All language subtitles for Sydney.To.The.Max.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,043 "Take thy beak from out my heart, 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,665 and take thy form from off my door. 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,380 Quoth the raven..." 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,378 "Nevermore." 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,575 And we bow humbly. 6 00:00:17,458 --> 00:00:19,748 That was beautiful, ladies. 7 00:00:20,625 --> 00:00:23,825 Edgar Allen Poe always gives me chills. 8 00:00:23,917 --> 00:00:25,957 I need a moment. [deep inhale] 9 00:00:26,041 --> 00:00:27,461 Moment taken! 10 00:00:28,458 --> 00:00:30,538 [bell rings] 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,205 -Bye, Mrs. Harris. -Bye, girls. 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,540 She's so cool. 13 00:00:34,625 --> 00:00:36,625 It's like she's not even a teacher! 14 00:00:36,709 --> 00:00:38,289 I heard that. 15 00:00:38,375 --> 00:00:39,785 Thank you. [chuckles] 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,330 Hi, Sophia. 17 00:00:45,417 --> 00:00:47,077 Hi, Sydney. 18 00:00:47,166 --> 00:00:48,746 Hi, Olive. 19 00:00:48,834 --> 00:00:51,044 Notice anything different about me? 20 00:00:51,125 --> 00:00:53,495 -You got your ears pierced! -Both of them! 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,535 Not every girl bails after just one ear, Olive. 22 00:00:57,625 --> 00:00:59,285 I didn't bail. 23 00:00:59,375 --> 00:01:00,705 I fainted. 24 00:01:02,542 --> 00:01:04,672 Trust me, it's no big deal. 25 00:01:04,750 --> 00:01:07,330 I held my mom's hand, let out one little whimper... 26 00:01:07,417 --> 00:01:08,957 [whimper] ...and I was done! 27 00:01:09,917 --> 00:01:12,707 You know what? It's time I got my ears pierced. 28 00:01:12,792 --> 00:01:14,042 I mean, if Sophia can do it... 29 00:01:14,125 --> 00:01:15,165 -Hey! -Sorry. 30 00:01:16,458 --> 00:01:17,708 Olive, you in? 31 00:01:17,792 --> 00:01:19,212 I'm in! 32 00:01:19,291 --> 00:01:21,081 I'm gonna sit in that chair, 33 00:01:21,166 --> 00:01:23,076 and face down that needle, and... 34 00:01:24,166 --> 00:01:26,126 Oh, no. It's happening again. 35 00:01:27,125 --> 00:01:30,745 [theme music playing] 36 00:01:32,542 --> 00:01:34,752 ♪ Like father, like daughter We don't always agree ♪ 37 00:01:34,834 --> 00:01:37,214 ♪ But looking at you Is like looking at me ♪ 38 00:01:37,291 --> 00:01:41,921 ♪ The more things change The more they stay the same ♪ 39 00:01:42,000 --> 00:01:44,540 ♪ Like father, like daughter From different times ♪ 40 00:01:44,625 --> 00:01:46,495 ♪ Taking all the best From your decade and mine ♪ 41 00:01:46,583 --> 00:01:50,423 ♪ The more things change ♪ 42 00:01:50,500 --> 00:01:52,290 ♪ The more they stay the same ♪ 43 00:01:55,542 --> 00:01:57,672 ♪ The more they stay the same ♪ 44 00:01:59,333 --> 00:02:02,963 [rock music playing] 45 00:02:13,709 --> 00:02:15,539 -Whoa! -[turns off music] 46 00:02:15,625 --> 00:02:17,785 Oh hello, Sydney. [laughing] 47 00:02:17,917 --> 00:02:20,707 Would you believe that's how I grade papers? [laughs] 48 00:02:22,083 --> 00:02:25,213 I get it. Sometimes I Dougie when I'm doing my homework. 49 00:02:26,834 --> 00:02:28,834 I just forgot my sweater. 50 00:02:28,917 --> 00:02:31,997 I was practicing for the Portland Air Guitar competition. 51 00:02:32,083 --> 00:02:33,293 The guitar is fake, 52 00:02:33,375 --> 00:02:34,955 but the pressure is real. 53 00:02:36,625 --> 00:02:39,125 In that case, mind if I give you a few pointers? 54 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 Bring it on! 55 00:02:40,291 --> 00:02:42,381 -First of all, we'll start with the face. -Okay. 56 00:02:42,458 --> 00:02:44,248 Give me your guitar player's overbite. 57 00:02:46,375 --> 00:02:47,665 Look more pained. 58 00:02:47,750 --> 00:02:50,040 Like you just stubbed your toe and it really hurts, 59 00:02:50,125 --> 00:02:52,035 but for some weird reason, you kind of like it. 60 00:02:55,291 --> 00:02:57,381 Yeah! Yeah, I'm feeling it! 61 00:02:57,458 --> 00:02:58,418 So am I! 62 00:02:59,000 --> 00:03:02,210 [rock music playing] 63 00:03:02,291 --> 00:03:03,831 Now, play it over your head! 64 00:03:05,750 --> 00:03:06,960 Play it with your teeth! 