Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,938 --> 00:00:12,962
Back up.
2
00:00:22,916 --> 00:00:23,905
Turn around.
3
00:00:27,988 --> 00:00:31,947
"THE IMPORTANT THING IS TO LOVE"
4
00:00:43,003 --> 00:00:43,970
Crew!
5
00:00:53,980 --> 00:00:54,947
Slowly.
6
00:00:57,951 --> 00:00:59,919
Go lower.
7
00:01:01,955 --> 00:01:02,944
Close in on her.
8
00:01:03,990 --> 00:01:05,924
Don't move, Nadine.
9
00:01:15,001 --> 00:01:15,968
Cut!
10
00:01:31,951 --> 00:01:32,940
What are you doing here?
11
00:01:44,998 --> 00:01:46,989
Put your head down here.
12
00:01:47,967 --> 00:01:51,926
This is very important. He's half dead,
but he still represents life for you.
13
00:01:52,005 --> 00:01:55,907
You hold his head and say,
But I love you.
14
00:01:56,009 --> 00:01:57,977
We'll just rehearse the close-up.
15
00:01:58,945 --> 00:02:01,914
Then you fuck him, take him!
16
00:02:02,916 --> 00:02:04,907
He'll keep his trousers on now...
17
00:02:04,984 --> 00:02:06,952
When we shoot it'll be much easier
when he takes them off.
18
00:02:07,954 --> 00:02:09,922
Go ahead, tell him you love him.
19
00:02:09,956 --> 00:02:10,945
Go ahead, tell him!
20
00:02:14,994 --> 00:02:15,961
Say it!
21
00:02:20,967 --> 00:02:23,936
- I... I love you, I love you.
- Again!
22
00:02:26,973 --> 00:02:28,964
I... love you.
23
00:02:29,943 --> 00:02:30,932
Again!
24
00:02:32,979 --> 00:02:34,947
You feel him, it turns you on...
25
00:02:34,981 --> 00:02:37,973
That's why yousay: I love you!
26
00:02:38,952 --> 00:02:40,920
Try it! Go on!
27
00:02:42,021 --> 00:02:43,989
Feel him and say: I love you.
28
00:02:45,024 --> 00:02:45,991
Again!
29
00:02:47,927 --> 00:02:48,916
- I love you.
- Again!
30
00:02:49,963 --> 00:02:50,987
- I can't do that, it's...
- Yes, you can!
31
00:02:51,931 --> 00:02:54,900
No, I can't! It's too much!
32
00:02:54,968 --> 00:02:56,936
You're getting paid for it.
33
00:02:58,972 --> 00:03:00,940
- But...
- No buts, go ahead.
34
00:03:02,976 --> 00:03:05,877
Feel him!
35
00:03:08,014 --> 00:03:10,983
Put life into it, you love him.
36
00:03:11,985 --> 00:03:12,974
More!
37
00:03:15,955 --> 00:03:17,946
More, you love him!
38
00:03:18,958 --> 00:03:19,925
I love you.
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,951
More... more!
40
00:03:40,013 --> 00:03:42,948
No photos please.
41
00:03:46,953 --> 00:03:49,945
I'm an actress, I do good stuff.
42
00:03:50,924 --> 00:03:54,883
I only do this to... to eat.
So please, no photos.
43
00:03:55,995 --> 00:03:56,962
Please.
44
00:03:57,931 --> 00:03:58,898
- Cut!
45
00:03:59,966 --> 00:04:01,934
No photographs...
46
00:04:02,936 --> 00:04:03,925
Get off the set!
47
00:04:04,003 --> 00:04:05,971
I said no photographers on set!
48
00:04:07,941 --> 00:04:08,908
Confiscate the film!
49
00:04:16,916 --> 00:04:17,940
Give us the negative.
50
00:04:19,919 --> 00:04:20,908
Come on!
51
00:04:21,955 --> 00:04:24,981
- We re going to shoot it now
with his pants off!
52
00:04:27,961 --> 00:04:28,928
And the camera.
53
00:05:22,949 --> 00:05:24,917
Where the hell have you been?
54
00:05:42,936 --> 00:05:43,925
We said 10 o'clock!
55
00:05:43,970 --> 00:05:44,937
The kid was busy.
56
00:05:44,971 --> 00:05:46,939
Or getting too up market?
57
00:05:47,941 --> 00:05:49,909
Why do you say that?
58
00:05:50,944 --> 00:05:52,878
You know what you are?
59
00:05:53,913 --> 00:05:54,902
A dirty bitch!
60
00:05:58,017 --> 00:06:01,885
You exaggerate.
After all we've done for you.
61
00:06:01,988 --> 00:06:04,957
Without us, kid,
62
00:06:06,993 --> 00:06:08,984
what would've become of you?
63
00:06:12,999 --> 00:06:14,967
The receipt please.
64
00:06:15,935 --> 00:06:16,924
He not talk?
65
00:06:20,974 --> 00:06:22,908
He's a limey.
66
00:06:23,943 --> 00:06:26,912
With the 40 bucks
from Thursday, that's it.
67
00:06:28,982 --> 00:06:30,916
Tell Mr. Mazelli,
68
00:06:31,985 --> 00:06:33,953
I fulfilled my contract.
69
00:06:34,954 --> 00:06:36,922
Well kids, shall we get it on?
70
00:06:36,990 --> 00:06:38,958
Does he have to finish his book?
71
00:06:48,968 --> 00:06:50,936
If it weren't for Mazelli...
72
00:06:51,938 --> 00:06:52,927
Yes I know, I'd be...
73
00:06:53,940 --> 00:06:54,907
There.
74
00:07:22,969 --> 00:07:24,937
Did I wake you?
75
00:07:25,004 --> 00:07:27,973
Yes. We were shooting
the whole night.
76
00:07:27,974 --> 00:07:29,942
I'm sorry.
77
00:07:31,944 --> 00:07:32,933
Do you remember me?
78
00:07:46,993 --> 00:07:49,985
I took some shots of you
yesterday on the set.
79
00:07:50,963 --> 00:07:53,932
I sold them fora very good price so I...
80
00:07:53,966 --> 00:07:55,957
I should take more.
81
00:07:57,937 --> 00:07:58,926
You should?
82
00:07:58,971 --> 00:08:02,964
Yes. To hit a cover...
a very important magazine.
83
00:08:04,010 --> 00:08:06,979
Photos of you without yesterday's shit.
84
00:08:07,980 --> 00:08:12,917
Yeah buddy, its been a long time since
I've hit a cover, with or without shit.
85
00:08:13,953 --> 00:08:14,920
That's a good reason.
86
00:08:16,956 --> 00:08:18,924
It's beautiful here. Is it yours?
87
00:08:19,959 --> 00:08:23,895
A crazy old Austrian saw me once
in a film and lends it to us.
88
00:08:24,931 --> 00:08:25,955
As long as she's alive.
89
00:08:26,966 --> 00:08:27,955
It's great!
90
00:08:31,003 --> 00:08:33,904
Quite a place for a photo-shoot, isn't it?
91
00:08:46,953 --> 00:08:47,920
It's time.
92
00:08:48,921 --> 00:08:49,945
Time? What time?
93
00:08:50,022 --> 00:08:50,989
No idea.
94
00:08:52,024 --> 00:08:53,924
That changes everything!
95
00:09:07,006 --> 00:09:11,909
Sorry to barge in like this, but,
your telephone's out of order.
96
00:09:11,944 --> 00:09:12,933
No, it's been cut off.
97
00:09:19,919 --> 00:09:20,886
Coffee everyone?
98
00:09:20,987 --> 00:09:23,888
My husband is good at making coffee.
99
00:09:26,993 --> 00:09:27,982
Coffee?
100
00:09:29,929 --> 00:09:30,918
Ah, yes, thank you.
101
00:10:02,995 --> 00:10:04,929
I'm at your disposal, sir.
102
00:10:04,997 --> 00:10:07,932
No make-up?
Won't you comb your hair?
103
00:10:07,967 --> 00:10:09,901
- Get more...
- No.
104
00:10:10,002 --> 00:10:12,971
Why? I have the face I have.
I'm 30. You don't like it?
105
00:10:14,974 --> 00:10:18,910
It s not that... I really want to
put you on a cover.
106
00:10:18,978 --> 00:10:21,947
To sell a cover, one needs...
107
00:10:22,014 --> 00:10:23,948
Something more...
108
00:10:23,983 --> 00:10:24,950
raw.
109
00:10:27,019 --> 00:10:28,987
Wait a minute.
110
00:10:30,990 --> 00:10:31,979
Like this?
111
00:10:33,993 --> 00:10:34,960
- More?
112
00:10:35,995 --> 00:10:37,929
Like this? Some ass?
113
00:10:40,933 --> 00:10:41,957
That's it. Let's make use of the light.
114
00:10:43,002 --> 00:10:45,971
Come here, yes.
Lift your head.
115
00:10:46,973 --> 00:10:48,907
Tilt your head back...
116
00:10:52,979 --> 00:10:54,913
Yes, like that.
117
00:10:58,985 --> 00:11:00,953
Hold it. Yes, that way.
118
00:11:00,987 --> 00:11:02,955
Give me more profile.
119
00:11:04,957 --> 00:11:05,924
Great...
120
00:11:16,969 --> 00:11:17,936
Jacques Chevalier.
121
00:11:18,004 --> 00:11:18,971
Servais Mont.
122
00:11:19,972 --> 00:11:21,940
Do you workfor an agency?
123
00:11:21,941 --> 00:11:23,909
Several. I free-lance.
124
00:11:24,910 --> 00:11:26,901
I'm interested... indirectly,
I'm a collector.
125
00:11:26,979 --> 00:11:27,946
Of agencies?
126
00:11:28,014 --> 00:11:32,951
Of photos... Louise Brooks, Baclanova,
Marilyn, Marlene Dietrich.
127
00:11:32,985 --> 00:11:34,885
This kind of stuff.
128
00:11:37,957 --> 00:11:38,924
James Dean.
129
00:11:42,962 --> 00:11:43,951
Excuse me.
130
00:11:45,998 --> 00:11:50,935
Vitruve, the architect, says
extended arms equal one's height
131
00:11:52,938 --> 00:11:56,897
from chin to cranium,
one eighth of one's height,
132
00:11:57,009 --> 00:12:00,001
the width of the shoulders
represent one quarter of a man,
133
00:12:00,980 --> 00:12:05,974
and from the nipples to the head,
precisely one quarter of a woman.
134
00:12:07,019 --> 00:12:07,986
Leonardo da Vinci.
135
00:12:08,921 --> 00:12:11,913
Be gentle with my wife, she's pregnant.
136
00:12:12,024 --> 00:12:13,924
My husband will say anything.
137
00:12:13,993 --> 00:12:15,961
What was your last film?
138
00:12:15,961 --> 00:12:17,895
In Italy... nothing good.
139
00:12:17,963 --> 00:12:19,931
I don't agree.
140
00:12:20,966 --> 00:12:21,933
What was the title?
141
00:12:22,001 --> 00:12:24,970
It was first called The Turkish Dog, then...
142
00:12:25,004 --> 00:12:27,939
Nymphocula, which is a lot better.
143
00:12:29,008 --> 00:12:29,975
Tell me...
144
00:12:31,944 --> 00:12:35,004
I dreamt you were pouring Coca Cola
in my ear. A nasty death!
145
00:12:35,915 --> 00:12:36,973
Stop it Jacques, we have to work.
146
00:12:37,950 --> 00:12:39,941
So work, kids.
147
00:12:40,986 --> 00:12:42,954
Anyway,
148
00:12:43,923 --> 00:12:48,917
having coffee in my bath is a must.
149
00:13:01,907 --> 00:13:02,896
What's the matter?
150
00:13:11,984 --> 00:13:12,951
Nothing.
151
00:13:24,997 --> 00:13:26,931
Let's stop if you want.
152
00:13:33,973 --> 00:13:35,941
Did you get all the photos you wanted?
