All language subtitles for That Most Important Thing Love 1975.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,938 --> 00:00:12,962 Back up. 2 00:00:22,916 --> 00:00:23,905 Turn around. 3 00:00:27,988 --> 00:00:31,947 "THE IMPORTANT THING IS TO LOVE" 4 00:00:43,003 --> 00:00:43,970 Crew! 5 00:00:53,980 --> 00:00:54,947 Slowly. 6 00:00:57,951 --> 00:00:59,919 Go lower. 7 00:01:01,955 --> 00:01:02,944 Close in on her. 8 00:01:03,990 --> 00:01:05,924 Don't move, Nadine. 9 00:01:15,001 --> 00:01:15,968 Cut! 10 00:01:31,951 --> 00:01:32,940 What are you doing here? 11 00:01:44,998 --> 00:01:46,989 Put your head down here. 12 00:01:47,967 --> 00:01:51,926 This is very important. He's half dead, but he still represents life for you. 13 00:01:52,005 --> 00:01:55,907 You hold his head and say, But I love you. 14 00:01:56,009 --> 00:01:57,977 We'll just rehearse the close-up. 15 00:01:58,945 --> 00:02:01,914 Then you fuck him, take him! 16 00:02:02,916 --> 00:02:04,907 He'll keep his trousers on now... 17 00:02:04,984 --> 00:02:06,952 When we shoot it'll be much easier when he takes them off. 18 00:02:07,954 --> 00:02:09,922 Go ahead, tell him you love him. 19 00:02:09,956 --> 00:02:10,945 Go ahead, tell him! 20 00:02:14,994 --> 00:02:15,961 Say it! 21 00:02:20,967 --> 00:02:23,936 - I... I love you, I love you. - Again! 22 00:02:26,973 --> 00:02:28,964 I... love you. 23 00:02:29,943 --> 00:02:30,932 Again! 24 00:02:32,979 --> 00:02:34,947 You feel him, it turns you on... 25 00:02:34,981 --> 00:02:37,973 That's why yousay: I love you! 26 00:02:38,952 --> 00:02:40,920 Try it! Go on! 27 00:02:42,021 --> 00:02:43,989 Feel him and say: I love you. 28 00:02:45,024 --> 00:02:45,991 Again! 29 00:02:47,927 --> 00:02:48,916 - I love you. - Again! 30 00:02:49,963 --> 00:02:50,987 - I can't do that, it's... - Yes, you can! 31 00:02:51,931 --> 00:02:54,900 No, I can't! It's too much! 32 00:02:54,968 --> 00:02:56,936 You're getting paid for it. 33 00:02:58,972 --> 00:03:00,940 - But... - No buts, go ahead. 34 00:03:02,976 --> 00:03:05,877 Feel him! 35 00:03:08,014 --> 00:03:10,983 Put life into it, you love him. 36 00:03:11,985 --> 00:03:12,974 More! 37 00:03:15,955 --> 00:03:17,946 More, you love him! 38 00:03:18,958 --> 00:03:19,925 I love you. 39 00:03:20,960 --> 00:03:22,951 More... more! 40 00:03:40,013 --> 00:03:42,948 No photos please. 41 00:03:46,953 --> 00:03:49,945 I'm an actress, I do good stuff. 42 00:03:50,924 --> 00:03:54,883 I only do this to... to eat. So please, no photos. 43 00:03:55,995 --> 00:03:56,962 Please. 44 00:03:57,931 --> 00:03:58,898 - Cut! 45 00:03:59,966 --> 00:04:01,934 No photographs... 46 00:04:02,936 --> 00:04:03,925 Get off the set! 47 00:04:04,003 --> 00:04:05,971 I said no photographers on set! 48 00:04:07,941 --> 00:04:08,908 Confiscate the film! 49 00:04:16,916 --> 00:04:17,940 Give us the negative. 50 00:04:19,919 --> 00:04:20,908 Come on! 51 00:04:21,955 --> 00:04:24,981 - We re going to shoot it now with his pants off! 52 00:04:27,961 --> 00:04:28,928 And the camera. 53 00:05:22,949 --> 00:05:24,917 Where the hell have you been? 54 00:05:42,936 --> 00:05:43,925 We said 10 o'clock! 55 00:05:43,970 --> 00:05:44,937 The kid was busy. 56 00:05:44,971 --> 00:05:46,939 Or getting too up market? 57 00:05:47,941 --> 00:05:49,909 Why do you say that? 58 00:05:50,944 --> 00:05:52,878 You know what you are? 59 00:05:53,913 --> 00:05:54,902 A dirty bitch! 60 00:05:58,017 --> 00:06:01,885 You exaggerate. After all we've done for you. 61 00:06:01,988 --> 00:06:04,957 Without us, kid, 62 00:06:06,993 --> 00:06:08,984 what would've become of you? 63 00:06:12,999 --> 00:06:14,967 The receipt please. 64 00:06:15,935 --> 00:06:16,924 He not talk? 65 00:06:20,974 --> 00:06:22,908 He's a limey. 66 00:06:23,943 --> 00:06:26,912 With the 40 bucks from Thursday, that's it. 67 00:06:28,982 --> 00:06:30,916 Tell Mr. Mazelli, 68 00:06:31,985 --> 00:06:33,953 I fulfilled my contract. 69 00:06:34,954 --> 00:06:36,922 Well kids, shall we get it on? 70 00:06:36,990 --> 00:06:38,958 Does he have to finish his book? 71 00:06:48,968 --> 00:06:50,936 If it weren't for Mazelli... 72 00:06:51,938 --> 00:06:52,927 Yes I know, I'd be... 73 00:06:53,940 --> 00:06:54,907 There. 74 00:07:22,969 --> 00:07:24,937 Did I wake you? 75 00:07:25,004 --> 00:07:27,973 Yes. We were shooting the whole night. 76 00:07:27,974 --> 00:07:29,942 I'm sorry. 77 00:07:31,944 --> 00:07:32,933 Do you remember me? 78 00:07:46,993 --> 00:07:49,985 I took some shots of you yesterday on the set. 79 00:07:50,963 --> 00:07:53,932 I sold them fora very good price so I... 80 00:07:53,966 --> 00:07:55,957 I should take more. 81 00:07:57,937 --> 00:07:58,926 You should? 82 00:07:58,971 --> 00:08:02,964 Yes. To hit a cover... a very important magazine. 83 00:08:04,010 --> 00:08:06,979 Photos of you without yesterday's shit. 84 00:08:07,980 --> 00:08:12,917 Yeah buddy, its been a long time since I've hit a cover, with or without shit. 85 00:08:13,953 --> 00:08:14,920 That's a good reason. 86 00:08:16,956 --> 00:08:18,924 It's beautiful here. Is it yours? 87 00:08:19,959 --> 00:08:23,895 A crazy old Austrian saw me once in a film and lends it to us. 88 00:08:24,931 --> 00:08:25,955 As long as she's alive. 89 00:08:26,966 --> 00:08:27,955 It's great! 90 00:08:31,003 --> 00:08:33,904 Quite a place for a photo-shoot, isn't it? 91 00:08:46,953 --> 00:08:47,920 It's time. 92 00:08:48,921 --> 00:08:49,945 Time? What time? 93 00:08:50,022 --> 00:08:50,989 No idea. 94 00:08:52,024 --> 00:08:53,924 That changes everything! 95 00:09:07,006 --> 00:09:11,909 Sorry to barge in like this, but, your telephone's out of order. 96 00:09:11,944 --> 00:09:12,933 No, it's been cut off. 97 00:09:19,919 --> 00:09:20,886 Coffee everyone? 98 00:09:20,987 --> 00:09:23,888 My husband is good at making coffee. 99 00:09:26,993 --> 00:09:27,982 Coffee? 100 00:09:29,929 --> 00:09:30,918 Ah, yes, thank you. 101 00:10:02,995 --> 00:10:04,929 I'm at your disposal, sir. 102 00:10:04,997 --> 00:10:07,932 No make-up? Won't you comb your hair? 103 00:10:07,967 --> 00:10:09,901 - Get more... - No. 104 00:10:10,002 --> 00:10:12,971 Why? I have the face I have. I'm 30. You don't like it? 105 00:10:14,974 --> 00:10:18,910 It s not that... I really want to put you on a cover. 106 00:10:18,978 --> 00:10:21,947 To sell a cover, one needs... 107 00:10:22,014 --> 00:10:23,948 Something more... 108 00:10:23,983 --> 00:10:24,950 raw. 109 00:10:27,019 --> 00:10:28,987 Wait a minute. 110 00:10:30,990 --> 00:10:31,979 Like this? 111 00:10:33,993 --> 00:10:34,960 - More? 112 00:10:35,995 --> 00:10:37,929 Like this? Some ass? 113 00:10:40,933 --> 00:10:41,957 That's it. Let's make use of the light. 114 00:10:43,002 --> 00:10:45,971 Come here, yes. Lift your head. 115 00:10:46,973 --> 00:10:48,907 Tilt your head back... 116 00:10:52,979 --> 00:10:54,913 Yes, like that. 117 00:10:58,985 --> 00:11:00,953 Hold it. Yes, that way. 118 00:11:00,987 --> 00:11:02,955 Give me more profile. 119 00:11:04,957 --> 00:11:05,924 Great... 120 00:11:16,969 --> 00:11:17,936 Jacques Chevalier. 121 00:11:18,004 --> 00:11:18,971 Servais Mont. 122 00:11:19,972 --> 00:11:21,940 Do you workfor an agency? 123 00:11:21,941 --> 00:11:23,909 Several. I free-lance. 124 00:11:24,910 --> 00:11:26,901 I'm interested... indirectly, I'm a collector. 125 00:11:26,979 --> 00:11:27,946 Of agencies? 126 00:11:28,014 --> 00:11:32,951 Of photos... Louise Brooks, Baclanova, Marilyn, Marlene Dietrich. 127 00:11:32,985 --> 00:11:34,885 This kind of stuff. 128 00:11:37,957 --> 00:11:38,924 James Dean. 129 00:11:42,962 --> 00:11:43,951 Excuse me. 130 00:11:45,998 --> 00:11:50,935 Vitruve, the architect, says extended arms equal one's height 131 00:11:52,938 --> 00:11:56,897 from chin to cranium, one eighth of one's height, 132 00:11:57,009 --> 00:12:00,001 the width of the shoulders represent one quarter of a man, 133 00:12:00,980 --> 00:12:05,974 and from the nipples to the head, precisely one quarter of a woman. 134 00:12:07,019 --> 00:12:07,986 Leonardo da Vinci. 135 00:12:08,921 --> 00:12:11,913 Be gentle with my wife, she's pregnant. 136 00:12:12,024 --> 00:12:13,924 My husband will say anything. 137 00:12:13,993 --> 00:12:15,961 What was your last film? 138 00:12:15,961 --> 00:12:17,895 In Italy... nothing good. 139 00:12:17,963 --> 00:12:19,931 I don't agree. 140 00:12:20,966 --> 00:12:21,933 What was the title? 141 00:12:22,001 --> 00:12:24,970 It was first called The Turkish Dog, then... 142 00:12:25,004 --> 00:12:27,939 Nymphocula, which is a lot better. 143 00:12:29,008 --> 00:12:29,975 Tell me... 144 00:12:31,944 --> 00:12:35,004 I dreamt you were pouring Coca Cola in my ear. A nasty death! 145 00:12:35,915 --> 00:12:36,973 Stop it Jacques, we have to work. 146 00:12:37,950 --> 00:12:39,941 So work, kids. 147 00:12:40,986 --> 00:12:42,954 Anyway, 148 00:12:43,923 --> 00:12:48,917 having coffee in my bath is a must. 149 00:13:01,907 --> 00:13:02,896 What's the matter? 150 00:13:11,984 --> 00:13:12,951 Nothing. 151 00:13:24,997 --> 00:13:26,931 Let's stop if you want. 152 00:13:33,973 --> 00:13:35,941 Did you get all the photos you wanted? 153 00:13:40,980 --> 00:13:43,972 If I ask to see you again, will you throw me out? 154 00:13:47,019 --> 00:13:47,986 Immediately. 155 00:13:54,927 --> 00:13:55,894 When? 156 00:13:59,965 --> 00:14:01,956 Tomorrow, St. Germain, at 4? 157 00:14:04,003 --> 00:14:04,970 Here at 3. 