Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,293
♪ Born on the wrong end
Of the leash ♪
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,245
-♪ He was a dreamer ♪
-♪ And a little schemer ♪
3
00:00:04,333 --> 00:00:05,633
♪ A nutty mutt living a dog's life ♪
4
00:00:05,709 --> 00:00:07,419
♪ But when he'd hear the bell for school ♪
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,790
♪ He'd start to drool ♪
6
00:00:08,875 --> 00:00:10,125
-♪ One day he says ♪
-♪ I'll take a chance ♪
7
00:00:10,208 --> 00:00:11,708
♪ Trades his leash
For a pair of pants ♪
8
00:00:11,792 --> 00:00:14,132
♪ In a glance, school becomes
His favorite pastime ♪
9
00:00:14,208 --> 00:00:16,538
♪ I have buried a bone
For the last time ♪
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,285
-♪ He says ♪
-♪ I want to be a boy ♪
11
00:00:18,375 --> 00:00:19,625
♪ Ooh, he's bad ♪
12
00:00:19,709 --> 00:00:21,169
♪ He's so over just being rover ♪
13
00:00:21,250 --> 00:00:22,580
♪ I gotta be a boy ♪
14
00:00:22,667 --> 00:00:25,167
♪ He says he's just gonna be a boy ♪
15
00:00:25,250 --> 00:00:26,670
♪ Turns out he's a regular Einstein ♪
16
00:00:26,750 --> 00:00:28,670
♪ And Leonard is treading a fine line ♪
17
00:00:28,750 --> 00:00:30,920
Why can't I be a normal kid
like any other?
18
00:00:31,000 --> 00:00:33,420
Now, doodle bug, listen to mother.
19
00:00:33,500 --> 00:00:35,040
♪ I want to be a boy ♪
20
00:00:35,125 --> 00:00:36,705
I hate dogs.
21
00:00:36,792 --> 00:00:39,672
♪ I gotta be a boy ♪
22
00:00:39,750 --> 00:00:41,420
♪ This power pup's gonna be a boy ♪
23
00:00:41,500 --> 00:00:43,420
I do not wish to be a dog.
24
00:00:43,500 --> 00:00:46,080
♪ Now this bowser's ready for trousers ♪
25
00:00:46,166 --> 00:00:47,456
♪ I got to be a boy ♪
26
00:00:47,542 --> 00:00:49,082
♪ His nose is wet but you can bet ♪
27
00:00:49,166 --> 00:00:52,206
♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪
28
00:00:52,291 --> 00:00:54,131
Yes!
29
00:01:09,041 --> 00:01:11,501
[alarm ringing]
30
00:01:11,583 --> 00:01:13,923
[snoring]
31
00:01:14,000 --> 00:01:17,170
Aah!
32
00:01:17,250 --> 00:01:18,830
[whimpering]
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
[whimpering]
34
00:01:57,333 --> 00:01:58,833
Okay, the coast is clear!
35
00:02:01,750 --> 00:02:03,420
[whimpering]
36
00:02:06,792 --> 00:02:10,002
[conga music playing]
37
00:02:10,083 --> 00:02:12,713
Are we good or what?
38
00:02:22,166 --> 00:02:23,246
Okey-dokey, don't be pokey.
39
00:02:23,333 --> 00:02:26,133
Who's got on their thinking cap today?
40
00:02:30,667 --> 00:02:34,417
Don't you guys at least want
to take a crack at it?
41
00:02:34,500 --> 00:02:36,580
It's one minute to recess!
42
00:02:36,667 --> 00:02:38,497
[sighs] All right.
43
00:02:38,583 --> 00:02:40,423
♪ It's a bird,
It's a plane ♪
44
00:02:40,500 --> 00:02:43,130
♪ It's Scott Leadready
To the rescue ♪
45
00:02:43,208 --> 00:02:45,038
Uh...
46
00:02:45,125 --> 00:02:46,915
Hmm.
47
00:02:51,041 --> 00:02:55,381
Oh, I see. You just, uh...No.
48
00:02:55,458 --> 00:02:58,708
Oh, well --no. That's not it.
49
00:02:58,792 --> 00:03:00,132
Aha!
50
00:03:00,125 --> 00:03:01,995
What you ought to do --no.
51
00:03:02,083 --> 00:03:03,963
No. No.
52
00:03:04,041 --> 00:03:05,961
Oh, Scott, honey, it's okay
53
00:03:06,041 --> 00:03:07,751
if you don't get the answer lickety-split.
54
00:03:07,834 --> 00:03:09,294
I knew it would be, that's why I didn't.
55
00:03:09,375 --> 00:03:11,035
Okay, recess time --let's go!
56
00:03:11,125 --> 00:03:12,665
[all cheer]
57
00:03:12,750 --> 00:03:15,330
Unh-unh-unh. The bell hasn't rung yet.
58
00:03:15,417 --> 00:03:18,707
So, class, when we see a big
old brain-buster like this,
59
00:03:18,792 --> 00:03:21,712
what we want to do is simply break it down
60
00:03:21,792 --> 00:03:24,292
with our mathematical order of operations,
61
00:03:24,375 --> 00:03:30,325
or "Please Excuse My Dear Aunt Sally."