65 00:03:07,041 --> 00:03:09,331 -But I have gum issues! -It's air guitar! 66 00:03:26,375 --> 00:03:27,825 -Woo! -Oh! 67 00:03:27,917 --> 00:03:30,877 That was awesome! 68 00:03:30,959 --> 00:03:33,329 [grunting] Help me up, help me up! 69 00:03:33,375 --> 00:03:35,245 Sure. 70 00:03:35,333 --> 00:03:36,463 Oh my gosh. 71 00:03:36,959 --> 00:03:40,249 You know, I would really like to win this competition. 72 00:03:40,333 --> 00:03:41,713 You think you could coach me? 73 00:03:41,792 --> 00:03:42,712 I'd love that! 74 00:03:43,250 --> 00:03:44,420 Wow. 75 00:03:44,500 --> 00:03:46,830 The student has become the teacher. 76 00:03:46,917 --> 00:03:48,077 And FYI, 77 00:03:48,166 --> 00:03:51,666 we don't eat free in the cafeteria. I learned that the hard way. 78 00:03:53,959 --> 00:03:55,919 And that, my chicks, 79 00:03:56,000 --> 00:03:57,790 is The Great Gatsby. 80 00:03:57,875 --> 00:04:00,035 Think of that last line. 81 00:04:00,667 --> 00:04:03,327 "So, we beat on, 82 00:04:03,417 --> 00:04:05,917 boats against the current." 83 00:04:06,000 --> 00:04:08,830 So, do you think the boats represent something? 84 00:04:09,709 --> 00:04:11,959 -Maxwell? -Yes. 85 00:04:15,875 --> 00:04:18,375 Okay, could you expand on that? 86 00:04:18,458 --> 00:04:21,128 Uh, I think the boats... 87 00:04:21,208 --> 00:04:22,248 are... 88 00:04:22,875 --> 00:04:23,825 us? 89 00:04:23,917 --> 00:04:25,997 [laughs] You're right! 90 00:04:26,083 --> 00:04:27,883 I woulda lost that bet. 91 00:04:29,709 --> 00:04:32,079 Wonderful, Max. [laughs] 92 00:04:32,166 --> 00:04:34,376 Learning is happening! 93 00:04:34,458 --> 00:04:35,578 I must take a moment. 94 00:04:36,458 --> 00:04:37,578 [bell rings] 95 00:04:37,667 --> 00:04:39,077 Moment ruined! 96 00:04:40,250 --> 00:04:43,080 So, your assignment for Great Gatsby is either 97 00:04:43,166 --> 00:04:44,456 a creative presentation, 98 00:04:44,542 --> 00:04:46,882 or an essay. Your choice. 99 00:04:49,125 --> 00:04:51,325 I know what I'm gonna do. The Charleston! 100 00:04:51,417 --> 00:04:53,077 It's a dance from the '20s. 101 00:04:53,166 --> 00:04:54,246 What are you doing? 102 00:04:54,333 --> 00:04:56,003 I'm gonna write a paper. 103 00:04:56,083 --> 00:04:57,503 English is my "thinglish." 104 00:04:58,125 --> 00:05:00,075 You might wanna go with the puppet show. 105 00:05:04,417 --> 00:05:06,208 -Hey, Dad. -Hey, morning, Syd. 105 00:05:06,291 --> 00:05:08,671 Here you go. Pancakes and sausage. 106 00:05:08,750 --> 00:05:10,420 Sorry, Dad. I don't have time. 107 00:05:10,500 --> 00:05:12,420 In that case... 108 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 pigs in a blanket! 109 00:05:16,125 --> 00:05:17,415 Thanks. 110 00:05:17,500 --> 00:05:18,880 Oh, and before I forget, 111 00:05:18,959 --> 00:05:20,539 I need you to sign something. 112 00:05:20,625 --> 00:05:22,575 An autograph from the coolest dad in the world? 113 00:05:22,667 --> 00:05:23,497 Who should I make it out to? 114 00:05:23,583 --> 00:05:26,833 Lacey's Earrings And More. I wanna get my ears pierced. 115 00:05:27,625 --> 00:05:29,205 Plus, they're huge fans. 116 00:05:30,458 --> 00:05:32,288 You're getting your ears pierced? 117 00:05:32,375 --> 00:05:33,745 You know I would love to go with you, but-- 118 00:05:33,834 --> 00:05:35,384 I know. It's okay, Dad. 119 00:05:35,458 --> 00:05:37,538 Thanks. Just can't stand to see you in pain. 120 00:05:37,625 --> 00:05:41,035 I'd throw my body in front of the needle, who knows what might get pierced? 121 00:05:45,625 --> 00:05:46,875 So, what do you think? 122 00:05:46,959 --> 00:05:50,209 Do I embody the class and style of the Jazz Age or what? 123 00:05:51,458 --> 00:05:53,248 You look like a magician. 124 00:05:53,917 --> 00:05:55,417 How dare you! 125 00:05:55,500 --> 00:05:58,580 I'll have you know, this was my cousin Rusty's best tuxedo. 126 00:05:59,375 --> 00:06:01,915 And now, for the Charleston. 127 00:06:02,000 --> 00:06:06,170 [jazz music playing] 128 00:06:10,500 --> 00:06:11,630 [grunts] 129 00:06:12,500 --> 00:06:13,540 [music ends] 130 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 Okay, maybe he was a magician. 