158 00:14:08,007 --> 00:14:08,974 Okay? 159 00:14:13,012 --> 00:14:13,979 Good. 160 00:14:22,988 --> 00:14:23,955 It's you? 161 00:14:24,924 --> 00:14:28,917 The electrics are fried in my block, the elevator has been bust for ten days. 162 00:14:28,994 --> 00:14:31,963 Seven flights when I was your age was peanuts, but now... 163 00:14:32,998 --> 00:14:33,965 So, you want to stay, right? 164 00:14:34,967 --> 00:14:37,902 Hey, I just don't want to get under your feet! 165 00:14:39,972 --> 00:14:41,906 Just say the word and... 166 00:14:41,974 --> 00:14:44,909 I'll climb my seven flights! 167 00:14:45,911 --> 00:14:47,936 Drop it. I'm really tired today. 168 00:14:48,948 --> 00:14:51,940 Well, I got a call from Mr. Mazelli. 169 00:15:00,960 --> 00:15:02,928 So Mazelli wouldn't be the name of your elevator, by any chance? 170 00:15:02,962 --> 00:15:04,930 See, as soon as I open my mouth, you lose it. 171 00:15:04,997 --> 00:15:06,965 He just talked to me. He's offended. 172 00:15:07,933 --> 00:15:08,957 He's got a point. 173 00:15:11,937 --> 00:15:13,962 I paid him back, so fuck him. 174 00:15:16,942 --> 00:15:19,001 Mr. Mazelli can go fuck himself! 175 00:15:19,912 --> 00:15:20,936 Life's not only about money. 176 00:15:22,014 --> 00:15:27,953 You prefer to see me scrabbling in shit as long as Mazelli buys your beers. 177 00:15:27,987 --> 00:15:28,976 Is that what you want? 178 00:15:29,922 --> 00:15:31,981 Who do you think you're talking to? Don't lecture me! 179 00:15:35,961 --> 00:15:36,928 Same to you! 180 00:15:44,003 --> 00:15:44,970 Take the couch. 181 00:15:45,971 --> 00:15:47,905 There are sheets in the closet. 182 00:15:48,941 --> 00:15:49,930 I have to unpack my shirts. 183 00:15:57,983 --> 00:16:01,919 I don't owe you anything anymore. 184 00:16:05,958 --> 00:16:06,925 I'm saying... 185 00:16:08,994 --> 00:16:09,961 Oh, shit! 186 00:16:12,932 --> 00:16:13,899 You're here? 187 00:16:13,999 --> 00:16:14,966 Yes. 188 00:16:16,001 --> 00:16:18,970 No, not anymore. I'm going back. 189 00:16:19,905 --> 00:16:22,874 Good night. Just slam the door when you leave. 190 00:17:18,964 --> 00:17:19,953 Today... 191 00:17:20,933 --> 00:17:22,901 I met a girl. 192 00:17:23,002 --> 00:17:24,970 She works next door, 193 00:17:25,971 --> 00:17:26,960 at Wimpy's. 194 00:17:28,974 --> 00:17:30,942 She makes french fries. 195 00:17:30,976 --> 00:17:33,945 Sh's a Negro, well... she s a mix. 196 00:17:34,980 --> 00:17:35,947 She's nice. 197 00:17:36,949 --> 00:17:37,938 She has a little boy. 198 00:17:38,951 --> 00:17:40,919 The father walked out on him. 199 00:17:40,986 --> 00:17:44,945 And you know what? His name is Gerard... like me. 200 00:17:51,997 --> 00:17:53,897 Well? 201 00:17:56,935 --> 00:18:00,871 - What kind of role do you... in the film? - 3 days, kind of. 202 00:18:02,975 --> 00:18:03,942 Am I bitter? 203 00:18:05,010 --> 00:18:06,910 It comes with age. 204 00:18:06,979 --> 00:18:09,914 From where I'm standing you'll be 50 tomorrow. 205 00:18:09,982 --> 00:18:10,971 I'm 30. 206 00:18:11,950 --> 00:18:13,918 That's the second time you've told me. 207 00:18:15,954 --> 00:18:17,945 I'm really sorry I screwed up the photos because 208 00:18:17,990 --> 00:18:20,959 you are... beautiful. 209 00:18:22,928 --> 00:18:23,895 Here we go. 210 00:18:34,940 --> 00:18:37,932 I've made myself up, I've combed my hair. 211 00:18:39,945 --> 00:18:41,913 I've dusted the room 212 00:18:45,984 --> 00:18:47,918 and my husband's at the movies. 213 00:18:51,023 --> 00:18:52,991 Thats it. 214 00:18:55,994 --> 00:18:59,930 Well since we're here, let's do things properly. 215 00:18:59,998 --> 00:19:00,965 Properly? 216 00:19:01,934 --> 00:19:05,927 Yes, this should be the moment you bring out your medieval liqueur? 217 00:19:05,938 --> 00:19:08,930 Tell me where the bar is, I'll serve you a drink. 218 00:19:09,007 --> 00:19:11,908 Why? Yo're not okay? 219 00:19:12,911 --> 00:19:14,902 I'm fine. 220 00:19:15,914 --> 00:19:18,974 Listen, I haven t much time and we're not here for that. 221 00:19:21,954 --> 00:19:22,978 We're here for what? 222 00:19:23,922 --> 00:19:25,890 To be together, no? 223 00:19:28,927 --> 00:19:29,916 So? 224 00:19:30,963 --> 00:19:33,932 Now you're wondering what you're going to say? 225 00:19:33,966 --> 00:19:34,933 Yes, and... 226 00:19:35,968 --> 00:19:37,993 you're not making things easy. 227 00:19:39,972 --> 00:19:40,939 On the contrary. 228 00:19:41,940 --> 00:19:43,931 Isn't it now you drag me to bed? 229 00:19:44,977 --> 00:19:45,944 Yes. 230 00:19:46,945 --> 00:19:47,969 More or less. 231 00:19:49,948 --> 00:19:51,973 It's rather less than more, no? 232 00:19:53,018 --> 00:19:55,987 You're used to this sort of thing, no? 233 00:19:58,957 --> 00:19:59,924 You too. 234 00:20:04,930 --> 00:20:06,921 You've been married long? 235 00:20:08,934 --> 00:20:09,958 - Six years. - What does he do? 236 00:20:11,937 --> 00:20:13,905 You really want me to talk about him? 237 00:20:15,941 --> 00:20:21,871 No but... Its better than talking about something else and thinking about him, no? 238 00:20:25,984 --> 00:20:27,952 I wonder. 239 00:20:30,989 --> 00:20:32,957 Well, what do we do? 240 00:20:35,961 --> 00:20:36,950 I wouldn t know. 241 00:20:37,996 --> 00:20:40,965 If we don't make love and if you don't go, 242 00:20:40,999 --> 00:20:43,900 we have to do something, no? 243 00:20:45,971 --> 00:20:46,938 Such as? 244 00:20:48,941 --> 00:20:49,908 Talk. 245 00:20:53,979 --> 00:20:54,911 Talk? 246 00:20:59,952 --> 00:21:00,919 About what? 247 00:21:01,019 --> 00:21:03,988 About... ourselves. 248 00:21:05,991 --> 00:21:09,927 And you think it'll help us? 249 00:21:12,998 --> 00:21:13,965 What? 250 00:21:16,969 --> 00:21:18,937 To be together 251 00:21:20,005 --> 00:21:22,906 since being together is why we're here. 252 00:21:26,979 --> 00:21:28,913 You start. 253 00:21:33,986 --> 00:21:35,920 Well, 254 00:21:37,990 --> 00:21:40,959 I can start by telling you... 255 00:21:44,997 --> 00:21:46,965 ...about myself. 256 00:21:49,968 --> 00:21:53,961 What do you want me to tell you? About what I saw in Algiers and Vietnam? 257 00:21:56,008 --> 00:21:57,976 Are you really interested? 258 00:22:02,948 --> 00:22:04,916 You see! 259 00:22:10,923 --> 00:22:11,912 Too bad! 260 00:22:27,940 --> 00:22:28,929 You know what time it is? 261 00:22:29,942 --> 00:22:32,911 I m sorry to disturb, but I've got to see Nadine. 262 00:22:34,947 --> 00:22:36,915 - What is it with you? It's 5a. m. - It's urgent. 263 00:22:36,949 --> 00:22:39,884 - No, I'm sorry, it's a no-go. She's asleep. - No, sorry! 264 00:22:55,968 --> 00:22:56,935 Fuck off. 265 00:23:00,973 --> 00:23:01,962 Fuck off. 266 00:23:55,994 --> 00:23:57,928 How's life? 267 00:23:58,964 --> 00:24:00,932 Life's shit! 268 00:24:02,000 --> 00:24:03,934 Kind of early, no? 269 00:24:05,003 --> 00:24:06,937 It's 8 o'clock. 270 00:24:06,972 --> 00:24:08,906 Then I'm glad you came. 271 00:24:10,942 --> 00:24:12,967 Cause I don't usually get up til noon. 272 00:24:19,951 --> 00:24:21,919 I don't feel so good! 273 00:24:21,987 --> 00:24:23,955 It's 8 AM, not PM. 274 00:24:25,023 --> 00:24:25,990 Is Luce sick? 275 00:24:26,958 --> 00:24:27,947 It's not about her. 276 00:24:35,000 --> 00:24:36,968 Another woman? 277 00:24:43,975 --> 00:24:45,943 And it's me you've come to talk to? 278 00:24:47,979 --> 00:24:50,948 Yes, I've realized you're the only person I can talk to at all. 279 00:24:52,984 --> 00:24:54,884 Funny, no? 280 00:24:58,957 --> 00:24:59,924 Not at all. 281 00:25:00,959 --> 00:25:02,927 It's extremely interesting. 282 00:25:04,930 --> 00:25:06,921 Is she an intellectual? 283 00:25:08,967 --> 00:25:10,935 No. An actress. 284 00:25:17,909 --> 00:25:19,934 If she's an actress then you're right, 285 00:25:24,950 --> 00:25:27,919 this is the way one should act in real life. 286 00:25:29,955 --> 00:25:31,946 In fact you want me to help you to betray my wife? 287 00:25:33,024 --> 00:25:36,926 - I never loved your wife. - That's not my fault! 288 00:25:37,996 --> 00:25:40,931 Oh well, everything is my fault! 289 00:25:40,966 --> 00:25:42,934 Okay, let's not be fussy. 290 00:25:45,937 --> 00:25:47,928 Your so-called actress, what's her problem? 291 00:25:47,973 --> 00:25:49,907 The problem? Shit... 292 00:25:49,975 --> 00:25:52,944 I barge in here at 8, act like a jerk, 293 00:25:52,978 --> 00:25:53,945 where's the problem? 294 00:25:53,979 --> 00:25:56,971 I don't know what, but I've got to do something for her. 295 00:25:59,951 --> 00:26:01,976 Why should I be part of it? 296 00:26:06,024 --> 00:26:08,993 It's because you fuck my wife... I get it. 297 00:26:09,995 --> 00:26:13,954 Lets think then, we're in the Western World, so the solution will be capitalistic. 298 00:26:14,933 --> 00:26:15,957 How much do you love her? 299 00:26:17,002 --> 00:26:17,969 What? 300 00:26:18,970 --> 00:26:21,939 When I was small, a century ago, 301 00:26:22,007 --> 00:26:26,910 my mother used to say, in her sickening way: You love your Mom? 302 00:26:26,978 --> 00:26:30,914 And me, already a whore, I'd answer, Oh, I love Mom a lot. 303 00:26:30,949 --> 00:26:32,940 But that wasn't enough for her. 304 00:26:33,018 --> 00:26:36,920 So she'd insist: How much do you love her? 305 00:26:36,988 --> 00:26:38,922 10 cents... 100 cents? 