62
00:03:30,709 --> 00:03:33,379
Fine, great, she's excused.
Can we go now?
63
00:03:33,417 --> 00:03:35,417
Oh, bless your little heart. Ha ha!
64
00:03:35,500 --> 00:03:36,670
No.
65
00:03:36,750 --> 00:03:38,670
"Please Excuse My Dear Aunt Sally"
66
00:03:38,750 --> 00:03:41,330
is a memory-booster-rooster.
67
00:03:41,417 --> 00:03:44,577
The first letter of each word
helps us know
68
00:03:44,667 --> 00:03:46,457
which math operation to do when.
69
00:03:46,542 --> 00:03:48,382
Parenthesis, exponent,
multiplication, division,
70
00:03:48,458 --> 00:03:50,418
addition, subtraction.
71
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
Ha ha ha. Pretty snazzy, huh?
72
00:03:53,083 --> 00:03:54,753
[all] Snazzy.
73
00:03:54,834 --> 00:03:57,174
Oh, you. Go to recess already.
74
00:03:57,250 --> 00:03:59,250
[all] Yay!
75
00:03:59,333 --> 00:04:01,673
Oh, wait, wait, before you leave,
76
00:04:01,750 --> 00:04:04,330
I've been asked to make
one brief announcement.
77
00:04:04,417 --> 00:04:06,457
Oh, well, I guess it can wait.
78
00:04:06,542 --> 00:04:09,462
It's just about the new skateboard park.
79
00:04:09,542 --> 00:04:11,922
-Skateboard park?
-Skateboard park?
80
00:04:12,000 --> 00:04:14,170
Well, jeepers, now that we've got focus,
81
00:04:14,250 --> 00:04:15,830
perhaps I should return
82
00:04:15,917 --> 00:04:17,827
to the mathematical order of operations.
83
00:04:17,917 --> 00:04:19,287
[all] Oh!
84
00:04:19,375 --> 00:04:21,745
Psych! Ha ha ha!
85
00:04:21,834 --> 00:04:24,794
Now, about the skateboard park --
86
00:04:24,875 --> 00:04:27,825
okay. Now, our mayor
has asked us to select
87
00:04:27,917 --> 00:04:29,827
one student representative to speak
88
00:04:29,917 --> 00:04:31,827
for all you boys and girls
89
00:04:31,917 --> 00:04:34,037
at tomorrow's city council meeting
90
00:04:34,125 --> 00:04:36,575
on the issue of whether or not
91
00:04:36,667 --> 00:04:40,077
there should be a mathematical
order of operations.
92
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
[all] Oh!
93
00:04:42,000 --> 00:04:43,880
Skateboard park.
94
00:04:43,959 --> 00:04:47,169
Ha ha ha! It really
is an amazing phenomenon.
95
00:04:50,792 --> 00:04:53,792
Dudes, I, like, think, like,
I should, like, be the one
96
00:04:53,875 --> 00:04:56,165
to talk at that, like,
council-meeting thingy tomorrow
97
00:04:56,250 --> 00:04:58,790
'cause, like, i'm, like,
the best skater.
98
00:04:58,875 --> 00:05:00,625
Yeah, but you can't, like, talk.
99
00:05:00,709 --> 00:05:03,249
I, on the other hand, am often commended
100
00:05:03,333 --> 00:05:05,333
on my excellent diction and elocution.
101
00:05:05,417 --> 00:05:07,707
But you can't... Like, skate.
102
00:05:07,792 --> 00:05:09,332
Me, me, please.
103
00:05:09,417 --> 00:05:11,077
No, it should be me.
104
00:05:11,166 --> 00:05:14,416
Oh, man, we've wasted our whole
recess picking someone,
105
00:05:14,500 --> 00:05:16,790
and we haven't even picked them yet.
106
00:05:16,875 --> 00:05:18,325
We could draw straws.
107
00:05:18,417 --> 00:05:19,707
Flip a coin!
108
00:05:19,792 --> 00:05:21,332
Rock, paper, scissors.
109
00:05:21,417 --> 00:05:23,077
Eeny, meeny, miney, moe.
110
00:05:23,166 --> 00:05:25,666
Great gobs of gopher guts, people.
111
00:05:25,750 --> 00:05:27,710
This isn't rocket science.
112
00:05:27,792 --> 00:05:31,082
1, 2, 3...Not it!
113
00:05:31,166 --> 00:05:35,326
Definitely not rocket science.
114
00:05:35,417 --> 00:05:39,037
We simply have to make a decision here.
115
00:05:39,125 --> 00:05:41,625
Alexander the Great, Abraham Lincoln,
116
00:05:41,709 --> 00:05:44,209
Harry S. Truman, Joan of Arc --
117
00:05:44,291 --> 00:05:46,541
little Joanie with the voices
in her noggin --
118
00:05:46,625 --> 00:05:49,455
they all changed our world --and why?
119
00:05:49,542 --> 00:05:51,832
Because they weren't afraid
to make the tough decision
120
00:05:51,917 --> 00:05:54,077
at crunch time.
121
00:05:54,166 --> 00:05:56,876
Cool. Can we get one of them?
