 00:39:27,366 What a beautiful place. -lt looks out onto the road, I knew it. 447 00:39:27,607 --> 00:39:31,156 How beautiful. What luxury. 448 00:39:31,247 --> 00:39:35,763 I wanted to be on the other side. -What difference does it make? 449 00:39:36,687 --> 00:39:40,043 There's coffee and tea. Wonderful! 450 00:39:40,567 --> 00:39:44,560 There's even... How nice, really... 451 00:39:44,647 --> 00:39:49,801 I'm coughing already. -Really nice. 452 00:39:50,767 --> 00:39:53,520 You see? Why am I coughing already? 453 00:39:54,687 --> 00:39:56,837 I never saw a... 454 00:39:57,487 --> 00:40:00,206 A clock. -A clock. Very nice. 455 00:40:00,287 --> 00:40:03,916 Very unique and modern. 456 00:40:04,007 --> 00:40:07,477 It couldn't be more modern than this. 457 00:40:07,567 --> 00:40:11,480 Where is the TV? -Here, in front of you. 458 00:40:11,567 --> 00:40:15,799 How nice. It's a TV with lots of inches. 459 00:40:16,407 --> 00:40:19,797 I can't fall asleep without the TV on. -No kidding? 460 00:40:26,967 --> 00:40:28,480 How wonderful. 461 00:40:36,007 --> 00:40:42,037 When I married your brother lsrael, I told him: 462 00:40:42,127 --> 00:40:45,563 "You should know that I scream at night." 463 00:40:45,647 --> 00:40:48,878 I have nightmares that they're chasing me, 464 00:40:48,967 --> 00:40:50,923 chasing, chasing, chasing... 465 00:40:51,007 --> 00:40:56,525 and then they catch me and I start screaming and then I wake up. 466 00:40:57,407 --> 00:41:03,198 After I arrived in lsrael, I worked in Yad Vashem. 467 00:41:04,087 --> 00:41:09,286 So the nightmares I had over there became even stronger 468 00:41:09,367 --> 00:41:14,725 because of the survivors' testimonies that I read. 469 00:41:14,807 --> 00:41:20,996 So then I didn't just scream at night, but during the day, too... 470 00:41:21,087 --> 00:41:23,999 -Also, when someone touched you, you screamed, 471 00:41:24,087 --> 00:41:31,880 so I was afraid to sleep at your place, because I wake up easily. 472 00:41:31,967 --> 00:41:34,845 T en years ago I went to a doctor. 473 00:41:34,927 --> 00:41:37,395 She asked me if I was nervous. 474 00:41:38,847 --> 00:41:44,524 I immediately said, no. I'm not nervous, I'm traumatized. 475 00:42:27,487 --> 00:42:31,366 I thought I was fat, but I see there are fatter people. 476 00:42:31,447 --> 00:42:35,645 You're not fat. You've got good legs. 477 00:42:35,727 --> 00:42:38,195 Once, my legs weren't bad at all. 478 00:42:38,287 --> 00:42:42,678 You had beautiful legs, you still do. -But now I have spots. 479 00:42:47,607 --> 00:42:52,158 And this old man needs all this sun? 480 00:42:52,527 --> 00:42:54,916 That's all he needs. 481 00:43:15,647 --> 00:43:18,525 There wasn't anyone left, only me and my mother. 482 00:43:18,967 --> 00:43:22,277 There wasn't anyone left. Everyone was gone. 483 00:43:22,367 --> 00:43:26,804 He released me from that roundup and sent me home 484 00:43:26,887 --> 00:43:29,037 because he knew me. 485 00:43:29,127 --> 00:43:32,164 He said: "Go home." I didn't know he was a Jewish policeman. 486 00:43:32,247 --> 00:43:34,556 Ah, there was an officer walking around. 487 00:43:34,647 --> 00:43:38,117 I'm talking about a Jewish police officer, Minya! 488 00:43:38,287 --> 00:43:41,120 Don't you understand what I'm talking about? 489 00:43:41,207 --> 00:43:42,606 Don't yell at me. 490 00:43:42,687 --> 00:43:45,121 Why don't you understand what I'm talking about? 491 00:43:45,207 --> 00:43:48,199 I do understand. -So why did you interrupt me? 492 00:43:48,287 --> 00:43:52,485 I knew him, what did I say wrong? 493 00:43:52,567 --> 00:43:54,637 What's that got to do with my story? 494 00:43:54,727 --> 00:43:59,403 I'm only telling you that I knew a police officer before the war. 495 00:43:59,487 --> 00:44:02,047 Why do you get so upset? 496 00:44:02,927 --> 00:44:04,246 Can't you relax? 497 00:44:04,327 --> 00:44:07,637 No, because it has nothing to do with what I said. 498 00:44:07,727 --> 00:44:11,356 But you finished telling the story, didn't you? 499 00:44:11,447 --> 00:44:13,563 No, I didn't finish. 500 00:44:13,647 --> 00:44:19,882 You and I have different fields of knowledge. 501 00:44:19,967 --> 00:44:26,440 You know about chickens and dogs, 502 00:44:26,847 --> 00:44:30,123 horses and cows, 503 00:44:30,207 --> 00:44:34,519 flowers, craft and cooking. 