153
00:13:40,980 --> 00:13:43,972
If I ask to see you again,
will you throw me out?
154
00:13:47,019 --> 00:13:47,986
Immediately.
155
00:13:54,927 --> 00:13:55,894
When?
156
00:13:59,965 --> 00:14:01,956
Tomorrow, St. Germain, at 4?
157
00:14:04,003 --> 00:14:04,970
Here at 3.
158
00:14:08,007 --> 00:14:08,974
Okay?
159
00:14:13,012 --> 00:14:13,979
Good.
160
00:14:22,988 --> 00:14:23,955
It's you?
161
00:14:24,924 --> 00:14:28,917
The electrics are fried in my block,
the elevator has been bust for ten days.
162
00:14:28,994 --> 00:14:31,963
Seven flights when I was
your age was peanuts, but now...
163
00:14:32,998 --> 00:14:33,965
So, you want to stay, right?
164
00:14:34,967 --> 00:14:37,902
Hey, I just don't want to
get under your feet!
165
00:14:39,972 --> 00:14:41,906
Just say the word and...
166
00:14:41,974 --> 00:14:44,909
I'll climb my seven flights!
167
00:14:45,911 --> 00:14:47,936
Drop it. I'm really tired today.
168
00:14:48,948 --> 00:14:51,940
Well, I got a call from Mr. Mazelli.
169
00:15:00,960 --> 00:15:02,928
So Mazelli wouldn't be the name
of your elevator, by any chance?
170
00:15:02,962 --> 00:15:04,930
See, as soon as I open my mouth,
you lose it.
171
00:15:04,997 --> 00:15:06,965
He just talked to me. He's offended.
172
00:15:07,933 --> 00:15:08,957
He's got a point.
173
00:15:11,937 --> 00:15:13,962
I paid him back, so fuck him.
174
00:15:16,942 --> 00:15:19,001
Mr. Mazelli can go fuck himself!
175
00:15:19,912 --> 00:15:20,936
Life's not only about money.
176
00:15:22,014 --> 00:15:27,953
You prefer to see me scrabbling in shit
as long as Mazelli buys your beers.
177
00:15:27,987 --> 00:15:28,976
Is that what you want?
178
00:15:29,922 --> 00:15:31,981
Who do you think you're talking to?
Don't lecture me!
179
00:15:35,961 --> 00:15:36,928
Same to you!
180
00:15:44,003 --> 00:15:44,970
Take the couch.
181
00:15:45,971 --> 00:15:47,905
There are sheets in the closet.
182
00:15:48,941 --> 00:15:49,930
I have to unpack my shirts.
183
00:15:57,983 --> 00:16:01,919
I don't owe you anything anymore.
184
00:16:05,958 --> 00:16:06,925
I'm saying...
185
00:16:08,994 --> 00:16:09,961
Oh, shit!
186
00:16:12,932 --> 00:16:13,899
You're here?
187
00:16:13,999 --> 00:16:14,966
Yes.
188
00:16:16,001 --> 00:16:18,970
No, not anymore. I'm going back.
189
00:16:19,905 --> 00:16:22,874
Good night. Just slam the door
when you leave.
190
00:17:18,964 --> 00:17:19,953
Today...
191
00:17:20,933 --> 00:17:22,901
I met a girl.
192
00:17:23,002 --> 00:17:24,970
She works next door,
193
00:17:25,971 --> 00:17:26,960
at Wimpy's.
194
00:17:28,974 --> 00:17:30,942
She makes french fries.
195
00:17:30,976 --> 00:17:33,945
Sh's a Negro, well... she s a mix.
196
00:17:34,980 --> 00:17:35,947
She's nice.
197
00:17:36,949 --> 00:17:37,938
She has a little boy.
198
00:17:38,951 --> 00:17:40,919
The father walked out on him.
199
00:17:40,986 --> 00:17:44,945
And you know what?
His name is Gerard... like me.
200
00:17:51,997 --> 00:17:53,897
Well?
201
00:17:56,935 --> 00:18:00,871
- What kind of role do you... in the film?
- 3 days, kind of.
202
00:18:02,975 --> 00:18:03,942
Am I bitter?
203
00:18:05,010 --> 00:18:06,910
It comes with age.
204
00:18:06,979 --> 00:18:09,914
From where I'm standing you'll
be 50 tomorrow.
205
00:18:09,982 --> 00:18:10,971
I'm 30.
206
00:18:11,950 --> 00:18:13,918
That's the second time you've told me.
207
00:18:15,954 --> 00:18:17,945
I'm really sorry I screwed up
the photos because
208
00:18:17,990 --> 00:18:20,959
you are... beautiful.
209
00:18:22,928 --> 00:18:23,895
Here we go.
210
00:18:34,940 --> 00:18:37,932
I've made myself up, I've combed my hair.
211
00:18:39,945 --> 00:18:41,913
I've dusted the room
212
00:18:45,984 --> 00:18:47,918
and my husband's at the movies.
213
00:18:51,023 --> 00:18:52,991
Thats it.
214
00:18:55,994 --> 00:18:59,930
Well since we're here,
let's do things properly.
215
00:18:59,998 --> 00:19:00,965
Properly?
216
00:19:01,934 --> 00:19:05,927
Yes, this should be the moment
you bring out your medieval liqueur?
217
00:19:05,938 --> 00:19:08,930
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
218
00:19:09,007 --> 00:19:11,908
Why? Yo're not okay?
219
00:19:12,911 --> 00:19:14,902
I'm fine.
220
00:19:15,914 --> 00:19:18,974
Listen, I haven t much time
and we're not here for that.
221
00:19:21,954 --> 00:19:22,978
We're here for what?
222
00:19:23,922 --> 00:19:25,890
To be together, no?
223
00:19:28,927 --> 00:19:29,916
So?
224
00:19:30,963 --> 00:19:33,932
Now you're wondering
what you're going to say?
225
00:19:33,966 --> 00:19:34,933
Yes, and...
226
00:19:35,968 --> 00:19:37,993
you're not making things easy.
227
00:19:39,972 --> 00:19:40,939
On the contrary.
228
00:19:41,940 --> 00:19:43,931
Isn't it now you drag me to bed?
229
00:19:44,977 --> 00:19:45,944
Yes.
230
00:19:46,945 --> 00:19:47,969
More or less.
231
00:19:49,948 --> 00:19:51,973
It's rather less than more, no?
232
00:19:53,018 --> 00:19:55,987
You're used to this sort of thing, no?
233
00:19:58,957 --> 00:19:59,924
You too.
234
00:20:04,930 --> 00:20:06,921
You've been married long?
235
00:20:08,934 --> 00:20:09,958
- Six years.
- What does he do?
236
00:20:11,937 --> 00:20:13,905
You really want me to talk about him?
237
00:20:15,941 --> 00:20:21,871
No but... Its better than talking about
something else and thinking about him, no?
238
00:20:25,984 --> 00:20:27,952
I wonder.
239
00:20:30,989 --> 00:20:32,957
Well, what do we do?
240
00:20:35,961 --> 00:20:36,950
I wouldn t know.
241
00:20:37,996 --> 00:20:40,965
If we don't make love and if you don't go,
242
00:20:40,999 --> 00:20:43,900
we have to do something, no?
243
00:20:45,971 --> 00:20:46,938
Such as?
244
00:20:48,941 --> 00:20:49,908
Talk.
245
00:20:53,979 --> 00:20:54,911
Talk?
246
00:20:59,952 --> 00:21:00,919
About what?
247
00:21:01,019 --> 00:21:03,988
About... ourselves.
248
00:21:05,991 --> 00:21:09,927
And you think it'll help us?
249
00:21:12,998 --> 00:21:13,965
What?
250
00:21:16,969 --> 00:21:18,937
To be together
251
00:21:20,005 --> 00:21:22,906
since being together is why we're here.
252
00:21:26,979 --> 00:21:28,913
You start.
253
00:21:33,986 --> 00:21:35,920
Well,
254
00:21:37,990 --> 00:21:40,959
I can start by telling you...
255
00:21:44,997 --> 00:21:46,965
...about myself.
256
00:21:49,968 --> 00:21:53,961
What do you want me to tell you?
About what I saw in Algiers and Vietnam?
257
00:21:56,008 --> 00:21:57,976
Are you really interested?
258
00:22:02,948 --> 00:22:04,916
You see!
259
00:22:10,923 --> 00:22:11,912
Too bad!
260
00:22:27,940 --> 00:22:28,929
You know what time it is?
261
00:22:29,942 --> 00:22:32,911
I m sorry to disturb,
but I've got to see Nadine.
262
00:22:34,947 --> 00:22:36,915
- What is it with you? It's 5a. m.
- It's urgent.
263
00:22:36,949 --> 00:22:39,884
- No, I'm sorry, it's a no-go. She's asleep.
- No, sorry!
264
00:22:55,968 --> 00:22:56,935
Fuck off.
265
00:23:00,973 --> 00:23:01,962
Fuck off.
266
00:23:55,994 --> 00:23:57,928
How's life?
267
00:23:58,964 --> 00:24:00,932
Life's shit!
268
00:24:02,000 --> 00:24:03,934
Kind of early, no?
269
00:24:05,003 --> 00:24:06,937
It's 8 o'clock.
270
00:24:06,972 --> 00:24:08,906
Then I'm glad you came.
271
00:24:10,942 --> 00:24:12,967
Cause I don't usually get up til noon.
272
00:24:19,951 --> 00:24:21,919
I don't feel so good!
273
00:24:21,987 --> 00:24:23,955
It's 8 AM, not PM.
274
00:24:25,023 --> 00:24:25,990
Is Luce sick?
275
00:24:26,958 --> 00:24:27,947
It's not about her.
276
00:24:35,000 --> 00:24:36,968
Another woman?
277
00:24:43,975 --> 00:24:45,943
And it's me you've come to talk to?
278
00:24:47,979 --> 00:24:50,948
Yes, I've realized you're the
only person I can talk to at all.
279
00:24:52,984 --> 00:24:54,884
Funny, no?
280
00:24:58,957 --> 00:24:59,924
Not at all.
281
00:25:00,959 --> 00:25:02,927
It's extremely interesting.
282
00:25:04,930 --> 00:25:06,921
Is she an intellectual?
283
00:25:08,967 --> 00:25:10,935
No. An actress.
284
00:25:17,909 --> 00:25:19,934
If she's an actress then you're right,
285
00:25:24,950 --> 00:25:27,919
this is the way one should act in real life.
286
00:25:29,955 --> 00:25:31,946
In fact you want me to help you
to betray my wife?
287
00:25:33,024 --> 00:25:36,926
- I never loved your wife.
- That's not my fault!
288
00:25:37,996 --> 00:25:40,931
Oh well, everything is my fault!
289
00:25:40,966 --> 00:25:42,934
Okay, let's not be fussy.
290
00:25:45,937 --> 00:25:47,928
Your so-called actress, what's her problem?
291
00:25:47,973 --> 00:25:49,907
The problem? Shit...
292
00:25:49,975 --> 00:25:52,944
I barge in here at 8, act like a jerk,
293
00:25:52,978 --> 00:25:53,945
where's the problem?
294
00:25:53,979 --> 00:25:56,971
I don't know what,
but I've got to do something for her.
295
00:25:59,951 --> 00:26:01,976
Why should I be part of it?
296
00:26:06,024 --> 00:26:08,993
It's because you fuck my wife... I get it.
297
00:26:09,995 --> 00:26:13,954
Lets think then, we're in the Western World,
so the solution will be capitalistic.
298
00:26:14,933 --> 00:26:15,957
How much do you love her?
299
00:26:17,002 --> 00:26:17,969
What?
300
00:26:18,970 --> 00:26:21,939
When I was small, a century ago,
301
00:26:22,007 --> 00:26:26,910
my mother used to say, in her sickening way:
You love your Mom?
302
00:26:26,978 --> 00:26:30,914
And me, already a whore, I'd answer,
Oh, I love Mom a lot.
303
00:26:30,949 --> 00:26:32,940
But that wasn't enough for her.