122
00:05:56,959 --> 00:05:58,879
Tyler, next time we have history,
123
00:05:58,959 --> 00:06:01,129
pay attention!
124
00:06:01,208 --> 00:06:02,538
The point is,
125
00:06:02,625 --> 00:06:05,665
to quote postmodern existential
philosopher Jean-Paul Sartre,
126
00:06:05,750 --> 00:06:08,460
"we are our decisions."
127
00:06:08,542 --> 00:06:11,132
Okay, can we get him?
128
00:06:13,959 --> 00:06:16,459
[sighs] Give me strength.
129
00:06:16,542 --> 00:06:20,832
Guys, I'm gonna make this
as easy as I can.
130
00:06:20,917 --> 00:06:22,997
You need a speaker, my friends.
131
00:06:23,083 --> 00:06:25,923
I said, a speaker with a spark.
132
00:06:26,000 --> 00:06:29,040
♪ To sell that city council
On a skateboard park ♪
133
00:06:29,125 --> 00:06:32,125
♪ And he's got to have wit,
Verve, a steely nerve ♪
134
00:06:32,208 --> 00:06:34,288
♪ The will to win
And a mind to serve ♪
135
00:06:34,375 --> 00:06:35,455
♪ That's serve with an "s" ♪
136
00:06:35,542 --> 00:06:37,752
♪ And, yes, that stands for Scott ♪
137
00:06:37,834 --> 00:06:40,834
♪ Yes, I'm your man,
You bet I can ♪
138
00:06:40,917 --> 00:06:43,167
♪ 'Cause I've got wit,
Verve, and nerve ♪
139
00:06:43,250 --> 00:06:45,830
♪ And bite and plenty of bark ♪
140
00:06:45,917 --> 00:06:47,667
♪ You bet your bottom ♪
141
00:06:47,750 --> 00:06:49,670
♪ If anyone will get
That skateboard park ♪
142
00:06:49,750 --> 00:06:51,330
♪ It's Scott ♪
143
00:06:51,417 --> 00:06:54,747
♪ Follow me, friends,
I'll get us that park ♪
144
00:06:54,834 --> 00:06:57,584
♪ For all us kids forever ♪
145
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
♪ Great Scott ♪
146
00:06:59,000 --> 00:07:02,380
♪ S-c-o-t-t, great Scott ♪
147
00:07:02,458 --> 00:07:04,128
Whoa!
148
00:07:04,208 --> 00:07:08,708
I'm not so great at stopping this...
149
00:07:08,792 --> 00:07:10,832
Thing.
150
00:07:10,917 --> 00:07:13,457
Well, well, well, if it ain't the dog
151
00:07:13,542 --> 00:07:15,252
formerly known as Spot.
152
00:07:15,333 --> 00:07:18,333
Break out the liver munchies.
153
00:07:18,417 --> 00:07:20,787
Really, Moe? The munchies, Moe?
154
00:07:20,875 --> 00:07:22,075
Arf!
155
00:07:22,166 --> 00:07:24,626
I was being ironic, you dumb schnauzer.
156
00:07:24,709 --> 00:07:27,209
He's a traitor. Sic him!
157
00:07:27,291 --> 00:07:29,581
[srowling]
158
00:07:43,959 --> 00:07:45,879
Oh, guys, guys, take it easy.
159
00:07:45,959 --> 00:07:51,039
I-I'm still one of you. Look!
160
00:07:51,125 --> 00:07:52,825
[all snarling]
161
00:07:52,917 --> 00:07:56,917
[gasps] See? 100% pure canine.
162
00:07:58,917 --> 00:08:00,627
Uh, I mean...
163
00:08:00,709 --> 00:08:04,039
See? No pants. I'm a doggy.
164
00:08:04,125 --> 00:08:05,625
[nervously] Ha ha ha.
165
00:08:05,709 --> 00:08:08,209
Uh...woof!
166
00:08:08,291 --> 00:08:10,001
Hey, that's not a real bark.
167
00:08:10,083 --> 00:08:13,213
That's just a people word --w-o-o-f.
168
00:08:13,291 --> 00:08:14,711
Get him!
169
00:08:14,792 --> 00:08:17,172
Oh! Don't do this to me, Moe.
170
00:08:17,250 --> 00:08:19,380
Whatever it is you're gonna do
171
00:08:19,458 --> 00:08:21,708
that I don't even want to think about --
172
00:08:21,792 --> 00:08:24,332
and I hope the thing I thought
173
00:08:24,417 --> 00:08:26,327
before I made myself stop thinking
174
00:08:26,417 --> 00:08:28,667
because it's too awful to think about
175
00:08:28,750 --> 00:08:30,670
isn't what you're thinking about.
176
00:08:30,750 --> 00:08:34,880
Ha! Got you! Ancient Tibetan
confusion technique.
177
00:08:34,959 --> 00:08:37,419
Hey, he thinks he can confuse us
178
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
just because we're a bunch of dumb dogs.
179
00:08:39,875 --> 00:08:41,875
Get him again!
180
00:08:41,959 --> 00:08:44,579
Yeah, but if he was thinking
what he thought he thought,
181
00:08:44,667 --> 00:08:47,537
then what was he thinking
he thought when he thought it?