504 00:44:34,607 --> 00:44:39,237 I have no idea about those things. 505 00:44:39,327 --> 00:44:43,115 I'm like a little girl compared to you. 506 00:44:43,287 --> 00:44:47,360 But there are things that you never studied! 507 00:44:47,447 --> 00:44:52,282 Not history, not literature, not law. 508 00:44:52,367 --> 00:44:55,757 What can I do? I'm ignorant. -You're not ignorant, 509 00:44:55,847 --> 00:44:59,522 but you never studied. Why do you say ignorant? 510 00:44:59,607 --> 00:45:06,080 Did you study Jewish history after the war? Did you study law? 511 00:45:06,167 --> 00:45:10,285 Did you study law in lsrael? Did you go to librarian school? 512 00:45:10,367 --> 00:45:13,200 You never studied! Is that ignorance? 513 00:45:13,287 --> 00:45:17,200 Do you think you're inferior to me? You're better than me. 514 00:45:17,287 --> 00:45:19,881 I didn't say that. -I'm telling you, you are. 515 00:45:19,967 --> 00:45:23,596 I know that you are respected and loved, so stop. 516 00:45:23,687 --> 00:45:27,316 Stop saying that you know it too. 517 00:45:27,407 --> 00:45:31,639 Why now when I'm telling a story? 518 00:45:31,727 --> 00:45:34,719 Let me tell it and don't interrupt me all the time. 519 00:45:34,807 --> 00:45:39,005 You want to show that you also know. 520 00:45:39,087 --> 00:45:42,079 You can't know it, that's all. 521 00:45:42,167 --> 00:45:48,163 What can I do? I didn't know that I had such a smart sister-in-law. 522 00:45:48,247 --> 00:45:51,125 You're so intelligent, I can't open my mouth. 523 00:45:51,207 --> 00:45:55,200 Go to hell! What's that got to do with intelligence? -Don't shout. 524 00:45:55,287 --> 00:46:00,964 Don't tell me "go to hell"! -I'm talking to you! 525 00:46:01,047 --> 00:46:07,600 Why do you think I said that you're not smart and I am? 526 00:46:07,687 --> 00:46:11,600 I studied, Minya! -I'm not going to talk anymore. 527 00:46:11,687 --> 00:46:16,124 If you don't have anything to say, don't talk. 528 00:46:16,207 --> 00:46:18,277 That's all. 529 00:47:23,687 --> 00:47:28,203 You look good! -Thank you, thank you. 530 00:47:30,887 --> 00:47:33,765 Maybe I'll take you with me? -Yes, yes. 531 00:48:00,007 --> 00:48:03,238 This is wonderful! -Be careful. 532 00:48:03,327 --> 00:48:06,524 You came to me like an angel. 533 00:48:06,607 --> 00:48:09,485 Be careful, don't let it touch your face. 534 00:48:09,647 --> 00:48:11,683 Don't let it get near the eyes. 535 00:48:19,087 --> 00:48:22,875 "Herzl's tomb" 536 00:48:59,127 --> 00:49:02,324 Never mind. I'll take it, but I don't need it. 537 00:49:03,487 --> 00:49:05,955 I'm not hungry and I don't need it. 538 00:49:11,767 --> 00:49:14,235 Who's sitting here? -Minya. 539 00:49:14,327 --> 00:49:16,124 Minya? 540 00:49:16,207 --> 00:49:21,440 She's supposed to sit here. -She can sit over there. 541 00:49:24,087 --> 00:49:28,478 Who said so? She has no right to control us now. 542 00:49:28,567 --> 00:49:31,957 She wants to sit next to my sister-in-law? 543 00:49:32,567 --> 00:49:37,925 Get up, lady. Get up! -But they told me to sit here. -I heard. 544 00:49:38,007 --> 00:49:42,558 Get up quickly. You have no choice. 545 00:49:44,127 --> 00:49:48,757 You know what? That "director" told her to sit here. 546 00:49:48,887 --> 00:49:54,280 You understand? You understand? She ordered her to sit here. 547 00:49:55,007 --> 00:49:57,123 She told me. 548 00:50:02,447 --> 00:50:04,244 We're starting! Quiet. 549 00:50:04,327 --> 00:50:11,165 As we all know, in June 1 941 the Germans invaded the Soviet Union. 550 00:50:11,247 --> 00:50:15,160 The Red Army was ready... 551 00:50:15,687 --> 00:50:21,364 You understand? She wants to take control and separate us. 552 00:50:22,207 --> 00:50:25,199 Do you see her plans? 553 00:50:25,447 --> 00:50:29,156 You know, I was sitting there and now my ear aches! 554 00:50:29,927 --> 00:50:32,999 When the Germans started the war 555 00:50:33,087 --> 00:50:38,081 they thought about actions coming from the home front... 556 00:51:48,167 --> 00:51:54,561 We passed Babi-Yar, where they killed Polish soldiers. 557 00:51:55,527 --> 00:51:58,166 No, it happened in Katin. 