All language subtitles for Sydney.To.The.Max.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:06,462 Oh, hey, Chloe, somebody lent me her foil for practice. 2 00:00:06,542 --> 00:00:08,502 Oh! Yeah, just give that back to Doc. 3 00:00:09,041 --> 00:00:11,581 Sure! And Doc is... 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,417 Standing next to Toaster Pastry. 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,958 Right. How could I have missed that? 6 00:00:18,041 --> 00:00:20,041 And Toaster Pastry is... 7 00:00:20,125 --> 00:00:21,705 Oh! Sorry, Sydney. 8 00:00:21,792 --> 00:00:24,172 Toaster Pastry is Melissa, and Doc is Dylan. 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,960 Oh, you all have nicknames? Hey, maybe mine could be 10 00:00:27,041 --> 00:00:29,211 "Girl Who Does Not Know Anybody's Nickname." 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,376 Don't worry about it. It usually just happens 12 00:00:32,458 --> 00:00:35,498 when we're goofing around at lunch and stuff. Hey, Doc! 13 00:00:37,375 --> 00:00:38,375 What up, Flip Flop? 14 00:00:38,458 --> 00:00:40,668 Oh, thanks for letting me borrow this, 15 00:00:40,750 --> 00:00:42,790 Doc. I bet I know why they call you Doc. 16 00:00:42,875 --> 00:00:44,955 It's because you wanna be a doctor. 17 00:00:45,041 --> 00:00:47,041 Nah, it's 'cause I fell off a dock. 18 00:00:48,667 --> 00:00:51,457 Hey, Sydney, me and the other girls were about to get ice cream. 19 00:00:51,542 --> 00:00:52,382 You should come. 20 00:00:52,458 --> 00:00:54,578 Who knows, maybe you might get a nickname. 21 00:00:54,667 --> 00:00:56,537 Ooh! What's your favorite flavor? 22 00:00:56,625 --> 00:00:58,325 -Vanilla. -I got it! 23 00:00:58,417 --> 00:01:00,327 Sydnilla. Boom! 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,290 (weak chuckle) We'll find it. 25 00:01:04,625 --> 00:01:07,455 Ice cream sounds great. I will just grab my bag and... 26 00:01:09,333 --> 00:01:12,383 Oh, wait. I forgot I have plans with my friends. 27 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 Hey, no worries. Catch you next time. 28 00:01:16,458 --> 00:01:19,208 Yeah. Catch you on the flip... flop! 29 00:01:19,291 --> 00:01:20,131 (theme music playing) 30 00:01:20,208 --> 00:01:21,418 ♪ Do do, do do do do ♪ 31 00:01:24,083 --> 00:01:26,753 ♪ Like father, like daughter we don't always agree ♪ 32 00:01:26,834 --> 00:01:29,214 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 33 00:01:29,333 --> 00:01:33,963 ♪ The more things change the more they stay the same ♪ 34 00:01:34,041 --> 00:01:36,631 ♪ Like father, like daughter from different times ♪ 35 00:01:36,709 --> 00:01:39,129 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 36 00:01:39,208 --> 00:01:42,668 ♪ The more things change ♪ 37 00:01:42,792 --> 00:01:44,542 ♪ The more they stay the same ♪ 38 00:01:44,625 --> 00:01:46,165 ♪ Do do, do do do do ♪ 39 00:01:46,250 --> 00:01:47,380 ♪ Do do ♪ 40 00:01:47,458 --> 00:01:49,878 ♪ The more they stay the same ♪ 41 00:01:52,959 --> 00:01:55,919 (cafeteria chatter, laughter) 42 00:01:57,083 --> 00:01:59,253 I'm so excited. I can't believe they turned 43 00:01:59,333 --> 00:02:01,293 "Werewolf Girlfriend" into a movie! 44 00:02:01,375 --> 00:02:03,785 Yep! First the book, then the show, 45 00:02:03,875 --> 00:02:06,035 then the movie, then the ride. 46 00:02:06,125 --> 00:02:07,415 Man, I love reading! 47 00:02:09,291 --> 00:02:10,461 Olive: I can't wait. 48 00:02:10,542 --> 00:02:12,832 Hey, Syd, which theater should we see it at? 49 00:02:12,917 --> 00:02:14,957 -Totally. -Totally? 50 00:02:16,291 --> 00:02:17,751 Totally... 51 00:02:17,834 --> 00:02:19,584 you should listen... 52 00:02:19,667 --> 00:02:20,827 to your heart? 53 00:02:22,834 --> 00:02:24,424 She's so wise, 54 00:02:24,500 --> 00:02:27,170 even when she doesn't know what we're talking about. 55 00:02:28,792 --> 00:02:30,212 Syd, you okay? 56 00:02:30,291 --> 00:02:32,921 Sorry, I was just distracted by the fencing team. 57 00:02:33,000 --> 00:02:34,830 I felt kinda left out yesterday at practice. 58 00:02:34,917 --> 00:02:37,247 I didn't realize how much time they've been spending together. 