304
00:26:33,018 --> 00:26:36,920
So she'd insist:
How much do you love her?
305
00:26:36,988 --> 00:26:38,922
10 cents... 100 cents?
306
00:26:39,958 --> 00:26:41,949
So, I am asking you:
How much do you love her?
307
00:26:42,928 --> 00:26:44,953
- I don't get you.
- Do you want to screw her or not?
308
00:26:44,996 --> 00:26:49,933
Cause if you do, you have to pay. That's the
way it goes with a young lecher like you.
309
00:26:51,903 --> 00:26:53,928
You wan ta quick fix? I've got one for you.
310
00:26:54,973 --> 00:26:58,909
I know this crazy guy who's
trying to put on a play nobody cares about.
311
00:26:58,944 --> 00:27:01,879
And he's seriously broke.
312
00:27:01,947 --> 00:27:04,916
A play... get it?
313
00:27:04,950 --> 00:27:05,917
The theater!
314
00:27:05,984 --> 00:27:07,884
The three strokes!
315
00:27:08,954 --> 00:27:09,921
The Curtain!
316
00:27:09,988 --> 00:27:12,923
O despair! O cursed old age!
317
00:27:13,992 --> 00:27:15,983
So then... you buy it?
318
00:27:16,962 --> 00:27:17,986
Are you still drunk, or completely nuts?
319
00:27:18,930 --> 00:27:20,898
She's an actress, right?
320
00:27:21,967 --> 00:27:22,956
Actors have to act.
321
00:27:24,936 --> 00:27:27,905
Since you are a dumbass who don't
love my wife, you have to pay.
322
00:27:28,940 --> 00:27:30,965
I'll call the guy and
get you an appointment.
323
00:27:31,977 --> 00:27:33,945
Sure you're not taking me for a ride?
324
00:27:34,946 --> 00:27:38,905
I'm not sure of anything and it kills me -
put it in the back of your head.
325
00:27:48,994 --> 00:27:50,894
Excuse me.
326
00:27:52,931 --> 00:27:54,922
- It's beautiful.
- Lapade call you about me coming?
327
00:27:54,966 --> 00:27:56,957
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
328
00:27:57,002 --> 00:27:57,934
Servais Mont.
329
00:27:57,969 --> 00:28:00,904
May I dry my hair while listening?
330
00:28:02,974 --> 00:28:05,875
- You're an actor, right?
- No, not at all.
331
00:28:05,944 --> 00:28:07,912
Too bad.
332
00:28:08,947 --> 00:28:10,915
I came about an actress...
333
00:28:11,983 --> 00:28:12,950
Nadine Chevalier.
334
00:28:14,953 --> 00:28:16,944
- Isn't it beautiful?
- Yes, very.
335
00:28:17,956 --> 00:28:18,945
I brought photographs of her.
336
00:28:20,992 --> 00:28:22,926
Superb!
337
00:28:22,994 --> 00:28:23,961
Beautiful!
338
00:28:25,964 --> 00:28:26,931
Lapade told me...
339
00:28:26,965 --> 00:28:29,934
He will soon die like my brother.
340
00:28:30,935 --> 00:28:32,903
You know what he died of?
341
00:28:32,937 --> 00:28:33,961
Of disgust.
342
00:28:35,940 --> 00:28:37,908
Yes, but we do have problems.
343
00:28:38,943 --> 00:28:39,910
I know.
344
00:28:39,944 --> 00:28:40,911
He knows.
345
00:28:41,980 --> 00:28:43,948
I invested in the production.
346
00:28:43,982 --> 00:28:46,974
The director got a city subvention.
347
00:28:47,952 --> 00:28:48,941
You see...
348
00:28:49,954 --> 00:28:51,922
we are reduced to the exigencies of cinema.
349
00:28:51,990 --> 00:28:53,924
No stars, no money.
350
00:28:53,992 --> 00:28:57,985
And the little fame I had in Germany
hasn't followed me here!
351
00:29:00,932 --> 00:29:02,900
Karl Heinz Zimmer!
352
00:29:02,934 --> 00:29:06,893
Does my name mean anything to you? Shit!
353
00:29:13,912 --> 00:29:14,901
Isn't he a bore?
354
00:29:15,980 --> 00:29:20,917
Your girlfriend... it's the director
with whom you should talk.
355
00:29:20,985 --> 00:29:23,920
I'm only an actor.
356
00:29:24,989 --> 00:29:26,957
Where can I see the director?
357
00:29:26,991 --> 00:29:28,959
Why, right here!
358
00:29:30,962 --> 00:29:32,953
He moved here.
His heating system broke down.
359
00:29:34,933 --> 00:29:36,992
It's not about ambition, you see,
360
00:29:37,001 --> 00:29:40,937
it's about power, the machinations of power.
361
00:29:40,972 --> 00:29:44,908
Shakespeare's machiavelic virtues
are astonishing.
362
00:29:44,943 --> 00:29:47,912
Providing you're not drowning
his play in incoherency.
363
00:29:47,979 --> 00:29:49,947
I just want to know if you have
a part for Nadine Chevalier?
364
00:29:52,984 --> 00:29:57,944
The only important part
in Richard the Third is...
365
00:29:58,923 --> 00:30:03,883
Lady Ann, one of the
greatest female roles.
366
00:30:05,964 --> 00:30:06,931
Is she skilled?
367
00:30:06,998 --> 00:30:08,898
What does that mean?
368
00:30:08,933 --> 00:30:11,925
Well, has she played anywhere?
369
00:30:12,003 --> 00:30:14,938
Is she classical?
370
00:30:14,939 --> 00:30:16,930
She was in a film called Nymphocula.
371
00:30:18,943 --> 00:30:20,934
But of course!
Two dykes in a castle with a dwarf!
372
00:30:21,980 --> 00:30:23,948
That was a Pontoni! Sublime!
373
00:30:25,016 --> 00:30:25,983
How was she?
374
00:30:26,951 --> 00:30:29,977
She was good... I mean great.
375
00:30:30,955 --> 00:30:32,923
So that changes everything.
376
00:30:34,959 --> 00:30:36,927
But we ve still got the financial problem.
377
00:30:36,995 --> 00:30:38,963
- How much is missing?
- $20,000.
378
00:30:41,933 --> 00:30:42,957
What's the production cost?
379
00:30:43,935 --> 00:30:45,926
Including us? $100,000.
380
00:30:51,009 --> 00:30:52,977
Okay, but on one condition:
381
00:30:53,912 --> 00:30:56,904
She must never know
I've got my finger in the pie.
382
00:30:57,949 --> 00:30:58,938
Got it?
383
00:31:02,987 --> 00:31:03,954
Listen!
384
00:31:03,988 --> 00:31:07,947
Don't judge by appearances,
Messala is one hell of a director.
385
00:31:08,927 --> 00:31:10,986
Ask around in Paris. He's the best.
386
00:31:22,941 --> 00:31:25,910
Here you are, my boy!
387
00:31:25,977 --> 00:31:26,944
How are you?
388
00:31:26,978 --> 00:31:30,914
You're asking me? It's me who's been
asking about you everywhere.
389
00:31:30,949 --> 00:31:31,938
My boy!
390
00:31:32,951 --> 00:31:34,919
We'll settle this problem in Geneva!
391
00:31:35,019 --> 00:31:36,953
Hector called.
392
00:31:37,956 --> 00:31:40,948
He says you've gone up market.
393
00:31:40,992 --> 00:31:44,894
When he thinks up market,
he means ungrateful.
394
00:31:44,963 --> 00:31:47,989
I said: No Hector,
395
00:31:49,000 --> 00:31:53,903
he's just a nice kid,
still a little young, that's all.
396
00:31:53,972 --> 00:31:54,939
You need me?
397
00:31:54,973 --> 00:31:57,908
A little party at my place on the 31st.
398
00:31:57,976 --> 00:32:00,945
A few important friends.
We want to keep souvenirs.
399
00:32:01,946 --> 00:32:03,914
Okay. I need money.
400
00:32:05,950 --> 00:32:07,918
All I want is to be generous.
401
00:32:08,987 --> 00:32:10,955
No problem, boy.
402
00:32:11,923 --> 00:32:13,891
The girls can't come before Friday.
403
00:32:13,958 --> 00:32:14,925
I said Wednesday.
404
00:32:15,927 --> 00:32:18,896
They're stuck in Munich. Customs.
405
00:32:18,963 --> 00:32:19,930
- Serious?
- No.
406
00:32:20,932 --> 00:32:22,957
Then kiss the kid and scoot.
407
00:32:26,004 --> 00:32:28,973
You've lost weight... you don't eat.
408
00:32:29,941 --> 00:32:30,930
I eat.
409
00:32:31,943 --> 00:32:33,911
Come to eat when you want.
410
00:32:33,978 --> 00:32:35,878
Okay.
411
00:32:39,951 --> 00:32:41,919
You won't come.
412
00:32:43,988 --> 00:32:45,956
How much?
413
00:32:46,958 --> 00:32:47,925
$20,000.
414
00:32:47,959 --> 00:32:51,895
That's a lot of dough. You're in trouble?
415
00:32:51,963 --> 00:32:52,930
I'm sick.
416
00:32:53,965 --> 00:32:55,956
You'll have to work well,
417
00:32:56,968 --> 00:32:58,902
not like before.
418
00:32:58,937 --> 00:33:00,962
Money's expensive nowadays,
419
00:33:01,940 --> 00:33:03,908
you'll have to take more risks.
420
00:33:03,975 --> 00:33:07,934
You'll have to forget your up market stuff.
421
00:33:08,947 --> 00:33:09,914
You accept?
422
00:33:09,948 --> 00:33:10,915
Don't bug me.
423
00:33:10,982 --> 00:33:12,916
There we go!
424
00:33:14,919 --> 00:33:18,912
By the way, your dad cheated me out of...
425
00:33:19,958 --> 00:33:22,927
Does he know you saved his hide?
426
00:33:23,962 --> 00:33:25,953
Let's open a new account.
427
00:33:26,965 --> 00:33:29,900
- How much did you say?
- 20.
428
00:33:29,934 --> 00:33:31,902
Alright for $20,000.
429
00:33:31,970 --> 00:33:33,938
And your dad, how's he?
430
00:33:39,978 --> 00:33:43,880
...and her father,
not all so much for love
431
00:33:43,915 --> 00:33:46,941
As for an other secret intent
by marrying her
432
00:33:47,952 --> 00:33:51,911
which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market,
433
00:33:52,957 --> 00:33:56,916
Clarence still breathes;
Edward still lives and reigns:
434
00:33:56,961 --> 00:34:00,897
When they are gone,
then I must count my gains.
435
00:34:04,969 --> 00:34:05,958
Set down,
436
00:34:07,972 --> 00:34:11,874
set down your honorable load,
437
00:34:12,977 --> 00:34:16,913
If honor may be...
438
00:34:16,948 --> 00:34:19,917
shrouded in a hearse,
439
00:34:22,954 --> 00:34:26,913
Poor key-cold figure
440
00:34:26,991 --> 00:34:28,959
of a holy king!
441
00:34:29,961 --> 00:34:33,920
Thou bloodless remnant of that royal blood!
442
00:34:36,000 --> 00:34:39,936
Be it lawful that I invocate thy ghost...
443
00:34:39,971 --> 00:34:41,939
Just a minute! Excuse me!
444
00:34:42,940 --> 00:34:47,968
Would you mind, darling children, if I said
we're going head first into disaster?
445
00:34:48,913 --> 00:34:50,881
I say that because
I'm happy you're here.
446
00:34:50,982 --> 00:34:53,951
What we'll do will be good.
447
00:34:54,919 --> 00:34:56,944
We'll be among ourselves
for a few weeks.
448
00:34:57,922 --> 00:35:00,891
One day we'll face the audience.
449
00:35:00,958 --> 00:35:01,925
The audience!
450
00:35:01,959 --> 00:35:05,918
And we'll say:
We worked for them.