182
00:08:47,625 --> 00:08:49,495
Oh, for the love of food, will you?
183
00:08:57,250 --> 00:09:00,500
Those ancient Tibetans,
they're full of techniques.
184
00:09:00,583 --> 00:09:03,043
Now say you're sorry for attacking me.
185
00:09:03,125 --> 00:09:04,825
Okay, I'm sorry, Spot.
186
00:09:04,917 --> 00:09:07,537
I guess we're just having a bad day.
187
00:09:07,625 --> 00:09:10,915
Oh, really, Moe? What's the matter?
188
00:09:13,333 --> 00:09:15,673
Ha! I guess you can teach an old dog
189
00:09:15,750 --> 00:09:17,920
new ancient Tibetan tricks, huh?
190
00:09:18,000 --> 00:09:20,330
What's the matter, Spot,
is that we just heard
191
00:09:20,417 --> 00:09:22,917
they're planning
to tear down the dog park.
192
00:09:23,000 --> 00:09:27,580
[gasps] The dog park? Our dog park?
193
00:09:27,667 --> 00:09:30,577
Oh, that beautiful enchanted land
194
00:09:30,667 --> 00:09:32,537
of puppyhood memories and fun --
195
00:09:32,625 --> 00:09:35,415
the wind in your ears,
the smells in your nose,
196
00:09:35,500 --> 00:09:38,420
the air in your tongue,
197
00:09:38,500 --> 00:09:40,580
the glorious throwing and fetching place
198
00:09:40,667 --> 00:09:43,417
where a hound can run
and roll free and happy
199
00:09:43,500 --> 00:09:45,380
in the grass and dirt...
200
00:09:45,458 --> 00:09:48,708
And whatever else is on the ground.
201
00:09:48,792 --> 00:09:51,212
[all whistle]
202
00:09:51,291 --> 00:09:55,961
Did I mention the smells?
203
00:09:56,041 --> 00:09:59,081
They can't take away our dog park!
204
00:09:59,166 --> 00:10:02,376
It's a living monument
to furry freedom and joy.
205
00:10:02,458 --> 00:10:04,578
We must save it for ourselves,
206
00:10:04,667 --> 00:10:06,207
for our children,
207
00:10:06,291 --> 00:10:09,541
for our children's children!
208
00:10:09,625 --> 00:10:12,375
[murmuring]
209
00:10:12,458 --> 00:10:14,288
Oh, uh, all right.
210
00:10:14,375 --> 00:10:18,325
Well, uh, for the children
of those who haven't, uh,
211
00:10:18,417 --> 00:10:20,127
visited the vet.
212
00:10:20,208 --> 00:10:23,288
[all] Ooh! Ouch!
213
00:10:23,375 --> 00:10:25,285
It's a sad day for dogs.
214
00:10:25,375 --> 00:10:26,625
Arf! Amen to that!
215
00:10:26,709 --> 00:10:28,249
Oh, oh, oh!
216
00:10:28,333 --> 00:10:30,923
I bet you're talking
about the dog park, huh?
217
00:10:31,000 --> 00:10:32,250
Just a minute!
218
00:10:32,333 --> 00:10:35,213
It doesn't have to be a sad day.
219
00:10:35,291 --> 00:10:37,001
You're right, brother!
220
00:10:37,083 --> 00:10:38,833
♪ Now, there's a dog, my friends ♪
221
00:10:38,917 --> 00:10:40,417
♪ A dog that's learned to speak ♪
222
00:10:40,500 --> 00:10:43,460
♪ A friend that won't roll over
When that city council meets ♪
223
00:10:43,542 --> 00:10:45,462
♪ And he'll be
In that hall tomorrow ♪
224
00:10:45,542 --> 00:10:47,422
♪ To save us all from sorrow ♪
225
00:10:47,500 --> 00:10:49,250
♪ That's sorrow with a great big "S" ♪
226
00:10:49,333 --> 00:10:51,253
♪ And that stands for Scott --
No, I mean Spot ♪
227
00:10:51,333 --> 00:10:52,673
-♪ Spot ♪
-♪ Spot ♪
228
00:10:52,750 --> 00:10:54,580
♪ Now they come in with the chorus ♪
229
00:10:54,667 --> 00:10:55,997
-♪ Spot ♪
-♪ Spot ♪
230
00:10:56,083 --> 00:10:57,963
♪ Those humans can't ignore us ♪
231
00:10:58,041 --> 00:11:00,041
Thataboy, buddy, you show 'em
232
00:11:00,125 --> 00:11:02,415
they can't tear down our dog park
233
00:11:02,500 --> 00:11:06,330
just to put up some stupid
skateboard park.
234
00:11:06,417 --> 00:11:08,667
♪ Oh, I got trouble ♪
235
00:11:08,750 --> 00:11:10,460
♪ Great Scott ♪
236
00:11:14,500 --> 00:11:15,960
[humming]
237
00:11:16,041 --> 00:11:17,211
♪ T-Tighten those trucks ♪
238
00:11:17,291 --> 00:11:19,291
Oh, man, this is going to be sweet!
239
00:11:19,375 --> 00:11:21,575
I'm gonna work that new skateboard park.