306 00:26:39,958 --> 00:26:41,949 So, I am asking you: How much do you love her? 307 00:26:42,928 --> 00:26:44,953 - I don't get you. - Do you want to screw her or not? 308 00:26:44,996 --> 00:26:49,933 Cause if you do, you have to pay. That's the way it goes with a young lecher like you. 309 00:26:51,903 --> 00:26:53,928 You wan ta quick fix? I've got one for you. 310 00:26:54,973 --> 00:26:58,909 I know this crazy guy who's trying to put on a play nobody cares about. 311 00:26:58,944 --> 00:27:01,879 And he's seriously broke. 312 00:27:01,947 --> 00:27:04,916 A play... get it? 313 00:27:04,950 --> 00:27:05,917 The theater! 314 00:27:05,984 --> 00:27:07,884 The three strokes! 315 00:27:08,954 --> 00:27:09,921 The Curtain! 316 00:27:09,988 --> 00:27:12,923 O despair! O cursed old age! 317 00:27:13,992 --> 00:27:15,983 So then... you buy it? 318 00:27:16,962 --> 00:27:17,986 Are you still drunk, or completely nuts? 319 00:27:18,930 --> 00:27:20,898 She's an actress, right? 320 00:27:21,967 --> 00:27:22,956 Actors have to act. 321 00:27:24,936 --> 00:27:27,905 Since you are a dumbass who don't love my wife, you have to pay. 322 00:27:28,940 --> 00:27:30,965 I'll call the guy and get you an appointment. 323 00:27:31,977 --> 00:27:33,945 Sure you're not taking me for a ride? 324 00:27:34,946 --> 00:27:38,905 I'm not sure of anything and it kills me - put it in the back of your head. 325 00:27:48,994 --> 00:27:50,894 Excuse me. 326 00:27:52,931 --> 00:27:54,922 - It's beautiful. - Lapade call you about me coming? 327 00:27:54,966 --> 00:27:56,957 Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer. 328 00:27:57,002 --> 00:27:57,934 Servais Mont. 329 00:27:57,969 --> 00:28:00,904 May I dry my hair while listening? 330 00:28:02,974 --> 00:28:05,875 - You're an actor, right? - No, not at all. 331 00:28:05,944 --> 00:28:07,912 Too bad. 332 00:28:08,947 --> 00:28:10,915 I came about an actress... 333 00:28:11,983 --> 00:28:12,950 Nadine Chevalier. 334 00:28:14,953 --> 00:28:16,944 - Isn't it beautiful? - Yes, very. 335 00:28:17,956 --> 00:28:18,945 I brought photographs of her. 336 00:28:20,992 --> 00:28:22,926 Superb! 337 00:28:22,994 --> 00:28:23,961 Beautiful! 338 00:28:25,964 --> 00:28:26,931 Lapade told me... 339 00:28:26,965 --> 00:28:29,934 He will soon die like my brother. 340 00:28:30,935 --> 00:28:32,903 You know what he died of? 341 00:28:32,937 --> 00:28:33,961 Of disgust. 342 00:28:35,940 --> 00:28:37,908 Yes, but we do have problems. 343 00:28:38,943 --> 00:28:39,910 I know. 344 00:28:39,944 --> 00:28:40,911 He knows. 345 00:28:41,980 --> 00:28:43,948 I invested in the production. 346 00:28:43,982 --> 00:28:46,974 The director got a city subvention. 347 00:28:47,952 --> 00:28:48,941 You see... 348 00:28:49,954 --> 00:28:51,922 we are reduced to the exigencies of cinema. 349 00:28:51,990 --> 00:28:53,924 No stars, no money. 350 00:28:53,992 --> 00:28:57,985 And the little fame I had in Germany hasn't followed me here! 351 00:29:00,932 --> 00:29:02,900 Karl Heinz Zimmer! 352 00:29:02,934 --> 00:29:06,893 Does my name mean anything to you? Shit! 353 00:29:13,912 --> 00:29:14,901 Isn't he a bore? 354 00:29:15,980 --> 00:29:20,917 Your girlfriend... it's the director with whom you should talk. 355 00:29:20,985 --> 00:29:23,920 I'm only an actor. 356 00:29:24,989 --> 00:29:26,957 Where can I see the director? 357 00:29:26,991 --> 00:29:28,959 Why, right here! 358 00:29:30,962 --> 00:29:32,953 He moved here. His heating system broke down. 359 00:29:34,933 --> 00:29:36,992 It's not about ambition, you see, 360 00:29:37,001 --> 00:29:40,937 it's about power, the machinations of power. 361 00:29:40,972 --> 00:29:44,908 Shakespeare's machiavelic virtues are astonishing. 362 00:29:44,943 --> 00:29:47,912 Providing you're not drowning his play in incoherency. 363 00:29:47,979 --> 00:29:49,947 I just want to know if you have a part for Nadine Chevalier? 364 00:29:52,984 --> 00:29:57,944 The only important part in Richard the Third is... 365 00:29:58,923 --> 00:30:03,883 Lady Ann, one of the greatest female roles. 366 00:30:05,964 --> 00:30:06,931 Is she skilled? 367 00:30:06,998 --> 00:30:08,898 What does that mean? 368 00:30:08,933 --> 00:30:11,925 Well, has she played anywhere? 369 00:30:12,003 --> 00:30:14,938 Is she classical? 370 00:30:14,939 --> 00:30:16,930 She was in a film called Nymphocula. 371 00:30:18,943 --> 00:30:20,934 But of course! Two dykes in a castle with a dwarf! 372 00:30:21,980 --> 00:30:23,948 That was a Pontoni! Sublime! 373 00:30:25,016 --> 00:30:25,983 How was she? 374 00:30:26,951 --> 00:30:29,977 She was good... I mean great. 375 00:30:30,955 --> 00:30:32,923 So that changes everything. 376 00:30:34,959 --> 00:30:36,927 But we ve still got the financial problem. 377 00:30:36,995 --> 00:30:38,963 - How much is missing? - $20,000. 378 00:30:41,933 --> 00:30:42,957 What's the production cost? 379 00:30:43,935 --> 00:30:45,926 Including us? $100,000. 380 00:30:51,009 --> 00:30:52,977 Okay, but on one condition: 381 00:30:53,912 --> 00:30:56,904 She must never know I've got my finger in the pie. 382 00:30:57,949 --> 00:30:58,938 Got it? 383 00:31:02,987 --> 00:31:03,954 Listen! 384 00:31:03,988 --> 00:31:07,947 Don't judge by appearances, Messala is one hell of a director. 385 00:31:08,927 --> 00:31:10,986 Ask around in Paris. He's the best. 386 00:31:22,941 --> 00:31:25,910 Here you are, my boy! 387 00:31:25,977 --> 00:31:26,944 How are you? 388 00:31:26,978 --> 00:31:30,914 You're asking me? It's me who's been asking about you everywhere. 389 00:31:30,949 --> 00:31:31,938 My boy! 390 00:31:32,951 --> 00:31:34,919 We'll settle this problem in Geneva! 391 00:31:35,019 --> 00:31:36,953 Hector called. 392 00:31:37,956 --> 00:31:40,948 He says you've gone up market. 393 00:31:40,992 --> 00:31:44,894 When he thinks up market, he means ungrateful. 394 00:31:44,963 --> 00:31:47,989 I said: No Hector, 395 00:31:49,000 --> 00:31:53,903 he's just a nice kid, still a little young, that's all. 396 00:31:53,972 --> 00:31:54,939 You need me? 397 00:31:54,973 --> 00:31:57,908 A little party at my place on the 31st. 398 00:31:57,976 --> 00:32:00,945 A few important friends. We want to keep souvenirs. 399 00:32:01,946 --> 00:32:03,914 Okay. I need money. 400 00:32:05,950 --> 00:32:07,918 All I want is to be generous. 401 00:32:08,987 --> 00:32:10,955 No problem, boy. 402 00:32:11,923 --> 00:32:13,891 The girls can't come before Friday. 403 00:32:13,958 --> 00:32:14,925 I said Wednesday. 404 00:32:15,927 --> 00:32:18,896 They're stuck in Munich. Customs. 405 00:32:18,963 --> 00:32:19,930 - Serious? - No. 406 00:32:20,932 --> 00:32:22,957 Then kiss the kid and scoot. 407 00:32:26,004 --> 00:32:28,973 You've lost weight... you don't eat. 408 00:32:29,941 --> 00:32:30,930 I eat. 409 00:32:31,943 --> 00:32:33,911 Come to eat when you want. 410 00:32:33,978 --> 00:32:35,878 Okay. 411 00:32:39,951 --> 00:32:41,919 You won't come. 412 00:32:43,988 --> 00:32:45,956 How much? 413 00:32:46,958 --> 00:32:47,925 $20,000. 414 00:32:47,959 --> 00:32:51,895 That's a lot of dough. You're in trouble? 415 00:32:51,963 --> 00:32:52,930 I'm sick. 416 00:32:53,965 --> 00:32:55,956 You'll have to work well, 417 00:32:56,968 --> 00:32:58,902 not like before. 418 00:32:58,937 --> 00:33:00,962 Money's expensive nowadays, 419 00:33:01,940 --> 00:33:03,908 you'll have to take more risks. 420 00:33:03,975 --> 00:33:07,934 You'll have to forget your up market stuff. 421 00:33:08,947 --> 00:33:09,914 You accept? 422 00:33:09,948 --> 00:33:10,915 Don't bug me. 423 00:33:10,982 --> 00:33:12,916 There we go! 424 00:33:14,919 --> 00:33:18,912 By the way, your dad cheated me out of... 425 00:33:19,958 --> 00:33:22,927 Does he know you saved his hide? 426 00:33:23,962 --> 00:33:25,953 Let's open a new account. 427 00:33:26,965 --> 00:33:29,900 - How much did you say? - 20. 428 00:33:29,934 --> 00:33:31,902 Alright for $20,000. 429 00:33:31,970 --> 00:33:33,938 And your dad, how's he? 430 00:33:39,978 --> 00:33:43,880 ...and her father, not all so much for love 431 00:33:43,915 --> 00:33:46,941 As for an other secret intent by marrying her 432 00:33:47,952 --> 00:33:51,911 which I must reach unto. But yet I run before my horse to market, 433 00:33:52,957 --> 00:33:56,916 Clarence still breathes; Edward still lives and reigns: 434 00:33:56,961 --> 00:34:00,897 When they are gone, then I must count my gains. 435 00:34:04,969 --> 00:34:05,958 Set down, 436 00:34:07,972 --> 00:34:11,874 set down your honorable load, 437 00:34:12,977 --> 00:34:16,913 If honor may be... 438 00:34:16,948 --> 00:34:19,917 shrouded in a hearse, 439 00:34:22,954 --> 00:34:26,913 Poor key-cold figure 440 00:34:26,991 --> 00:34:28,959 of a holy king! 441 00:34:29,961 --> 00:34:33,920 Thou bloodless remnant of that royal blood! 442 00:34:36,000 --> 00:34:39,936 Be it lawful that I invocate thy ghost... 443 00:34:39,971 --> 00:34:41,939 Just a minute! Excuse me! 444 00:34:42,940 --> 00:34:47,968 Would you mind, darling children, if I said we're going head first into disaster? 445 00:34:48,913 --> 00:34:50,881 I say that because I'm happy you're here. 446 00:34:50,982 --> 00:34:53,951 What we'll do will be good. 447 00:34:54,919 --> 00:34:56,944 We'll be among ourselves for a few weeks. 448 00:34:57,922 --> 00:35:00,891 One day we'll face the audience. 449 00:35:00,958 --> 00:35:01,925 The audience! 