451
00:35:05,997 --> 00:35:08,966
We'll have to ask ourselves:
452
00:35:09,934 --> 00:35:11,959
Will they like us?
453
00:35:13,905 --> 00:35:16,897
I want to warn you,
as they are not yet here...
454
00:35:16,974 --> 00:35:21,911
Don't give them what they want.
They don't know what they want.
455
00:35:21,979 --> 00:35:25,938
Don't seek them out, you'll
get lost trying to find them.
456
00:35:26,951 --> 00:35:30,978
I am expecting you, never, never, never
457
00:35:32,023 --> 00:35:35,925
never to be satisfied with yourselves.
458
00:35:37,962 --> 00:35:40,954
Reach the most demanding depth
459
00:35:41,933 --> 00:35:43,958
you can find in yourselves.
460
00:35:45,002 --> 00:35:46,970
You will then have a chance
461
00:35:47,972 --> 00:35:50,964
to be accepted.
Please, my little one.
462
00:35:51,976 --> 00:35:53,944
Let's continue.
463
00:36:03,988 --> 00:36:07,947
More... direful hap be tide...
464
00:36:08,960 --> 00:36:11,895
That makes us wretched
by the death of thee,
465
00:36:11,963 --> 00:36:16,957
Than I can wish to adders,
466
00:36:17,935 --> 00:36:21,928
spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
467
00:36:23,941 --> 00:36:25,932
If ever he have child,
468
00:36:28,946 --> 00:36:30,971
abortive be it,
Prodigious,
469
00:36:31,983 --> 00:36:33,951
and untimely brought to light
470
00:36:33,985 --> 00:36:39,924
Whose ugly and unnatural aspect
may fright the hopeful mother...
471
00:36:44,929 --> 00:36:45,918
If ever he have wife,
472
00:36:51,002 --> 00:36:52,993
let her be made
473
00:37:01,012 --> 00:37:05,949
As miserable bythe death
of him as I am made...
474
00:37:13,958 --> 00:37:15,926
I can't... any more...
475
00:37:21,999 --> 00:37:22,988
Stay here! I'll go.
476
00:37:27,972 --> 00:37:29,940
Keep calm.
477
00:37:31,008 --> 00:37:32,908
Gentlemen, please!
478
00:37:39,984 --> 00:37:41,952
Let's take scene III.
479
00:37:42,019 --> 00:37:42,986
Calm down!
480
00:37:44,021 --> 00:37:45,989
It's happened to all of us.
481
00:37:46,991 --> 00:37:47,958
He wasn't talking about you.
482
00:37:48,993 --> 00:37:53,930
We're all puppets with screwed up lives
and dead end careers.
483
00:37:53,965 --> 00:37:55,933
Why do you think we're all here?
484
00:37:56,000 --> 00:37:59,959
We're all like you, when the right stuff
comes along, we just fall apart!
485
00:38:05,943 --> 00:38:06,967
I'm lost!
486
00:38:08,946 --> 00:38:11,915
- Do you understand?
- No, I don't.
487
00:38:12,984 --> 00:38:15,953
I feel old... I'm tired.
488
00:38:17,922 --> 00:38:19,913
No one tried harder.
489
00:38:23,961 --> 00:38:25,895
No one tried harder.
490
00:38:25,963 --> 00:38:27,931
No one tried to give more...
491
00:38:34,972 --> 00:38:36,940
That's all I can do for you.
492
00:38:40,912 --> 00:38:41,901
I'm not joking.
493
00:38:44,916 --> 00:38:46,884
Me, I don't choose.
494
00:38:47,952 --> 00:38:49,920
I'm not looking.
495
00:38:50,955 --> 00:38:52,923
I don't follow any direction.
496
00:38:53,958 --> 00:38:54,925
I accept myself.
497
00:38:55,993 --> 00:38:58,962
Look at yourself. You're beautiful.
498
00:38:58,996 --> 00:39:01,897
I'd give anything to be like you.
499
00:39:02,934 --> 00:39:03,923
Understand?
500
00:39:09,974 --> 00:39:10,963
Come.
501
00:39:18,983 --> 00:39:20,917
Come on...
502
00:40:27,952 --> 00:40:31,911
The fat one on the right.
She needs to be recognizable.
503
00:40:32,023 --> 00:40:33,991
See her? Go ahead.
504
00:40:34,959 --> 00:40:37,951
Now the old one with the two guys.
505
00:40:37,995 --> 00:40:39,963
Wait, wait... It's coming.
506
00:40:55,980 --> 00:40:59,939
Look at the brunette with the trannies...
507
00:41:00,951 --> 00:41:02,919
Make sure you get her!
508
00:41:03,020 --> 00:41:06,979
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
509
00:41:07,925 --> 00:41:10,894
Calm down, you'll burst
a blood vessel again.
510
00:41:10,961 --> 00:41:13,953
Can't help it. It makes me sick.
511
00:41:14,932 --> 00:41:16,900
It's dough... but it's disgusting.
512
00:41:17,968 --> 00:41:20,937
Oh, look at that bitch.
513
00:42:48,993 --> 00:42:51,894
Is the music keeping you awake?
514
00:42:51,962 --> 00:42:53,930
I'm out of sleeping pills.
515
00:42:53,998 --> 00:42:57,991
I have to go near my place...
they know me at the pharmacy.
516
00:42:58,936 --> 00:43:00,961
There's some chicken in the fridge.
517
00:43:02,006 --> 00:43:03,974
I'm not hungry at all.
518
00:43:05,943 --> 00:43:08,935
I'm glad, with Mazelli, it worked out.
519
00:43:09,947 --> 00:43:11,915
One never has too many friends in life.
520
00:43:13,984 --> 00:43:17,920
What happened with your Wimpy girl?
521
00:43:17,955 --> 00:43:18,944
Down the drain.
522
00:43:20,991 --> 00:43:23,960
She's now with the cook.
A fat Italian.
523
00:43:25,930 --> 00:43:27,898
She trusts me with her kid
from time to time.
524
00:43:27,965 --> 00:43:31,958
I took him to the park this
afternoon, and you know what?
525
00:43:33,003 --> 00:43:37,963
He's in love with a bitch his age.
526
00:43:38,976 --> 00:43:40,944
She refuses to play with him.
527
00:43:40,978 --> 00:43:43,970
He just stares at her with
his big eyes like an idiot.
528
00:43:44,949 --> 00:43:47,941
And he suffers... 5 years old. You hear?
529
00:43:49,954 --> 00:43:52,980
You know, with your mother...
it wasn't always bad.
530
00:43:56,961 --> 00:43:58,952
To hell with my mother!
531
00:44:03,934 --> 00:44:04,923
Sorry.
532
00:44:06,971 --> 00:44:09,963
At the beginning,
when I worked for Mazelli and all.
533
00:44:11,942 --> 00:44:12,931
Before you were born,
534
00:44:13,978 --> 00:44:17,971
we were happy... not for long, but still.
535
00:44:20,951 --> 00:44:22,942
She was beautiful.
536
00:44:23,988 --> 00:44:25,956
Time fucks up everything.
537
00:44:26,991 --> 00:44:30,950
Its when we don't know
where we're going...
538
00:44:33,931 --> 00:44:35,899
Be wary of how time flies...
539
00:44:37,935 --> 00:44:39,926
Don't become an old schmuck like me.
540
00:44:40,971 --> 00:44:46,910
Sweet saint, for charity, be not so curst.
541
00:44:48,979 --> 00:44:53,939
Fare devil for God's sake,
542
00:44:53,984 --> 00:44:55,952
Get out of here
543
00:44:56,954 --> 00:44:58,922
and trouble us not.
544
00:44:59,957 --> 00:45:02,926
For thou hast made
the happy world thy hell,
545
00:45:03,994 --> 00:45:07,930
Filled with cursing cries
and deep exclaims.
546
00:45:07,998 --> 00:45:10,967
If thou delight to view thy heinous deeds,
547
00:45:11,935 --> 00:45:14,927
Behold this pattern of thy butcheries.
548
00:45:16,974 --> 00:45:20,910
- Oh gentlemen, see, see!
- One moment.
549
00:45:21,912 --> 00:45:22,936
Excuse me.
550
00:45:27,985 --> 00:45:31,944
Jacques, would you mind
stepping into the coffin?
551
00:45:31,989 --> 00:45:34,958
It would help your wife in this scene.
552
00:45:55,979 --> 00:45:58,948
Well darling, what are you
waiting for? Continue.
553
00:46:06,957 --> 00:46:09,926
Thou lump of foul deformity
554
00:46:11,929 --> 00:46:13,897
For tis thy presence
555
00:46:13,931 --> 00:46:18,891
that exhales this blood
from cold and empty veins,
556
00:46:34,952 --> 00:46:38,945
O God, which this blood
mad'st, revenge his death!
557
00:46:39,990 --> 00:46:43,949
Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?
558
00:46:43,994 --> 00:46:45,962
Blessings for curses.
559
00:46:45,996 --> 00:46:49,932
Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
560
00:46:49,967 --> 00:46:53,960
Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!
561
00:47:10,954 --> 00:47:12,922
Very good!
562
00:47:12,990 --> 00:47:14,958
But be forceful!
563
00:47:15,926 --> 00:47:18,895
You don't carry it enough. Not enough!
564
00:47:18,962 --> 00:47:21,897
Oh shit, what more do you need?
565
00:47:21,932 --> 00:47:25,891
But there will be stage hands
building an iron cage around you!
566
00:47:25,969 --> 00:47:28,938
They'll be usinga blow-torch!
567
00:47:28,972 --> 00:47:30,940
- A what?
- A blow-torch.
568
00:47:31,942 --> 00:47:32,931
He's sick.
569
00:47:33,010 --> 00:47:35,911
I'm working for a sick man.
570
00:47:35,979 --> 00:47:36,946
Let's continue.
571
00:47:37,014 --> 00:47:38,948
I need to recuperate!
572
00:47:39,917 --> 00:47:40,906
I'm recuperating!
573
00:47:40,984 --> 00:47:42,952
Take 5 minutes.
574
00:47:46,957 --> 00:47:48,925
I have to go now.
575
00:47:49,927 --> 00:47:50,916
I was good, no?
576
00:47:54,965 --> 00:47:55,932
I said: 5 minutes.
577
00:47:58,969 --> 00:47:59,993
Go to hell.
578
00:48:04,975 --> 00:48:06,943
The ghost has returned.
579
00:48:10,914 --> 00:48:12,882
This time I'll talk to him.
580
00:48:26,964 --> 00:48:28,955
Good morning, mister, did you like it?
581
00:48:29,967 --> 00:48:30,934
Hi.
582
00:48:38,942 --> 00:48:40,000
So it s you who comes here every day.
583
00:48:40,944 --> 00:48:43,936
Yes, I'm a friend of Messala, the director.
584
00:48:46,984 --> 00:48:47,973
I see...
585
00:48:49,953 --> 00:48:51,921
Maybe an army buddy?
586
00:48:54,958 --> 00:48:57,927
So, you're here for him?
587
00:48:57,995 --> 00:48:59,963
Yes. Well, no... it's...
588
00:49:00,964 --> 00:49:01,931
It's what?
589
00:49:15,913 --> 00:49:16,971
I'm cold.
590
00:49:36,934 --> 00:49:38,959
- Every time I act, there is a ghost.
591
00:49:40,938 --> 00:49:42,929
A man who sits in the last row,
592
00:49:43,941 --> 00:49:44,908
who watches...
593
00:49:46,944 --> 00:49:48,912
And no one knows why he's there.
594
00:49:51,949 --> 00:49:53,940
This time I know the ghost.
595
00:49:57,955 --> 00:49:58,979
Do you like theater?
596
00:50:11,935 --> 00:50:12,959
Listen to me,
597
00:50:14,938 --> 00:50:17,930
I'm neither a victim
nor a prisoner.
598
00:50:18,976 --> 00:50:19,965
My life is what it is
599
00:50:21,011 --> 00:50:23,980
even if you don't think
it adds up to much.