240
00:11:21,667 --> 00:11:23,127
Um, Leonard?
241
00:11:23,208 --> 00:11:26,538
About this, uh, skateboard park thing --
242
00:11:27,458 --> 00:11:29,248
Hey, look who's here!
243
00:11:29,333 --> 00:11:31,253
Spot, my man, you're my mellow.
244
00:11:31,333 --> 00:11:32,333
You the dog!
245
00:11:32,417 --> 00:11:34,327
Yes. Yes. I the dog.
246
00:11:34,417 --> 00:11:35,957
And speaking of dogs,
247
00:11:36,041 --> 00:11:39,001
I just happened to run
into a few of them outside.
248
00:11:39,083 --> 00:11:41,253
It's gonna be so cool, Spot.
249
00:11:41,333 --> 00:11:44,133
When everybody sees me
on the brand-new half-pipe,
250
00:11:44,208 --> 00:11:46,748
ollieing into a 360 flip,
they'll all say,
251
00:11:46,834 --> 00:11:49,214
"wow, there goes
the best friend of the guy
252
00:11:49,291 --> 00:11:53,581
who got us the skateboard park."
253
00:11:54,792 --> 00:11:56,212
[groans] Woe is me.
254
00:11:56,291 --> 00:11:58,171
What to do, what to do?
255
00:11:58,250 --> 00:12:01,040
I promised the kids a skateboard park.
256
00:12:01,125 --> 00:12:02,535
I promised the dogs a dog park.
257
00:12:02,625 --> 00:12:04,785
Now, no matter which faction I please,
258
00:12:04,875 --> 00:12:06,495
I'll bitterly disappoint --
259
00:12:06,583 --> 00:12:08,543
not to mention be hated and reviled
260
00:12:08,625 --> 00:12:11,745
and possibly torn to shreds by the other.
261
00:12:11,834 --> 00:12:15,544
Oh! Death, where is thy sting?
262
00:12:18,041 --> 00:12:20,081
All right, I may be overreacting,
263
00:12:20,166 --> 00:12:22,496
but it is a bummer.
264
00:12:22,583 --> 00:12:24,173
This is amazingly bad.
265
00:12:24,250 --> 00:12:28,080
Tell me abou it. I've never been on the
horns of such a prickly dilemma.
266
00:12:28,166 --> 00:12:29,416
I'm talking about me.
267
00:12:29,500 --> 00:12:31,880
I've searched every shelf in the pantry.
268
00:12:31,959 --> 00:12:34,249
I think we've run out of wet food.
269
00:12:34,333 --> 00:12:36,253
Oy, him with the wet food again.
270
00:12:36,333 --> 00:12:38,463
You spit on the dry, it's wet!
271
00:12:38,542 --> 00:12:40,172
I've got your answer.
272
00:12:40,250 --> 00:12:42,540
You forget the dogs and the skateboards,
273
00:12:42,625 --> 00:12:45,455
you make the thing a bird sanctuary!
274
00:12:45,542 --> 00:12:47,502
Oh, yeah.
275
00:12:47,583 --> 00:12:51,423
Plenty of fine young ducks
be a-migrating come spring.
276
00:12:51,500 --> 00:12:53,540
Wait for me, baby!
277
00:12:53,625 --> 00:12:55,325
Oh, take a bath!
278
00:12:55,417 --> 00:12:57,287
You're right. Good idea.
279
00:13:00,125 --> 00:13:02,535
Ooh. I needed that.
280
00:13:04,083 --> 00:13:06,133
Wait. I have the solution.
281
00:13:06,208 --> 00:13:08,038
Really, you do? What?
282
00:13:08,125 --> 00:13:09,535
If we set up a cyber account
283
00:13:09,625 --> 00:13:11,415
with one of those pet food
delivery dot-com services,
284
00:13:11,500 --> 00:13:13,790
we'll never run out of wet food again!
285
00:13:13,875 --> 00:13:16,455
If only that brain could be harnessed
286
00:13:16,542 --> 00:13:18,132
for the power of good.
287
00:13:20,333 --> 00:13:22,963
"Spit on the dry." Ha ha ha.
288
00:13:23,041 --> 00:13:24,581
Birds.
289
00:13:24,667 --> 00:13:27,077
Oh, what would Abe Lincoln do
in this predicament?
290
00:13:27,166 --> 00:13:29,916
Oh, sure, he had big fat
armies and hotshot advisers.
291
00:13:30,000 --> 00:13:32,670
You're just a short fuzzy
mutt in borrowed pants.
292
00:13:32,750 --> 00:13:36,130
Mr. Jolly just told me you might ditch
the skateboard park.
293
00:13:36,208 --> 00:13:37,378
What are you thinking?
294
00:13:37,458 --> 00:13:41,078
I don't know what I'm thinking.
I don't know what I stand for.
295
00:13:41,166 --> 00:13:42,746
I don't even know who I am anymore.
296
00:13:42,834 --> 00:13:44,674
I'm Scott!
297
00:13:44,750 --> 00:13:46,040
I'm Spot!
298
00:13:46,125 --> 00:13:46,995
I'm Scott!
299
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
I'm Spot!