558 00:51:58,247 --> 00:52:02,445 In Babi-Yar they killed only Jews. -Officers, too. 559 00:52:02,527 --> 00:52:08,523 Minya, in Katin they killed 15,000 Polish officers. 560 00:52:08,887 --> 00:52:13,039 Only in Katin! There's a list. 561 00:52:15,447 --> 00:52:20,885 Political and cultural activities... I don't want to go into details. 562 00:52:21,047 --> 00:52:25,643 But in 1942 the extermination began... 563 00:52:36,567 --> 00:52:39,400 There are so many people here today. 564 00:52:39,847 --> 00:52:42,441 Listen, it's such a wonderful place. 565 00:52:42,687 --> 00:52:45,520 Extraordinary, it's so nice here. 566 00:52:46,847 --> 00:52:49,407 It's beautiful! 567 00:52:53,247 --> 00:52:56,717 I haven't been to the bathrooms here in a long time. 568 00:52:58,407 --> 00:53:04,277 Now it's possible. When it's hot I go to pee under the trees. 569 00:53:04,367 --> 00:53:07,677 I can't. -I can do it anywhere, Minya. 570 00:53:10,287 --> 00:53:12,676 I can do it anywhere! 571 00:53:13,607 --> 00:53:17,964 And if somebody comes? -Minya, then we stand watch. 572 00:53:18,607 --> 00:53:24,762 I can do it anywhere. I should torture myself for convenience?! 573 00:53:26,927 --> 00:53:30,158 I don't have those inhibitions and complexes. 574 00:53:30,247 --> 00:53:34,763 If I had them, I would never have survived. 575 00:53:59,247 --> 00:54:02,523 Everyone thinks I have a perfect memory. 576 00:54:02,607 --> 00:54:05,485 It's not true. -You remember dates very well. 577 00:54:05,567 --> 00:54:12,723 I remember dates when they're connected to very important events. 578 00:54:13,567 --> 00:54:16,240 Very important, yes? 579 00:54:16,407 --> 00:54:20,241 If I remember when Columbus lived, that's obvious. 580 00:54:20,327 --> 00:54:22,795 Everyone should know that. 581 00:54:22,887 --> 00:54:29,281 Or when Alexander Vl became the pope 582 00:54:30,247 --> 00:54:35,719 it happened at a very turbulent time in ltaly, 583 00:54:36,047 --> 00:54:37,526 so I remember. 584 00:54:37,607 --> 00:54:42,158 Or when Mary Antoinette was sent to the guillotine 585 00:54:42,247 --> 00:54:45,239 or Louis the 1 6th, that's obvious. 586 00:54:45,327 --> 00:54:51,323 Or when Thomas More wrote "Utopia". It was in 1516. 587 00:54:51,567 --> 00:54:56,038 I remember things that were extremely important! 588 00:54:56,127 --> 00:54:59,119 I'm talking about personal memories. 589 00:54:59,207 --> 00:55:04,361 About memories... -Of course. -Of the family. -Of course. 590 00:55:04,767 --> 00:55:11,718 I can't forget the landmarks in my life. 591 00:55:11,967 --> 00:55:15,084 In family related stories 592 00:55:15,607 --> 00:55:21,000 the dates I remember are from the ghetto. 593 00:55:22,367 --> 00:55:25,006 When my father died of starvation, 594 00:55:25,087 --> 00:55:27,920 when people were taken away, 595 00:55:28,007 --> 00:55:34,685 when my brother got tuberculosis and was sent away, 596 00:55:34,967 --> 00:55:40,041 when the Germans said they would give us a loaf of bread 597 00:55:40,447 --> 00:55:43,245 and some marmalade so we could work, 598 00:55:43,327 --> 00:55:46,637 and he was already hungry and had a high fever, 599 00:55:46,727 --> 00:55:48,524 and he wanted the loaf of bread. 600 00:55:48,607 --> 00:55:50,837 He didn't know where they were taking him. 601 00:55:50,927 --> 00:55:55,239 And my sister... six weeks later, typhus broke out 602 00:55:55,327 --> 00:55:59,923 and she got ill and died. 603 00:56:00,007 --> 00:56:02,885 She was the strong one, the beautiful one. 604 00:56:02,967 --> 00:56:06,676 She had all the virtues that I didn't have and she died 605 00:56:06,767 --> 00:56:09,804 and it was just mother and l. 606 00:56:09,887 --> 00:56:12,879 And then Auschwitz... train cars were opened 607 00:56:12,967 --> 00:56:16,721 and my mother was taken, and I asked the Germans: "Where's my mother? " 608 00:56:16,807 --> 00:56:21,881 And they said: "She'll come by bus because she's too weak to walk." 609 00:56:22,207 --> 00:56:23,640 She was sent to... 610 00:56:23,727 --> 00:56:27,515 With everyone it's the same. Everyone knows these things. 611 00:56:27,607 --> 00:56:33,637 Everyone tells the same story and the same... 612 00:56:34,567 --> 00:56:36,762 Not the same feeling, but... 613 00:56:37,927 --> 00:56:40,964 When they opened the train doors... 