59 00:02:37,333 --> 00:02:38,583 Some people have to hang out 60 00:02:38,667 --> 00:02:40,627 with the same people all the time. 61 00:02:40,709 --> 00:02:42,709 Not me! I've got you guys! 62 00:02:43,834 --> 00:02:45,464 Would it be okay if I sat with them? 63 00:02:45,542 --> 00:02:48,082 Just this once. You know, to catch up. 64 00:02:48,166 --> 00:02:50,286 You mean switch tables? 65 00:02:50,375 --> 00:02:51,825 Is that even legal? 66 00:02:53,208 --> 00:02:55,248 Guys, come on. It's one lunch. 67 00:02:55,333 --> 00:02:57,923 If Syd wants to sit with the team, she should sit with them. 68 00:02:58,000 --> 00:02:59,960 Yeah. I think we're good enough friends 69 00:03:00,041 --> 00:03:01,881 to get through one Syd-free lunch. 70 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 Thanks, guys. You're the best. 71 00:03:06,041 --> 00:03:08,921 -Hey, guys. -Sydney! Come sit by me. 72 00:03:12,959 --> 00:03:16,169 Wow. I've never sat on this side of the cafeteria before. 73 00:03:16,250 --> 00:03:18,630 Oh, you can see where the food gets prepared. 74 00:03:19,208 --> 00:03:20,998 I'm not sure I need to see that. 75 00:03:23,208 --> 00:03:26,578 Shoot! I forgot to return my library book yesterday. 76 00:03:26,667 --> 00:03:29,247 Oh. Mrs. Francisco is gonna be all up in your face. 77 00:03:29,333 --> 00:03:30,713 Oh, you mean like this? 78 00:03:30,792 --> 00:03:32,962 (imitating): Why would you be in the library 79 00:03:33,041 --> 00:03:35,131 if you can't read a due date? 80 00:03:35,208 --> 00:03:37,578 (laughter) 81 00:03:37,667 --> 00:03:40,457 That's a perfect Mrs. Francisco! 82 00:03:40,542 --> 00:03:42,632 I mean, I know she works hard and she's underpaid, 83 00:03:42,709 --> 00:03:44,289 but still. Nailed it! 84 00:03:44,375 --> 00:03:46,245 (laughter) 85 00:03:46,333 --> 00:03:48,423 Ooh! Syd, you know what we should call you? 86 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Francisco. Boom! 87 00:03:50,583 --> 00:03:52,503 Yay! I have a nickname! 88 00:03:52,583 --> 00:03:54,503 All: Francisco! 89 00:04:00,291 --> 00:04:02,081 Hey, Mom. How was your day? 90 00:04:02,166 --> 00:04:04,456 Sit down and tell me all about it. 91 00:04:08,458 --> 00:04:09,828 What did you do? 92 00:04:11,166 --> 00:04:13,576 Hey! Can't a son want to spend time 93 00:04:13,667 --> 00:04:15,287 with his delightful mother? 94 00:04:15,375 --> 00:04:17,665 Wait, do you just wanna spend time with me 95 00:04:17,750 --> 00:04:20,170 because the skate park's closed for repairs, 96 00:04:20,250 --> 00:04:22,960 Leo's busy with dance crew, and you're bored? 97 00:04:23,667 --> 00:04:24,707 Yes. 98 00:04:26,083 --> 00:04:27,503 Okay, I'll take it. 99 00:04:28,917 --> 00:04:30,787 Great! Let's play a game. 100 00:04:30,875 --> 00:04:34,125 Would you rather have everything you touch taste like hot dogs, 101 00:04:34,208 --> 00:04:36,918 or have everything you touch never taste like hot dogs, 102 00:04:37,000 --> 00:04:39,460 including hot dogs? 103 00:04:39,959 --> 00:04:42,289 Okay, it's official. You need a hobby. 104 00:04:43,166 --> 00:04:45,416 This better not be code for tutoring again. 105 00:04:46,792 --> 00:04:48,082 Let's see, what would be good for you? 106 00:04:48,166 --> 00:04:49,706 Leo's got dance crew... 107 00:04:49,792 --> 00:04:52,292 That's it! I'll join Leo's dance crew. 108 00:04:52,375 --> 00:04:53,665 That tutor was right. 109 00:04:53,792 --> 00:04:55,632 You do always pick the first answer. 110 00:04:56,208 --> 00:04:59,288 This is nice, Mom. I don't know why we don't do this more of-- 111 00:04:59,375 --> 00:05:02,575 -(doorbell rings) -That's Leo! I'm good. 112 00:05:03,250 --> 00:05:06,000 Wow. A whole 45 seconds, and it's not even my birthday. 113 00:05:07,917 --> 00:05:10,667 Leo! Guess what? I'm gonna join your dance crew. 114 00:05:10,750 --> 00:05:13,670 (laughing) Good one, Max. 115 00:05:14,917 --> 00:05:16,077 Oh, you're serious? 116 00:05:17,291 --> 00:05:18,831 I miss hanging out with you. 117 00:05:18,917 --> 00:05:21,417 Besides, you're always doing stuff I wanna do. 118 00:05:21,500 --> 00:05:23,830 It's about time I did something you care about. 119 00:05:23,917 --> 00:05:26,827 Great... But there's one little problem. 120 00:05:26,917 --> 00:05:28,327 To be in dance crew, 121 00:05:28,417 --> 00:05:30,457 you have to occasionally, you know, 122 00:05:30,542 --> 00:05:31,542 dance? 