450 00:35:01,959 --> 00:35:05,918 And we'll say: We worked for them. 451 00:35:05,997 --> 00:35:08,966 We'll have to ask ourselves: 452 00:35:09,934 --> 00:35:11,959 Will they like us? 453 00:35:13,905 --> 00:35:16,897 I want to warn you, as they are not yet here... 454 00:35:16,974 --> 00:35:21,911 Don't give them what they want. They don't know what they want. 455 00:35:21,979 --> 00:35:25,938 Don't seek them out, you'll get lost trying to find them. 456 00:35:26,951 --> 00:35:30,978 I am expecting you, never, never, never 457 00:35:32,023 --> 00:35:35,925 never to be satisfied with yourselves. 458 00:35:37,962 --> 00:35:40,954 Reach the most demanding depth 459 00:35:41,933 --> 00:35:43,958 you can find in yourselves. 460 00:35:45,002 --> 00:35:46,970 You will then have a chance 461 00:35:47,972 --> 00:35:50,964 to be accepted. Please, my little one. 462 00:35:51,976 --> 00:35:53,944 Let's continue. 463 00:36:03,988 --> 00:36:07,947 More... direful hap be tide... 464 00:36:08,960 --> 00:36:11,895 That makes us wretched by the death of thee, 465 00:36:11,963 --> 00:36:16,957 Than I can wish to adders, 466 00:36:17,935 --> 00:36:21,928 spiders, toads, or any creeping venomed thing that lives! 467 00:36:23,941 --> 00:36:25,932 If ever he have child, 468 00:36:28,946 --> 00:36:30,971 abortive be it, Prodigious, 469 00:36:31,983 --> 00:36:33,951 and untimely brought to light 470 00:36:33,985 --> 00:36:39,924 Whose ugly and unnatural aspect may fright the hopeful mother... 471 00:36:44,929 --> 00:36:45,918 If ever he have wife, 472 00:36:51,002 --> 00:36:52,993 let her be made 473 00:37:01,012 --> 00:37:05,949 As miserable bythe death of him as I am made... 474 00:37:13,958 --> 00:37:15,926 I can't... any more... 475 00:37:21,999 --> 00:37:22,988 Stay here! I'll go. 476 00:37:27,972 --> 00:37:29,940 Keep calm. 477 00:37:31,008 --> 00:37:32,908 Gentlemen, please! 478 00:37:39,984 --> 00:37:41,952 Let's take scene III. 479 00:37:42,019 --> 00:37:42,986 Calm down! 480 00:37:44,021 --> 00:37:45,989 It's happened to all of us. 481 00:37:46,991 --> 00:37:47,958 He wasn't talking about you. 482 00:37:48,993 --> 00:37:53,930 We're all puppets with screwed up lives and dead end careers. 483 00:37:53,965 --> 00:37:55,933 Why do you think we're all here? 484 00:37:56,000 --> 00:37:59,959 We're all like you, when the right stuff comes along, we just fall apart! 485 00:38:05,943 --> 00:38:06,967 I'm lost! 486 00:38:08,946 --> 00:38:11,915 - Do you understand? - No, I don't. 487 00:38:12,984 --> 00:38:15,953 I feel old... I'm tired. 488 00:38:17,922 --> 00:38:19,913 No one tried harder. 489 00:38:23,961 --> 00:38:25,895 No one tried harder. 490 00:38:25,963 --> 00:38:27,931 No one tried to give more... 491 00:38:34,972 --> 00:38:36,940 That's all I can do for you. 492 00:38:40,912 --> 00:38:41,901 I'm not joking. 493 00:38:44,916 --> 00:38:46,884 Me, I don't choose. 494 00:38:47,952 --> 00:38:49,920 I'm not looking. 495 00:38:50,955 --> 00:38:52,923 I don't follow any direction. 496 00:38:53,958 --> 00:38:54,925 I accept myself. 497 00:38:55,993 --> 00:38:58,962 Look at yourself. You're beautiful. 498 00:38:58,996 --> 00:39:01,897 I'd give anything to be like you. 499 00:39:02,934 --> 00:39:03,923 Understand? 500 00:39:09,974 --> 00:39:10,963 Come. 501 00:39:18,983 --> 00:39:20,917 Come on... 502 00:40:27,952 --> 00:40:31,911 The fat one on the right. She needs to be recognizable. 503 00:40:32,023 --> 00:40:33,991 See her? Go ahead. 504 00:40:34,959 --> 00:40:37,951 Now the old one with the two guys. 505 00:40:37,995 --> 00:40:39,963 Wait, wait... It's coming. 506 00:40:55,980 --> 00:40:59,939 Look at the brunette with the trannies... 507 00:41:00,951 --> 00:41:02,919 Make sure you get her! 508 00:41:03,020 --> 00:41:06,979 - Don't get upset. - Look! Isn't that a disgrace. 509 00:41:07,925 --> 00:41:10,894 Calm down, you'll burst a blood vessel again. 510 00:41:10,961 --> 00:41:13,953 Can't help it. It makes me sick. 511 00:41:14,932 --> 00:41:16,900 It's dough... but it's disgusting. 512 00:41:17,968 --> 00:41:20,937 Oh, look at that bitch. 513 00:42:48,993 --> 00:42:51,894 Is the music keeping you awake? 514 00:42:51,962 --> 00:42:53,930 I'm out of sleeping pills. 515 00:42:53,998 --> 00:42:57,991 I have to go near my place... they know me at the pharmacy. 516 00:42:58,936 --> 00:43:00,961 There's some chicken in the fridge. 517 00:43:02,006 --> 00:43:03,974 I'm not hungry at all. 518 00:43:05,943 --> 00:43:08,935 I'm glad, with Mazelli, it worked out. 519 00:43:09,947 --> 00:43:11,915 One never has too many friends in life. 520 00:43:13,984 --> 00:43:17,920 What happened with your Wimpy girl? 521 00:43:17,955 --> 00:43:18,944 Down the drain. 522 00:43:20,991 --> 00:43:23,960 She's now with the cook. A fat Italian. 523 00:43:25,930 --> 00:43:27,898 She trusts me with her kid from time to time. 524 00:43:27,965 --> 00:43:31,958 I took him to the park this afternoon, and you know what? 525 00:43:33,003 --> 00:43:37,963 He's in love with a bitch his age. 526 00:43:38,976 --> 00:43:40,944 She refuses to play with him. 527 00:43:40,978 --> 00:43:43,970 He just stares at her with his big eyes like an idiot. 528 00:43:44,949 --> 00:43:47,941 And he suffers... 5 years old. You hear? 529 00:43:49,954 --> 00:43:52,980 You know, with your mother... it wasn't always bad. 530 00:43:56,961 --> 00:43:58,952 To hell with my mother! 531 00:44:03,934 --> 00:44:04,923 Sorry. 532 00:44:06,971 --> 00:44:09,963 At the beginning, when I worked for Mazelli and all. 533 00:44:11,942 --> 00:44:12,931 Before you were born, 534 00:44:13,978 --> 00:44:17,971 we were happy... not for long, but still. 535 00:44:20,951 --> 00:44:22,942 She was beautiful. 536 00:44:23,988 --> 00:44:25,956 Time fucks up everything. 537 00:44:26,991 --> 00:44:30,950 Its when we don't know where we're going... 538 00:44:33,931 --> 00:44:35,899 Be wary of how time flies... 539 00:44:37,935 --> 00:44:39,926 Don't become an old schmuck like me. 540 00:44:40,971 --> 00:44:46,910 Sweet saint, for charity, be not so curst. 541 00:44:48,979 --> 00:44:53,939 Fare devil for God's sake, 542 00:44:53,984 --> 00:44:55,952 Get out of here 543 00:44:56,954 --> 00:44:58,922 and trouble us not. 544 00:44:59,957 --> 00:45:02,926 For thou hast made the happy world thy hell, 545 00:45:03,994 --> 00:45:07,930 Filled with cursing cries and deep exclaims. 546 00:45:07,998 --> 00:45:10,967 If thou delight to view thy heinous deeds, 547 00:45:11,935 --> 00:45:14,927 Behold this pattern of thy butcheries. 548 00:45:16,974 --> 00:45:20,910 - Oh gentlemen, see, see! - One moment. 549 00:45:21,912 --> 00:45:22,936 Excuse me. 550 00:45:27,985 --> 00:45:31,944 Jacques, would you mind stepping into the coffin? 551 00:45:31,989 --> 00:45:34,958 It would help your wife in this scene. 552 00:45:55,979 --> 00:45:58,948 Well darling, what are you waiting for? Continue. 553 00:46:06,957 --> 00:46:09,926 Thou lump of foul deformity 554 00:46:11,929 --> 00:46:13,897 For tis thy presence 555 00:46:13,931 --> 00:46:18,891 that exhales this blood from cold and empty veins, 556 00:46:34,952 --> 00:46:38,945 O God, which this blood mad'st, revenge his death! 557 00:46:39,990 --> 00:46:43,949 Lady, you know no rules of mercy, which renders good for bad? 558 00:46:43,994 --> 00:46:45,962 Blessings for curses. 559 00:46:45,996 --> 00:46:49,932 Villain, thou knowest no law, nor of God nor of man. 560 00:46:49,967 --> 00:46:53,960 Fouler than heart can thin thee, thou canst but hang thyself! 561 00:47:10,954 --> 00:47:12,922 Very good! 562 00:47:12,990 --> 00:47:14,958 But be forceful! 563 00:47:15,926 --> 00:47:18,895 You don't carry it enough. Not enough! 564 00:47:18,962 --> 00:47:21,897 Oh shit, what more do you need? 565 00:47:21,932 --> 00:47:25,891 But there will be stage hands building an iron cage around you! 566 00:47:25,969 --> 00:47:28,938 They'll be usinga blow-torch! 567 00:47:28,972 --> 00:47:30,940 - A what? - A blow-torch. 568 00:47:31,942 --> 00:47:32,931 He's sick. 569 00:47:33,010 --> 00:47:35,911 I'm working for a sick man. 570 00:47:35,979 --> 00:47:36,946 Let's continue. 571 00:47:37,014 --> 00:47:38,948 I need to recuperate! 572 00:47:39,917 --> 00:47:40,906 I'm recuperating! 573 00:47:40,984 --> 00:47:42,952 Take 5 minutes. 574 00:47:46,957 --> 00:47:48,925 I have to go now. 575 00:47:49,927 --> 00:47:50,916 I was good, no? 576 00:47:54,965 --> 00:47:55,932 I said: 5 minutes. 577 00:47:58,969 --> 00:47:59,993 Go to hell. 578 00:48:04,975 --> 00:48:06,943 The ghost has returned. 579 00:48:10,914 --> 00:48:12,882 This time I'll talk to him. 580 00:48:26,964 --> 00:48:28,955 Good morning, mister, did you like it? 581 00:48:29,967 --> 00:48:30,934 Hi. 582 00:48:38,942 --> 00:48:40,000 So it s you who comes here every day. 583 00:48:40,944 --> 00:48:43,936 Yes, I'm a friend of Messala, the director. 584 00:48:46,984 --> 00:48:47,973 I see... 585 00:48:49,953 --> 00:48:51,921 Maybe an army buddy? 586 00:48:54,958 --> 00:48:57,927 So, you're here for him? 587 00:48:57,995 --> 00:48:59,963 Yes. Well, no... it's... 588 00:49:00,964 --> 00:49:01,931 It's what? 589 00:49:15,913 --> 00:49:16,971 I'm cold. 590 00:49:36,934 --> 00:49:38,959 - Every time I act, there is a ghost. 591 00:49:40,938 --> 00:49:42,929 A man who sits in the last row, 592 00:49:43,941 --> 00:49:44,908 who watches... 593 00:49:46,944 --> 00:49:48,912 And no one knows why he's there. 594 00:49:51,949 --> 00:49:53,940 This time I know the ghost. 595 00:49:57,955 --> 00:49:58,979 Do you like theater? 596 00:50:11,935 --> 00:50:12,959 Listen to me, 597 00:50:14,938 --> 00:50:17,930 I'm neither a victim nor a prisoner. 