131 00:06:18,709 --> 00:06:20,129 You wanna know who's a magician? 132 00:06:20,208 --> 00:06:21,498 Me. 133 00:06:21,583 --> 00:06:23,923 I've turned a blank sheet of paper into an A. 134 00:06:25,291 --> 00:06:26,751 Ta-da! 135 00:06:28,917 --> 00:06:31,707 What is all the racket? You're supposed to be doing your homework. 136 00:06:31,792 --> 00:06:34,382 Hey, Leo. Doing a magic act at school? 137 00:06:35,667 --> 00:06:37,707 No. I'm Jay Gatsby, 138 00:06:37,792 --> 00:06:39,792 the classiest man of his era. 139 00:06:44,583 --> 00:06:45,833 You're reading The Great Gatsby? 140 00:06:45,917 --> 00:06:47,877 That was my favorite book in school. 141 00:06:47,959 --> 00:06:50,459 I wrote a paper so good, Mr. Williger wept. 142 00:06:51,333 --> 00:06:53,173 He did have that leaky eye thing, but he loved it. 143 00:06:55,208 --> 00:06:56,788 I wrote a paper on it, too. 144 00:06:56,875 --> 00:06:58,575 It's called, "Great Gatsby, 145 00:06:58,667 --> 00:07:00,667 Superhero or Supervillain?" 146 00:07:01,750 --> 00:07:04,830 Max, there are no superheroes in The Great Gatsby. 147 00:07:04,917 --> 00:07:06,207 Unless you're being ironic. 148 00:07:06,291 --> 00:07:07,291 What's ironic mean? 149 00:07:07,375 --> 00:07:08,705 That's what I was afraid of. 150 00:07:10,333 --> 00:07:12,293 Mom, just read my paper. 151 00:07:12,375 --> 00:07:14,035 -Maybe you'll learn something. -[chuckles] 152 00:07:14,125 --> 00:07:16,125 Come on, Leo. Let's go play some b-ball. 153 00:07:16,208 --> 00:07:18,078 I better go change, first. 154 00:07:18,166 --> 00:07:20,376 Think I feel something alive in the lining. 155 00:07:23,083 --> 00:07:25,633 Mom, just put the paper in the folder in my backpack 156 00:07:25,709 --> 00:07:27,379 when you're done having your mind blown! 157 00:07:30,959 --> 00:07:33,579 "Gatsby thought he was a superhero. 158 00:07:33,667 --> 00:07:37,127 He had a secret identity known only to his butler, 159 00:07:37,208 --> 00:07:40,168 and even had a super car, the Gat-mobile." Oh, boy. 160 00:07:41,834 --> 00:07:43,924 I should just rewrite this whole thing. No. 161 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Not that kind of a mother. [chuckles] 162 00:07:46,083 --> 00:07:47,503 Oh, yes, I am. 163 00:07:51,083 --> 00:07:53,423 Yo, bestie! Ready to get our ears pierced? 164 00:07:53,500 --> 00:07:56,040 Yeah, about that... 165 00:07:56,125 --> 00:07:57,125 You're chickening out? 166 00:07:58,333 --> 00:08:01,583 Not again. Two classes ago, you were all, "Bring on that needle, fool!" 167 00:08:03,000 --> 00:08:05,710 Then I saw a maintenance guy hitting a nail into a wall, 168 00:08:05,792 --> 00:08:07,542 and started to get wobbly. 169 00:08:08,875 --> 00:08:11,165 If you're out, then I guess I'm out, too. 170 00:08:11,250 --> 00:08:12,210 Sorry, Syd. 171 00:08:12,291 --> 00:08:14,671 Don't worry. We'll get it done eventually. 172 00:08:14,750 --> 00:08:16,210 Let's make a plan right now 173 00:08:16,291 --> 00:08:18,501 to meet at the mall on our 75th birthday. 174 00:08:18,583 --> 00:08:21,213 Can't. I have bingo that day. 175 00:08:23,792 --> 00:08:25,252 Hey, Sydney! 176 00:08:25,333 --> 00:08:27,173 I wanted to thank you for all of your help. 177 00:08:27,250 --> 00:08:28,670 I did my homework last night, 178 00:08:28,750 --> 00:08:30,170 I think I'm getting it. 179 00:08:30,250 --> 00:08:34,130 [imitates guitar sound] 180 00:08:34,208 --> 00:08:36,128 After school, I'm gonna go to the mall 181 00:08:36,208 --> 00:08:38,078 to look for a costume for the competition. 182 00:08:38,166 --> 00:08:39,536 Do you wanna join me? 183 00:08:39,625 --> 00:08:41,575 I would love my coach's advice. 184 00:08:41,667 --> 00:08:44,167 Sure. How rock and roll do you wanna go? 185 00:08:44,250 --> 00:08:46,580 Well, I wanna shock the crowd, 186 00:08:46,667 --> 00:08:48,167 but still keep my job. 187 00:08:56,250 --> 00:08:57,080 What's all this? 188 00:08:57,166 --> 00:08:59,456 It's for Krystal Wind from our drum circle. 189 00:08:59,542 --> 00:09:02,132 Is Krystal Wind a person or an air freshener? 190 00:09:03,500 --> 00:09:04,630 Both, really. 