123 00:05:32,542 --> 00:05:33,832 Teach me! 124 00:05:34,375 --> 00:05:36,205 Okay. Fine. 125 00:05:37,417 --> 00:05:38,577 Let's see what you got. 126 00:05:39,875 --> 00:05:41,245 Try this. 127 00:05:41,333 --> 00:05:44,333 (hip-hop music playing) 128 00:05:55,291 --> 00:05:56,211 Okay. 129 00:05:58,500 --> 00:06:01,540 (hip-hop music continues) 130 00:06:10,000 --> 00:06:11,040 Something like that? 131 00:06:12,250 --> 00:06:14,750 Yeah. That'll do. 132 00:06:17,709 --> 00:06:19,959 So, Syd, how was lunch with the team? 133 00:06:20,041 --> 00:06:22,581 It was great. They even gave me a nickname. 134 00:06:22,667 --> 00:06:24,577 -Ooh, what is it? -I'll give you a hint. 135 00:06:24,667 --> 00:06:26,207 (imitating): Why would you be in the library 136 00:06:26,291 --> 00:06:28,331 if you can't read a due date? 137 00:06:30,875 --> 00:06:32,375 Mrs. Francisco! 138 00:06:32,458 --> 00:06:34,328 I'm glad I got to bond with the team. 139 00:06:34,417 --> 00:06:35,827 Thanks for being so understanding. 140 00:06:35,917 --> 00:06:39,077 No problem. Although the table did feel oddly imbalanced. 141 00:06:39,166 --> 00:06:40,826 Yeah, I almost fell over. 142 00:06:41,333 --> 00:06:43,333 But that could be an inner ear thing. 143 00:06:44,417 --> 00:06:47,537 Well, no worries 'cause I'll be back in my usual seat tomorrow. 144 00:06:47,625 --> 00:06:49,955 Good 'cause the seat really missed you. 145 00:06:50,792 --> 00:06:52,462 Okay, it was me. 146 00:06:57,750 --> 00:06:58,670 Francisco! 147 00:06:58,750 --> 00:07:00,130 Flip Flop! Doc! 148 00:07:00,208 --> 00:07:02,538 -Loved chillin' with you at lunch. -Loved it even more. 149 00:07:02,667 --> 00:07:04,287 Can't wait to do it again tomorrow. 150 00:07:04,375 --> 00:07:06,495 Right, tomorrow. Oh, wait-- 151 00:07:06,583 --> 00:07:08,673 -Gonna be awesome. -Boom! 152 00:07:10,291 --> 00:07:11,631 Yeah, boom... 153 00:07:17,417 --> 00:07:18,667 (knock on the door) 154 00:07:24,792 --> 00:07:27,792 Can you believe it? I got a camera citation at school 155 00:07:27,875 --> 00:07:30,285 for speeding on my luggage buggy! 156 00:07:31,500 --> 00:07:33,880 I thought they banned luggage buggies on campus. 157 00:07:33,959 --> 00:07:37,129 Which is why I was going so fast, so they wouldn't see me. 158 00:07:38,333 --> 00:07:39,673 And you were texting? 159 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 Whose side are you on? 160 00:07:41,250 --> 00:07:42,670 Pedestrians? 161 00:07:44,125 --> 00:07:47,035 Anyway, the dean suspended me from all sorority events. 162 00:07:47,125 --> 00:07:49,285 That means parties, Max. Parties. 163 00:07:49,375 --> 00:07:51,785 You know, those things you never go to. 164 00:07:55,041 --> 00:07:56,921 -Hey, Syd, how was school? -Not great. 165 00:07:57,000 --> 00:07:58,830 What do you do when you have two friend groups 166 00:07:58,917 --> 00:08:00,417 and you wanna sit with both of them at lunch? 167 00:08:00,500 --> 00:08:03,290 Oh, man. I had exactly the same problem 168 00:08:03,375 --> 00:08:05,375 when I was your age. I had Leo, 169 00:08:05,458 --> 00:08:07,498 and there was this whole group of skater kids 170 00:08:07,583 --> 00:08:09,133 that begged for me to sit with them. 171 00:08:09,208 --> 00:08:11,498 Well, they didn't beg, but they wanted me to. 172 00:08:11,583 --> 00:08:13,793 Well, wanted is a strong word. Okay, there was no other group. 173 00:08:13,875 --> 00:08:15,205 So, go on. 174 00:08:16,583 --> 00:08:18,673 I told the Four Amigas that I'd sit with them, 175 00:08:18,750 --> 00:08:21,710 but I also promised the fencing team that I'd sit with them. 176 00:08:21,792 --> 00:08:23,582 So, which group do you wanna sit with? 177 00:08:23,667 --> 00:08:25,247 I wanna hang out with both of them, 178 00:08:25,333 --> 00:08:28,043 but which ever one I choose, the other's gonna hate me. 179 00:08:28,125 --> 00:08:29,915 Well, good thing you have someone who knows 180 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 exactly how to deal with this situation. 181 00:08:32,542 --> 00:08:33,832 Mom! 182 00:08:36,542 --> 00:08:39,252 -Syd! Welcome back to the table. -Good to be back. 183 00:08:39,333 --> 00:08:41,543 Oh, my gosh, you guys. I have to tell you 184 00:08:41,625 --> 00:08:43,785 what my doofus brother did. 185 00:08:43,875 --> 00:08:45,625 (laughter) 186 00:08:45,709 --> 00:08:46,789 It's a long story. 