600
00:50:24,948 --> 00:50:28,941
About the ghost in my last play,
six years ago.
601
00:50:29,920 --> 00:50:32,889
I married him and I love him.
602
00:50:52,943 --> 00:50:56,003
Look! It's the man who breaks
down doors at 5 in the morning.
603
00:51:05,989 --> 00:51:07,957
Hello, you read Le Figaro, right?
604
00:51:08,925 --> 00:51:11,894
It's the only paper that mentions
that Nadine's in the play.
605
00:51:12,963 --> 00:51:15,932
He's a friend of Messala's.
606
00:51:15,966 --> 00:51:18,935
Afriend of Messala's,
607
00:51:19,970 --> 00:51:21,938
it's obvious...
608
00:51:22,939 --> 00:51:24,907
just look at him.
609
00:51:25,976 --> 00:51:27,944
Look at what I found...
610
00:51:28,945 --> 00:51:31,914
A South American record,
Georgio Cassati... fantastic!
611
00:51:37,954 --> 00:51:38,921
I have to go.
612
00:51:38,989 --> 00:51:39,978
Nice, isn't it?
613
00:51:41,958 --> 00:51:45,894
Tell me... why don't you come
and have dinner at our place?
614
00:51:47,931 --> 00:51:48,898
No thank you.
615
00:51:48,932 --> 00:51:50,900
But I'm doing the cooking.
616
00:51:51,001 --> 00:51:52,935
Wait, Nadine...
617
00:51:53,937 --> 00:51:54,961
Come here.
618
00:51:56,973 --> 00:51:57,940
Tell him... tell him to come.
619
00:52:02,946 --> 00:52:03,935
He's right.
620
00:52:05,949 --> 00:52:07,940
Come tomorrow evening, please.
621
00:52:12,956 --> 00:52:13,923
Why not?
622
00:52:48,992 --> 00:52:49,959
Fuck me.
623
00:52:52,996 --> 00:52:55,931
Fuck me, fuck me, fuck me!
624
00:53:05,942 --> 00:53:06,931
Jacques, please.
625
00:53:07,911 --> 00:53:09,902
You're nuts,
I haven't taken the pill.
626
00:53:17,921 --> 00:53:18,910
Love me.
627
00:53:22,959 --> 00:53:23,926
What's the matter?
628
00:53:26,930 --> 00:53:28,921
We've eaten cat food
629
00:53:30,967 --> 00:53:33,936
and it hasn't agreed with us.
630
00:53:34,905 --> 00:53:37,965
The can said that
there were good things in it.
631
00:53:38,942 --> 00:53:40,910
What's that?
632
00:53:40,944 --> 00:53:42,912
My old bats...
633
00:53:42,979 --> 00:53:45,948
If you want my opinion,
they're going to croak soon.
634
00:53:47,951 --> 00:53:50,920
They snore all night
and stare at me all day.
635
00:53:50,954 --> 00:53:53,923
How can I sleep under
such conditions?
636
00:53:54,958 --> 00:53:57,950
Could you take the dog,
I"m afraid to drop her.
637
00:53:58,962 --> 00:54:00,930
That's nice of you.
638
00:54:03,934 --> 00:54:04,901
Can you walk?
639
00:54:04,935 --> 00:54:06,926
Yes... I'm alright.
640
00:54:06,970 --> 00:54:09,939
Solitude is the food of the soul.
641
00:54:09,973 --> 00:54:13,932
How are things with your stage girl?
642
00:54:15,912 --> 00:54:16,936
We're together.
643
00:54:20,984 --> 00:54:22,952
So I blew it totally, right?
644
00:54:24,955 --> 00:54:26,923
Luce will never forgive me.
645
00:54:29,960 --> 00:54:33,896
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
646
00:54:33,964 --> 00:54:35,932
His liver is this big.
647
00:54:35,966 --> 00:54:37,957
I guess he knew what he was doing.
648
00:54:39,970 --> 00:54:41,938
I came as soon as you called.
649
00:54:43,940 --> 00:54:44,929
Can I see him?
650
00:54:45,909 --> 00:54:47,934
He's just come out of coma.
651
00:55:01,992 --> 00:55:05,928
I've done for, man!
It happens to the best people.
652
00:55:06,997 --> 00:55:10,956
Parasites wind up in collectives.
653
00:55:11,001 --> 00:55:13,902
Look at that.
654
00:55:14,004 --> 00:55:18,941
I don't want to go to the hospital!
They give you shit to eat!
655
00:55:19,009 --> 00:55:20,909
Tell them!
656
00:55:22,012 --> 00:55:23,980
You're not sorry for me.
657
00:55:26,983 --> 00:55:28,951
You're perfectly right.
658
00:55:30,921 --> 00:55:33,890
People have no more destiny
because they have no morals
659
00:55:33,957 --> 00:55:36,926
and they have no morals
because they have no illusions.
660
00:55:38,929 --> 00:55:41,921
And my best time was this!
661
00:55:47,971 --> 00:55:49,939
And you...
662
00:55:50,907 --> 00:55:51,896
you don't exist.
663
00:55:52,976 --> 00:55:55,911
You think you're king of the earth
664
00:55:55,979 --> 00:55:59,972
but you're nothing but a
dead man and I curse you!
665
00:56:04,988 --> 00:56:08,947
You'll take care of Doriot?
She's with the concierge.
666
00:56:09,993 --> 00:56:11,893
Yes, don't worry.
667
00:56:12,963 --> 00:56:15,932
I could've left her with Luce,
668
00:56:17,000 --> 00:56:20,959
but I don't want my
two bitches together.
669
00:56:22,973 --> 00:56:25,908
And since you got the first one
670
00:56:27,978 --> 00:56:30,970
I can croak in peace.
671
00:56:35,952 --> 00:56:37,886
It's long.
672
00:56:40,957 --> 00:56:42,925
I hate to tell you this...
673
00:56:45,929 --> 00:56:46,953
but I think I'm gonna barf.
674
00:56:51,001 --> 00:56:52,935
Be careful, you're among loons here.
675
00:56:52,969 --> 00:56:57,929
We started a film magazine last year.
Just four issues - but they were good.
676
00:56:57,974 --> 00:57:02,911
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
677
00:57:02,979 --> 00:57:05,948
I studied medicine
before to be like my uncle,
678
00:57:06,916 --> 00:57:08,975
who's an ambulance driver.
It didn't work.
679
00:57:09,953 --> 00:57:12,945
Then I met Nadine,
and took care of her.
680
00:57:14,924 --> 00:57:17,916
Actresses are fragile,
they break easily.
681
00:57:19,963 --> 00:57:21,954
She was on a downhill
slope at the time.
682
00:57:21,998 --> 00:57:25,934
Debauchery, fornication... fooling around...
683
00:57:26,002 --> 00:57:28,937
And then, Zorro came to the rescue.
684
00:57:34,978 --> 00:57:35,945
You see.
685
00:57:37,947 --> 00:57:39,972
She was sure you wouldn't come.
686
00:57:40,984 --> 00:57:41,951
Clear the table for dinner.
687
00:57:42,986 --> 00:57:45,955
What is this... Seventh heaven?
688
00:57:46,990 --> 00:57:48,958
We were just winding
u pour little swap shop.
689
00:57:48,992 --> 00:57:51,927
Servais Mont, this is Roger Beninge...
690
00:57:52,962 --> 00:57:54,930
Raymond Manuel Rosenthal.
691
00:57:54,998 --> 00:57:59,901
He's dreaming.
My best de Carlos
692
00:57:59,936 --> 00:58:01,904
against lousy Columbia Studio re-prints.
693
00:58:01,971 --> 00:58:04,906
- You call these re-prints.
- They're crap!
694
00:58:05,975 --> 00:58:07,943
You call thata re-print?
695
00:58:10,013 --> 00:58:11,947
Look closer.
696
00:58:11,948 --> 00:58:15,941
Be careful with those plates!
Are you crazy?
697
00:58:17,020 --> 00:58:18,988
This is Miriam Hopkins.
698
00:58:21,925 --> 00:58:23,950
- In what film?
- She Loves Me Not.
699
00:58:23,960 --> 00:58:24,927
Who with?
700
00:58:25,929 --> 00:58:27,954
With... Bing Crosby.
701
00:58:27,997 --> 00:58:30,966
And Kitty Carlisle.
702
00:58:32,936 --> 00:58:33,960
OK, I got it...
703
00:58:35,939 --> 00:58:36,928
It'll cost a lot, no?
704
00:58:39,943 --> 00:58:41,911
Yvonne de C?
705
00:58:41,978 --> 00:58:43,946
All of them?
706
00:58:43,980 --> 00:58:45,948
Wha tdid you think?
707
00:58:46,916 --> 00:58:48,907
Seen anything more beautiful?
708
00:58:49,919 --> 00:58:50,943
It s beautiful, isn't it?
709
00:58:54,958 --> 00:58:56,983
Beautiful... sepia print.
710
00:58:57,927 --> 00:58:59,895
This goes directly into the safe.
711
00:59:00,930 --> 00:59:04,923
He's the only one who's still
into Bing Crosby.
712
00:59:05,935 --> 00:59:08,904
Bastard. All Yvonne de Carlo.
713
00:59:09,939 --> 00:59:12,931
Salome is enough for him...
714
00:59:17,914 --> 00:59:19,882
Forgive me, Yvonne.
715
00:59:19,949 --> 00:59:20,938
Shit, the food's burning!
716
00:59:21,985 --> 00:59:22,952
Do you remember?
717
00:59:23,953 --> 00:59:25,921
- What?
- Rue de Verneuil.
718
00:59:26,923 --> 00:59:28,948
A tiny room with a tiny thing to cook on.
719
00:59:29,926 --> 00:59:30,915
Everything was tiny.
720
00:59:30,994 --> 00:59:34,953
The bed was so narrow,
we both had to turn over together.
721
00:59:35,965 --> 00:59:39,958
Now we have a large one
and we still turn over together.
722
00:59:40,937 --> 00:59:41,961
That's marriage.
723
00:59:42,005 --> 00:59:43,905
Right, darling?
724
00:59:43,973 --> 00:59:45,964
The little Austrian sticks to her routines.
725
00:59:47,977 --> 00:59:49,968
Don't you find her provincial?
726
00:59:50,980 --> 00:59:52,914
You don't know her.
727
00:59:53,950 --> 00:59:54,974
Help yourselves!
728
00:59:55,985 --> 00:59:57,919
Take some of this!
729
00:59:58,988 --> 01:00:00,956
- I don't feel like it.
- You're too much.
730
01:00:01,925 --> 01:00:03,984
No wonder your breasts are
falling down. You never eat.
731
01:00:11,000 --> 01:00:14,936
Look at her, when I met her
it was three packs a day.
732
01:00:15,939 --> 01:00:17,964
Nicotine was coming out her ears.
733
01:00:18,942 --> 01:00:21,968
But then, Zorro came to
rescue the old girl, no?
734
01:00:27,984 --> 01:00:30,953
You think Messala
wants to lay her?
735
01:00:31,988 --> 01:00:33,956
- Who?
- Nadine.
736
01:00:36,926 --> 01:00:40,953
He got all his actors, the play was cast.
Suddenly he fires the girl for Nadine.
737
01:00:41,931 --> 01:00:42,955
Don't you think that's strange?
738
01:00:43,933 --> 01:00:44,922
He's gay.
739
01:00:45,902 --> 01:00:48,871
So what? I'm gay too,
740
01:00:48,938 --> 01:00:49,962
with your little boy's ass.
741
01:00:50,974 --> 01:00:53,943
Small, round and juvenile.
742
01:00:54,978 --> 01:00:56,946
- I saw Nymphocula six times.
743
01:00:56,980 --> 01:00:58,880
- A few good shots...
744
01:00:58,948 --> 01:01:00,939
- Did you see Nymphocula?
- No.
745
01:01:01,951 --> 01:01:03,919
You don't like porn films?
746
01:01:04,988 --> 01:01:05,955
I like them.