191 00:09:05,750 --> 00:09:08,130 I got stuck making her birthday cake. 192 00:09:08,208 --> 00:09:10,748 It's gluten-free, dairy-free, sugar-free... 193 00:09:10,834 --> 00:09:12,134 It's basically cake-free. 194 00:09:13,041 --> 00:09:14,581 This will brighten your day. 195 00:09:14,667 --> 00:09:17,627 Sydney had me sign her permission slip to get her ears pierced. 196 00:09:17,709 --> 00:09:20,289 Yay! I've been waiting years for this moment. 197 00:09:20,375 --> 00:09:21,665 You know, I would take her-- 198 00:09:21,750 --> 00:09:24,080 Please. You get light-headed when you use a stapler. 199 00:09:25,667 --> 00:09:29,037 Besides, she's not expecting you to. This is our thing. 200 00:09:29,125 --> 00:09:31,165 My mom took me, her mom took her, 201 00:09:31,250 --> 00:09:32,630 and I get to take Sydney! 202 00:09:32,709 --> 00:09:35,079 -She's lucky to have you, Mom. -I'm lucky to have her. 203 00:09:35,166 --> 00:09:36,996 As soon as she gets home, I'm gonna take her. 204 00:09:37,625 --> 00:09:38,955 What are you doing? 205 00:09:39,041 --> 00:09:41,581 I'm baking the cake. I'm just gonna dump all this junk in the bowl. 206 00:09:41,667 --> 00:09:43,207 No, you-- you can't do that. 207 00:09:43,291 --> 00:09:45,211 You have to sift the salt into the flour. 208 00:09:45,291 --> 00:09:46,631 Baking is a science. 209 00:09:46,709 --> 00:09:48,919 Really? It's so complicated. 210 00:09:51,208 --> 00:09:52,878 Just let me do this. 211 00:09:54,041 --> 00:09:56,171 Well, if you insist. 212 00:10:01,000 --> 00:10:03,210 Wait, you tricked me into doing this, didn't you? 213 00:10:03,291 --> 00:10:05,331 No, of course not! 215 00:10:05,417 --> 00:10:08,291 But if you need any help, just wait it out. It'll pass. 214 00:10:13,375 --> 00:10:15,455 Since you're still not sure on your air guitar look, 215 00:10:15,542 --> 00:10:17,002 why don't we start with accessories? 216 00:10:17,083 --> 00:10:18,213 Nothing flashy. 217 00:10:18,291 --> 00:10:21,421 Just something that says, "I'm a rock god, bow down to me." 218 00:10:23,083 --> 00:10:24,883 Hi! I'm Abby, and welcome 219 00:10:24,959 --> 00:10:26,169 to Lacey's Earrings And More, 220 00:10:26,250 --> 00:10:27,880 where you can take the girl out of the accessories, 221 00:10:27,959 --> 00:10:30,879 but you can't take the accessories out of the girl. [chuckles] 222 00:10:30,959 --> 00:10:33,129 That makes no sense at all. 223 00:10:33,959 --> 00:10:35,419 I know! [chuckles] 224 00:10:35,500 --> 00:10:38,080 But it's our official Lacey Girl greeting. 225 00:10:38,208 --> 00:10:39,628 And there are cameras. 226 00:10:41,166 --> 00:10:43,326 Hey, Abby, what have you got in rocker jewelry? 227 00:10:43,417 --> 00:10:46,077 Were you thinking punk, grunge, metal, 228 00:10:46,166 --> 00:10:48,376 folk, glam, new wave, emo, 229 00:10:48,458 --> 00:10:49,628 indie, pop-- 230 00:10:49,709 --> 00:10:51,419 Okay, can you speed it up? I parked at a meter. 231 00:10:53,291 --> 00:10:55,211 What does this look like? 232 00:10:55,291 --> 00:10:57,631 [both imitating guitar sound] 233 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 Metal. 234 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 -These zipper earrings might do the trick! -[Mrs. Harris gasps] 235 00:11:04,583 --> 00:11:05,713 I love those! 236 00:11:05,792 --> 00:11:07,212 Okay, I'll take two pair. 237 00:11:07,291 --> 00:11:09,961 One for me, and one for my coach. 238 00:11:10,041 --> 00:11:11,831 That's so nice of you, but... 239 00:11:11,917 --> 00:11:14,287 actually, I can't wear them. My ears aren't pierced. 240 00:11:14,375 --> 00:11:15,825 Oh! I can take care of that. 241 00:11:15,917 --> 00:11:17,577 I am fully trained in piercing. 242 00:11:17,667 --> 00:11:20,327 I have been dying to get my ears pierced. 243 00:11:20,417 --> 00:11:21,827 I even got my permission slip. 244 00:11:21,917 --> 00:11:23,877 [gasps] It's a sign, Sydney. 245 00:11:23,959 --> 00:11:26,039 The universe is trying to tell you something. 246 00:11:26,125 --> 00:11:28,165 Seriously? You think so? 247 00:11:28,250 --> 00:11:29,130 Yeah! 248 00:11:29,208 --> 00:11:31,078 -Okay! Let's do it. -Yes! 249 00:11:31,166 --> 00:11:33,126 I'm so excited. Take a seat. 250 00:11:35,750 --> 00:11:36,960 Oh boy! 251 00:11:37,041 --> 00:11:38,381 I'm here. 252 00:11:38,458 --> 00:11:39,578 In the piercing chair. 253 00:11:39,667 --> 00:11:41,457 Where things get pierced! 