187 00:08:46,875 --> 00:08:48,665 I can't wait to hear it. 188 00:08:48,750 --> 00:08:50,880 Gonna run to the bathroom. Be right back. 189 00:08:54,750 --> 00:08:57,630 -Hey, guys. Sorry I'm late. -Hey, Francisco. 190 00:08:57,709 --> 00:08:59,289 We're about to vote on team jackets. 191 00:08:59,375 --> 00:09:01,455 Oh, I wouldn't wanna miss that. What are the choices? 192 00:09:01,542 --> 00:09:03,712 Well, we just narrowed it down to hoodie, crew neck, windbreaker, 193 00:09:03,792 --> 00:09:06,712 pullover, half-zip, three-quarter zip, polo, and vest. 194 00:09:06,792 --> 00:09:08,542 (laughter) 195 00:09:08,625 --> 00:09:11,455 I say we move it right along and get to that vote. 196 00:09:11,542 --> 00:09:14,082 Good idea. Should we vote with our eyes open or closed? 197 00:09:14,166 --> 00:09:17,076 While you guys decide, I'm gonna go grab a drink. 198 00:09:19,000 --> 00:09:21,380 -So, where were we? -Right. 199 00:09:21,458 --> 00:09:23,708 So, Shane decides to sneak out of the house. 200 00:09:23,792 --> 00:09:27,132 He climbs out his window, slips, and ends up in the emergency room. 201 00:09:27,208 --> 00:09:29,378 -Oh, my gosh. -That's horrible. 202 00:09:29,458 --> 00:09:31,248 Aw, so cute. 203 00:09:32,834 --> 00:09:33,924 Cute? 204 00:09:34,875 --> 00:09:36,825 You know what would go great with this story? 205 00:09:36,959 --> 00:09:38,879 You actually listening to it? 206 00:09:39,625 --> 00:09:41,205 Yes! Cookies! 207 00:09:44,208 --> 00:09:45,828 So, you guys ready to vote yet? 208 00:09:45,917 --> 00:09:48,247 Oh, just waiting for Bootsy to get back with her pudding. 209 00:09:48,333 --> 00:09:50,923 (laugh) Oh, that Bootsy and her pudding. 210 00:09:51,000 --> 00:09:52,580 Be right back. 211 00:09:54,834 --> 00:09:57,084 -I'm back. -Where are the cookies? 212 00:09:57,166 --> 00:09:59,246 Oh. I said I was going to the bathroom. 213 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 For cookies? I'll pass. 214 00:10:03,375 --> 00:10:05,035 Oh, good, Bootsy's back. 215 00:10:06,291 --> 00:10:07,711 Syd, what's going on? 216 00:10:08,375 --> 00:10:09,455 Okay. 217 00:10:09,542 --> 00:10:12,212 I told the fencing girls that I'd eat with them today, 218 00:10:12,291 --> 00:10:14,751 but I had already promised that I'd sit with you. 219 00:10:15,291 --> 00:10:18,541 -You were eating lunch at both tables? -And you owe me a cookie. 220 00:10:21,208 --> 00:10:23,078 Wait, you have FOMO. 221 00:10:23,166 --> 00:10:25,416 I don't have FOMO. It's just that 222 00:10:25,500 --> 00:10:27,330 when I was over here, I felt like I was missing out 223 00:10:27,417 --> 00:10:28,957 on what was going on over there, 224 00:10:29,041 --> 00:10:30,711 and then when I was over there, like I was missing out 225 00:10:30,792 --> 00:10:32,422 on what was going on over here. 226 00:10:33,458 --> 00:10:35,288 Whoa. I do have FOMO. 227 00:10:37,041 --> 00:10:40,331 -Why didn't you just tell us the truth? -I should've. 228 00:10:40,417 --> 00:10:41,957 I'm sorry. I guess I feel like 229 00:10:42,041 --> 00:10:44,581 I need to spend more time with the fencing team. 230 00:10:44,667 --> 00:10:45,577 Is that okay? 231 00:10:45,667 --> 00:10:47,917 Syd, we understand. 232 00:10:48,000 --> 00:10:49,710 You wanna feel like you're a part of the team. 233 00:10:49,792 --> 00:10:52,292 Thanks, guys. I really appreciate it. 234 00:10:52,375 --> 00:10:54,075 -Of course. -We get it. 235 00:10:54,166 --> 00:10:55,286 I don't. 236 00:10:56,667 --> 00:10:58,377 But, I'm sure I'll get there. 237 00:11:03,500 --> 00:11:04,880 -Hey, Pete. -Sup, Max? 238 00:11:04,959 --> 00:11:06,749 Wait, why are you dressed up like 239 00:11:06,834 --> 00:11:08,964 my grandpa when he goes mall walking? 240 00:11:10,041 --> 00:11:12,581 I'm about to try out for Leo's hip-hop dance crew. 241 00:11:17,250 --> 00:11:19,830 Really? But the skate park just reopened. 242 00:11:19,917 --> 00:11:22,497 -What? -Yeah. They finished it early! 243 00:11:22,583 --> 00:11:25,133 No way! Sweet, I'll meet you there. 244 00:11:25,208 --> 00:11:27,578 I just gotta get out of this audition. 245 00:11:27,667 --> 00:11:29,037 Max! You all set? 246 00:11:29,125 --> 00:11:30,455 The crew's ready for you. 247 00:11:30,542 --> 00:11:31,922 -Thanks, Leo, but-- -Hey! 248 00:11:32,000 --> 00:11:33,580 You don't have to thank me. 249 00:11:33,667 --> 00:11:36,707 I'm just really touched you wanna do something I care about. 