All language subtitles for Sydney.To.The.Max.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:06,037 Everyone, before I cut the ribbon, there's something you should know. 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,540 We're gonna kick butt with this science fair project. 3 00:00:09,625 --> 00:00:10,915 -Yeah! -Oh, yeah! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,710 Four friends united for science. 5 00:00:12,792 --> 00:00:14,292 To the Dream Team! 6 00:00:14,375 --> 00:00:15,875 I still prefer the Four Amigas. 7 00:00:15,959 --> 00:00:17,629 Let it go, Emmy. We already voted. 8 00:00:19,250 --> 00:00:22,040 Hey, Syd. Chloe had to quit. Can you fill in at the smoothie counter? 9 00:00:22,125 --> 00:00:24,075 Sorry, Dad. But the Dream Team's gonna be busy 10 00:00:24,166 --> 00:00:26,326 building a roller coaster for the science fair all week. 11 00:00:26,417 --> 00:00:29,167 We're using it to measure transitional kinetic energy 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,830 controlled for mass, speed, and resistance. 13 00:00:32,500 --> 00:00:35,170 Yeah... I didn't understand at first either. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,250 Reminds me of the projects I did when I was a kid. 15 00:00:38,333 --> 00:00:41,173 Like putting a nail in water and watching it rust. 16 00:00:42,166 --> 00:00:43,916 Yeah, yours is way better. 17 00:00:46,083 --> 00:00:47,963 Hey, guys. Just a heads up. 18 00:00:48,041 --> 00:00:51,081 Next week is midterm exams, so I'll be up in my room studying. 19 00:00:51,166 --> 00:00:53,826 Aren't you cutting it kinda close? You've had all semester to study. 20 00:00:53,917 --> 00:00:55,627 Thanks, Professor Fun-Buster. 21 00:00:56,583 --> 00:01:00,003 Waiting 'til the last minute is what all us students do. Right, girls? 22 00:01:00,083 --> 00:01:02,923 Actually, we've been planning this project for months. 23 00:01:03,041 --> 00:01:04,791 Alright, then it's what this college kid does. 24 00:01:05,959 --> 00:01:07,669 Anyway, if you don't see me for a couple days, 25 00:01:07,750 --> 00:01:09,290 shove some food under my door. 26 00:01:09,375 --> 00:01:11,575 Quesadillas or pancakes work best. 27 00:01:14,250 --> 00:01:15,540 Okay, guys. 28 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 Time to cut the ribbon now. 29 00:01:17,333 --> 00:01:18,883 Drum roll please... 30 00:01:18,959 --> 00:01:20,959 [imitating drum roll] 31 00:01:24,750 --> 00:01:26,500 Wow. I was expecting more from that. 32 00:01:27,583 --> 00:01:29,633 Oh sorry, forgot! 33 00:01:30,291 --> 00:01:32,131 Whoo! 34 00:01:33,667 --> 00:01:35,747 Wow, I was expecting more from that too. 35 00:01:37,500 --> 00:01:39,540 [theme music playing] 36 00:01:41,625 --> 00:01:44,035 ♪ Like father, like daughter We don't always agree ♪ 37 00:01:44,125 --> 00:01:46,455 ♪ But looking at you Is like looking at me ♪ 38 00:01:46,542 --> 00:01:51,172 ♪ The more things change The more they stay the same ♪ 39 00:01:51,250 --> 00:01:53,880 ♪ Like father, like daughter From different times ♪ 40 00:01:53,959 --> 00:01:56,209 ♪ Taking all the best From your decade and mine ♪ 41 00:01:56,291 --> 00:01:59,881 ♪ The more things change ♪ 42 00:01:59,959 --> 00:02:01,999 ♪ The more they stay the same ♪ 43 00:02:04,709 --> 00:02:07,459 ♪ The more they stay the same ♪ 44 00:02:10,208 --> 00:02:11,878 [gasps] Oh my gosh. 45 00:02:11,959 --> 00:02:13,419 Zach Thompson. 