598 00:50:18,976 --> 00:50:19,965 My life is what it is 599 00:50:21,011 --> 00:50:23,980 even if you don't think it adds up to much. 600 00:50:24,948 --> 00:50:28,941 About the ghost in my last play, six years ago. 601 00:50:29,920 --> 00:50:32,889 I married him and I love him. 602 00:50:52,943 --> 00:50:56,003 Look! It's the man who breaks down doors at 5 in the morning. 603 00:51:05,989 --> 00:51:07,957 Hello, you read Le Figaro, right? 604 00:51:08,925 --> 00:51:11,894 It's the only paper that mentions that Nadine's in the play. 605 00:51:12,963 --> 00:51:15,932 He's a friend of Messala's. 606 00:51:15,966 --> 00:51:18,935 Afriend of Messala's, 607 00:51:19,970 --> 00:51:21,938 it's obvious... 608 00:51:22,939 --> 00:51:24,907 just look at him. 609 00:51:25,976 --> 00:51:27,944 Look at what I found... 610 00:51:28,945 --> 00:51:31,914 A South American record, Georgio Cassati... fantastic! 611 00:51:37,954 --> 00:51:38,921 I have to go. 612 00:51:38,989 --> 00:51:39,978 Nice, isn't it? 613 00:51:41,958 --> 00:51:45,894 Tell me... why don't you come and have dinner at our place? 614 00:51:47,931 --> 00:51:48,898 No thank you. 615 00:51:48,932 --> 00:51:50,900 But I'm doing the cooking. 616 00:51:51,001 --> 00:51:52,935 Wait, Nadine... 617 00:51:53,937 --> 00:51:54,961 Come here. 618 00:51:56,973 --> 00:51:57,940 Tell him... tell him to come. 619 00:52:02,946 --> 00:52:03,935 He's right. 620 00:52:05,949 --> 00:52:07,940 Come tomorrow evening, please. 621 00:52:12,956 --> 00:52:13,923 Why not? 622 00:52:48,992 --> 00:52:49,959 Fuck me. 623 00:52:52,996 --> 00:52:55,931 Fuck me, fuck me, fuck me! 624 00:53:05,942 --> 00:53:06,931 Jacques, please. 625 00:53:07,911 --> 00:53:09,902 You're nuts, I haven't taken the pill. 626 00:53:17,921 --> 00:53:18,910 Love me. 627 00:53:22,959 --> 00:53:23,926 What's the matter? 628 00:53:26,930 --> 00:53:28,921 We've eaten cat food 629 00:53:30,967 --> 00:53:33,936 and it hasn't agreed with us. 630 00:53:34,905 --> 00:53:37,965 The can said that there were good things in it. 631 00:53:38,942 --> 00:53:40,910 What's that? 632 00:53:40,944 --> 00:53:42,912 My old bats... 633 00:53:42,979 --> 00:53:45,948 If you want my opinion, they're going to croak soon. 634 00:53:47,951 --> 00:53:50,920 They snore all night and stare at me all day. 635 00:53:50,954 --> 00:53:53,923 How can I sleep under such conditions? 636 00:53:54,958 --> 00:53:57,950 Could you take the dog, I"m afraid to drop her. 637 00:53:58,962 --> 00:54:00,930 That's nice of you. 638 00:54:03,934 --> 00:54:04,901 Can you walk? 639 00:54:04,935 --> 00:54:06,926 Yes... I'm alright. 640 00:54:06,970 --> 00:54:09,939 Solitude is the food of the soul. 641 00:54:09,973 --> 00:54:13,932 How are things with your stage girl? 642 00:54:15,912 --> 00:54:16,936 We're together. 643 00:54:20,984 --> 00:54:22,952 So I blew it totally, right? 644 00:54:24,955 --> 00:54:26,923 Luce will never forgive me. 645 00:54:29,960 --> 00:54:33,896 Delirium tremens. Nothing to do with what he ate. 646 00:54:33,964 --> 00:54:35,932 His liver is this big. 647 00:54:35,966 --> 00:54:37,957 I guess he knew what he was doing. 648 00:54:39,970 --> 00:54:41,938 I came as soon as you called. 649 00:54:43,940 --> 00:54:44,929 Can I see him? 650 00:54:45,909 --> 00:54:47,934 He's just come out of coma. 651 00:55:01,992 --> 00:55:05,928 I've done for, man! It happens to the best people. 652 00:55:06,997 --> 00:55:10,956 Parasites wind up in collectives. 653 00:55:11,001 --> 00:55:13,902 Look at that. 654 00:55:14,004 --> 00:55:18,941 I don't want to go to the hospital! They give you shit to eat! 655 00:55:19,009 --> 00:55:20,909 Tell them! 656 00:55:22,012 --> 00:55:23,980 You're not sorry for me. 657 00:55:26,983 --> 00:55:28,951 You're perfectly right. 658 00:55:30,921 --> 00:55:33,890 People have no more destiny because they have no morals 659 00:55:33,957 --> 00:55:36,926 and they have no morals because they have no illusions. 660 00:55:38,929 --> 00:55:41,921 And my best time was this! 661 00:55:47,971 --> 00:55:49,939 And you... 662 00:55:50,907 --> 00:55:51,896 you don't exist. 663 00:55:52,976 --> 00:55:55,911 You think you're king of the earth 664 00:55:55,979 --> 00:55:59,972 but you're nothing but a dead man and I curse you! 665 00:56:04,988 --> 00:56:08,947 You'll take care of Doriot? She's with the concierge. 666 00:56:09,993 --> 00:56:11,893 Yes, don't worry. 667 00:56:12,963 --> 00:56:15,932 I could've left her with Luce, 668 00:56:17,000 --> 00:56:20,959 but I don't want my two bitches together. 669 00:56:22,973 --> 00:56:25,908 And since you got the first one 670 00:56:27,978 --> 00:56:30,970 I can croak in peace. 671 00:56:35,952 --> 00:56:37,886 It's long. 672 00:56:40,957 --> 00:56:42,925 I hate to tell you this... 673 00:56:45,929 --> 00:56:46,953 but I think I'm gonna barf. 674 00:56:51,001 --> 00:56:52,935 Be careful, you're among loons here. 675 00:56:52,969 --> 00:56:57,929 We started a film magazine last year. Just four issues - but they were good. 676 00:56:57,974 --> 00:57:02,911 Then, I was switchboard operator and driver for tea-tasters. 677 00:57:02,979 --> 00:57:05,948 I studied medicine before to be like my uncle, 678 00:57:06,916 --> 00:57:08,975 who's an ambulance driver. It didn't work. 679 00:57:09,953 --> 00:57:12,945 Then I met Nadine, and took care of her. 680 00:57:14,924 --> 00:57:17,916 Actresses are fragile, they break easily. 681 00:57:19,963 --> 00:57:21,954 She was on a downhill slope at the time. 682 00:57:21,998 --> 00:57:25,934 Debauchery, fornication... fooling around... 683 00:57:26,002 --> 00:57:28,937 And then, Zorro came to the rescue. 684 00:57:34,978 --> 00:57:35,945 You see. 685 00:57:37,947 --> 00:57:39,972 She was sure you wouldn't come. 686 00:57:40,984 --> 00:57:41,951 Clear the table for dinner. 687 00:57:42,986 --> 00:57:45,955 What is this... Seventh heaven? 688 00:57:46,990 --> 00:57:48,958 We were just winding u pour little swap shop. 689 00:57:48,992 --> 00:57:51,927 Servais Mont, this is Roger Beninge... 690 00:57:52,962 --> 00:57:54,930 Raymond Manuel Rosenthal. 691 00:57:54,998 --> 00:57:59,901 He's dreaming. My best de Carlos 692 00:57:59,936 --> 00:58:01,904 against lousy Columbia Studio re-prints. 693 00:58:01,971 --> 00:58:04,906 - You call these re-prints. - They're crap! 694 00:58:05,975 --> 00:58:07,943 You call thata re-print? 695 00:58:10,013 --> 00:58:11,947 Look closer. 696 00:58:11,948 --> 00:58:15,941 Be careful with those plates! Are you crazy? 697 00:58:17,020 --> 00:58:18,988 This is Miriam Hopkins. 698 00:58:21,925 --> 00:58:23,950 - In what film? - She Loves Me Not. 699 00:58:23,960 --> 00:58:24,927 Who with? 700 00:58:25,929 --> 00:58:27,954 With... Bing Crosby. 701 00:58:27,997 --> 00:58:30,966 And Kitty Carlisle. 702 00:58:32,936 --> 00:58:33,960 OK, I got it... 703 00:58:35,939 --> 00:58:36,928 It'll cost a lot, no? 704 00:58:39,943 --> 00:58:41,911 Yvonne de C? 705 00:58:41,978 --> 00:58:43,946 All of them? 706 00:58:43,980 --> 00:58:45,948 Wha tdid you think? 707 00:58:46,916 --> 00:58:48,907 Seen anything more beautiful? 708 00:58:49,919 --> 00:58:50,943 It s beautiful, isn't it? 709 00:58:54,958 --> 00:58:56,983 Beautiful... sepia print. 710 00:58:57,927 --> 00:58:59,895 This goes directly into the safe. 711 00:59:00,930 --> 00:59:04,923 He's the only one who's still into Bing Crosby. 712 00:59:05,935 --> 00:59:08,904 Bastard. All Yvonne de Carlo. 713 00:59:09,939 --> 00:59:12,931 Salome is enough for him... 714 00:59:17,914 --> 00:59:19,882 Forgive me, Yvonne. 715 00:59:19,949 --> 00:59:20,938 Shit, the food's burning! 716 00:59:21,985 --> 00:59:22,952 Do you remember? 717 00:59:23,953 --> 00:59:25,921 - What? - Rue de Verneuil. 718 00:59:26,923 --> 00:59:28,948 A tiny room with a tiny thing to cook on. 719 00:59:29,926 --> 00:59:30,915 Everything was tiny. 720 00:59:30,994 --> 00:59:34,953 The bed was so narrow, we both had to turn over together. 721 00:59:35,965 --> 00:59:39,958 Now we have a large one and we still turn over together. 722 00:59:40,937 --> 00:59:41,961 That's marriage. 723 00:59:42,005 --> 00:59:43,905 Right, darling? 724 00:59:43,973 --> 00:59:45,964 The little Austrian sticks to her routines. 725 00:59:47,977 --> 00:59:49,968 Don't you find her provincial? 726 00:59:50,980 --> 00:59:52,914 You don't know her. 727 00:59:53,950 --> 00:59:54,974 Help yourselves! 728 00:59:55,985 --> 00:59:57,919 Take some of this! 729 00:59:58,988 --> 01:00:00,956 - I don't feel like it. - You're too much. 730 01:00:01,925 --> 01:00:03,984 No wonder your breasts are falling down. You never eat. 731 01:00:11,000 --> 01:00:14,936 Look at her, when I met her it was three packs a day. 732 01:00:15,939 --> 01:00:17,964 Nicotine was coming out her ears. 733 01:00:18,942 --> 01:00:21,968 But then, Zorro came to rescue the old girl, no? 734 01:00:27,984 --> 01:00:30,953 You think Messala wants to lay her? 735 01:00:31,988 --> 01:00:33,956 - Who? - Nadine. 736 01:00:36,926 --> 01:00:40,953 He got all his actors, the play was cast. Suddenly he fires the girl for Nadine. 737 01:00:41,931 --> 01:00:42,955 Don't you think that's strange? 738 01:00:43,933 --> 01:00:44,922 He's gay. 739 01:00:45,902 --> 01:00:48,871 So what? I'm gay too, 740 01:00:48,938 --> 01:00:49,962 with your little boy's ass. 741 01:00:50,974 --> 01:00:53,943 Small, round and juvenile. 742 01:00:54,978 --> 01:00:56,946 - I saw Nymphocula six times. 