614 00:56:41,047 --> 00:56:47,805 you saw in front of you many women running with shaven heads, 615 00:56:48,207 --> 00:56:50,004 and they were shouting: "Bread! Bread!" 616 00:56:50,087 --> 00:56:54,877 Everyone tells the same story, the same feeling, the same sight. 617 00:56:55,287 --> 00:56:58,120 We thought these women were crazy. 618 00:56:58,207 --> 00:57:00,960 We thought it was a mental hospital. 619 00:57:01,047 --> 00:57:04,517 We didn't know everything was taken from them. 620 00:57:04,607 --> 00:57:08,885 Someone was beating them and they were shouting: "Bread! Bread!" 621 00:57:08,967 --> 00:57:12,755 Because maybe we still had something left on the train. 622 00:57:12,847 --> 00:57:17,762 These are things you can never forget. Nobody forgets. 623 00:57:17,847 --> 00:57:20,077 Were you hungry for many years? 624 00:57:20,167 --> 00:57:25,287 The whole time in the ghetto I was hungry. We started to get hungry 625 00:57:25,487 --> 00:57:29,002 maybe six months after the war began, 626 00:57:29,087 --> 00:57:33,000 because we didn't have any money. 627 00:57:33,087 --> 00:57:36,602 Even when there was still something to buy in the market, 628 00:57:36,687 --> 00:57:39,360 we didn't have money anymore. 629 00:57:39,487 --> 00:57:43,321 It was awful. It was terrible. 630 00:57:43,607 --> 00:57:46,997 I have to stop. I have a terrible pain. 631 00:57:48,127 --> 00:57:50,846 Suddenly. I guess it's from hunger. 632 00:57:51,647 --> 00:57:53,319 I have to stop. 633 00:57:53,887 --> 00:57:57,721 I had this last night too. And now, again. 634 00:57:58,287 --> 00:58:00,437 In your stomach? -Here. 635 00:58:01,687 --> 00:58:04,281 I have to stop. Okay? 636 00:58:21,927 --> 00:58:23,804 Okay. 637 00:58:25,407 --> 00:58:27,762 You're not angry, are you? 638 00:58:28,167 --> 00:58:32,479 Don't be angry with me. I must have something to eat. 639 00:58:33,447 --> 00:58:35,358 I need this so much. 640 00:58:35,487 --> 00:58:39,116 You don't know how much I need family, how much I need support, 641 00:58:39,207 --> 00:58:40,526 someone to lean on. 642 00:58:40,607 --> 00:58:47,365 I always say, those who are close to me are there to support me. 643 00:58:47,447 --> 00:58:52,999 For me, the family is the most important thing. 644 00:58:53,367 --> 00:58:59,237 I have to eat. Something is wrong with me. 645 00:59:19,767 --> 00:59:23,237 I'm never this hungry. 646 01:00:32,487 --> 01:00:37,402 They decided that it's also good when served cold. 647 01:00:45,447 --> 01:00:48,439 There are plenty of napkins on the table. 648 01:00:48,527 --> 01:00:50,404 Wait a moment. 649 01:00:51,647 --> 01:00:53,922 Minya brought napkins. 650 01:00:55,367 --> 01:00:58,518 I brought some myself. I'll bring them over. 651 01:01:45,567 --> 01:01:47,046 Unbelievable. 652 01:01:47,287 --> 01:01:49,005 Unbelievable. 653 01:01:49,527 --> 01:01:53,520 You know, I would never think 654 01:01:53,767 --> 01:01:57,601 that in Poland there would be a casino and that you could play 655 01:01:57,727 --> 01:02:00,446 and that there are machines like that. 656 01:02:02,527 --> 01:02:04,279 Unbelievable. 657 01:02:12,967 --> 01:02:16,596 How much is each coin? -25. 658 01:02:17,447 --> 01:02:19,278 Oh, yes? 659 01:02:22,327 --> 01:02:25,524 You've had experience from Las Vegas, 660 01:02:26,767 --> 01:02:28,758 from Taba. 661 01:02:28,887 --> 01:02:31,196 I won a lot in Taba. 662 01:02:32,327 --> 01:02:34,716 I won $5,000 in Taba. 663 01:02:34,927 --> 01:02:38,317 I said from the beginning, from the first day, 664 01:02:38,887 --> 01:02:41,401 if we take a trip to Poland, 665 01:02:41,647 --> 01:02:44,559 we'll pay for the trip with this money. 666 01:02:50,807 --> 01:02:53,275 In this round I got a lot. 667 01:02:53,407 --> 01:02:57,685 I can't believe it. How are you able to win? 668 01:02:57,967 --> 01:03:01,164 I never won a cent in my life. 669 01:03:04,407 --> 01:03:08,844 Unbelievable. This is unbelievable. 670 01:03:11,007 --> 01:03:12,838 Unbelievable. 671 01:03:17,447 --> 01:03:19,199 Grandma, where are we going? 672 01:03:19,287 --> 01:03:22,165 Now we're going in the direction of Venochka Square. 673 01:03:22,247 --> 01:03:24,681 Is that your house? -No. 674 01:03:25,247 --> 01:03:29,525 My house is far from here. My house doesn't exist anymore. 