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,880 What is the coolest kid in school doing here? 47 00:02:15,959 --> 00:02:18,079 And he's heading our way. Act casual. 48 00:02:18,166 --> 00:02:20,706 -How's this look? -Like you're about to get a flu shot. 49 00:02:22,834 --> 00:02:25,964 -Hey, guys. -Zach. Hi. Hello. 50 00:02:26,083 --> 00:02:27,883 You're here. Hello. 51 00:02:29,417 --> 00:02:31,287 [giggling nervously] 52 00:02:32,083 --> 00:02:34,423 I just filled out a job application for smoothie guy. 53 00:02:34,500 --> 00:02:37,460 You? Working here? 54 00:02:37,542 --> 00:02:38,712 Syd's dad is the owner. 55 00:02:38,792 --> 00:02:40,752 He is? Could you put in a good word for me? 56 00:02:40,834 --> 00:02:42,464 We'll put in a bunch of words. 57 00:02:42,542 --> 00:02:46,382 Big ones, smart ones, good looking ones. 58 00:02:47,041 --> 00:02:48,541 Cool. Thanks! 59 00:02:51,834 --> 00:02:54,334 Could you imagine Zach Thompson working here? 60 00:02:54,417 --> 00:02:56,627 We'd get to see him every day. 61 00:02:56,709 --> 00:03:00,329 And not just when we wait in the hallway at 10:17 and 1:23. 62 00:03:00,333 --> 00:03:01,503 [both scream excitedly] 63 00:03:02,625 --> 00:03:04,575 Did that mouse get in here again? 64 00:03:04,667 --> 00:03:07,417 I caught him and drove him to the park. He must have found his way back. 65 00:03:09,500 --> 00:03:10,330 Listen, Dad. 66 00:03:10,417 --> 00:03:13,327 We have a recommendation for someone for the smoothie shop. 67 00:03:13,417 --> 00:03:14,707 Zach Thompson. 68 00:03:14,792 --> 00:03:17,462 He's a leader. Captain of the swim team. 69 00:03:17,542 --> 00:03:18,922 And what about his people skills? 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,630 Everyone at school likes him. 71 00:03:20,709 --> 00:03:21,999 Everyone. 72 00:03:23,125 --> 00:03:26,125 Sounds like you girls are pretty impressed with this Zach boy. 73 00:03:27,041 --> 00:03:30,251 -What? -Where did that come from? 74 00:03:31,500 --> 00:03:33,580 I'll tell you what. Let me think about it. 75 00:03:35,750 --> 00:03:38,670 What's to think about? He's Zach Thompson. 76 00:03:38,750 --> 00:03:42,040 If my dad was a twelve-year-old girl, he'd hire him in a heartbeat. 77 00:03:44,417 --> 00:03:45,747 We got Space Assassins! 78 00:03:45,834 --> 00:03:47,424 I can't believe we got it! 79 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 I can. 80 00:03:48,583 --> 00:03:50,753 You ripped it out of the other kid's hand. 81 00:03:54,875 --> 00:03:57,285 -Ready to blow up some aliens? -Ready. 82 00:04:01,333 --> 00:04:02,293 What's going on? 83 00:04:02,375 --> 00:04:04,205 You're supposed to be doing your chores. 84 00:04:04,291 --> 00:04:05,291 You know the rules. 85 00:04:05,375 --> 00:04:07,325 Chores, homework, bed. 86 00:04:07,417 --> 00:04:08,877 Dinner might be in there somewhere. 87 00:04:09,959 --> 00:04:11,999 Mom, have you ever thought about getting a hobby? 88 00:04:12,083 --> 00:04:13,883 Max, you're my hobby. 89 00:04:13,959 --> 00:04:16,379 And the great news is, I don't have to pay for lessons 90 00:04:16,458 --> 00:04:18,378 and I still keep getting better and better. 91 00:04:18,458 --> 00:04:19,628 Now, do your chores. 92 00:04:20,375 --> 00:04:22,415 Fine. You've made my life miserable. 93 00:04:22,500 --> 00:04:23,880 Congratulations. 94 00:04:26,709 --> 00:04:30,249 Don't worry. He's a good kid. He'll straighten out. 95 00:04:35,375 --> 00:04:36,915 Guys, I just found out. 