300
00:13:48,166 --> 00:13:49,326
[all] I'm Sca-pot!
301
00:13:49,417 --> 00:13:50,537
Pi-scot!
302
00:13:50,625 --> 00:13:51,955
I'm Biscotti!
303
00:13:52,041 --> 00:13:54,171
[crying] Stop!
304
00:13:54,250 --> 00:13:56,170
Look, I don't mean to be mean --
305
00:13:56,250 --> 00:13:57,960
Yeah, right, that's what humans say
306
00:13:58,041 --> 00:14:00,751
just before they say
something really mean.
307
00:14:00,834 --> 00:14:03,044
You go, Lenny!
308
00:14:03,125 --> 00:14:05,125
But if you don't choose
the skateboard park,
309
00:14:05,208 --> 00:14:07,958
then maybe that means
you're not really a kid,
310
00:14:08,041 --> 00:14:10,501
and if you're not really a kid,
then I'm sorry,
311
00:14:10,583 --> 00:14:12,503
but maybe you should just stay home
312
00:14:12,583 --> 00:14:13,833
and not go to school.
313
00:14:13,917 --> 00:14:16,377
Oh, he's good.
314
00:14:16,458 --> 00:14:17,708
Gee whiz.
315
00:14:17,792 --> 00:14:20,712
The kid in me totally agrees with him,
316
00:14:20,792 --> 00:14:22,132
but the dog in me...
317
00:14:22,208 --> 00:14:26,328
Can never forget the fun...
318
00:14:26,417 --> 00:14:28,327
The beauty...
319
00:14:28,417 --> 00:14:31,957
The almost unbearable joy
of being a dog in the park.
320
00:14:32,041 --> 00:14:33,881
Oh, fickle capricious world!
321
00:14:33,959 --> 00:14:36,079
What do you want from me?
322
00:14:36,166 --> 00:14:38,456
Well, I can't speak
for the world, little buddy,
323
00:14:38,542 --> 00:14:42,212
but I still like that bird sanctuary.
324
00:14:42,291 --> 00:14:44,171
[barking]
325
00:14:44,250 --> 00:14:46,630
Hey! I took a shot!
326
00:14:48,166 --> 00:14:50,826
[whimpering]
327
00:15:08,083 --> 00:15:09,923
Always remember,
328
00:15:10,000 --> 00:15:13,920
whenever you have a problem
you can't solve...
329
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
What?
330
00:15:16,083 --> 00:15:18,173
Someone should've paid
attention in class
331
00:15:18,250 --> 00:15:20,710
and not wanted to run out
to recess so fast!
332
00:15:20,792 --> 00:15:21,832
Heh heh heh!
333
00:15:21,917 --> 00:15:24,917
Hey, I must be dreaming.
334
00:15:28,792 --> 00:15:30,042
[horn honks]
335
00:15:30,166 --> 00:15:31,826
Yep, I'm dreaming.
336
00:15:39,750 --> 00:15:41,170
Oh, wow, Alexander the Great,
337
00:15:41,250 --> 00:15:45,290
Mr. Lincoln, Joan of Arc,
and Harry S Truman --
338
00:15:45,375 --> 00:15:46,415
just who I need!
339
00:15:46,500 --> 00:15:50,250
Tell me, guys, how can I
make a really hard decision?
340
00:15:50,333 --> 00:15:52,793
And, Harry, how come there's no period
341
00:15:52,875 --> 00:15:54,955
after the "S" in your name?
342
00:15:55,083 --> 00:15:56,923
[French accent] Well, pretty dog
343
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
who speak like a man,
344
00:15:59,041 --> 00:16:01,921
I shall give you the answer.
345
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Spot! Get up!
346
00:16:04,125 --> 00:16:07,495
Aah! Well, thank you very much.
347
00:16:07,583 --> 00:16:11,713
The maid of Orléans was just
about to give me the answer.
348
00:16:11,792 --> 00:16:14,252
Uh, yeah, tell me about it later.
349
00:16:14,375 --> 00:16:17,495
Now we've got to get you
to that city council meeting
350
00:16:17,583 --> 00:16:19,883
so you can get us our skateboard park.
351
00:16:19,959 --> 00:16:22,579
You are gonna get us a skateboard park,
352
00:16:22,667 --> 00:16:24,377
aren't you, Scott?
353
00:16:24,458 --> 00:16:26,378
[sighs] I guess the kids
354
00:16:26,458 --> 00:16:30,168
would be pretty disappointed if I didn't.
355
00:16:30,291 --> 00:16:32,041
[sniffling]
356
00:16:33,750 --> 00:16:35,790
Well, I just saw the strangest thing.
357
00:16:35,875 --> 00:16:38,955
Our front yard's all filled
with dogs, just sitting there,
358
00:16:39,041 --> 00:16:41,791
staring at the door
as though they're waiting
359
00:16:41,917 --> 00:16:44,457
for someone they love
and trust to come out.
360
00:16:44,583 --> 00:16:45,923
Oh, hello, Scott.
361
00:16:46,000 --> 00:16:49,170
My, don't you look spiffy
for your big speech today.
362
00:16:49,250 --> 00:16:50,880
Well, let's go, boys.