675 01:03:34,567 --> 01:03:38,321 Look at the entrances to the houses, 676 01:03:39,127 --> 01:03:43,837 to apartments... the staircases... 677 01:03:44,127 --> 01:03:46,595 That's so horrible. 678 01:03:48,887 --> 01:03:52,960 Everything is so old, so neglected. 679 01:03:53,767 --> 01:03:55,723 Unbelievable. 680 01:04:02,527 --> 01:04:04,643 Unbelievable. 681 01:04:07,607 --> 01:04:09,643 Unbelievable. 682 01:04:34,287 --> 01:04:39,236 That's my house. Here, on the first floor. 683 01:04:46,887 --> 01:04:48,878 That's my house. 684 01:06:08,287 --> 01:06:11,916 How come Lena said that our house wasn't standing? 685 01:06:12,487 --> 01:06:17,720 How could she say that it no longer exists? 686 01:06:36,127 --> 01:06:39,244 Why did you tell me that my house no longer exists? 687 01:06:39,327 --> 01:06:43,115 Who told you that? -You did, all the time. 688 01:06:43,287 --> 01:06:48,156 Minya, you're imagining things. -I swear. 689 01:06:49,727 --> 01:06:53,322 You can swear all you want but it's not important. 690 01:06:54,087 --> 01:06:58,638 That's right, it's not important. -It's really not important. 691 01:07:19,927 --> 01:07:24,364 Ladies and gentlemen, please stop everything and listen. 692 01:07:24,447 --> 01:07:29,237 Time is running out. You can do all those things later. 693 01:07:32,807 --> 01:07:35,446 Please be quiet! 694 01:07:43,927 --> 01:07:45,599 I loved you. 695 01:07:46,607 --> 01:07:52,557 The love in my soul is not completely extinguished. 696 01:07:52,647 --> 01:07:57,516 I haven't come to worry you or cause you embarrassment. 697 01:07:57,607 --> 01:08:00,679 I do not wish to upset you. 698 01:08:01,007 --> 01:08:02,838 I loved you, 699 01:08:02,927 --> 01:08:06,078 In silence, without a chance. 700 01:08:06,367 --> 01:08:09,279 With shyness, hesitation, 701 01:08:09,567 --> 01:08:12,127 jealousy, yearning. 702 01:08:12,927 --> 01:08:17,796 I loved you truly, with all my heart, 703 01:08:18,127 --> 01:08:19,640 with tenderness. 704 01:08:19,727 --> 01:08:24,562 May God let you be loved this way 705 01:08:24,887 --> 01:08:27,401 by someone else. 706 01:08:48,207 --> 01:08:51,995 "Avraham Pishmilevsky" 707 01:09:38,127 --> 01:09:40,402 Can you hear me? 708 01:09:40,487 --> 01:09:45,515 Where it says "Berry and Fruit, The House of Fruit." 709 01:09:45,607 --> 01:09:47,325 You turn there. 710 01:09:49,047 --> 01:09:52,437 What's the matter, Yehuda? T ell me! 711 01:09:55,247 --> 01:09:57,203 You're not coming? 712 01:09:57,327 --> 01:09:58,919 Why? 713 01:10:01,167 --> 01:10:04,204 What? Wait. Wait. 714 01:10:05,127 --> 01:10:07,641 Yehuda isn't coming. 715 01:10:08,887 --> 01:10:12,800 It's great that you came at least. Yehuda isn't coming. 716 01:10:19,447 --> 01:10:23,122 Minya, start serving the cholent. -I don't know how much. 717 01:10:23,207 --> 01:10:27,405 As much as you want, just ask. Start serving it! 718 01:10:28,047 --> 01:10:33,167 Where are the plates? -There are some disposable plates on the table. 719 01:10:45,247 --> 01:10:48,080 Bring the other pot too. 720 01:10:58,127 --> 01:11:00,163 Now, one minute. 721 01:11:00,607 --> 01:11:04,236 I wanted to tell you that it's self-service 722 01:11:05,247 --> 01:11:08,159 and you have to come up... 723 01:11:10,767 --> 01:11:16,444 I ask those who can get up, please, go take food. 724 01:11:16,607 --> 01:11:20,236 It's self-service, Herman. Self-service. 725 01:11:21,887 --> 01:11:25,926 But it's not only this... -So bring it to the table. 726 01:11:26,007 --> 01:11:29,079 No, each person has to take for himself. -No, lt'll be a mess. 727 01:11:29,167 --> 01:11:32,637 I ask you to come and take cholent. 728 01:11:32,807 --> 01:11:35,196 We can't... -Yes, you can. 729 01:11:38,487 --> 01:11:42,400 Don't be stubborn. It's impossible for them to get up. 730 01:12:00,527 --> 01:12:03,997 There are reasonable people and unreasonable people 731 01:12:04,087 --> 01:12:09,684 and I do a lot of things that a reasonable person wouldn't do. 732 01:12:10,167 --> 01:12:12,840 And that's it. Not always. 733 01:12:13,367 --> 01:12:18,805 When I ran my law office for ten years at home 734 01:12:19,087 --> 01:12:25,083 then I was a reasonable person. Everyone said I ran it well. 735 01:12:25,167 --> 01:12:27,362 And in your private life? Were you reasonable? 