254 00:11:41,542 --> 00:11:44,172 Is this a vibrating chair or is it me? 255 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 -Here, honey. Take my hand. -[Sydney sighs] 256 00:11:47,792 --> 00:11:49,002 Imagine 257 00:11:49,083 --> 00:11:52,043 you're floating on sun-dappled waters. 258 00:11:52,125 --> 00:11:53,705 There's a balmy breeze-- 259 00:11:53,792 --> 00:11:54,632 It's not working. 260 00:11:54,709 --> 00:11:56,419 Imagine you're wearing fabulous earrings. 261 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Now it's working. 262 00:11:58,875 --> 00:12:01,495 Don't worry. You're in good hands. 263 00:12:01,583 --> 00:12:03,583 -I've done this twice before. -What? 264 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 [click] 265 00:12:06,041 --> 00:12:07,381 That wasn't painful at all! 266 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 Speak for yourself. 267 00:12:10,417 --> 00:12:12,877 -Okay, ready? -[click] 268 00:12:12,959 --> 00:12:14,079 -[whimper] -All done! 269 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 Voila! 270 00:12:16,458 --> 00:12:18,248 Look at me, I'm officially pierced! 271 00:12:19,583 --> 00:12:21,173 This is so beautiful. 272 00:12:21,250 --> 00:12:22,710 I feel like a healer. 273 00:12:22,792 --> 00:12:24,422 Except I put holes in people, 274 00:12:24,500 --> 00:12:26,460 which is kind of the opposite. 275 00:12:32,542 --> 00:12:33,542 Mom. 276 00:12:34,166 --> 00:12:35,076 You won't believe it. 277 00:12:35,625 --> 00:12:38,245 I got a C- on my Great Gatsby paper. 278 00:12:38,333 --> 00:12:40,293 What? That's crazy. 279 00:12:40,375 --> 00:12:42,205 That paper was brilliant. 280 00:12:42,291 --> 00:12:45,421 It felt like someone with at least a high school education wrote it. 281 00:12:45,500 --> 00:12:47,290 Maybe even a couple months of college. 282 00:12:48,125 --> 00:12:49,575 That's what I was thinking! 283 00:12:49,667 --> 00:12:50,997 Well, what did the teacher say? 284 00:12:51,083 --> 00:12:53,503 "Not up to your usual standards... 285 00:12:53,583 --> 00:12:55,003 and 'clich.'" 286 00:12:55,542 --> 00:12:57,132 What's "clich"? 287 00:12:57,208 --> 00:12:58,788 Cliché? 288 00:12:59,417 --> 00:13:00,997 She said it was cliché? 289 00:13:01,583 --> 00:13:03,003 It means "unoriginal." 290 00:13:03,083 --> 00:13:05,583 I had a feeling it was something not nice. 291 00:13:06,667 --> 00:13:09,077 But she's totally wrong, Max. 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,626 I'm gonna have a talk with that Mrs. Harris. 293 00:13:11,709 --> 00:13:12,749 Wow, Mom. 294 00:13:12,834 --> 00:13:14,924 Never seen you defend me like this before. 295 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 That's because I believe in this paper. 296 00:13:17,792 --> 00:13:18,922 Oh, and you. 297 00:13:21,834 --> 00:13:22,964 Olive, I did it! 298 00:13:23,041 --> 00:13:24,251 I got my ears pierced! 299 00:13:26,041 --> 00:13:27,501 Yes, both. 300 00:13:29,500 --> 00:13:30,960 Come over and check them out. 301 00:13:31,041 --> 00:13:32,421 Bye. 302 00:13:32,500 --> 00:13:35,080 Grandma! Guess what? 303 00:13:35,750 --> 00:13:37,130 I already know. 304 00:13:37,208 --> 00:13:39,078 Your dad told me about the permission slip. 305 00:13:39,166 --> 00:13:41,326 I can't wait to take you to get your ears pierced! 306 00:13:41,417 --> 00:13:42,627 Huh? 307 00:13:43,583 --> 00:13:46,463 I have been looking forward to this moment for years. 308 00:13:46,542 --> 00:13:47,752 My mom took me, 309 00:13:47,834 --> 00:13:50,674 and I get to take my little noodle! 310 00:13:50,750 --> 00:13:52,290 I'm just gonna grab my purse, and we'll go. 311 00:13:52,375 --> 00:13:54,165 What? Now? 312 00:13:54,250 --> 00:13:56,670 Yeah. If you think about it too much, you'll never get 'em done. 313 00:13:56,750 --> 00:13:58,670 I don't think you'll have to worry about that. 314 00:13:59,542 --> 00:14:01,712 [knocking] 315 00:14:03,333 --> 00:14:04,333 Hey, Olive. 316 00:14:04,417 --> 00:14:06,037 Let me see those earrings-- 317 00:14:07,291 --> 00:14:09,631 Shh! My grandma will hear you! 318 00:14:09,709 --> 00:14:12,129 She wants to take me to get my ears pierced now. 319 00:14:12,208 --> 00:14:13,418 You already got them pierced. 