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,380 Mr. Ramirez has decided to make our science fair projects 97 00:04:39,458 --> 00:04:41,248 fifty percent of our grade. 98 00:04:41,333 --> 00:04:43,463 Alright, we've got four more days. 99 00:04:43,542 --> 00:04:44,672 Nobody panic. 100 00:04:45,458 --> 00:04:48,248 Let's just meet up at my house right after school and get to work. 101 00:04:48,333 --> 00:04:50,583 No one can stop the Dream Team. 102 00:04:51,208 --> 00:04:53,918 -Emmy, don't say it. -What? I'm over it. 103 00:04:54,667 --> 00:04:55,877 [coughing] Four Amigas. 104 00:04:58,291 --> 00:05:00,381 Hey, Syd, Olive. I've been looking for you guys. 105 00:05:00,458 --> 00:05:02,166 I got the job at the cafe. 105 00:05:02,250 --> 00:05:04,040 That's "tan-fastic." 106 00:05:05,125 --> 00:05:06,415 Fantastic! 107 00:05:07,291 --> 00:05:10,081 Well, you guys made it happen. I owe you one. 108 00:05:10,166 --> 00:05:12,536 [giggling nervously] 109 00:05:15,417 --> 00:05:17,377 [both squealing] 110 00:05:18,709 --> 00:05:22,669 Never forget, you are the heart and soul of the smoothie-making operation. 111 00:05:22,750 --> 00:05:25,080 -You watched my training videos, right? -Yes, sir. 112 00:05:25,166 --> 00:05:26,996 I wasn't expecting a rap. 113 00:05:28,125 --> 00:05:28,955 Thank you, Zach. 114 00:05:29,041 --> 00:05:32,381 ♪ I got my mind on my mangoes And my mangoes on my mind ♪ 115 00:05:33,375 --> 00:05:34,455 Welcome aboard. 116 00:05:38,917 --> 00:05:40,917 Look at him in his Reynold's Rides T-shirt. 117 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 [Sydney] My last name's on that shirt. 118 00:05:42,583 --> 00:05:44,633 In some cultures, that would mean we're married. 119 00:05:47,667 --> 00:05:49,667 Hey, if it isn't my first customers. 120 00:05:50,333 --> 00:05:53,583 Here. I just whipped up a batch of banana pineapple. 121 00:05:54,709 --> 00:05:57,129 So? What do you think? 122 00:05:58,417 --> 00:05:59,247 [strained] Yum. 123 00:06:02,125 --> 00:06:02,955 Yum. 124 00:06:04,083 --> 00:06:05,673 Great. Enjoy. 125 00:06:08,333 --> 00:06:09,423 Ew. Blegh. 126 00:06:10,000 --> 00:06:12,040 [gagging] Yuck! 127 00:06:14,417 --> 00:06:18,167 How could something that tastes so bad be made by something so beautiful? 128 00:06:18,834 --> 00:06:21,174 If he makes smoothies like this, your dad's gonna fire him. 129 00:06:21,250 --> 00:06:22,170 He can't sack Zach! 130 00:06:22,792 --> 00:06:24,672 What if we stay and teach him how to make smoothies? 131 00:06:24,750 --> 00:06:27,960 Sophia and Emmy are meeting us at my house in an hour to work on the project. 132 00:06:28,083 --> 00:06:29,583 We'll tell them an emergency came up. 133 00:06:29,667 --> 00:06:30,957 It's not that big a lie. 134 00:06:31,041 --> 00:06:33,041 You tasted those smoothies. 135 00:06:40,458 --> 00:06:42,038 Hey, guys. We are so, so sorry 136 00:06:42,125 --> 00:06:44,375 that we had to bail on the science project yesterday. 137 00:06:44,458 --> 00:06:47,078 It's not like you wanted to. You had an emergency. 138 00:06:47,166 --> 00:06:48,576 Is everything okay at the cafe? 139 00:06:48,667 --> 00:06:51,327 It's fine. We can't get into details. 140 00:06:51,417 --> 00:06:53,877 The authorities are still sorting it out. 141 00:06:55,834 --> 00:06:57,504 But that's all behind us now. 142 00:06:57,583 --> 00:06:59,883 So, let's meet up at my house right after school. 