363
00:16:50,959 --> 00:16:52,999
City hall's not gonna come to us.
364
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
Ha ha ha.
365
00:17:02,208 --> 00:17:05,168
Stand up, little ones.
366
00:17:05,250 --> 00:17:08,330
Spot Helperman is passing.
367
00:17:08,417 --> 00:17:10,787
♪ Swing low, sweet chariot ♪
368
00:17:13,250 --> 00:17:14,710
I know it's tough, fella,
369
00:17:14,834 --> 00:17:15,964
but just keep telling yourself,
370
00:17:16,041 --> 00:17:18,291
"today, I am a kid."
371
00:17:20,250 --> 00:17:21,630
[crash]
372
00:17:25,750 --> 00:17:27,830
Don't forget my sanctuary, dog-breath!
373
00:17:27,917 --> 00:17:30,997
Ahem.
374
00:17:31,125 --> 00:17:33,875
What? I got a feather
sticking up in the back?
375
00:17:33,959 --> 00:17:35,789
I don't think it's very nice of you --
376
00:17:35,917 --> 00:17:37,827
Excuse me? I'm doing
like I do every morning --
377
00:17:37,917 --> 00:17:39,877
a little groom, a little splash,
378
00:17:39,959 --> 00:17:41,919
then a nice nosh at the seed bell.
379
00:17:42,041 --> 00:17:43,921
You know what I'm talking about.
380
00:17:44,041 --> 00:17:46,631
Bird sanctuary this, bird sanctuary that.
381
00:17:46,709 --> 00:17:48,829
It's like all you care about is birds.
382
00:17:48,917 --> 00:17:52,077
Maybe that's 'cause
all I care about is birds.
383
00:17:52,208 --> 00:17:54,288
A cat could get his feelings very hurt
384
00:17:54,375 --> 00:17:56,165
by a statement like that.
385
00:17:56,291 --> 00:17:57,921
I hurt your feelings?
386
00:17:58,041 --> 00:17:59,421
Very much so.
387
00:17:59,542 --> 00:18:00,422
Good.
388
00:18:00,542 --> 00:18:02,422
That makes my day.
389
00:18:02,500 --> 00:18:05,380
I live to hurt your feelings,
'cause you know what?
390
00:18:05,458 --> 00:18:06,748
Your feelings are ridiculous!
391
00:18:06,834 --> 00:18:09,754
Birds should love birds,
cats should love cats.
392
00:18:09,834 --> 00:18:11,884
Period. I have spoken.
393
00:18:12,000 --> 00:18:13,880
Oh, I see what this is,
394
00:18:14,000 --> 00:18:15,630
Mr. Defensive,
395
00:18:15,750 --> 00:18:17,880
you just can't admit how much you care.
396
00:18:17,959 --> 00:18:20,709
You cover it with bluster and shrieking
397
00:18:20,792 --> 00:18:22,672
and harsh words.
398
00:18:22,792 --> 00:18:24,042
What the --
399
00:18:24,166 --> 00:18:26,666
the meaner you are to me,
the more I know you like me.
400
00:18:26,750 --> 00:18:27,710
You're sick.
401
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Translation --you think I'm great.
402
00:18:29,625 --> 00:18:30,915
You're driving me nuts.
403
00:18:31,000 --> 00:18:32,920
In other words, you like me
better than birds.
404
00:18:33,000 --> 00:18:34,920
Oh, yeah?! Well, get over here,
405
00:18:35,000 --> 00:18:38,290
and I'll tattoo your furry mug
like a woodpecker.
406
00:18:39,417 --> 00:18:42,127
Come close, and I'll shower
your face with kisses.
407
00:18:42,250 --> 00:18:44,920
All right, I didn't want to say this,
408
00:18:45,000 --> 00:18:46,420
but you pushed me to it.
409
00:18:46,500 --> 00:18:48,630
From the bottom of my tiny talons
410
00:18:48,709 --> 00:18:52,959
to the top of my top feather,
from deep inside my hollow bones,
411
00:18:53,041 --> 00:18:55,711
I, Pretty Boy Helperman,
412
00:18:55,792 --> 00:18:59,962
despise you, Mr. Jolly Helperman!
413
00:19:00,500 --> 00:19:03,170
Ah... I am loved.
414
00:19:03,583 --> 00:19:05,633
Why, I --
415
00:19:05,709 --> 00:19:08,079
if you --for two cents --
416
00:19:09,500 --> 00:19:13,330
Well, once again, that cat
has ruined the splash and nosh.
417
00:19:15,125 --> 00:19:18,625
Mr. Mayor, council members,
418
00:19:18,709 --> 00:19:20,539
esteemed citizens of the fair community
419
00:19:20,625 --> 00:19:22,245
of East Westland,
420
00:19:22,375 --> 00:19:25,915
I stand here today to urge
each and every one of you
421
00:19:26,000 --> 00:19:28,290
to put aside your differences,
422
00:19:28,375 --> 00:19:30,285
look into your hearts,
423
00:19:30,375 --> 00:19:32,745
and find the collective strength
424
00:19:32,834 --> 00:19:36,584
to cancel this meeting.
425
00:19:38,667 --> 00:19:40,327
Ha ha ha ha.