250 00:11:37,625 --> 00:11:38,705 Means a lot, buddy. 251 00:11:39,542 --> 00:11:40,632 Then, let's do it! 252 00:11:45,083 --> 00:11:47,833 Guys! This is the natural talent I told you about, 253 00:11:47,917 --> 00:11:48,997 Max Reynolds. 254 00:11:49,083 --> 00:11:50,833 This kid's gonna blow your mind. 255 00:11:50,917 --> 00:11:53,997 Hey, Max. Leo tells us you can bust hard. 256 00:11:54,792 --> 00:11:56,462 Oh, I don't know. 257 00:11:56,542 --> 00:11:58,712 I'm more of a soft buster, 258 00:11:58,792 --> 00:12:00,462 medium soft at most. 259 00:12:02,333 --> 00:12:05,173 Don't be so modest, man! You've got this. 260 00:12:05,250 --> 00:12:06,460 Double knot your laces 261 00:12:06,542 --> 00:12:09,082 because this guy's about to knock your socks off. 262 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 (hip-hop music playing) 263 00:12:22,875 --> 00:12:24,955 (laughing) 264 00:12:29,917 --> 00:12:31,707 -(hip-hop music stops) -Sorry, Leo. 265 00:12:31,792 --> 00:12:34,172 I don't think this kid's gonna be a good fit for our crew. 266 00:12:34,250 --> 00:12:36,630 Come on! Give him one more chance. 267 00:12:36,709 --> 00:12:39,129 -He's just nervous. Yeah. -(laughing) 268 00:12:40,625 --> 00:12:42,705 Listen, all right? You got this. 269 00:12:42,792 --> 00:12:46,502 Just pretend we're in your living room, and these guys are furniture, okay? 270 00:12:46,583 --> 00:12:48,543 Guys, act more like furniture! 271 00:12:50,500 --> 00:12:51,540 No, Leo. 272 00:12:51,625 --> 00:12:54,285 Jordan's right. I don't have what it takes. 273 00:12:55,417 --> 00:12:58,627 I just hope someday I can find something that makes me happy. 274 00:12:59,875 --> 00:13:01,205 Okay, later. 275 00:13:06,041 --> 00:13:09,291 And last but not least, she makes a great first impression. 276 00:13:09,375 --> 00:13:11,705 In fact, she's great at all impressions. 277 00:13:11,792 --> 00:13:15,172 It's Sydney "Francisco" Reynolds! 278 00:13:15,250 --> 00:13:17,920 (applause) 279 00:13:18,709 --> 00:13:19,919 Thank you, girls, but... 280 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 (imitating): Take your eyes off those boys. 281 00:13:22,000 --> 00:13:23,580 You're here to check out books. 282 00:13:23,667 --> 00:13:25,957 (all laughing) 283 00:13:26,041 --> 00:13:28,331 (awkward laughter) 284 00:13:28,417 --> 00:13:30,037 That's perfect. 285 00:13:30,125 --> 00:13:32,455 Dad, you've never even met Mrs. Francisco. 286 00:13:33,208 --> 00:13:36,668 Well, I wouldn't have laughed if I knew you were gonna point that out. 287 00:13:36,750 --> 00:13:38,540 Mom, you've been staring at that phone all night. 288 00:13:38,625 --> 00:13:40,125 I can't help it. 289 00:13:40,208 --> 00:13:41,458 Do you know how many parties I'm missing 290 00:13:41,542 --> 00:13:43,212 because of that stupid citation? 291 00:13:43,291 --> 00:13:46,041 Party. Party. Party. 292 00:13:46,125 --> 00:13:50,125 (gasp) Oh! Adorable mini-pig in a tuxedo. 293 00:13:50,208 --> 00:13:51,378 At a party. 294 00:13:53,000 --> 00:13:54,380 What's the theme of that party? 295 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 Obviously fancy farm, Max. 296 00:13:59,250 --> 00:14:01,790 Hey, Dad, we don't need those drinks after all. 297 00:14:01,875 --> 00:14:03,745 The party's wrapping up, so everyone's heading out. 298 00:14:03,834 --> 00:14:06,214 It was the kale chips and the trail mix, wasn't it? 299 00:14:06,291 --> 00:14:07,751 You had to be a showoff, Max. 300 00:14:09,709 --> 00:14:10,959 Hey, since it's early, 301 00:14:11,041 --> 00:14:13,881 I'm gonna go over and surprise Olive. I haven't seen her in a while. 302 00:14:13,959 --> 00:14:15,959 I'm really glad you and the girls worked it out. 303 00:14:16,041 --> 00:14:19,131 I know. They have been so great about me hanging out with the team. 304 00:14:19,208 --> 00:14:21,418 I have the best best friends in the world. 305 00:14:21,500 --> 00:14:24,080 And the coolest dad, since you're handing out grades. 306 00:14:24,166 --> 00:14:26,916 -And the coolest dad. -Go, have fun. 307 00:14:27,542 --> 00:14:29,752 Fun? Fun? What am I missing? 308 00:14:29,834 --> 00:14:31,714 Syd and I are just talking. 