320 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 I know. 321 00:14:14,583 --> 00:14:16,503 It turns out, she's been waiting for this moment for years. 322 00:14:16,583 --> 00:14:19,043 -But you didn't know that. -I should've. 323 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 If she finds out I already got my ears pierced, 324 00:14:21,208 --> 00:14:22,378 it's gonna break her heart. 325 00:14:23,250 --> 00:14:24,290 What are you gonna do? 326 00:14:24,375 --> 00:14:25,825 I don't know. 327 00:14:25,917 --> 00:14:27,997 Okay, Syd, ready to go? Hey, Olive. 328 00:14:28,083 --> 00:14:30,173 -Can Olive come with us? -Why? 329 00:14:30,250 --> 00:14:32,040 Whaaat? 330 00:14:33,166 --> 00:14:36,246 Of course! Who wouldn't want their bestie along for this big moment? 331 00:14:36,333 --> 00:14:37,633 Come on, girls! 332 00:14:37,709 --> 00:14:38,879 [door opens] 333 00:14:38,959 --> 00:14:40,459 Wait, still haven't seen them. 334 00:14:41,625 --> 00:14:43,745 [shrieks] 335 00:14:46,458 --> 00:14:47,578 Hi. 336 00:14:47,667 --> 00:14:49,417 Can I talk to you, Mrs. Harris? 337 00:14:49,500 --> 00:14:51,040 Oh, of course, Ms. Reynolds. 338 00:14:51,125 --> 00:14:53,535 Hey, I like what you've done with your hair. 339 00:14:53,625 --> 00:14:54,665 [chuckles] Thank you. 340 00:14:54,750 --> 00:14:57,580 -I thought I would try-- -How could you give Max a C-? 341 00:14:59,417 --> 00:15:02,127 Well because D's are just mean. 342 00:15:03,875 --> 00:15:06,625 D? You must be joking! 345 00:15:06,709 --> 00:15:08,750 That paper was well-written and insightful. 343 00:15:08,834 --> 00:15:10,254 It was at least an A-. 344 00:15:11,000 --> 00:15:12,210 B+. 345 00:15:12,291 --> 00:15:13,831 B, and that's my final offer. 346 00:15:15,166 --> 00:15:16,996 I'm sorry, Ms. Reynolds. 347 00:15:17,083 --> 00:15:21,673 I mean, usually Max's papers are full of imagination and creativity, 348 00:15:21,750 --> 00:15:23,830 but this paper had none of that. 349 00:15:23,917 --> 00:15:26,037 I hate to say this, but... 350 00:15:26,125 --> 00:15:28,125 it was boring. 351 00:15:28,208 --> 00:15:29,168 Boring? 352 00:15:30,208 --> 00:15:33,078 I might be a lot of things, lady, but I'm not boring. 353 00:15:33,166 --> 00:15:35,376 Don't you mean Max? 354 00:15:35,917 --> 00:15:37,037 Yes. 355 00:15:37,125 --> 00:15:39,285 Who else would I be talking about? 356 00:15:40,667 --> 00:15:42,497 Ms. Reynolds, is there something 357 00:15:42,583 --> 00:15:44,673 you'd like to share with the class? 358 00:15:45,709 --> 00:15:46,669 [mumbling] I wrote the paper. 359 00:15:46,750 --> 00:15:48,630 Hmm? Little louder, Ms. Reynolds. 360 00:15:49,375 --> 00:15:50,665 Fine. 361 00:15:50,750 --> 00:15:51,920 I wrote the paper. 362 00:15:52,000 --> 00:15:54,130 Yeah, I'm starting to get that feeling. 363 00:15:54,208 --> 00:15:56,458 It's just that Max is doing so well in your class, 364 00:15:56,542 --> 00:15:58,882 and it's really building his confidence. 365 00:15:58,959 --> 00:16:01,749 So, when I saw that Max was comparing Gatsby 366 00:16:01,834 --> 00:16:04,254 to a superhero, I panicked. 367 00:16:04,333 --> 00:16:06,173 You're a good mom, Ms. Reynolds. 368 00:16:06,917 --> 00:16:08,957 Tell Max to turn in his own paper. 369 00:16:09,041 --> 00:16:11,291 I look forward to reading it. [chuckles] 370 00:16:11,375 --> 00:16:13,575 Gatsby as a superhero? 371 00:16:13,667 --> 00:16:14,997 How original! 372 00:16:15,083 --> 00:16:17,173 I like to think that he gets that from his mother. 373 00:16:17,250 --> 00:16:19,580 -I don't-- -Come on! Throw me a bone! 374 00:16:24,542 --> 00:16:27,252 Welcome to Lacey's Earrings And More, where you-- You're back. 375 00:16:27,333 --> 00:16:29,833 I'm back. Listen, my grandma's gonna be here any second, 376 00:16:29,917 --> 00:16:33,287 it turns out, she's always wanted to take me to get my ears pierced. 377 00:16:33,375 --> 00:16:35,705 Oh. I see why you had me skip the intro. 378 00:16:36,458 --> 00:16:39,378 I need you to pretend that you're piercing my ears for the first time. 379 00:16:39,458 --> 00:16:40,668 Got it. 380 00:16:41,792 --> 00:16:44,422 Sorry we're late, but for some reason, 381 00:16:44,500 --> 00:16:46,960 Olive wanted to stop to try to make a duck laugh. 