426
00:19:40,458 --> 00:19:43,788
Just a little joke
to, uh, ease the tension
427
00:19:43,875 --> 00:19:47,955
I seem to have caused by making that joke.
428
00:19:48,041 --> 00:19:49,501
So...
429
00:19:49,583 --> 00:19:50,793
[gulps] Onward?
430
00:19:50,875 --> 00:19:53,785
Oh, poor little thing.
He must be a nervous wreck
431
00:19:53,875 --> 00:19:55,995
speaking to a big group like this.
432
00:19:56,083 --> 00:19:58,333
At least he's not sweating.
433
00:19:58,458 --> 00:20:01,208
No, but he sure is panting a lot.
434
00:20:01,291 --> 00:20:03,631
What I mean to say is,
435
00:20:03,709 --> 00:20:06,579
I think the park should be...
436
00:20:08,375 --> 00:20:09,995
It should be...
437
00:20:12,500 --> 00:20:14,750
Son, we've got to move along
to the next item on our agenda.
438
00:20:14,875 --> 00:20:17,915
Please state your position --
what should the park be?
439
00:20:18,041 --> 00:20:20,961
When we see a big old
brain-buster like this,
440
00:20:21,041 --> 00:20:23,461
what we want to do
is simply break it down...
441
00:20:23,542 --> 00:20:25,002
[bell dings]
442
00:20:25,125 --> 00:20:30,035
Please excuse my dear Aunt Sally!
443
00:20:30,125 --> 00:20:32,205
All right, your Aunt Sally's excused,
444
00:20:32,291 --> 00:20:34,171
but what should the park be?
445
00:20:34,250 --> 00:20:37,460
No, that's the way you solve
a big math problem.
446
00:20:37,583 --> 00:20:39,503
You break it down into smaller pieces
447
00:20:39,583 --> 00:20:41,883
and work them out in order of importance.
448
00:20:42,000 --> 00:20:44,790
Heavens to Betsy!
He was listening in class!
449
00:20:45,917 --> 00:20:48,747
♪ Now, you've got skaters
And dogs who want to play ♪
450
00:20:48,875 --> 00:20:50,745
♪ But what to do, how to divide ♪
451
00:20:50,875 --> 00:20:52,205
♪ Who to take away ♪
452
00:20:52,291 --> 00:20:54,631
♪ 'cause the dogs can't play
Where the skaters skate ♪
453
00:20:54,709 --> 00:20:56,629
♪ And the kids can't skate
Where the dogs are --wait ♪
454
00:20:56,750 --> 00:20:58,500
♪ We can add them together
And compromise ♪
455
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
♪ And therein, friends,
The solution lies ♪
456
00:21:00,667 --> 00:21:02,247
♪ It's not an "either,"
It's not an "or" ♪
457
00:21:02,333 --> 00:21:05,673
♪ It's a "both" and an "and"
We've been looking for ♪
458
00:21:05,750 --> 00:21:08,250
♪ On Monday, Wednesday, Friday,
Dogs can have the park ♪
459
00:21:08,333 --> 00:21:11,293
♪ On Tuesday, Thursday, sunday,
Skaters rule till dark ♪
460
00:21:11,417 --> 00:21:14,287
♪ And Saturday night's
Too great for words ♪
461
00:21:14,417 --> 00:21:15,627
♪ On Saturday night,
It's for the birds ♪
462
00:21:15,750 --> 00:21:18,380
♪ I thank you all
For hearing my remarks ♪
463
00:21:18,458 --> 00:21:20,038
♪ Don't have to choose ♪
464
00:21:20,125 --> 00:21:22,035
♪ Don't have to pick ♪
465
00:21:22,125 --> 00:21:25,955
♪ No, just find another angle,
And make it stick ♪
466
00:21:26,041 --> 00:21:27,131
♪ It's great for skaters ♪
467
00:21:27,750 --> 00:21:28,790
♪ It's great for dogs ♪
468
00:21:28,875 --> 00:21:29,875
♪ Dogs rule ♪
469
00:21:29,959 --> 00:21:31,709
♪ That's dogs with a "d"
and that rhymes with me ♪
470
00:21:31,792 --> 00:21:33,332
♪ 'Cause I figured out
What the answer would be ♪
471
00:21:33,417 --> 00:21:35,327
♪ I broke it down,
And I did it in order ♪
472
00:21:35,458 --> 00:21:36,628
♪ Hey, look at that collie,
Is she a border? ♪
473
00:21:37,250 --> 00:21:40,420
♪ Oh, never mind,
Just join our rally ♪
474
00:21:40,500 --> 00:21:42,290
♪ And don't forget to please excuse ♪
475
00:21:42,375 --> 00:21:44,245
♪ My dear Aunt Sally ♪
476
00:21:44,375 --> 00:21:46,915
-♪ Scott, Scott ♪
-♪ Spot, Spot ♪
477
00:21:47,000 --> 00:21:49,420
-♪ Spot, Spot ♪
-♪ Scott, Scott ♪
478
00:21:49,542 --> 00:21:50,962
♪ Great Scott ♪
479
00:21:51,041 --> 00:21:52,041
[whistling]
34311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.