747
01:01:06,990 --> 01:01:10,926
Nadine does them but doesn't like them
because she's a puritan. Understand that?
748
01:01:10,960 --> 01:01:13,952
She's done everything and showed everything
and is getting more and more puritanical.
749
01:01:15,965 --> 01:01:17,933
She discovered she had principles.
750
01:01:18,935 --> 01:01:21,927
Now, you can strip her of her pants,
but not her principles.
751
01:01:25,975 --> 01:01:28,944
She couldn't explain her principles.
752
01:01:31,981 --> 01:01:35,917
They're just there... like rails
753
01:01:37,920 --> 01:01:39,911
and Nadine sticks to them
754
01:01:39,989 --> 01:01:41,957
even if they burn her feet
755
01:01:43,993 --> 01:01:45,927
like right now.
756
01:01:46,929 --> 01:01:47,953
Are you scared so much?
757
01:01:48,965 --> 01:01:52,901
It's embarrassing and useless.
758
01:02:05,948 --> 01:02:08,940
I'm so sorry, I forgot I had an
appointment at the agency.
759
01:02:10,019 --> 01:02:12,988
Please excuse me, but I have to go.
760
01:02:22,932 --> 01:02:23,899
Thank you.
761
01:02:32,942 --> 01:02:34,933
- Did you speak to him?
- Yes.
762
01:02:36,012 --> 01:02:36,979
Can I buy you a coffee?
763
01:02:37,980 --> 01:02:39,948
No, I'll stay here.
764
01:02:42,985 --> 01:02:45,920
I didn't leave him for you.
765
01:02:45,988 --> 01:02:47,956
Yes, I know that.
766
01:02:48,958 --> 01:02:50,926
Tell me something.
767
01:02:50,993 --> 01:02:52,961
Are we through?
768
01:02:57,900 --> 01:02:58,889
What is it?
769
01:03:00,970 --> 01:03:03,962
I don't know. I don't know.
770
01:03:07,009 --> 01:03:09,910
Something's happened.
771
01:03:13,950 --> 01:03:15,918
I don't really understand...
772
01:03:19,922 --> 01:03:20,980
I'm frightened of doing harm.
773
01:03:24,994 --> 01:03:26,928
I'm in a bind.
774
01:03:27,930 --> 01:03:29,898
Because I feel that...
775
01:03:30,967 --> 01:03:32,935
if I go further,
776
01:03:33,936 --> 01:03:34,925
I'll do some harm
777
01:03:35,938 --> 01:03:36,927
and if I stop,
778
01:03:38,941 --> 01:03:39,930
I II do even more.
779
01:04:26,956 --> 01:04:28,924
Now is the winter
of our discontent
780
01:04:28,991 --> 01:04:30,959
made glorious summer
by this sun of York
781
01:04:31,961 --> 01:04:36,955
Now are our brows bound
with victorious wreaths
782
01:04:37,934 --> 01:04:39,902
Our bruised arms hung
up for monuments
783
01:04:40,970 --> 01:04:43,962
Our stern alarms changed to merry meetings,
784
01:04:43,973 --> 01:04:46,908
Our marches to delightful measures.
785
01:04:48,010 --> 01:04:50,945
Grim-visaged war
786
01:04:52,915 --> 01:04:53,904
hath smoothed his front
787
01:04:55,952 --> 01:04:58,978
And now, instead of
mounting barbed steeds
788
01:04:59,956 --> 01:05:02,925
He capers nimbly
789
01:05:02,992 --> 01:05:05,927
in a lady s chamber
790
01:05:05,995 --> 01:05:08,930
To the lascivious charm of a lute.
791
01:05:13,936 --> 01:05:14,925
But I,
792
01:05:16,005 --> 01:05:18,974
that am not shaped for sportive tricks,
793
01:05:20,977 --> 01:05:21,966
I...
794
01:05:23,946 --> 01:05:26,915
cheated of feature
by dissembling nature,
795
01:05:28,951 --> 01:05:31,920
Sent into this breathing world
796
01:05:31,954 --> 01:05:34,946
Scarce, half made up
797
01:05:35,958 --> 01:05:38,984
And that so lamely
and unfashionable
798
01:05:39,962 --> 01:05:42,931
That dogs bark
at me as I halt by them.
799
01:05:47,937 --> 01:05:49,962
And then, one hears a
rooster back stage.
800
01:05:50,006 --> 01:05:52,975
As usual Antoine shouts: Terrible!
801
01:05:54,010 --> 01:05:57,946
The stage manager runs to him,
holding a real rooster by the neck.
802
01:05:57,980 --> 01:06:00,915
This is a real one, Mr. Antoine, a real one!
803
01:06:00,950 --> 01:06:01,917
And Antoine answers:
804
01:06:02,919 --> 01:06:04,944
He's terrible, we must replace him.
805
01:06:07,990 --> 01:06:08,957
What is she doing?
806
01:06:09,926 --> 01:06:10,915
She should be here by now.
807
01:06:10,960 --> 01:06:11,949
I'm in no hurry.
808
01:06:17,967 --> 01:06:20,959
- I had to wait, it came late.
- Give me that!
809
01:06:21,971 --> 01:06:22,938
Do you know everyone here?
810
01:06:23,906 --> 01:06:25,874
My wife. Sit down.
811
01:06:35,985 --> 01:06:37,953
What can one say for such a fiasco?
812
01:06:38,955 --> 01:06:42,891
That others did well
where Messala got lost.
813
01:06:42,992 --> 01:06:45,927
Excessive, dark, over the top,
814
01:06:45,962 --> 01:06:48,931
Expressionistic without reason,
815
01:06:49,999 --> 01:06:51,967
his directing is a mish mash
816
01:06:52,001 --> 01:06:54,970
of contradicting intentions
and random ideas to the point of which
817
01:06:55,938 --> 01:06:59,897
the only point is chaos.
818
01:07:00,977 --> 01:07:02,968
I first discard Nadine Chevalier,
819
01:07:03,012 --> 01:07:06,914
who deserted a certain type of films
820
01:07:06,949 --> 01:07:08,974
about which, out of charity,
I will remain silent.
821
01:07:09,986 --> 01:07:11,920
As for Zimmer:
822
01:07:11,954 --> 01:07:15,890
He gave the poorest performance
823
01:07:15,958 --> 01:07:17,926
I have ever been given to see.
824
01:07:18,928 --> 01:07:22,921
Stop directing, Messala.
You like it... but it doesn t like you.
825
01:07:24,000 --> 01:07:24,967
Trash!
826
01:07:26,002 --> 01:07:28,937
The verdict of the Oracle!
827
01:07:29,972 --> 01:07:33,931
That's Bilimerle.
The others will have to admit that...
828
01:07:33,976 --> 01:07:34,943
Shut up!
829
01:07:34,977 --> 01:07:36,945
Back to the job ads.
830
01:07:39,982 --> 01:07:41,882
My overcoat, sir.
831
01:07:42,985 --> 01:07:43,952
Pardon?
832
01:07:44,987 --> 01:07:47,956
My overcoat, sir. You touched it.
833
01:07:48,958 --> 01:07:49,925
So what?
834
01:07:49,992 --> 01:07:50,959
So what?
835
01:07:52,995 --> 01:07:54,963
I paid a lot for this overcoat!
836
01:07:58,000 --> 01:08:01,936
Since I'm a well-bred homosexual,
837
01:08:01,971 --> 01:08:04,940
I care a lot for my things.
838
01:08:05,941 --> 01:08:06,908
Silence.
839
01:08:08,978 --> 01:08:10,912
I don't like your type.
840
01:08:11,947 --> 01:08:13,938
You touched me
with your proletarian fingers.
841
01:08:13,983 --> 01:08:14,950
If thats what you want...
842
01:08:15,918 --> 01:08:16,907
You touched me again.
843
01:08:16,986 --> 01:08:17,953
So what?
844
01:08:24,994 --> 01:08:25,983
Let go of me.
845
01:08:31,967 --> 01:08:33,901
- Karl, watch out!
846
01:08:54,924 --> 01:08:55,913
If you're as vulgaras he...
847
01:08:56,959 --> 01:08:57,926
it will be perfect.
848
01:09:10,973 --> 01:09:12,907
Good night!
849
01:09:15,945 --> 01:09:17,970
Poor Karl, he never could
take a bad notice.
850
01:09:18,013 --> 01:09:19,981
I really liked it.
851
01:09:23,953 --> 01:09:25,921
You couldn't care less, right?
852
01:09:26,956 --> 01:09:28,924
Of course I mostly
looked at my wife.
853
01:09:29,992 --> 01:09:32,961
It's amazing what you
got out of the old girl.
854
01:09:33,929 --> 01:09:35,920
Those screams, howls... all of that.
855
01:09:36,999 --> 01:09:39,900
It must be what you people call life.
856
01:09:40,970 --> 01:09:42,938
I'd always wondered, what it is,
857
01:09:43,973 --> 01:09:45,941
now I know.
858
01:09:49,979 --> 01:09:51,970
And him... the photographer.
859
01:09:52,915 --> 01:09:54,906
What's he doing here anyway?
860
01:09:56,986 --> 01:09:58,886
All I can say
861
01:10:00,956 --> 01:10:02,924
is that all of you are really
862
01:10:03,993 --> 01:10:05,961
starting to piss me off.
863
01:10:08,931 --> 01:10:10,899
Darlings...
864
01:10:11,934 --> 01:10:14,926
I mightas well say it now:
It's a flop.
865
01:10:16,939 --> 01:10:19,965
All the reviews
will be more or less like this one.
866
01:10:20,976 --> 01:10:24,878
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
867
01:10:24,947 --> 01:10:26,881
Maybe we won't.
868
01:10:27,917 --> 01:10:28,906
Selling the costumes,
869
01:10:30,920 --> 01:10:33,912
I may manage to repay
the people who trusted me.
870
01:10:36,959 --> 01:10:37,983
That sall I had to tell you.
871
01:10:40,963 --> 01:10:41,952
I'm sorry.
872
01:10:59,982 --> 01:11:01,882
Did he say anything?
873
01:11:01,951 --> 01:11:03,919
Yes, a few verses from Rimbaud.
874
01:11:03,986 --> 01:11:05,954
Turmoil originated your Poetry
875
01:11:05,955 --> 01:11:07,889
Immense forces served you
876
01:11:07,957 --> 01:11:09,925
Your entrails burst, death menaces
877
01:11:09,959 --> 01:11:10,983
Chosen City!
878
01:11:11,961 --> 01:11:14,930
Consume your shrieks in the Deaf Trumpet.
879
01:11:14,964 --> 01:11:16,898
Weird, isn't it?
880
01:11:17,967 --> 01:11:18,934
Yes.
881
01:11:21,971 --> 01:11:23,905
Where's Raymond Lapade?
882
01:11:24,940 --> 01:11:25,929
In the elevator.
883
01:11:33,916 --> 01:11:34,883
She left immediately.
884
01:11:39,955 --> 01:11:40,944
There he is.
885
01:12:20,963 --> 01:12:22,931
A man opened the door for me.
886
01:12:22,998 --> 01:12:24,966
He told me to wait inside.
887
01:12:27,970 --> 01:12:29,938
I preferred waiting here.
888
01:12:34,910 --> 01:12:36,901
He said he wouldn't be back
889
01:12:37,980 --> 01:12:39,948
and that he had told you
all he had to say.
890
01:12:51,994 --> 01:12:54,963
This is Doriot, the second wife
of the play's translator.
891
01:12:55,998 --> 01:12:57,966
I'll give her to some dog lover.
892
01:12:58,934 --> 01:13:00,925
She deserves better than me.
893
01:13:01,971 --> 01:13:04,906
Coffee? That's all I have.
894
01:13:07,977 --> 01:13:09,911
I came to pay my debt.
895
01:13:14,950 --> 01:13:16,918
I have one toward Jacques,
896
01:13:17,920 --> 01:13:18,887
a very big one.