382 00:16:49,417 --> 00:16:51,827 We're here to get my granddaughter's ears pierced. 383 00:16:51,917 --> 00:16:53,917 How exciting. 384 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 [nervous laugh] 385 00:16:56,125 --> 00:16:58,825 So, what happens next? 386 00:16:58,917 --> 00:17:01,287 I have never done this before. 387 00:17:01,375 --> 00:17:05,875 Well, we're gonna have you sit in this chair. 388 00:17:05,959 --> 00:17:10,079 And I'm going to swab and mark your unpierced ear. [laughs] 389 00:17:10,166 --> 00:17:12,876 Now, this might hurt a little. 390 00:17:12,959 --> 00:17:14,379 I'm scared. 391 00:17:14,458 --> 00:17:15,708 Will you hold my hand, Grandma? 392 00:17:15,792 --> 00:17:18,002 Of course. I'm here for you, Noodle. 393 00:17:18,083 --> 00:17:19,213 Thank you, Grandma. 394 00:17:19,291 --> 00:17:20,751 I couldn't do this without you. 395 00:17:21,375 --> 00:17:23,375 Okay, ready? 396 00:17:24,625 --> 00:17:25,705 Sydney! 397 00:17:25,792 --> 00:17:27,042 What are you doing here? 398 00:17:27,125 --> 00:17:28,075 Hi, Mrs. Harris. 399 00:17:28,166 --> 00:17:30,076 We're here getting Sydney's ears pierced. 400 00:17:30,166 --> 00:17:32,326 Another piercing? 401 00:17:32,417 --> 00:17:34,457 You rebel! [imitates guitar sound] 402 00:17:36,834 --> 00:17:39,044 Another piercing? 403 00:17:41,375 --> 00:17:43,955 Sydney, you already got your ears pierced. 404 00:17:44,083 --> 00:17:45,423 Yeah. 405 00:17:45,500 --> 00:17:47,580 This afternoon with Mrs. Harris. 406 00:17:49,834 --> 00:17:52,714 Hey, Abby, I need to make an exchange. Um-- 407 00:17:52,792 --> 00:17:55,042 Ooh! Oh, I just love those... 408 00:17:55,125 --> 00:17:58,785 doodads way over there. Let's go! Come on! 409 00:18:01,667 --> 00:18:03,917 Grandma, I didn't mean to. We were just shopping, 410 00:18:04,000 --> 00:18:06,500 and then I saw these earrings, and suddenly... 411 00:18:06,583 --> 00:18:08,963 these happened. I'm sorry. 412 00:18:09,041 --> 00:18:10,131 Let's go home. 413 00:18:14,041 --> 00:18:14,961 Olive. 414 00:18:15,041 --> 00:18:16,791 Did I just mess things up? 415 00:18:16,875 --> 00:18:18,785 -You promise not to fail me? -Yes. 416 00:18:18,875 --> 00:18:19,955 Big time. 417 00:18:26,875 --> 00:18:29,325 -Mom, did you talk to Mrs. Harris? -[door closes] 418 00:18:29,417 --> 00:18:30,537 Yes. 419 00:18:30,625 --> 00:18:32,455 She thinks you didn't write that paper. 420 00:18:32,542 --> 00:18:35,252 What? Mom, I didn't cheat this time! 421 00:18:35,333 --> 00:18:36,923 This time? 422 00:18:38,667 --> 00:18:39,957 Or any time? 423 00:18:42,125 --> 00:18:43,285 I don't get it. 424 00:18:43,375 --> 00:18:45,665 Why would she think someone else wrote my paper? 425 00:18:45,750 --> 00:18:47,130 Because someone did. 426 00:18:47,208 --> 00:18:48,628 Who? 427 00:18:48,709 --> 00:18:50,169 Meh... 428 00:18:50,750 --> 00:18:52,170 Meat? 429 00:18:52,250 --> 00:18:54,500 How could meat write my paper? 430 00:18:54,583 --> 00:18:55,633 No. 431 00:18:55,709 --> 00:18:57,669 Me. I wrote your paper. 432 00:18:57,750 --> 00:18:59,130 Why would you do that? 433 00:18:59,208 --> 00:19:02,078 Because I was being a silly, overprotective mother. 434 00:19:02,166 --> 00:19:03,876 I was afraid that if you got a bad grade, 435 00:19:03,959 --> 00:19:05,419 you'd stop believing in yourself. 436 00:19:05,500 --> 00:19:07,250 But I should've believed in you. 437 00:19:07,875 --> 00:19:09,495 I'm sorry, Max. 438 00:19:10,417 --> 00:19:11,957 It's okay. 439 00:19:12,041 --> 00:19:14,211 The important thing is that you learned your lesson. 440 00:19:16,625 --> 00:19:18,125 Now, go to your room! 441 00:19:20,375 --> 00:19:21,995 Don't push it. 442 00:19:22,625 --> 00:19:26,705 Listen, Max, your teacher said you can hand in your original paper. 443 00:19:26,792 --> 00:19:29,752 And if you want, I'd be happy to take another look at it. 444 00:19:29,834 --> 00:19:32,464 Why would I want help from a C- student? 445 00:19:41,917 --> 00:19:44,247 You okay? You didn't come down for dinner. 446 00:19:44,333 --> 00:19:48,003 I wanted to keep a low profile. I guess you heard what happened? 447 00:19:48,083 --> 00:19:49,753 Yeah, I did. 448 00:19:50,417 --> 00:19:51,627 So, let me see them. 449 00:19:54,000 --> 00:19:55,880 Wow. They're beautiful. 