143 00:07:00,709 --> 00:07:01,629 Now get in here. 144 00:07:02,417 --> 00:07:05,917 [all] Go Dream Team! 145 00:07:06,000 --> 00:07:08,710 Just so you know, I was saying something else in my head. 146 00:07:11,625 --> 00:07:12,955 There's my favorite girls. 147 00:07:13,041 --> 00:07:14,581 -Who? -Us? 148 00:07:14,667 --> 00:07:15,667 Are you kidding? 149 00:07:15,750 --> 00:07:17,710 Without you teaching me how to make smoothies, 150 00:07:17,792 --> 00:07:18,922 I would have been fired. 151 00:07:19,583 --> 00:07:21,253 Who knew you had to peel mangoes? 152 00:07:21,917 --> 00:07:23,127 Fruit, am I right? 153 00:07:25,375 --> 00:07:27,575 Hey, why don't you girls stop by the store this afternoon? 154 00:07:29,208 --> 00:07:30,168 I wish we could, 155 00:07:30,250 --> 00:07:33,210 but we have a really important school project that we have to work on. 156 00:07:33,291 --> 00:07:36,041 Too bad. I was gonna name some smoothies after you. 157 00:07:36,125 --> 00:07:37,495 You were? 158 00:07:37,583 --> 00:07:40,333 Oh, Zach. Don't be silly. You don't have to do that. 159 00:07:40,417 --> 00:07:42,747 -Okay. -No, no. Name them. Name them. 160 00:07:43,542 --> 00:07:46,332 -Cool. See you later. -[giggles nervously] 161 00:07:51,959 --> 00:07:52,879 Leo. 162 00:07:52,959 --> 00:07:54,919 I gotta find a way to get Mom out of my hair 163 00:07:55,000 --> 00:07:56,210 so I can have some fun. 164 00:07:56,291 --> 00:07:58,001 Maybe if you picked up after yourself, 165 00:07:58,083 --> 00:07:59,753 you wouldn't have this problem. 166 00:08:01,709 --> 00:08:03,579 Buenos días, mis amigos. 167 00:08:03,667 --> 00:08:05,287 Tomas! ¿Cómo está? 168 00:08:05,375 --> 00:08:06,915 Ah, muy bien, muy bien. 169 00:08:07,000 --> 00:08:08,790 Tomas needs some change. 170 00:08:09,792 --> 00:08:11,382 Okay short stuff, let's hit it. 171 00:08:11,458 --> 00:08:12,288 Coming. 172 00:08:16,375 --> 00:08:18,495 Hi, Mrs. Reynolds. This is Tomas. 173 00:08:18,583 --> 00:08:20,833 He owns the Spanish restaurant next door. 174 00:08:20,917 --> 00:08:22,577 He doesn't speak English. 175 00:08:22,667 --> 00:08:24,707 [enunciating] Hello, Tomas. 176 00:08:25,834 --> 00:08:31,674 Es un placer conocer a una mujer de tan obvio encanto y gracia. 177 00:08:32,333 --> 00:08:34,753 Tomas says it's a pleasure to meet a woman 178 00:08:34,834 --> 00:08:36,584 of such charm and grace. 179 00:08:36,667 --> 00:08:41,037 Well, tell Tomas that he's a very charming man himself. 180 00:08:41,125 --> 00:08:44,035 Ella dice que tú también 181 00:08:44,125 --> 00:08:47,625 eres un hombre muy encantador. 182 00:08:48,834 --> 00:08:49,884 Ah. 183 00:08:51,625 --> 00:08:54,785 -Are you watching this? -Watching? I'm in this. 184 00:08:59,083 --> 00:09:02,923 Leo, if we can get them together, she'll be so distracted, 185 00:09:03,000 --> 00:09:05,920 it'll be goodbye chores and hello Space Assassins. 186 00:09:06,000 --> 00:09:08,540 -Get him to ask her out. -Sí, muchacho. 187 00:09:10,625 --> 00:09:15,035 ¿Qué tal si invitas a la señora Judy a una cena? 188 00:09:15,792 --> 00:09:18,632 Ah, ¿quieres ir a cenar conmigo? 189 00:09:18,709 --> 00:09:21,169 -[giggles] -He'd like to take you to dinner. 190 00:09:21,250 --> 00:09:23,290 Oh. Well... 191 00:09:23,375 --> 00:09:26,875 I like dinner and I like him so sounds like an easy yes. 192 00:09:26,959 --> 00:09:29,629 Or should I say "." 