736 01:12:27,447 --> 01:12:31,122 No, certainly not. Just because of the fact 737 01:12:31,207 --> 01:12:34,677 that I sent my four year-old daughter to an orphanage 738 01:12:34,767 --> 01:12:37,122 when I wanted to study. 739 01:12:37,447 --> 01:12:43,158 And when we came to lsrael I split up the family in one day. 740 01:12:43,647 --> 01:12:47,606 I sent one child who was three and a half to an orphanage, 741 01:12:47,727 --> 01:12:52,801 sent the daughter, Nurit, who was almost ten, to another orphanage, 742 01:12:53,087 --> 01:12:58,525 I was in a hut in Lod, lsrael was in a school in Jerusalem. 743 01:12:58,647 --> 01:13:00,319 I split up the whole family. 744 01:13:00,407 --> 01:13:03,558 A reasonable person would never have done that. 745 01:13:03,647 --> 01:13:08,084 He'd think twice that maybe it would harm the children. 746 01:13:08,207 --> 01:13:13,839 Maybe it would break up the family, what would the consequences be! 747 01:13:13,967 --> 01:13:19,087 I did everything so spontaneously, without thinking. 748 01:13:19,327 --> 01:13:23,240 They suggested it to me and I thought it was an ideal solution 749 01:13:23,327 --> 01:13:27,366 and that it was a great thing, that I was allowed to study. 750 01:13:27,567 --> 01:13:32,436 I was allowed to study and the kids went to an orphanage. 751 01:13:32,847 --> 01:13:35,919 A reasonable person would never have done that. 752 01:13:36,007 --> 01:13:39,761 I thought it was the right thing to do for the good of the family. 753 01:13:39,847 --> 01:13:42,725 How was the orphanage? -lt was lovely. 754 01:13:42,807 --> 01:13:46,846 Grandma was there and saw the place. 755 01:13:46,927 --> 01:13:51,637 It was a wonderful place. It was a selective orphanage. 756 01:13:51,727 --> 01:13:54,844 Communist, selective. It was really beautiful. 757 01:13:55,527 --> 01:13:59,361 Do you have pictures of the orphanage? -No. 758 01:13:59,927 --> 01:14:03,636 I have a photo with Yoram from that period. Very nice. -Really? 759 01:14:03,727 --> 01:14:04,955 I'll show you. 760 01:14:10,767 --> 01:14:14,521 Do you regret it today? -Look, I can't undo the past. 761 01:14:14,607 --> 01:14:19,362 I don't know what I would have done if I hadn't done it. 762 01:14:26,607 --> 01:14:28,199 Yoram. 763 01:14:34,967 --> 01:14:36,082 Yoram. 764 01:14:40,207 --> 01:14:42,323 That's Yoram, you see him? 765 01:14:42,407 --> 01:14:44,875 Is this from that period? -Yes, yes. 766 01:14:45,127 --> 01:14:47,004 You see him? 767 01:14:59,287 --> 01:15:04,077 Look at him. Look at him, at his presence. 768 01:15:10,567 --> 01:15:12,876 This photo is special. 769 01:15:20,527 --> 01:15:23,724 That's you, two years old, 770 01:15:24,447 --> 01:15:27,086 in Yoram's arms. 771 01:15:27,607 --> 01:15:31,998 What a wonderful picture. -I loved him very much. 772 01:15:32,647 --> 01:15:35,878 Wonderful. -That's a funny picture. 773 01:15:37,087 --> 01:15:39,806 Everyone laughs at this picture. 774 01:15:41,007 --> 01:15:45,717 He's 51 years old now. He's already a mature man. 775 01:15:45,847 --> 01:15:48,725 He's 51 years old. He was born in 1953. 776 01:15:48,847 --> 01:15:51,998 On the 13th of August he'll be 52. 777 01:15:53,687 --> 01:15:59,159 I look at Herman's son who was born a month after Yoram. 778 01:16:00,087 --> 01:16:01,566 A month. 779 01:16:02,927 --> 01:16:05,566 He's been an engineer for 30 years now. 780 01:16:05,647 --> 01:16:09,686 He has a wonderful family with three children. 781 01:16:10,007 --> 01:16:14,205 His wife is a school principal. They both have an education. 782 01:16:14,287 --> 01:16:18,997 They are well-established, not only financially. 783 01:16:19,087 --> 01:16:23,126 They have set opinions, they know what they want. 784 01:16:23,847 --> 01:16:27,203 But what has Yoram achieved with all his talents? 785 01:16:27,287 --> 01:16:31,485 They said he had a musical ear. 786 01:16:31,967 --> 01:16:37,087 I sent him to learn French, I sent him to learn the violin, 787 01:16:37,207 --> 01:16:40,995 I sent him to study whatever he wanted. 788 01:16:41,607 --> 01:16:45,236 Everything he did, he quit, threw it away. 789 01:16:45,687 --> 01:16:50,715 Being a journalist suited him really well. 790 01:16:51,047 --> 01:16:57,441 The Jerusalem Post hired him twice. He even got tenure! 