897
01:13:21,957 --> 01:13:24,949
I'd be real trouble
if I hadn't met him.
898
01:13:25,961 --> 01:13:27,929
I'd be... I don't know.
899
01:13:28,964 --> 01:13:30,898
A whore.
900
01:13:32,968 --> 01:13:33,957
Do you understand?
901
01:14:05,934 --> 01:14:06,901
You see,
902
01:14:06,969 --> 01:14:08,903
you were right.
903
01:14:09,004 --> 01:14:12,906
A woman can always be bought.
Whatever they say.
904
01:14:13,942 --> 01:14:15,910
And then you'll leave, right?
905
01:14:17,980 --> 01:14:18,947
Yes.
906
01:14:19,982 --> 01:14:21,950
Does he know you're here?
907
01:14:23,986 --> 01:14:25,886
You'll never tell him?
908
01:14:29,925 --> 01:14:30,892
No.
909
01:14:33,962 --> 01:14:35,953
Then, it's better you leave now.
910
01:15:48,971 --> 01:15:50,962
I went to Servais...
911
01:15:53,909 --> 01:15:55,934
to sleep with him.
He refused.
912
01:15:57,946 --> 01:15:59,914
How's his place?
913
01:16:00,983 --> 01:16:02,951
Rented; sinister.
914
01:16:29,011 --> 01:16:31,912
You must give me a reprieve.
915
01:16:34,950 --> 01:16:36,918
It's been six years we ve been
having breakfast together,
916
01:16:36,985 --> 01:16:38,953
so you must give me a reprieve.
917
01:16:40,022 --> 01:16:41,990
All I ask you for is a little time,
a month or two.
918
01:16:51,934 --> 01:16:53,902
I was just trying to breathe.
919
01:16:55,971 --> 01:16:57,939
One mustn't breathe.
920
01:16:58,941 --> 01:17:00,909
So, you agree?
921
01:18:10,946 --> 01:18:12,914
Nadine told me everything.
922
01:18:15,951 --> 01:18:17,919
Why are you here then?
923
01:18:19,988 --> 01:18:21,956
Are you a complete blockhead?
924
01:18:22,924 --> 01:18:23,948
I'm giving you the good friend one.
925
01:18:25,927 --> 01:18:28,953
I'll tell you my whole sordid life story.
926
01:18:29,965 --> 01:18:31,956
The more I'll cry in your lap,
the more you'll pity me
927
01:18:32,934 --> 01:18:34,902
and the less tricks you'll pull.
928
01:18:34,936 --> 01:18:36,961
Don't make a mountain out of pity.
929
01:18:37,939 --> 01:18:39,907
And I don't want to pull tricks.
930
01:18:40,976 --> 01:18:43,945
Don't you understand that
this is just as crappy for me?
931
01:18:45,947 --> 01:18:49,906
Nadine promised she won't try
to see you again.
932
01:18:50,986 --> 01:18:51,953
Well then,
933
01:18:57,993 --> 01:18:59,893
there's no problem.
934
01:18:59,961 --> 01:19:01,929
What do you mean,
no problem?
935
01:19:01,997 --> 01:19:05,899
Congratulations! Hats off!
936
01:19:06,001 --> 01:19:08,902
Refusing to go to bed with my wife,
937
01:19:08,937 --> 01:19:10,905
how impressive!
938
01:19:11,940 --> 01:19:14,932
You want to know? I love it.
I love it, honest to God I do.
939
01:19:15,977 --> 01:19:17,945
It drives me crazy.
940
01:19:20,949 --> 01:19:22,917
Okay, tit for tat.
941
01:19:23,985 --> 01:19:24,952
I'll ask you a favor.
942
01:19:24,986 --> 01:19:26,886
Go to hell!
943
01:19:30,959 --> 01:19:31,926
Help me.
944
01:19:32,994 --> 01:19:35,963
Help me, shit! Do something!
945
01:19:37,966 --> 01:19:40,958
You're a move
946
01:19:43,972 --> 01:19:45,872
and I'm not.
947
01:19:47,976 --> 01:19:50,968
You see, Nadine owes me a reprieve.
948
01:19:53,949 --> 01:19:55,917
Do I owe you anything?
949
01:20:00,989 --> 01:20:02,923
Yes...
950
01:20:02,991 --> 01:20:04,959
because you didn't sleep with her.
951
01:20:30,018 --> 01:20:31,918
I'm bushed.
952
01:20:34,990 --> 01:20:37,959
I went to see a Maciste film
I had missed.
953
01:20:39,928 --> 01:20:40,895
Any good?
954
01:20:41,930 --> 01:20:43,921
Some interesting things.
955
01:20:44,966 --> 01:20:46,934
Special effects mostly.
956
01:20:47,936 --> 01:20:48,903
Did you get a crowd?
957
01:20:49,004 --> 01:20:51,939
45 people. 20 paid.
958
01:20:53,008 --> 01:20:54,908
The big hit!
959
01:20:54,976 --> 01:20:55,943
Yes,
960
01:20:55,977 --> 01:20:56,944
the big hit.
961
01:21:03,985 --> 01:21:06,954
You should have
seen those Cyclops
962
01:21:07,923 --> 01:21:08,981
fighting Titans,
963
01:21:10,926 --> 01:21:12,951
chucking whole mountains at them!
964
01:21:14,930 --> 01:21:18,889
The Titans were retaliating
with whole countries.
965
01:21:18,934 --> 01:21:23,962
All of this blended nicely
in juicy music, Minestrone.
966
01:21:25,941 --> 01:21:28,933
Great camera work,
you get the idea.
967
01:21:29,978 --> 01:21:31,946
Strange. I'm tired.
968
01:21:34,950 --> 01:21:36,941
I work and I'm tired.
969
01:21:45,994 --> 01:21:47,928
Do you understand that?
970
01:21:50,999 --> 01:21:52,933
The reprieve is still on?
971
01:21:56,905 --> 01:21:57,894
Don't forget to say your prayers.
972
01:22:02,010 --> 01:22:02,977
My God,
973
01:22:05,981 --> 01:22:07,915
I'm fed up.
974
01:23:16,952 --> 01:23:17,919
Thanks for coming.
975
01:23:19,921 --> 01:23:20,888
How are you doing?
976
01:23:21,957 --> 01:23:22,924
What's the matter with you?
977
01:23:24,960 --> 01:23:26,894
Why do you hide your breasts?
978
01:23:26,928 --> 01:23:29,920
Hey you! You won't stay here
doing nothing all day long!
979
01:23:33,001 --> 01:23:34,969
- She was getting on his nerves.
980
01:23:36,938 --> 01:23:37,905
He got her under control.
981
01:23:38,006 --> 01:23:40,907
But why does she hide her breasts?
982
01:23:40,976 --> 01:23:42,967
He must've cutsome off
983
01:23:43,912 --> 01:23:44,901
to be more convincing.
984
01:23:44,980 --> 01:23:45,969
Interesting.
985
01:23:48,950 --> 01:23:51,919
I came to say goodbye.
986
01:23:52,921 --> 01:23:54,889
I'm leaving for Manaos.
987
01:23:54,990 --> 01:23:56,958
The Sarah Bernhardt theater.
988
01:23:57,959 --> 01:23:59,927
I'm playing Vladimir in Godot.
989
01:23:59,995 --> 01:24:00,984
It's all over then?
990
01:24:03,965 --> 01:24:04,932
A kir, please.
991
01:24:04,966 --> 01:24:07,958
Listen, I'm rich. Family money.
992
01:24:08,970 --> 01:24:10,904
Please accept this.
993
01:24:11,940 --> 01:24:12,929
For me it s nothing.
994
01:24:12,974 --> 01:24:15,909
I think it s a lot for you.
995
01:24:18,947 --> 01:24:20,915
I don't want your dough.
996
01:24:24,953 --> 01:24:25,920
I'm very fond of Nadine.
997
01:24:27,922 --> 01:24:28,889
You're mad.
998
01:24:28,990 --> 01:24:29,957
No.
999
01:24:30,959 --> 01:24:31,948
Rich.
1000
01:24:41,970 --> 01:24:45,929
Philosophically speaking, if you
don't count St. Thomas Aquinas
1001
01:24:45,974 --> 01:24:47,942
the medieval period
was a catastrophe
1002
01:24:47,976 --> 01:24:51,935
but we owe it a certain conception
1003
01:24:52,981 --> 01:24:54,972
of woman's dignity.
1004
01:24:59,988 --> 01:25:01,956
This calls for a drink.
1005
01:25:04,926 --> 01:25:05,915
Get lost!
1006
01:25:20,975 --> 01:25:21,964
I took care of him.
1007
01:25:23,945 --> 01:25:27,938
Listen, you should have called.
We could ve met elsewhere.
1008
01:25:27,982 --> 01:25:29,950
I tried.
Your phone is still cut off.
1009
01:25:32,921 --> 01:25:34,889
Shit, no wonder it
doesn't ring often.
1010
01:25:35,924 --> 01:25:36,891
Can I talk to you both?
1011
01:26:08,957 --> 01:26:09,924
Are you OK?
1012
01:26:13,962 --> 01:26:15,930
I'm here for Jacques.
1013
01:26:16,931 --> 01:26:19,900
Coffee, tea, wine,
cognac, whisky?
1014
01:26:19,934 --> 01:26:21,925
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1015
01:26:21,970 --> 01:26:22,937
No thanks, Jacques.
1016
01:26:28,009 --> 01:26:28,976
We're listening.
1017
01:26:36,918 --> 01:26:38,886
Watch what you're doing.
1018
01:26:45,994 --> 01:26:47,962
You don't get it.
1019
01:26:48,997 --> 01:26:51,898
He's doing this for me.
1020
01:26:52,000 --> 01:26:53,968
For me, no?
1021
01:26:56,938 --> 01:26:57,927
It's for me.
1022
01:27:07,949 --> 01:27:08,916
That's him!
1023
01:27:11,953 --> 01:27:14,922
Saint Francis of Assisi in person!
1024
01:27:15,990 --> 01:27:17,958
Strong...
1025
01:27:19,994 --> 01:27:20,983
and handsome.
1026
01:27:21,996 --> 01:27:24,965
I'll be able to keep
my collection.
1027
01:27:25,934 --> 01:27:27,902
Marilyn, Louise Brooks.
1028
01:27:28,937 --> 01:27:31,963
Nadine, you must thank the man.
1029
01:27:33,007 --> 01:27:35,976
You have to thank him.
1030
01:27:36,945 --> 01:27:38,913
Thank him, go ahead!
1031
01:27:41,916 --> 01:27:42,883
Go on!
1032
01:27:44,953 --> 01:27:45,977
Won't you kiss me?
1033
01:28:26,928 --> 01:28:27,895
I'm here! I'm here!
1034
01:28:41,009 --> 01:28:43,978
Can you be at Petit Louis tomorrow at 4?
1035
01:28:44,913 --> 01:28:45,880
Where?
1036
01:28:46,915 --> 01:28:47,939
Of course, she forgot.
1037
01:28:48,917 --> 01:28:50,885
The café, rue de Verneuil.
1038
01:28:53,922 --> 01:28:54,911
You remember?
1039
01:28:55,990 --> 01:28:56,957
I remember.
1040
01:28:57,992 --> 01:28:59,960
I'll have things to tell you.
1041
01:29:17,946 --> 01:29:19,914
Another five minutes, and
I'd have called the fire brigade.
1042
01:29:19,981 --> 01:29:20,970
I'm late.
1043
01:29:22,951 --> 01:29:25,920
A guy killed himself on the subway,
I was stuck for half an hour.
1044
01:29:26,988 --> 01:29:28,956
Nothing's changed here.
1045
01:29:34,929 --> 01:29:35,918
What have you done today?
1046
01:29:35,997 --> 01:29:38,932
I've managed to get a job.
1047
01:29:38,933 --> 01:29:40,901
I'm dubbing Jane Fonda.
1048
01:29:40,969 --> 01:29:42,937
Fantastic!
1049
01:29:42,971 --> 01:29:45,906
Jane Fonda? Barbarella.