193 00:09:32,083 --> 00:09:33,133 Here we go. 194 00:09:33,208 --> 00:09:37,418 One "Syd-berry Sensation" and one "OMG Olive." 195 00:09:37,500 --> 00:09:41,210 'Cause it's got orange, and mango, and guava. 196 00:09:41,291 --> 00:09:42,541 And you're Olive. 197 00:09:43,750 --> 00:09:45,460 [both] Thanks, Zach. 198 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 Oh, and what about Emmy and Sophia's? 199 00:09:50,875 --> 00:09:52,535 Here you go. 200 00:09:52,625 --> 00:09:55,455 I don't know them, so I put in fruits I don't know. 201 00:09:57,250 --> 00:09:59,080 -Hi, Mom. -Hi, Ms. Taylor. 202 00:09:59,166 --> 00:10:01,456 Hello, girls. Dylan says hi. 204 00:10:01,542 --> 00:10:04,417 I'd have you over to babysit again, but then I'd have to have a social life. 203 00:10:06,000 --> 00:10:07,880 Hello. Can I help you with something? 204 00:10:07,959 --> 00:10:09,579 Mr. Reynolds, this is my mom. 205 00:10:09,667 --> 00:10:11,377 Oh. Thanks for hiring Zach. 206 00:10:11,458 --> 00:10:13,828 -He's pretty excited to work here. -Well, I'm lucky to have him. 207 00:10:13,917 --> 00:10:16,207 He's smart, dedicated, punctual. 208 00:10:16,291 --> 00:10:18,921 The moment I met him, I thought, "This kid's got a good mom." 209 00:10:21,458 --> 00:10:22,628 Well, if you need something, 210 00:10:22,709 --> 00:10:24,879 Zach could always share his friends and family discount. 211 00:10:24,959 --> 00:10:27,669 Or, who knows? You could be a friend. Of the store. 212 00:10:28,208 --> 00:10:30,328 You have a nice smile. I'm coming! 213 00:10:33,417 --> 00:10:35,877 Zach, I just came from a conference with your math teacher. 214 00:10:35,959 --> 00:10:38,579 You missed two assignments and got a C minus on your last test. 215 00:10:38,709 --> 00:10:39,829 I know, I'm sorry. 216 00:10:39,917 --> 00:10:41,457 And you have a debate to get ready for. 217 00:10:41,542 --> 00:10:43,212 We agreed if you don't keep up your grades, 218 00:10:43,291 --> 00:10:45,921 and all your activities, you can't keep this job. 219 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 [Zach] But I like this job. 220 00:10:47,166 --> 00:10:48,876 We don't always get what we want in life. 221 00:10:49,583 --> 00:10:51,543 Oops. Where did that come from? 222 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Bye, girls! 223 00:10:58,166 --> 00:10:59,496 Does your mom really mean that? 224 00:10:59,583 --> 00:11:00,923 She'd make you quit? 225 00:11:01,000 --> 00:11:02,790 Why would she do that to us-- you? 226 00:11:03,834 --> 00:11:05,504 She thinks I'm doing too much. 227 00:11:05,583 --> 00:11:07,253 But it's just school, the swim team, 228 00:11:07,333 --> 00:11:09,003 volunteer work, the debate team. 229 00:11:09,083 --> 00:11:10,963 Wow, that is a lot to juggle. 230 00:11:11,041 --> 00:11:13,881 Oh, juggling club, yearbook, water ski club. 231 00:11:13,959 --> 00:11:15,289 Water ski club? 232 00:11:15,375 --> 00:11:17,245 Do we go to the same school? 233 00:11:18,625 --> 00:11:21,745 If I don't get a B on tomorrow's math test, I'm so out of here. 234 00:11:21,834 --> 00:11:23,134 [gasps] I could tutor you. 235 00:11:23,208 --> 00:11:24,748 Numbers are my jam. 236 00:11:25,417 --> 00:11:27,287 It's true. At her third grade birthday party, 237 00:11:27,375 --> 00:11:29,035 we played "pin the tail on the equation." 238 00:11:29,125 --> 00:11:31,075 It was even more fun than it sounds. 239 00:11:32,917 --> 00:11:34,577 And I can help you prep for the debate. 