791 01:16:58,007 --> 01:16:59,440 After six months! 792 01:17:00,047 --> 01:17:03,756 Tenure, from the Jerusalem Post. 793 01:17:04,447 --> 01:17:06,563 He threw it away. 794 01:17:14,487 --> 01:17:17,479 He threw away everything. 795 01:17:20,207 --> 01:17:22,516 How long haven't you seen him, Lena? 796 01:17:22,687 --> 01:17:26,123 Since 1 992. 1 3 years. 797 01:17:26,207 --> 01:17:32,157 He left lsrael in December for six weeks, and never came back. 798 01:17:32,247 --> 01:17:39,119 It was when he managed the youth hostel at 15 King George St. 799 01:17:40,287 --> 01:17:43,563 He disappeared. That's it. 800 01:17:45,607 --> 01:17:47,518 13 years. 801 01:17:48,967 --> 01:17:51,481 It's not easy. That's it. 802 01:17:54,767 --> 01:17:58,555 Do you miss him? -What can I say? 803 01:17:58,647 --> 01:18:01,207 I don't want to talk about it. 804 01:18:01,487 --> 01:18:04,445 I don't miss him. I worry about him. 805 01:18:06,647 --> 01:18:09,036 You're worried? -I don't know where he is. 806 01:18:09,127 --> 01:18:13,757 I don't know what he's doing, how he's supporting himself. 807 01:18:14,487 --> 01:18:17,206 Did you ever think about looking for him? 808 01:18:17,447 --> 01:18:21,076 Maybe you'll stop asking me that? Stop it. 809 01:18:21,167 --> 01:18:24,557 I won't say another word. We're finished. 810 01:18:24,647 --> 01:18:27,764 Why are you angry with me for asking that? 811 01:18:27,847 --> 01:18:35,083 I have no reply. I won't answer anymore questions. We're finished. 812 01:18:40,967 --> 01:18:44,118 What upset you when I asked about looking for Yoram? 813 01:18:44,207 --> 01:18:46,721 I don't want to look for him. -No? -No. 814 01:18:46,807 --> 01:18:50,356 I don't want to know. It's better that I don't know. 815 01:18:50,487 --> 01:18:56,278 It's better for him too, because if he wanted me to know, 816 01:18:56,967 --> 01:18:58,525 he has the address. 817 01:18:58,607 --> 01:19:02,486 Maybe he wants you to look for him? -Maybe. I don't know what he thinks. 818 01:19:02,567 --> 01:19:06,719 He was walking down the street in Amsterdam and met Nisan. -When? 819 01:19:06,807 --> 01:19:09,879 Before lsrael passed away. 820 01:19:10,087 --> 01:19:15,445 And Nisan told him that his father was dying. 821 01:19:15,527 --> 01:19:22,638 That was 12 years ago. -He didn't even call to ask about him. 822 01:19:22,727 --> 01:19:27,084 It means he doesn't want to be in touch. 823 01:19:27,167 --> 01:19:31,683 So I'm not going to look for him. He doesn't want it! 824 01:19:31,767 --> 01:19:35,476 I gave you an example and that's the example. 825 01:19:35,847 --> 01:19:39,681 That means he doesn't want us to look for him. 826 01:19:40,247 --> 01:19:43,159 Nobody asks me about Yoram! 827 01:19:43,367 --> 01:19:47,519 They know that it's not good for me. 828 01:19:48,327 --> 01:19:49,601 That's all. 829 01:19:51,087 --> 01:19:53,726 Lena, stop making a drama out of this. 830 01:19:53,807 --> 01:19:57,402 No, I'm getting a headache. -So let's stop. 831 01:20:21,567 --> 01:20:25,879 We will now sing a song by Rachel the poetess. 832 01:20:26,807 --> 01:20:30,083 The melody that was sung in Rachel's time, 833 01:20:30,287 --> 01:20:34,121 at the beginning of the last century, in the 20's or 30's, 834 01:20:34,247 --> 01:20:38,399 is a simple, very sentimental tune. 835 01:20:39,767 --> 01:20:43,919 I have not sung your praises, my land, or glorified your name, 836 01:20:44,007 --> 01:20:48,046 with tales ofyour heroic deeds. 837 01:20:48,127 --> 01:20:50,402 Only a tree I have planted 838 01:20:50,487 --> 01:20:52,443 by the quiet shores of Jordan 839 01:20:52,527 --> 01:20:55,564 Only my feet have conquered your paths 840 01:20:55,767 --> 01:20:59,043 upon... your fields. 841 01:21:00,007 --> 01:21:07,004 And in 1 936 842 01:21:08,407 --> 01:21:12,161 a famous German Jewish composer 843 01:21:12,247 --> 01:21:16,604 came to lsrael and settled in Jerusalem. 844 01:21:16,687 --> 01:21:18,996 His name was Stefan Wolpe. 845 01:21:19,087 --> 01:21:22,602 And he composed a different kind of music. 846 01:21:22,687 --> 01:21:27,886 Modern, but not too modern. It's not in the 12-tone technique. 847 01:21:29,407 --> 01:21:33,480 I have not sung your praises, my land 848 01:21:33,727 --> 01:21:38,084 or glorified your name, 849 01:21:38,247 --> 01:21:43,480 with tales ofyour heroic deeds. 