309 00:14:31,792 --> 00:14:35,172 Well then, I'd appreciate it if you didn't use the word "fun." 310 00:14:35,250 --> 00:14:37,080 I'm having a very hard time tonight. 311 00:14:44,834 --> 00:14:46,754 -Hey, Syd. -Olive? 312 00:14:47,458 --> 00:14:49,288 Emmy? Sofia? 313 00:14:49,375 --> 00:14:50,785 What's going on? 314 00:14:51,583 --> 00:14:54,003 Werewolf Girlfriend: The Movie opens tonight, 315 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 and we're going. 316 00:14:55,709 --> 00:14:56,959 And you didn't invite me? 317 00:14:57,041 --> 00:14:59,831 But, we always do "Werewolf Girlfriend" stuff together. 318 00:14:59,917 --> 00:15:02,327 We wanted to, but you said you had your fencing party tonight. 319 00:15:02,834 --> 00:15:04,794 Well, good news. I can go now. 320 00:15:04,875 --> 00:15:06,705 -But you don't have a-- -Costume? Right. 321 00:15:06,792 --> 00:15:09,962 That's okay. I can make it work. I just need some ears. 322 00:15:10,041 --> 00:15:12,251 And-and-and maybe a claw. 323 00:15:12,333 --> 00:15:14,333 -But Sydney-- -And Sophia, you don't really need 324 00:15:14,417 --> 00:15:16,077 both of those sideburns, do you? 325 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 -(hair rips) -Ow. 326 00:15:19,875 --> 00:15:21,415 Look, I'm werewolf-ready. 327 00:15:22,166 --> 00:15:24,126 Actually, Syd, what we were trying to tell you 328 00:15:24,208 --> 00:15:26,288 -is there are no more tickets. -What? 329 00:15:26,375 --> 00:15:28,995 It's completely sold out. It's opening night. 330 00:15:29,625 --> 00:15:30,495 Oh. 331 00:15:30,583 --> 00:15:32,173 Sorry, Syd. 332 00:15:32,709 --> 00:15:34,829 Maybe we can go a different night instead. 333 00:15:34,917 --> 00:15:36,207 No, it's opening night. 334 00:15:36,291 --> 00:15:37,961 I wouldn't want you to miss that. 335 00:15:38,834 --> 00:15:40,334 I should probably leave. 336 00:15:40,417 --> 00:15:42,077 I don't wanna make you guys late. 337 00:15:44,000 --> 00:15:45,250 Are you sure you're okay? 338 00:15:46,208 --> 00:15:49,328 Yes! Go, have fun. I'll be fine. 339 00:15:53,667 --> 00:15:54,627 (door shuts) 340 00:15:56,083 --> 00:15:59,213 Would now be a bad time to text Syd for my sideburn back? 341 00:16:08,709 --> 00:16:11,079 Mom, cute outfit, but I think you're missing something. 342 00:16:11,166 --> 00:16:12,576 Your mind! 343 00:16:13,875 --> 00:16:15,495 Who cares? I'm off probation, 344 00:16:15,583 --> 00:16:17,423 and I've got six parties tonight, 345 00:16:17,500 --> 00:16:19,250 -each with a different theme. -(beeping) 346 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 Oh! My ride share's here. 347 00:16:21,417 --> 00:16:22,627 Aloha, partner. 348 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Oh, you're back so soon? Olive not home? 349 00:16:28,709 --> 00:16:30,829 Uh, no, she was there with Emmy and Sophia. 350 00:16:30,917 --> 00:16:33,957 They were on their way to see the Werewolf Girlfriend movie... 351 00:16:34,041 --> 00:16:36,251 -without me. -Wow, why would they do that? 352 00:16:36,333 --> 00:16:38,423 It's not their fault. I've been busy with the team, 353 00:16:38,500 --> 00:16:40,790 -so they made other plans. -Well, I guess that's bound to happen 354 00:16:40,875 --> 00:16:43,285 -when you have two groups of friends. -Exactly. 355 00:16:43,375 --> 00:16:45,875 Which is why I'm quitting the fencing team. 356 00:16:45,959 --> 00:16:48,209 What? But you love it. 357 00:16:48,291 --> 00:16:50,461 And the girls have such cool names. 358 00:16:50,959 --> 00:16:53,419 Dog, Flip Flap, Toaster Oven. 359 00:16:54,792 --> 00:16:56,582 And, yeah, the girls are great, 360 00:16:56,667 --> 00:16:59,247 but I feel like I'm losing my best friends. 361 00:16:59,333 --> 00:17:01,043 But you don't have to quit. Why can't you just hang out 362 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 with the fencing team a little less? 363 00:17:02,959 --> 00:17:05,669 Because that's how this all started. If I don't hang out with the team, 364 00:17:05,750 --> 00:17:08,130 I feel like an outsider, and I don't wanna go back to that. 365 00:17:08,208 --> 00:17:10,498 -But Syd-- -Dad, my mind's made up. 366 00:17:15,709 --> 00:17:16,959 (knock on the door) 367 00:17:18,792 --> 00:17:21,172 -Hey, Leo. -Hey, Ms. Reynolds. 