743 01:00:56,980 --> 01:00:58,880 - A few good shots... 744 01:00:58,948 --> 01:01:00,939 - Did you see Nymphocula? - No. 745 01:01:01,951 --> 01:01:03,919 You don't like porn films? 746 01:01:04,988 --> 01:01:05,955 I like them. 747 01:01:06,990 --> 01:01:10,926 Nadine does them but doesn't like them because she's a puritan. Understand that? 748 01:01:10,960 --> 01:01:13,952 She's done everything and showed everything and is getting more and more puritanical. 749 01:01:15,965 --> 01:01:17,933 She discovered she had principles. 750 01:01:18,935 --> 01:01:21,927 Now, you can strip her of her pants, but not her principles. 751 01:01:25,975 --> 01:01:28,944 She couldn't explain her principles. 752 01:01:31,981 --> 01:01:35,917 They're just there... like rails 753 01:01:37,920 --> 01:01:39,911 and Nadine sticks to them 754 01:01:39,989 --> 01:01:41,957 even if they burn her feet 755 01:01:43,993 --> 01:01:45,927 like right now. 756 01:01:46,929 --> 01:01:47,953 Are you scared so much? 757 01:01:48,965 --> 01:01:52,901 It's embarrassing and useless. 758 01:02:05,948 --> 01:02:08,940 I'm so sorry, I forgot I had an appointment at the agency. 759 01:02:10,019 --> 01:02:12,988 Please excuse me, but I have to go. 760 01:02:22,932 --> 01:02:23,899 Thank you. 761 01:02:32,942 --> 01:02:34,933 - Did you speak to him? - Yes. 762 01:02:36,012 --> 01:02:36,979 Can I buy you a coffee? 763 01:02:37,980 --> 01:02:39,948 No, I'll stay here. 764 01:02:42,985 --> 01:02:45,920 I didn't leave him for you. 765 01:02:45,988 --> 01:02:47,956 Yes, I know that. 766 01:02:48,958 --> 01:02:50,926 Tell me something. 767 01:02:50,993 --> 01:02:52,961 Are we through? 768 01:02:57,900 --> 01:02:58,889 What is it? 769 01:03:00,970 --> 01:03:03,962 I don't know. I don't know. 770 01:03:07,009 --> 01:03:09,910 Something's happened. 771 01:03:13,950 --> 01:03:15,918 I don't really understand... 772 01:03:19,922 --> 01:03:20,980 I'm frightened of doing harm. 773 01:03:24,994 --> 01:03:26,928 I'm in a bind. 774 01:03:27,930 --> 01:03:29,898 Because I feel that... 775 01:03:30,967 --> 01:03:32,935 if I go further, 776 01:03:33,936 --> 01:03:34,925 I'll do some harm 777 01:03:35,938 --> 01:03:36,927 and if I stop, 778 01:03:38,941 --> 01:03:39,930 I II do even more. 779 01:04:26,956 --> 01:04:28,924 Now is the winter of our discontent 780 01:04:28,991 --> 01:04:30,959 made glorious summer by this sun of York 781 01:04:31,961 --> 01:04:36,955 Now are our brows bound with victorious wreaths 782 01:04:37,934 --> 01:04:39,902 Our bruised arms hung up for monuments 783 01:04:40,970 --> 01:04:43,962 Our stern alarms changed to merry meetings, 784 01:04:43,973 --> 01:04:46,908 Our marches to delightful measures. 785 01:04:48,010 --> 01:04:50,945 Grim-visaged war 786 01:04:52,915 --> 01:04:53,904 hath smoothed his front 787 01:04:55,952 --> 01:04:58,978 And now, instead of mounting barbed steeds 788 01:04:59,956 --> 01:05:02,925 He capers nimbly 789 01:05:02,992 --> 01:05:05,927 in a lady s chamber 790 01:05:05,995 --> 01:05:08,930 To the lascivious charm of a lute. 791 01:05:13,936 --> 01:05:14,925 But I, 792 01:05:16,005 --> 01:05:18,974 that am not shaped for sportive tricks, 793 01:05:20,977 --> 01:05:21,966 I... 794 01:05:23,946 --> 01:05:26,915 cheated of feature by dissembling nature, 795 01:05:28,951 --> 01:05:31,920 Sent into this breathing world 796 01:05:31,954 --> 01:05:34,946 Scarce, half made up 797 01:05:35,958 --> 01:05:38,984 And that so lamely and unfashionable 798 01:05:39,962 --> 01:05:42,931 That dogs bark at me as I halt by them. 799 01:05:47,937 --> 01:05:49,962 And then, one hears a rooster back stage. 800 01:05:50,006 --> 01:05:52,975 As usual Antoine shouts: Terrible! 801 01:05:54,010 --> 01:05:57,946 The stage manager runs to him, holding a real rooster by the neck. 802 01:05:57,980 --> 01:06:00,915 This is a real one, Mr. Antoine, a real one! 803 01:06:00,950 --> 01:06:01,917 And Antoine answers: 804 01:06:02,919 --> 01:06:04,944 He's terrible, we must replace him. 805 01:06:07,990 --> 01:06:08,957 What is she doing? 806 01:06:09,926 --> 01:06:10,915 She should be here by now. 807 01:06:10,960 --> 01:06:11,949 I'm in no hurry. 808 01:06:17,967 --> 01:06:20,959 - I had to wait, it came late. - Give me that! 809 01:06:21,971 --> 01:06:22,938 Do you know everyone here? 810 01:06:23,906 --> 01:06:25,874 My wife. Sit down. 811 01:06:35,985 --> 01:06:37,953 What can one say for such a fiasco? 812 01:06:38,955 --> 01:06:42,891 That others did well where Messala got lost. 813 01:06:42,992 --> 01:06:45,927 Excessive, dark, over the top, 814 01:06:45,962 --> 01:06:48,931 Expressionistic without reason, 815 01:06:49,999 --> 01:06:51,967 his directing is a mish mash 816 01:06:52,001 --> 01:06:54,970 of contradicting intentions and random ideas to the point of which 817 01:06:55,938 --> 01:06:59,897 the only point is chaos. 818 01:07:00,977 --> 01:07:02,968 I first discard Nadine Chevalier, 819 01:07:03,012 --> 01:07:06,914 who deserted a certain type of films 820 01:07:06,949 --> 01:07:08,974 about which, out of charity, I will remain silent. 821 01:07:09,986 --> 01:07:11,920 As for Zimmer: 822 01:07:11,954 --> 01:07:15,890 He gave the poorest performance 823 01:07:15,958 --> 01:07:17,926 I have ever been given to see. 824 01:07:18,928 --> 01:07:22,921 Stop directing, Messala. You like it... but it doesn t like you. 825 01:07:24,000 --> 01:07:24,967 Trash! 826 01:07:26,002 --> 01:07:28,937 The verdict of the Oracle! 827 01:07:29,972 --> 01:07:33,931 That's Bilimerle. The others will have to admit that... 828 01:07:33,976 --> 01:07:34,943 Shut up! 829 01:07:34,977 --> 01:07:36,945 Back to the job ads. 830 01:07:39,982 --> 01:07:41,882 My overcoat, sir. 831 01:07:42,985 --> 01:07:43,952 Pardon? 832 01:07:44,987 --> 01:07:47,956 My overcoat, sir. You touched it. 833 01:07:48,958 --> 01:07:49,925 So what? 834 01:07:49,992 --> 01:07:50,959 So what? 835 01:07:52,995 --> 01:07:54,963 I paid a lot for this overcoat! 836 01:07:58,000 --> 01:08:01,936 Since I'm a well-bred homosexual, 837 01:08:01,971 --> 01:08:04,940 I care a lot for my things. 838 01:08:05,941 --> 01:08:06,908 Silence. 839 01:08:08,978 --> 01:08:10,912 I don't like your type. 840 01:08:11,947 --> 01:08:13,938 You touched me with your proletarian fingers. 841 01:08:13,983 --> 01:08:14,950 If thats what you want... 842 01:08:15,918 --> 01:08:16,907 You touched me again. 843 01:08:16,986 --> 01:08:17,953 So what? 844 01:08:24,994 --> 01:08:25,983 Let go of me. 845 01:08:31,967 --> 01:08:33,901 - Karl, watch out! 846 01:08:54,924 --> 01:08:55,913 If you're as vulgaras he... 847 01:08:56,959 --> 01:08:57,926 it will be perfect. 848 01:09:10,973 --> 01:09:12,907 Good night! 849 01:09:15,945 --> 01:09:17,970 Poor Karl, he never could take a bad notice. 850 01:09:18,013 --> 01:09:19,981 I really liked it. 851 01:09:23,953 --> 01:09:25,921 You couldn't care less, right? 852 01:09:26,956 --> 01:09:28,924 Of course I mostly looked at my wife. 853 01:09:29,992 --> 01:09:32,961 It's amazing what you got out of the old girl. 854 01:09:33,929 --> 01:09:35,920 Those screams, howls... all of that. 855 01:09:36,999 --> 01:09:39,900 It must be what you people call life. 856 01:09:40,970 --> 01:09:42,938 I'd always wondered, what it is, 857 01:09:43,973 --> 01:09:45,941 now I know. 858 01:09:49,979 --> 01:09:51,970 And him... the photographer. 859 01:09:52,915 --> 01:09:54,906 What's he doing here anyway? 860 01:09:56,986 --> 01:09:58,886 All I can say 861 01:10:00,956 --> 01:10:02,924 is that all of you are really 862 01:10:03,993 --> 01:10:05,961 starting to piss me off. 863 01:10:08,931 --> 01:10:10,899 Darlings... 864 01:10:11,934 --> 01:10:14,926 I mightas well say it now: It's a flop. 865 01:10:16,939 --> 01:10:19,965 All the reviews will be more or less like this one. 866 01:10:20,976 --> 01:10:24,878 With luck we'll do the 30 compulsory performances. 867 01:10:24,947 --> 01:10:26,881 Maybe we won't. 868 01:10:27,917 --> 01:10:28,906 Selling the costumes, 869 01:10:30,920 --> 01:10:33,912 I may manage to repay the people who trusted me. 870 01:10:36,959 --> 01:10:37,983 That sall I had to tell you. 871 01:10:40,963 --> 01:10:41,952 I'm sorry. 872 01:10:59,982 --> 01:11:01,882 Did he say anything? 873 01:11:01,951 --> 01:11:03,919 Yes, a few verses from Rimbaud. 874 01:11:03,986 --> 01:11:05,954 Turmoil originated your Poetry 875 01:11:05,955 --> 01:11:07,889 Immense forces served you 876 01:11:07,957 --> 01:11:09,925 Your entrails burst, death menaces 877 01:11:09,959 --> 01:11:10,983 Chosen City! 878 01:11:11,961 --> 01:11:14,930 Consume your shrieks in the Deaf Trumpet. 879 01:11:14,964 --> 01:11:16,898 Weird, isn't it? 880 01:11:17,967 --> 01:11:18,934 Yes. 881 01:11:21,971 --> 01:11:23,905 Where's Raymond Lapade? 882 01:11:24,940 --> 01:11:25,929 In the elevator. 883 01:11:33,916 --> 01:11:34,883 She left immediately. 884 01:11:39,955 --> 01:11:40,944 There he is. 885 01:12:20,963 --> 01:12:22,931 A man opened the door for me. 886 01:12:22,998 --> 01:12:24,966 He told me to wait inside. 887 01:12:27,970 --> 01:12:29,938 I preferred waiting here. 888 01:12:34,910 --> 01:12:36,901 He said he wouldn't be back 889 01:12:37,980 --> 01:12:39,948 and that he had told you all he had to say. 890 01:12:51,994 --> 01:12:54,963 This is Doriot, the second wife of the play's translator. 891 01:12:55,998 --> 01:12:57,966 I'll give her to some dog lover. 