850 01:21:43,847 --> 01:21:47,920 Only a tree I have planted 851 01:21:48,127 --> 01:21:52,006 by the quiet shores of Jordan 852 01:21:52,087 --> 01:21:56,842 Only my feet have conquered your paths 853 01:21:56,927 --> 01:22:01,205 upon your fields. 854 01:22:01,767 --> 01:22:05,760 I have not sung your praises, my land 855 01:22:06,167 --> 01:22:10,683 or glorified your name... 856 01:22:11,887 --> 01:22:13,957 maybe I 'm getting emotional. 857 01:22:14,447 --> 01:22:18,201 I was maybe 21 years old then 858 01:22:19,007 --> 01:22:21,805 and it was a very difficult time. 859 01:22:21,927 --> 01:22:25,556 It was the first time I had left my parents' home. 860 01:22:25,767 --> 01:22:29,726 I hadn't yet found a friend or a girlfriend in lsrael. 861 01:22:30,167 --> 01:22:32,840 Wolpe was my first friend 862 01:22:33,207 --> 01:22:35,516 and the work I did with him 863 01:22:35,887 --> 01:22:38,606 was sentimental work. 864 01:23:25,487 --> 01:23:29,400 "Sinai Leichter" 865 01:24:25,927 --> 01:24:31,126 "The renewed regulations for the Academy of Mount Herzl. 866 01:24:32,047 --> 01:24:38,839 "One, due to the members' age and physical condition 867 01:24:39,287 --> 01:24:43,963 "the location of the meetings is being shifted from Mount Herzl 868 01:24:44,047 --> 01:24:47,642 "to the Nofim nursing home in Jerusalem. 869 01:24:48,407 --> 01:24:53,037 "Two, the meetings will be held regularly 870 01:24:53,167 --> 01:24:56,682 "even if the number of members changes. 871 01:24:57,447 --> 01:25:02,316 "Three, Nofim nursing home shall provide the group members 872 01:25:02,407 --> 01:25:05,797 "with a room for the meetings. 873 01:25:05,887 --> 01:25:09,436 "Therefore there's no need to bring the folding chairs. 874 01:25:10,407 --> 01:25:15,117 "Four, lunch will be served 875 01:25:15,287 --> 01:25:18,597 "at one o'clock in the dining hall. 876 01:25:19,087 --> 01:25:24,639 "Members who do not live at the home will pay for the meal. 877 01:25:26,367 --> 01:25:29,916 "Five, the purpose of the meetings: 878 01:25:30,007 --> 01:25:34,922 "Diminishing loneliness in old age, 879 01:25:35,007 --> 01:25:38,556 "bringing people together and mutual aid." 880 01:26:08,607 --> 01:26:10,996 You don't know anything about Yoram? 881 01:26:11,087 --> 01:26:15,160 I dream about Yoram every night, all the time. 882 01:26:15,247 --> 01:26:19,638 I dreamt that Yoram is standing by the door, 883 01:26:19,807 --> 01:26:21,479 pushing the intercom button 884 01:26:21,567 --> 01:26:27,756 and I ask: "Who's speaking? " and he answers "Yoram." 885 01:26:28,207 --> 01:26:35,158 And I say to him: "Answer me in your mother tongue 886 01:26:36,247 --> 01:26:41,799 "and then I'll know that it's you 887 01:26:41,967 --> 01:26:45,084 "and I'll let you in." 888 01:26:45,447 --> 01:26:50,999 I think about Yoram night and day. 889 01:26:51,367 --> 01:26:55,918 All I want is for him to be healthy 890 01:26:56,007 --> 01:27:01,365 and stay out of trouble. 891 01:27:11,727 --> 01:27:15,925 What did I want to say? She married an old man. 892 01:27:16,127 --> 01:27:17,355 Who? 893 01:27:17,487 --> 01:27:24,757 Aunt Marisha, and then she left him and got married to Abaleh. 894 01:27:25,487 --> 01:27:30,959 I remember when his wife caught a fish, killed it, 895 01:27:31,047 --> 01:27:36,644 cut it and put the blood in... How do you call it? 896 01:27:36,727 --> 01:27:39,287 The guts. -Not the guts! 897 01:27:39,407 --> 01:27:44,117 Maybe she made sausages. -Minya, I'm talking about fish. -Oh, fish. 898 01:27:44,207 --> 01:27:47,199 She put it in the sauce, the blood. 899 01:27:47,287 --> 01:27:50,484 Many people do that. -She did, I saw it. 900 01:27:51,607 --> 01:27:54,519 I just hear that and I'm disgusted. 901 01:27:54,607 --> 01:27:58,361 I know that they did that when we lived in Bielawa. 902 01:27:58,447 --> 01:28:01,280 It wasn't in Bielawa. 903 01:28:01,367 --> 01:28:06,361 But we lived in Bielawa. -lt was another place. 904 01:28:07,367 --> 01:28:11,326 Not Warsaw. I was in Lodz. -He didn't live in Lodz. 905 01:28:11,727 --> 01:28:14,685 He lived in Warsaw. 906 01:28:14,767 --> 01:28:18,203 Hilman never lived in Lodz. He lived in Warsaw. 72699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.