368 00:17:21,250 --> 00:17:23,830 How's our Max doing? He had a tough day. 369 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Really? He seemed pretty happy 370 00:17:25,709 --> 00:17:28,249 -when he left for the skate park. -Skate park? 371 00:17:28,333 --> 00:17:29,833 Yeah, they reopened it today. 372 00:17:30,375 --> 00:17:33,955 Oh. So, he must've blown the audition on purpose. 373 00:17:34,041 --> 00:17:36,171 That's why his bustin' was such a bust! 374 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 Oh, that boy is busted! 375 00:17:38,792 --> 00:17:42,632 I have no idea what you're talking about, but if you need me to get mad at him, 376 00:17:42,709 --> 00:17:44,249 I can warm up my yelling voice. 377 00:17:46,125 --> 00:17:47,575 Don't worry, Ms. Reynolds. 378 00:17:47,667 --> 00:17:49,167 I'll take care of Max. 379 00:17:49,250 --> 00:17:51,380 -(keys rattling) -Oh, that's him. 380 00:17:51,458 --> 00:17:53,378 I'm gonna go accidentally overhear from the kitchen. 381 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 (keys rattle, door unlocks) 382 00:17:57,792 --> 00:17:59,082 Hello, Max. 383 00:18:00,000 --> 00:18:01,380 Leo! 384 00:18:02,000 --> 00:18:03,330 What are you doing here? 385 00:18:03,417 --> 00:18:06,077 -Don't you have dance crew? -Oh, no, no, no. 386 00:18:06,166 --> 00:18:09,246 After the way they treated you? I quit. 387 00:18:09,959 --> 00:18:10,999 You what? 388 00:18:11,875 --> 00:18:14,245 No, you love dance crew. You have to go back. 389 00:18:14,333 --> 00:18:16,333 Oh, I can't go back. No. 390 00:18:16,417 --> 00:18:19,577 Not the way I left. In the dance world, this... 391 00:18:20,000 --> 00:18:21,630 means you're dead to me. 392 00:18:23,375 --> 00:18:24,955 Once you... 393 00:18:25,041 --> 00:18:26,381 there's no coming back. 394 00:18:27,709 --> 00:18:29,079 Sure you can. 395 00:18:29,166 --> 00:18:31,376 No way. After this... 396 00:18:32,417 --> 00:18:33,957 I'm never gonna dance again. 397 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 No, Leo! You have to. 398 00:18:39,250 --> 00:18:40,460 It-It's my fault. 399 00:18:41,583 --> 00:18:43,633 I tanked my audition so I could go to the skate park. 400 00:18:43,709 --> 00:18:45,749 (gasp) I'm flabbergasted. 401 00:18:48,291 --> 00:18:50,751 I'm sorry. I was selfish. 402 00:18:51,125 --> 00:18:53,575 Excuse me? You were w-w-what? 403 00:18:55,208 --> 00:18:58,078 Selfish. A jerk. A liar. 404 00:18:58,166 --> 00:19:00,376 Yeah, keep going. I'll tell you when to stop. 405 00:19:02,583 --> 00:19:04,423 (scoffs) Max, 406 00:19:04,500 --> 00:19:05,880 I didn't really quit the crew. 407 00:19:07,792 --> 00:19:08,792 You didn't? 408 00:19:09,875 --> 00:19:12,205 You made it all up just to make me feel guilty? 409 00:19:12,291 --> 00:19:13,751 Yes, I did. 410 00:19:14,458 --> 00:19:16,628 That's okay. I guess I deserved it. 411 00:19:17,041 --> 00:19:18,251 Yes, you did. 412 00:19:18,709 --> 00:19:21,539 Okay, I know what I did was wrong, but... 413 00:19:22,458 --> 00:19:24,328 there's one thing I didn't lie about. 414 00:19:25,375 --> 00:19:26,535 I missed you. 415 00:19:27,458 --> 00:19:28,748 You're my best friend. 416 00:19:28,834 --> 00:19:31,004 Oh, man. You had to go there? 417 00:19:34,000 --> 00:19:35,500 Does that mean you forgive me? 418 00:19:36,041 --> 00:19:37,751 That's what best friends do. 419 00:19:40,417 --> 00:19:42,127 That was so touching. 420 00:19:42,208 --> 00:19:44,038 Way to mess with him, Leo. 421 00:19:47,375 --> 00:19:49,745 -Francisco. -Oh, hey, Doc. Um, where's Chloe? 422 00:19:49,834 --> 00:19:51,004 I need to talk to her about something. 423 00:19:51,083 --> 00:19:53,713 She's running a little late, so I'm leading the team 424 00:19:53,792 --> 00:19:55,252 in some gentle stretching. 425 00:19:55,333 --> 00:19:57,043 Make it hurt, dudes! 426 00:20:01,959 --> 00:20:03,829 Oh, hey guys. What are you doing here? 427 00:20:03,917 --> 00:20:05,167 We just wanted to say hi. 428 00:20:05,250 --> 00:20:07,500 Yeah, we felt kinda bad about last night. 429 00:20:07,583 --> 00:20:10,173 Which, by the way, you didn't miss a thing. 430 00:20:10,250 --> 00:20:12,210 -I didn't? -No! 431 00:20:12,291 --> 00:20:14,831 First of all, the movie was so predictable. 432 00:20:14,917 --> 00:20:16,537 Typical love story. 