892 01:12:58,934 --> 01:13:00,925 She deserves better than me. 893 01:13:01,971 --> 01:13:04,906 Coffee? That's all I have. 894 01:13:07,977 --> 01:13:09,911 I came to pay my debt. 895 01:13:14,950 --> 01:13:16,918 I have one toward Jacques, 896 01:13:17,920 --> 01:13:18,887 a very big one. 897 01:13:21,957 --> 01:13:24,949 I'd be real trouble if I hadn't met him. 898 01:13:25,961 --> 01:13:27,929 I'd be... I don't know. 899 01:13:28,964 --> 01:13:30,898 A whore. 900 01:13:32,968 --> 01:13:33,957 Do you understand? 901 01:14:05,934 --> 01:14:06,901 You see, 902 01:14:06,969 --> 01:14:08,903 you were right. 903 01:14:09,004 --> 01:14:12,906 A woman can always be bought. Whatever they say. 904 01:14:13,942 --> 01:14:15,910 And then you'll leave, right? 905 01:14:17,980 --> 01:14:18,947 Yes. 906 01:14:19,982 --> 01:14:21,950 Does he know you're here? 907 01:14:23,986 --> 01:14:25,886 You'll never tell him? 908 01:14:29,925 --> 01:14:30,892 No. 909 01:14:33,962 --> 01:14:35,953 Then, it's better you leave now. 910 01:15:48,971 --> 01:15:50,962 I went to Servais... 911 01:15:53,909 --> 01:15:55,934 to sleep with him. He refused. 912 01:15:57,946 --> 01:15:59,914 How's his place? 913 01:16:00,983 --> 01:16:02,951 Rented; sinister. 914 01:16:29,011 --> 01:16:31,912 You must give me a reprieve. 915 01:16:34,950 --> 01:16:36,918 It's been six years we ve been having breakfast together, 916 01:16:36,985 --> 01:16:38,953 so you must give me a reprieve. 917 01:16:40,022 --> 01:16:41,990 All I ask you for is a little time, a month or two. 918 01:16:51,934 --> 01:16:53,902 I was just trying to breathe. 919 01:16:55,971 --> 01:16:57,939 One mustn't breathe. 920 01:16:58,941 --> 01:17:00,909 So, you agree? 921 01:18:10,946 --> 01:18:12,914 Nadine told me everything. 922 01:18:15,951 --> 01:18:17,919 Why are you here then? 923 01:18:19,988 --> 01:18:21,956 Are you a complete blockhead? 924 01:18:22,924 --> 01:18:23,948 I'm giving you the good friend one. 925 01:18:25,927 --> 01:18:28,953 I'll tell you my whole sordid life story. 926 01:18:29,965 --> 01:18:31,956 The more I'll cry in your lap, the more you'll pity me 927 01:18:32,934 --> 01:18:34,902 and the less tricks you'll pull. 928 01:18:34,936 --> 01:18:36,961 Don't make a mountain out of pity. 929 01:18:37,939 --> 01:18:39,907 And I don't want to pull tricks. 930 01:18:40,976 --> 01:18:43,945 Don't you understand that this is just as crappy for me? 931 01:18:45,947 --> 01:18:49,906 Nadine promised she won't try to see you again. 932 01:18:50,986 --> 01:18:51,953 Well then, 933 01:18:57,993 --> 01:18:59,893 there's no problem. 934 01:18:59,961 --> 01:19:01,929 What do you mean, no problem? 935 01:19:01,997 --> 01:19:05,899 Congratulations! Hats off! 936 01:19:06,001 --> 01:19:08,902 Refusing to go to bed with my wife, 937 01:19:08,937 --> 01:19:10,905 how impressive! 938 01:19:11,940 --> 01:19:14,932 You want to know? I love it. I love it, honest to God I do. 939 01:19:15,977 --> 01:19:17,945 It drives me crazy. 940 01:19:20,949 --> 01:19:22,917 Okay, tit for tat. 941 01:19:23,985 --> 01:19:24,952 I'll ask you a favor. 942 01:19:24,986 --> 01:19:26,886 Go to hell! 943 01:19:30,959 --> 01:19:31,926 Help me. 944 01:19:32,994 --> 01:19:35,963 Help me, shit! Do something! 945 01:19:37,966 --> 01:19:40,958 You're a move 946 01:19:43,972 --> 01:19:45,872 and I'm not. 947 01:19:47,976 --> 01:19:50,968 You see, Nadine owes me a reprieve. 948 01:19:53,949 --> 01:19:55,917 Do I owe you anything? 949 01:20:00,989 --> 01:20:02,923 Yes... 950 01:20:02,991 --> 01:20:04,959 because you didn't sleep with her. 951 01:20:30,018 --> 01:20:31,918 I'm bushed. 952 01:20:34,990 --> 01:20:37,959 I went to see a Maciste film I had missed. 953 01:20:39,928 --> 01:20:40,895 Any good? 954 01:20:41,930 --> 01:20:43,921 Some interesting things. 955 01:20:44,966 --> 01:20:46,934 Special effects mostly. 956 01:20:47,936 --> 01:20:48,903 Did you get a crowd? 957 01:20:49,004 --> 01:20:51,939 45 people. 20 paid. 958 01:20:53,008 --> 01:20:54,908 The big hit! 959 01:20:54,976 --> 01:20:55,943 Yes, 960 01:20:55,977 --> 01:20:56,944 the big hit. 961 01:21:03,985 --> 01:21:06,954 You should have seen those Cyclops 962 01:21:07,923 --> 01:21:08,981 fighting Titans, 963 01:21:10,926 --> 01:21:12,951 chucking whole mountains at them! 964 01:21:14,930 --> 01:21:18,889 The Titans were retaliating with whole countries. 965 01:21:18,934 --> 01:21:23,962 All of this blended nicely in juicy music, Minestrone. 966 01:21:25,941 --> 01:21:28,933 Great camera work, you get the idea. 967 01:21:29,978 --> 01:21:31,946 Strange. I'm tired. 968 01:21:34,950 --> 01:21:36,941 I work and I'm tired. 969 01:21:45,994 --> 01:21:47,928 Do you understand that? 970 01:21:50,999 --> 01:21:52,933 The reprieve is still on? 971 01:21:56,905 --> 01:21:57,894 Don't forget to say your prayers. 972 01:22:02,010 --> 01:22:02,977 My God, 973 01:22:05,981 --> 01:22:07,915 I'm fed up. 974 01:23:16,952 --> 01:23:17,919 Thanks for coming. 975 01:23:19,921 --> 01:23:20,888 How are you doing? 976 01:23:21,957 --> 01:23:22,924 What's the matter with you? 977 01:23:24,960 --> 01:23:26,894 Why do you hide your breasts? 978 01:23:26,928 --> 01:23:29,920 Hey you! You won't stay here doing nothing all day long! 979 01:23:33,001 --> 01:23:34,969 - She was getting on his nerves. 980 01:23:36,938 --> 01:23:37,905 He got her under control. 981 01:23:38,006 --> 01:23:40,907 But why does she hide her breasts? 982 01:23:40,976 --> 01:23:42,967 He must've cutsome off 983 01:23:43,912 --> 01:23:44,901 to be more convincing. 984 01:23:44,980 --> 01:23:45,969 Interesting. 985 01:23:48,950 --> 01:23:51,919 I came to say goodbye. 986 01:23:52,921 --> 01:23:54,889 I'm leaving for Manaos. 987 01:23:54,990 --> 01:23:56,958 The Sarah Bernhardt theater. 988 01:23:57,959 --> 01:23:59,927 I'm playing Vladimir in Godot. 989 01:23:59,995 --> 01:24:00,984 It's all over then? 990 01:24:03,965 --> 01:24:04,932 A kir, please. 991 01:24:04,966 --> 01:24:07,958 Listen, I'm rich. Family money. 992 01:24:08,970 --> 01:24:10,904 Please accept this. 993 01:24:11,940 --> 01:24:12,929 For me it s nothing. 994 01:24:12,974 --> 01:24:15,909 I think it s a lot for you. 995 01:24:18,947 --> 01:24:20,915 I don't want your dough. 996 01:24:24,953 --> 01:24:25,920 I'm very fond of Nadine. 997 01:24:27,922 --> 01:24:28,889 You're mad. 998 01:24:28,990 --> 01:24:29,957 No. 999 01:24:30,959 --> 01:24:31,948 Rich. 1000 01:24:41,970 --> 01:24:45,929 Philosophically speaking, if you don't count St. Thomas Aquinas 1001 01:24:45,974 --> 01:24:47,942 the medieval period was a catastrophe 1002 01:24:47,976 --> 01:24:51,935 but we owe it a certain conception 1003 01:24:52,981 --> 01:24:54,972 of woman's dignity. 1004 01:24:59,988 --> 01:25:01,956 This calls for a drink. 1005 01:25:04,926 --> 01:25:05,915 Get lost! 1006 01:25:20,975 --> 01:25:21,964 I took care of him. 1007 01:25:23,945 --> 01:25:27,938 Listen, you should have called. We could ve met elsewhere. 1008 01:25:27,982 --> 01:25:29,950 I tried. Your phone is still cut off. 1009 01:25:32,921 --> 01:25:34,889 Shit, no wonder it doesn't ring often. 1010 01:25:35,924 --> 01:25:36,891 Can I talk to you both? 1011 01:26:08,957 --> 01:26:09,924 Are you OK? 1012 01:26:13,962 --> 01:26:15,930 I'm here for Jacques. 1013 01:26:16,931 --> 01:26:19,900 Coffee, tea, wine, cognac, whisky? 1014 01:26:19,934 --> 01:26:21,925 Fernet, ham, butter, my briefcase? 1015 01:26:21,970 --> 01:26:22,937 No thanks, Jacques. 1016 01:26:28,009 --> 01:26:28,976 We're listening. 1017 01:26:36,918 --> 01:26:38,886 Watch what you're doing. 1018 01:26:45,994 --> 01:26:47,962 You don't get it. 1019 01:26:48,997 --> 01:26:51,898 He's doing this for me. 1020 01:26:52,000 --> 01:26:53,968 For me, no? 1021 01:26:56,938 --> 01:26:57,927 It's for me. 1022 01:27:07,949 --> 01:27:08,916 That's him! 1023 01:27:11,953 --> 01:27:14,922 Saint Francis of Assisi in person! 1024 01:27:15,990 --> 01:27:17,958 Strong... 1025 01:27:19,994 --> 01:27:20,983 and handsome. 1026 01:27:21,996 --> 01:27:24,965 I'll be able to keep my collection. 1027 01:27:25,934 --> 01:27:27,902 Marilyn, Louise Brooks. 1028 01:27:28,937 --> 01:27:31,963 Nadine, you must thank the man. 1029 01:27:33,007 --> 01:27:35,976 You have to thank him. 1030 01:27:36,945 --> 01:27:38,913 Thank him, go ahead! 1031 01:27:41,916 --> 01:27:42,883 Go on! 1032 01:27:44,953 --> 01:27:45,977 Won't you kiss me? 1033 01:28:26,928 --> 01:28:27,895 I'm here! I'm here! 1034 01:28:41,009 --> 01:28:43,978 Can you be at Petit Louis tomorrow at 4? 1035 01:28:44,913 --> 01:28:45,880 Where? 1036 01:28:46,915 --> 01:28:47,939 Of course, she forgot. 1037 01:28:48,917 --> 01:28:50,885 The café, rue de Verneuil. 1038 01:28:53,922 --> 01:28:54,911 You remember? 1039 01:28:55,990 --> 01:28:56,957 I remember. 1040 01:28:57,992 --> 01:28:59,960 I'll have things to tell you. 1041 01:29:17,946 --> 01:29:19,914 Another five minutes, and I'd have called the fire brigade. 1042 01:29:19,981 --> 01:29:20,970 I'm late. 1043 01:29:22,951 --> 01:29:25,920 A guy killed himself on the subway, I was stuck for half an hour. 1044 01:29:26,988 --> 01:29:28,956 Nothing's changed here. 1045 01:29:34,929 --> 01:29:35,918 What have you done today? 1046 01:29:35,997 --> 01:29:38,932 I've managed to get a job. 1047 01:29:38,933 --> 01:29:40,901 I'm dubbing Jane Fonda. 1048 01:29:40,969 --> 01:29:42,937 Fantastic! 1049 01:29:42,971 --> 01:29:45,906 Jane Fonda? Barbarella. 