450 00:19:56,750 --> 00:19:58,500 I just wish I could enjoy them. 451 00:19:59,000 --> 00:20:01,170 I really hurt Grandma's feelings. 452 00:20:01,250 --> 00:20:04,330 The car ride home was so awkward, she didn't say a single word. 453 00:20:04,417 --> 00:20:07,417 Oof, the silent car ride home. I've had a few of those. 457 00:20:08,000 --> 00:20:10,875 All I remember is how I could hear myself blink. 454 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 Olive couldn't handle it. 455 00:20:14,959 --> 00:20:16,919 She started singing camp songs. 456 00:20:17,000 --> 00:20:19,460 "John Jacob Jingleheimer Schmidt" did not help the mood. 457 00:20:22,000 --> 00:20:23,670 You're singing it in your head right now, aren't you? 458 00:20:23,750 --> 00:20:25,670 Unfortunately, yes. 459 00:20:27,125 --> 00:20:29,665 I didn't know this meant so much to Grandma, 460 00:20:29,750 --> 00:20:32,000 and I don't know how to make it up to her. 461 00:20:32,083 --> 00:20:33,673 I'm all out of ears. 462 00:20:33,750 --> 00:20:35,920 -You think she'd settle for a nose ring? -No! 463 00:20:39,333 --> 00:20:41,173 Hey, Syd. Can I talk to you? 464 00:20:41,709 --> 00:20:43,039 Well... 465 00:20:43,125 --> 00:20:45,325 you two probably have... 466 00:20:46,583 --> 00:20:50,173 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt... ♪ 467 00:20:52,959 --> 00:20:56,749 I feel awful about trying to convince you I was having my ears pierced. 468 00:20:57,375 --> 00:20:58,745 I'm so sorry. 469 00:20:58,834 --> 00:21:01,044 I'm afraid I can't accept your apology. 470 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Until you accept mine. 471 00:21:04,125 --> 00:21:05,075 What? 472 00:21:05,166 --> 00:21:07,996 I'm so sorry for reacting the way I did. 473 00:21:08,542 --> 00:21:10,542 Especially the silent car ride home. 474 00:21:10,625 --> 00:21:12,455 That's not the Grandma I wanna be. 475 00:21:12,542 --> 00:21:16,172 If it were, I'd be eating dinner at 5:00 and wearing sensible shoes. 476 00:21:17,834 --> 00:21:19,254 But I hurt your feelings. 477 00:21:19,333 --> 00:21:20,423 That's not your fault. 478 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 How were you supposed to know I wanted to go? 479 00:21:22,583 --> 00:21:23,793 I never told you. 480 00:21:23,875 --> 00:21:24,955 I wish you had. 481 00:21:25,041 --> 00:21:26,211 Me, too. 482 00:21:27,458 --> 00:21:29,788 I guess I was hoping we'd share the same moments 483 00:21:29,875 --> 00:21:32,535 that you would've shared with your mom, if she were here. 484 00:21:32,625 --> 00:21:34,205 We have. 485 00:21:34,291 --> 00:21:36,131 Like when I got my braces on. 486 00:21:36,625 --> 00:21:38,035 When I got my braces off. 487 00:21:38,125 --> 00:21:39,785 When you coached the soccer team, 488 00:21:39,875 --> 00:21:41,535 even after I quit three weeks in. 489 00:21:41,625 --> 00:21:43,745 Luckily, I was suspended after five. 490 00:21:45,333 --> 00:21:46,633 Okay! 491 00:21:46,709 --> 00:21:50,499 So we have no future misunderstandings, this is what I call dibs on. 492 00:21:50,583 --> 00:21:52,253 Taking you to get your driver's license, 493 00:21:52,333 --> 00:21:53,833 dropping you off at college, 494 00:21:53,917 --> 00:21:57,127 and jumping out of a plane with you on your first skydive. 495 00:21:57,208 --> 00:21:59,038 Yeah, we're good for the first two. 496 00:22:00,041 --> 00:22:01,711 No skydiving? 497 00:22:01,792 --> 00:22:03,792 It took me this long to get my ears pierced. 498 00:22:05,333 --> 00:22:07,003 Oh, speaking of ears pierced, let me see. 499 00:22:07,500 --> 00:22:09,580 -Ooh! -[both laughing] 500 00:22:12,125 --> 00:22:14,535 Hey, Mom. Guess who got an A? 501 00:22:14,625 --> 00:22:16,955 -You did? -Close. It was me! 502 00:22:21,625 --> 00:22:23,165 That's great, Leo. 503 00:22:23,250 --> 00:22:24,830 Max, did you get your grade? 504 00:22:24,917 --> 00:22:26,997 Yep. I got a B+! 505 00:22:27,083 --> 00:22:28,793 I'm so proud of you! 506 00:22:29,834 --> 00:22:31,714 Yeah, and you know what B stands for? 507 00:22:31,792 --> 00:22:33,922 -What? -Better than my mom! 508 00:22:36,875 --> 00:22:37,995 [man] Oh, yeah! 36117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.