433 00:20:16,625 --> 00:20:18,995 Boy meets werewolf. Boy loses werewolf. 434 00:20:19,083 --> 00:20:21,293 Boy gets eaten by werewolf. 435 00:20:22,583 --> 00:20:24,673 And that wasn't even the worst part! 436 00:20:24,750 --> 00:20:27,500 All the employees dressed up, so there was werewolf hair 437 00:20:27,583 --> 00:20:29,543 -in our popcorn. -(gag) 438 00:20:31,583 --> 00:20:32,833 I'm still finding it. 439 00:20:34,542 --> 00:20:36,962 Wow. I'm sorry it was such a bad night. 440 00:20:37,041 --> 00:20:40,791 Yeah. I certainly wouldn't go quitting any teams over it. 441 00:20:41,542 --> 00:20:42,672 Emmy! 442 00:20:42,750 --> 00:20:45,630 What? You said not to say fencing, and I didn't. 443 00:20:47,875 --> 00:20:49,535 Whoops. 444 00:20:50,250 --> 00:20:52,460 Let me guess. My dad called you? 445 00:20:54,041 --> 00:20:55,001 Yeah. 446 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 We made the movie sound bad so you wouldn't quit the team. 447 00:20:57,667 --> 00:20:59,127 It's so important to you. 448 00:20:59,208 --> 00:21:00,418 Look, I appreciate it, 449 00:21:00,500 --> 00:21:03,710 but the team is just taking up too much of my time. 450 00:21:04,500 --> 00:21:06,290 And I don't wanna lose you guys. 451 00:21:06,709 --> 00:21:08,329 I have to quit fencing. 452 00:21:09,291 --> 00:21:10,291 What? 453 00:21:11,417 --> 00:21:12,827 Did you just say you're quitting? 454 00:21:14,458 --> 00:21:16,828 (sigh) I'm sorry. 455 00:21:17,667 --> 00:21:19,627 But, we've gotten so close. 456 00:21:19,709 --> 00:21:21,879 Is it the nickname? We can change it. 457 00:21:21,959 --> 00:21:23,829 You just have to fall off something. 458 00:21:26,000 --> 00:21:28,790 She's afraid she's gonna lose us if she stays in the fencing team. 459 00:21:29,333 --> 00:21:31,753 Sydney, I get what you're going through. 460 00:21:31,834 --> 00:21:34,004 -You do? -When I joined fencing, 461 00:21:34,083 --> 00:21:36,713 I couldn't spend a lot of time with my other friends. 462 00:21:37,291 --> 00:21:39,251 In fact, I lost some. 463 00:21:39,959 --> 00:21:41,669 And you know what I realized? 464 00:21:41,750 --> 00:21:43,420 They weren't real friends. 465 00:21:43,500 --> 00:21:46,580 But we are, and we aren't going anywhere. 466 00:21:46,667 --> 00:21:48,917 Yeah. You can't get rid of us. 467 00:21:49,000 --> 00:21:50,880 We're like werewolf hair in popcorn. 468 00:21:50,959 --> 00:21:52,169 (gag) 469 00:21:54,208 --> 00:21:55,578 That part was true. 470 00:21:57,375 --> 00:22:01,665 Aw. You really are the best best friends in the world. 471 00:22:02,375 --> 00:22:03,495 Thank you. 472 00:22:04,542 --> 00:22:06,672 Okay, I won't quit the fencing team. 473 00:22:06,750 --> 00:22:08,250 (cheering) 474 00:22:08,333 --> 00:22:11,043 Okay, we better go before they start stabbing things. 475 00:22:11,959 --> 00:22:15,579 Great, but I'll see you guys at lunch. Bring it in. 476 00:22:16,792 --> 00:22:18,832 All: Four Amigas! 477 00:22:19,542 --> 00:22:21,542 Welcome back, Francisco. 478 00:22:22,125 --> 00:22:25,665 (imitating): Good to be back. Now, hand me my foil, and let's get busy. 479 00:22:25,750 --> 00:22:27,330 (laughter) 480 00:22:33,542 --> 00:22:36,042 Who's ready to watch some Werewolf Girlfriend? 481 00:22:36,125 --> 00:22:38,245 (howling) 482 00:22:38,333 --> 00:22:41,173 (all howl) 483 00:22:42,083 --> 00:22:44,383 Aw, my little girl's becoming a werewolf. 484 00:22:44,834 --> 00:22:47,794 I am so not looking forward to the teenage werewolf years. 485 00:22:52,166 --> 00:22:54,746 You won't believe it! I got another camera citation! 486 00:22:54,834 --> 00:22:58,044 -I'm banned from parties again. -How'd you get this one, Grandma? 487 00:22:58,125 --> 00:23:00,415 Trying to take down the citation camera. 488 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 ♪ Do do, do do do do ♪ 489 00:23:06,166 --> 00:23:07,206 ♪ Do do ♪ 490 00:23:08,792 --> 00:23:10,792 ♪ Do do, do do do do ♪ 491 00:23:10,875 --> 00:23:11,915 ♪ Do do ♪ 492 00:23:20,750 --> 00:23:22,880 ♪ Do do, do do do do ♪ 493 00:23:22,959 --> 00:23:24,079 ♪ Do do ♪ 494 00:23:25,542 --> 00:23:27,632 ♪ Do do, do do do do ♪ 495 00:23:27,709 --> 00:23:28,829 ♪ Do do ♪ 496 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Man: Oh, yeah. 36664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.