1050 01:29:48,977 --> 01:29:49,966 When do you start? 1051 01:29:50,945 --> 01:29:51,912 On the 14th. 1052 01:29:53,982 --> 01:29:56,917 - Coffee with... - With rum. 1053 01:29:56,985 --> 01:29:59,954 Yes and with... but without. 1054 01:30:15,970 --> 01:30:18,905 You know what the lousiest thing is? 1055 01:30:19,941 --> 01:30:21,909 The most disgusting? 1056 01:30:26,981 --> 01:30:28,881 No. 1057 01:30:28,983 --> 01:30:29,950 Pity. 1058 01:30:33,021 --> 01:30:33,988 Why? 1059 01:30:35,957 --> 01:30:37,925 Because it's terminal. 1060 01:30:40,928 --> 01:30:42,896 I know what you think of me. 1061 01:30:45,933 --> 01:30:47,958 Of all my bullshit. 1062 01:30:50,938 --> 01:30:51,927 There's a word for it. 1063 01:30:52,974 --> 01:30:56,933 I found it in my leather bound and gilded dictionary. 1064 01:30:59,947 --> 01:31:00,936 Contempt. 1065 01:31:02,950 --> 01:31:04,941 I don't have contempt for you, Jacques. 1066 01:31:07,922 --> 01:31:08,889 Oh shit... 1067 01:31:29,977 --> 01:31:31,945 What's happening to us? 1068 01:31:33,948 --> 01:31:35,916 I don't know anymore. 1069 01:31:38,019 --> 01:31:39,953 I'm always here... 1070 01:31:41,923 --> 01:31:42,947 waiting. 1071 01:31:47,995 --> 01:31:51,954 I want you so much. I need you so much. 1072 01:31:52,967 --> 01:31:56,926 There is no one, no one in the world I love more. No one. 1073 01:31:59,941 --> 01:32:00,908 So, 1074 01:32:02,009 --> 01:32:05,968 you mustn't leave me alone. You mustn't. 1075 01:32:07,949 --> 01:32:09,917 I can't be alone. 1076 01:32:11,986 --> 01:32:15,945 Where are you? Where? Here? 1077 01:32:16,991 --> 01:32:18,959 I don't know where you are. 1078 01:32:20,928 --> 01:32:23,920 I can still give you a lot. Everything. 1079 01:32:24,966 --> 01:32:27,935 But I don't want to feel... 1080 01:32:27,969 --> 01:32:31,905 to feel that life is elsewhere. 1081 01:32:31,973 --> 01:32:32,962 I can't. 1082 01:32:34,008 --> 01:32:35,976 I can do anything for you. 1083 01:32:36,978 --> 01:32:38,946 Anything. 1084 01:32:40,948 --> 01:32:42,916 Anything except... 1085 01:32:43,951 --> 01:32:44,918 Except what? 1086 01:32:44,986 --> 01:32:45,953 Live. 1087 01:32:48,990 --> 01:32:49,957 Can I say I love you. 1088 01:32:54,962 --> 01:32:56,930 I love you means nothing! 1089 01:32:56,964 --> 01:32:58,932 Nothing, nothing, nothing, you understand? 1090 01:32:59,000 --> 01:33:00,968 It means nothing! 1091 01:33:02,003 --> 01:33:02,970 You understood everything. 1092 01:33:04,906 --> 01:33:05,930 Everything. 1093 01:33:09,944 --> 01:33:10,911 Is that all? 1094 01:33:10,978 --> 01:33:12,912 What do you mean by all? 1095 01:33:13,915 --> 01:33:15,940 Many women would find it a lot. Especially in Yemen. 1096 01:33:19,954 --> 01:33:20,978 May the gods 1097 01:33:22,990 --> 01:33:25,959 scatter roses on your path. 1098 01:33:33,968 --> 01:33:35,902 I have to make a phone call. 1099 01:33:37,905 --> 01:33:38,929 See you at home? 1100 01:33:40,942 --> 01:33:41,966 Where do you think you are? 1101 01:33:42,944 --> 01:33:44,878 Look at all that shit! 1102 01:33:46,981 --> 01:33:48,881 Unbelievable! 1103 01:34:11,939 --> 01:34:12,928 Is this the agency? 1104 01:34:14,942 --> 01:34:15,966 Servais Mont, please. 1105 01:36:44,959 --> 01:36:45,926 Thats it. 1106 01:36:48,929 --> 01:36:49,918 Come with me. 1107 01:38:00,000 --> 01:38:00,967 What a jerk! 1108 01:38:07,942 --> 01:38:08,966 What a jerk! 1109 01:38:23,958 --> 01:38:26,927 Why did he do it? Why? 1110 01:38:28,963 --> 01:38:30,931 He should have done it before! 1111 01:38:30,965 --> 01:38:32,933 Before he met you! 1112 01:38:33,000 --> 01:38:35,901 Why did he do it? 1113 01:38:35,936 --> 01:38:37,961 He should have done it before knowing you! 1114 01:38:38,939 --> 01:38:40,930 Do you understand? 1115 01:40:27,948 --> 01:40:28,972 Help me. 1116 01:40:55,943 --> 01:40:56,932 Come. 1117 01:41:14,962 --> 01:41:16,953 He sold all his photographs 1118 01:41:17,998 --> 01:41:19,932 except these. 1119 01:41:20,901 --> 01:41:22,869 No one wanted them. 1120 01:41:26,940 --> 01:41:29,909 He put the money in the bank in my name. 1121 01:41:41,955 --> 01:41:44,924 They gave me a shot to make me sleep. 1122 01:42:00,941 --> 01:42:02,909 I want to be alone. 1123 01:42:10,951 --> 01:42:12,919 I'll go when you sleep. 1124 01:42:23,997 --> 01:42:26,966 It's fucked for us, don't you know? 1125 01:42:49,923 --> 01:42:50,981 It s the shot. It won t last. 1126 01:42:51,925 --> 01:42:52,949 I hope not, it gets on my nerves. 1127 01:42:55,963 --> 01:42:58,955 Now remember, my face must not be seen. 1128 01:43:03,971 --> 01:43:04,938 Oh shit! 1129 01:43:05,939 --> 01:43:09,966 It happens, it's nothing, we'll start soon. 1130 01:43:14,982 --> 01:43:16,950 She'll be alright. 1131 01:43:30,998 --> 01:43:32,932 He'll do a good job? 1132 01:43:33,934 --> 01:43:36,903 You can trust him, he s a specialist. 1133 01:43:37,971 --> 01:43:38,960 Hey, my boy! 1134 01:43:39,940 --> 01:43:41,908 We haven't talked about our next meeting. 1135 01:43:41,942 --> 01:43:43,933 I've arranged something for Friday. 1136 01:43:43,977 --> 01:43:48,880 Enough. You'll have to make do without me. Your grandma dyke makes me puke. 1137 01:43:48,916 --> 01:43:50,975 Don't you think it makes me puke too? 1138 01:43:51,952 --> 01:43:53,920 But they're all alike. High time you get used to it... 1139 01:43:54,922 --> 01:43:55,980 Do I need to tell you what man is like? 1140 01:43:56,957 --> 01:44:02,896 He's like the ugliest things he can do. He's like when he sits on the can. 1141 01:44:02,930 --> 01:44:04,955 Force yourself to look at what disgusts you. 1142 01:44:05,933 --> 01:44:10,893 When you see yourself in a mirror, do like me: Think about something else. 1143 01:44:10,938 --> 01:44:11,927 I'm done! 1144 01:44:12,940 --> 01:44:13,929 I've had enough. 1145 01:44:14,007 --> 01:44:15,975 Not so fast... 1146 01:44:16,009 --> 01:44:18,978 When I met you, you were that small. 1147 01:44:18,979 --> 01:44:20,947 I could have crushed you like a tadpole. 1148 01:44:21,915 --> 01:44:22,939 It s a pity you didn't. 1149 01:44:25,919 --> 01:44:30,879 Maybe, but remember your father, to say the least, hasn't got much of a spine. 1150 01:44:30,958 --> 01:44:36,897 Therefore, if you're now big and strong, it's thanks to me. 1151 01:44:37,965 --> 01:44:41,958 In a way, I'm a father to you, no? 1152 01:44:44,938 --> 01:44:45,927 Think about it... 1153 01:44:46,940 --> 01:44:49,909 I'm like a father to all of them. 1154 01:44:50,978 --> 01:44:54,914 They tell me their miseries. 1155 01:44:55,983 --> 01:44:57,883 I listen. 1156 01:44:58,919 --> 01:45:01,888 They disgust me but I like them enough. 1157 01:45:02,956 --> 01:45:06,915 So, like God, I II say: You're free. 1158 01:45:06,994 --> 01:45:09,963 Nobody was ever forced to work with Mazelli. 1159 01:45:11,965 --> 01:45:15,924 You forgot to talk about the day you saved my life during the war, 1160 01:45:16,970 --> 01:45:19,962 and risked yours stealing a bottle of milk from the Germans. 1161 01:45:23,944 --> 01:45:24,968 Go to hell! 1162 01:45:25,979 --> 01:45:27,947 You owe me a lot of dough, kid. 1163 01:45:27,981 --> 01:45:31,883 If you quit working for me, you'll have to pay me back. 1164 01:45:32,953 --> 01:45:34,921 I'll give you ten days because I like you. 1165 01:45:34,988 --> 01:45:35,955 You know, God... 1166 01:45:36,957 --> 01:45:38,925 only took six days to create the world. 1167 01:45:39,927 --> 01:45:40,916 As you see, I'm not a mean shit! 1168 01:46:00,948 --> 01:46:01,937 It's us. 1169 01:46:02,983 --> 01:46:03,950 So kid, 1170 01:46:04,952 --> 01:46:06,920 playing hide and seek with Mazelli? 1171 01:46:08,989 --> 01:46:10,957 I said, ten days. 1172 01:46:11,959 --> 01:46:13,927 Do you know how many it's been? 1173 01:46:13,961 --> 01:46:19,922 Eleven days, kid. Eleven days of anxiety for good old Mazelli. 1174 01:46:21,902 --> 01:46:22,960 I can pay you back. 1175 01:46:23,971 --> 01:46:25,939 The money is on the mantel. 1176 01:46:27,007 --> 01:46:28,907 What did I tellyou? 1177 01:46:29,943 --> 01:46:31,934 Look at his little face. 1178 01:46:32,946 --> 01:46:35,972 I knew you weren't eating. Do you sleep at least? 1179 01:46:36,917 --> 01:46:39,886 When you don't eat, you must get your sleep. 1180 01:46:40,921 --> 01:46:41,945 We always have a bed for you. 1181 01:46:45,959 --> 01:46:46,926 You'll never get your head around it. 1182 01:46:47,961 --> 01:46:51,920 It's not a matter of money but of principle. 1183 01:46:51,999 --> 01:46:53,967 I was wrong about you 1184 01:46:53,967 --> 01:46:55,935 and Hector was right. 1185 01:46:56,937 --> 01:46:58,905 You've gone up market. 1186 01:47:00,974 --> 01:47:04,910 You know what's coming to you? What was due to your dad three years ago. 1187 01:48:21,955 --> 01:48:25,914 You know kid, normally people like us don't exist. 1188 01:48:25,992 --> 01:48:27,960 I know it but I'm the only one. 1189 01:48:27,994 --> 01:48:31,953 Each morning when I see myself, I say: This is not real. 1190 01:48:32,999 --> 01:48:35,991 So, since we don't exist 1191 01:48:37,003 --> 01:48:40,939 we must find a way to be accepted, right? 1192 01:48:48,949 --> 01:48:50,917 That's what you're doing now. 1193 01:48:53,920 --> 01:48:54,944 You're accepting. 1194 01:49:08,969 --> 01:49:10,937 So long kid. 1195 01:49:12,939 --> 01:49:13,963 I really liked you. 1196 01:51:51,998 --> 01:51:53,898 I love you. 81704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.