1050
01:29:48,977 --> 01:29:49,966
When do you start?
1051
01:29:50,945 --> 01:29:51,912
On the 14th.
1052
01:29:53,982 --> 01:29:56,917
- Coffee with...
- With rum.
1053
01:29:56,985 --> 01:29:59,954
Yes and with... but without.
1054
01:30:15,970 --> 01:30:18,905
You know what the lousiest thing is?
1055
01:30:19,941 --> 01:30:21,909
The most disgusting?
1056
01:30:26,981 --> 01:30:28,881
No.
1057
01:30:28,983 --> 01:30:29,950
Pity.
1058
01:30:33,021 --> 01:30:33,988
Why?
1059
01:30:35,957 --> 01:30:37,925
Because it's terminal.
1060
01:30:40,928 --> 01:30:42,896
I know what you think of me.
1061
01:30:45,933 --> 01:30:47,958
Of all my bullshit.
1062
01:30:50,938 --> 01:30:51,927
There's a word for it.
1063
01:30:52,974 --> 01:30:56,933
I found it in my leather bound
and gilded dictionary.
1064
01:30:59,947 --> 01:31:00,936
Contempt.
1065
01:31:02,950 --> 01:31:04,941
I don't have contempt for you, Jacques.
1066
01:31:07,922 --> 01:31:08,889
Oh shit...
1067
01:31:29,977 --> 01:31:31,945
What's happening to us?
1068
01:31:33,948 --> 01:31:35,916
I don't know anymore.
1069
01:31:38,019 --> 01:31:39,953
I'm always here...
1070
01:31:41,923 --> 01:31:42,947
waiting.
1071
01:31:47,995 --> 01:31:51,954
I want you so much.
I need you so much.
1072
01:31:52,967 --> 01:31:56,926
There is no one, no one in the world
I love more. No one.
1073
01:31:59,941 --> 01:32:00,908
So,
1074
01:32:02,009 --> 01:32:05,968
you mustn't leave me alone.
You mustn't.
1075
01:32:07,949 --> 01:32:09,917
I can't be alone.
1076
01:32:11,986 --> 01:32:15,945
Where are you? Where? Here?
1077
01:32:16,991 --> 01:32:18,959
I don't know where you are.
1078
01:32:20,928 --> 01:32:23,920
I can still give you a lot. Everything.
1079
01:32:24,966 --> 01:32:27,935
But I don't want to feel...
1080
01:32:27,969 --> 01:32:31,905
to feel that life is elsewhere.
1081
01:32:31,973 --> 01:32:32,962
I can't.
1082
01:32:34,008 --> 01:32:35,976
I can do anything for you.
1083
01:32:36,978 --> 01:32:38,946
Anything.
1084
01:32:40,948 --> 01:32:42,916
Anything except...
1085
01:32:43,951 --> 01:32:44,918
Except what?
1086
01:32:44,986 --> 01:32:45,953
Live.
1087
01:32:48,990 --> 01:32:49,957
Can I say I love you.
1088
01:32:54,962 --> 01:32:56,930
I love you means nothing!
1089
01:32:56,964 --> 01:32:58,932
Nothing, nothing, nothing,
you understand?
1090
01:32:59,000 --> 01:33:00,968
It means nothing!
1091
01:33:02,003 --> 01:33:02,970
You understood everything.
1092
01:33:04,906 --> 01:33:05,930
Everything.
1093
01:33:09,944 --> 01:33:10,911
Is that all?
1094
01:33:10,978 --> 01:33:12,912
What do you mean by all?
1095
01:33:13,915 --> 01:33:15,940
Many women would find it a lot.
Especially in Yemen.
1096
01:33:19,954 --> 01:33:20,978
May the gods
1097
01:33:22,990 --> 01:33:25,959
scatter roses on your path.
1098
01:33:33,968 --> 01:33:35,902
I have to make a phone call.
1099
01:33:37,905 --> 01:33:38,929
See you at home?
1100
01:33:40,942 --> 01:33:41,966
Where do you think you are?
1101
01:33:42,944 --> 01:33:44,878
Look at all that shit!
1102
01:33:46,981 --> 01:33:48,881
Unbelievable!
1103
01:34:11,939 --> 01:34:12,928
Is this the agency?
1104
01:34:14,942 --> 01:34:15,966
Servais Mont, please.
1105
01:36:44,959 --> 01:36:45,926
Thats it.
1106
01:36:48,929 --> 01:36:49,918
Come with me.
1107
01:38:00,000 --> 01:38:00,967
What a jerk!
1108
01:38:07,942 --> 01:38:08,966
What a jerk!
1109
01:38:23,958 --> 01:38:26,927
Why did he do it? Why?
1110
01:38:28,963 --> 01:38:30,931
He should have done it before!
1111
01:38:30,965 --> 01:38:32,933
Before he met you!
1112
01:38:33,000 --> 01:38:35,901
Why did he do it?
1113
01:38:35,936 --> 01:38:37,961
He should have done it before knowing you!
1114
01:38:38,939 --> 01:38:40,930
Do you understand?
1115
01:40:27,948 --> 01:40:28,972
Help me.
1116
01:40:55,943 --> 01:40:56,932
Come.
1117
01:41:14,962 --> 01:41:16,953
He sold all his photographs
1118
01:41:17,998 --> 01:41:19,932
except these.
1119
01:41:20,901 --> 01:41:22,869
No one wanted them.
1120
01:41:26,940 --> 01:41:29,909
He put the money
in the bank in my name.
1121
01:41:41,955 --> 01:41:44,924
They gave me a shot
to make me sleep.
1122
01:42:00,941 --> 01:42:02,909
I want to be alone.
1123
01:42:10,951 --> 01:42:12,919
I'll go when you sleep.
1124
01:42:23,997 --> 01:42:26,966
It's fucked for us, don't you know?
1125
01:42:49,923 --> 01:42:50,981
It s the shot. It won t last.
1126
01:42:51,925 --> 01:42:52,949
I hope not, it gets on my nerves.
1127
01:42:55,963 --> 01:42:58,955
Now remember,
my face must not be seen.
1128
01:43:03,971 --> 01:43:04,938
Oh shit!
1129
01:43:05,939 --> 01:43:09,966
It happens, it's nothing, we'll start soon.
1130
01:43:14,982 --> 01:43:16,950
She'll be alright.
1131
01:43:30,998 --> 01:43:32,932
He'll do a good job?
1132
01:43:33,934 --> 01:43:36,903
You can trust him, he s a specialist.
1133
01:43:37,971 --> 01:43:38,960
Hey, my boy!
1134
01:43:39,940 --> 01:43:41,908
We haven't talked about our next meeting.
1135
01:43:41,942 --> 01:43:43,933
I've arranged something for Friday.
1136
01:43:43,977 --> 01:43:48,880
Enough. You'll have to make do without me.
Your grandma dyke makes me puke.
1137
01:43:48,916 --> 01:43:50,975
Don't you think it makes me puke too?
1138
01:43:51,952 --> 01:43:53,920
But they're all alike. High time
you get used to it...
1139
01:43:54,922 --> 01:43:55,980
Do I need to tell you what man is like?
1140
01:43:56,957 --> 01:44:02,896
He's like the ugliest things he can do.
He's like when he sits on the can.
1141
01:44:02,930 --> 01:44:04,955
Force yourself to look at what disgusts you.
1142
01:44:05,933 --> 01:44:10,893
When you see yourself in a mirror,
do like me: Think about something else.
1143
01:44:10,938 --> 01:44:11,927
I'm done!
1144
01:44:12,940 --> 01:44:13,929
I've had enough.
1145
01:44:14,007 --> 01:44:15,975
Not so fast...
1146
01:44:16,009 --> 01:44:18,978
When I met you, you were that small.
1147
01:44:18,979 --> 01:44:20,947
I could have crushed you like a tadpole.
1148
01:44:21,915 --> 01:44:22,939
It s a pity you didn't.
1149
01:44:25,919 --> 01:44:30,879
Maybe, but remember your father, to say
the least, hasn't got much of a spine.
1150
01:44:30,958 --> 01:44:36,897
Therefore, if you're now
big and strong, it's thanks to me.
1151
01:44:37,965 --> 01:44:41,958
In a way, I'm a father to you, no?
1152
01:44:44,938 --> 01:44:45,927
Think about it...
1153
01:44:46,940 --> 01:44:49,909
I'm like a father to all of them.
1154
01:44:50,978 --> 01:44:54,914
They tell me their miseries.
1155
01:44:55,983 --> 01:44:57,883
I listen.
1156
01:44:58,919 --> 01:45:01,888
They disgust me but I like them enough.
1157
01:45:02,956 --> 01:45:06,915
So, like God, I II say: You're free.
1158
01:45:06,994 --> 01:45:09,963
Nobody was ever forced to work with Mazelli.
1159
01:45:11,965 --> 01:45:15,924
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1160
01:45:16,970 --> 01:45:19,962
and risked yours stealing
a bottle of milk from the Germans.
1161
01:45:23,944 --> 01:45:24,968
Go to hell!
1162
01:45:25,979 --> 01:45:27,947
You owe me a lot of dough, kid.
1163
01:45:27,981 --> 01:45:31,883
If you quit working for me,
you'll have to pay me back.
1164
01:45:32,953 --> 01:45:34,921
I'll give you ten days
because I like you.
1165
01:45:34,988 --> 01:45:35,955
You know, God...
1166
01:45:36,957 --> 01:45:38,925
only took six days
to create the world.
1167
01:45:39,927 --> 01:45:40,916
As you see, I'm not a mean shit!
1168
01:46:00,948 --> 01:46:01,937
It's us.
1169
01:46:02,983 --> 01:46:03,950
So kid,
1170
01:46:04,952 --> 01:46:06,920
playing hide and seek with Mazelli?
1171
01:46:08,989 --> 01:46:10,957
I said, ten days.
1172
01:46:11,959 --> 01:46:13,927
Do you know how many it's been?
1173
01:46:13,961 --> 01:46:19,922
Eleven days, kid. Eleven days of anxiety
for good old Mazelli.
1174
01:46:21,902 --> 01:46:22,960
I can pay you back.
1175
01:46:23,971 --> 01:46:25,939
The money is on the mantel.
1176
01:46:27,007 --> 01:46:28,907
What did I tellyou?
1177
01:46:29,943 --> 01:46:31,934
Look at his little face.
1178
01:46:32,946 --> 01:46:35,972
I knew you weren't eating.
Do you sleep at least?
1179
01:46:36,917 --> 01:46:39,886
When you don't eat, you must get your sleep.
1180
01:46:40,921 --> 01:46:41,945
We always have a bed for you.
1181
01:46:45,959 --> 01:46:46,926
You'll never get your head around it.
1182
01:46:47,961 --> 01:46:51,920
It's not a matter of money
but of principle.
1183
01:46:51,999 --> 01:46:53,967
I was wrong about you
1184
01:46:53,967 --> 01:46:55,935
and Hector was right.
1185
01:46:56,937 --> 01:46:58,905
You've gone up market.
1186
01:47:00,974 --> 01:47:04,910
You know what's coming to you?
What was due to your dad three years ago.
1187
01:48:21,955 --> 01:48:25,914
You know kid,
normally people like us don't exist.
1188
01:48:25,992 --> 01:48:27,960
I know it but I'm the only one.
1189
01:48:27,994 --> 01:48:31,953
Each morning when I see myself,
I say: This is not real.
1190
01:48:32,999 --> 01:48:35,991
So, since we don't exist
1191
01:48:37,003 --> 01:48:40,939
we must find a way
to be accepted, right?
1192
01:48:48,949 --> 01:48:50,917
That's what you're doing now.
1193
01:48:53,920 --> 01:48:54,944
You're accepting.
1194
01:49:08,969 --> 01:49:10,937
So long kid.
1195
01:49:12,939 --> 01:49:13,963
I really liked you.
1196
01:51:51,998 --> 01:51:53,898
I love you.
81704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.