240 00:11:34,667 --> 00:11:36,077 You could come over to my house. 241 00:11:36,166 --> 00:11:37,416 -When you off? -At 6:00. 242 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Perfect. 243 00:11:38,583 --> 00:11:40,423 Thanks, guys. This means so much. 244 00:11:41,667 --> 00:11:43,917 But Sydney, what about Emmy and Sophia? 245 00:11:44,000 --> 00:11:46,130 If we bail on them again today, they'll kill us! 246 00:11:46,208 --> 00:11:48,498 We won't have to. It's 3:30 now. 247 00:11:48,583 --> 00:11:50,673 If we rush home, we'll have two and half hours with them 248 00:11:50,750 --> 00:11:52,080 before Zach comes over at 6:00. 249 00:11:52,166 --> 00:11:53,626 Did you hear what you just said? 250 00:11:54,250 --> 00:11:56,540 Zach is coming over. 251 00:11:56,625 --> 00:11:58,125 To your house. 252 00:11:58,208 --> 00:12:00,328 [gasps] I'm never gonna wash my house again. 253 00:12:00,417 --> 00:12:02,327 My house is so jealous. 254 00:12:04,041 --> 00:12:06,081 Okay Leo, we get a whole night of game time 255 00:12:06,166 --> 00:12:07,746 while my mom is out with Tomas. 256 00:12:07,834 --> 00:12:11,004 She should come with a controller because I am playing her. 257 00:12:14,583 --> 00:12:18,673 Mom, what are you doing home? You guys were supposed to be out longer. 258 00:12:18,750 --> 00:12:19,670 It wasn't working. 259 00:12:19,750 --> 00:12:22,380 We sat there over dinner staring at each other in silence. 260 00:12:22,458 --> 00:12:24,418 And he's a really loud chewer. 261 00:12:29,083 --> 00:12:32,883 Leo, we gotta save this. Quick! Get them to like each other. 262 00:12:36,333 --> 00:12:37,253 Tomas. 263 00:12:37,333 --> 00:12:40,043 ¿Qué piensas de la señora Judy? 264 00:12:40,125 --> 00:12:40,955 Oh! 265 00:12:41,041 --> 00:12:43,331 Ella es muy bonita. 266 00:12:43,417 --> 00:12:46,997 Dos ojos parecen como dos piscinas de luz 267 00:12:47,083 --> 00:12:49,713 iluminadas por la Luna. 268 00:12:52,500 --> 00:12:53,630 What did he say? 269 00:12:53,709 --> 00:12:55,129 He said you are beautiful 270 00:12:55,208 --> 00:12:58,168 and your eyes are like two pools of moonlight. 271 00:12:59,709 --> 00:13:03,249 Really? Tell him, "Right back atcha." 272 00:13:05,625 --> 00:13:10,495 Ella dice que eres un hombre guapo con ojos conmovedores, 273 00:13:10,583 --> 00:13:14,503 y claramente tienes una profunda sabiduría 274 00:13:14,583 --> 00:13:16,003 sembrada en ti. 275 00:13:18,583 --> 00:13:19,673 Oh! 276 00:13:20,625 --> 00:13:21,955 Are you sure that's what I said? 277 00:13:22,041 --> 00:13:24,461 Let's just say, you're back in business. 278 00:13:30,000 --> 00:13:32,130 Whoa. Would you look at the time? 279 00:13:32,208 --> 00:13:34,418 It's almost six o'clock. 280 00:13:34,500 --> 00:13:36,040 What's happening at six o'clock? 281 00:13:36,125 --> 00:13:38,575 Nobody's happening. Nothing's happening. 282 00:13:40,583 --> 00:13:42,673 I'm just a little pooped. Aren't you pooped? 283 00:13:42,750 --> 00:13:44,710 -Supes pooped. -We could use a break. 284 00:13:44,792 --> 00:13:46,132 Sure, ten minutes? 285 00:13:46,208 --> 00:13:48,328 -How about 'til tomorrow? -Okay, tomorrow works for me. 286 00:13:48,417 --> 00:13:50,917 But it's Thursday, the science fair is on Saturday, 287 00:13:51,000 --> 00:13:52,250 and we're nowhere near done. 288 00:13:52,333 --> 00:13:54,213 And it's 50% of our grade. 289 00:13:54,291 --> 00:13:56,541 My hands sweat just saying that. 290 00:13:57,875 --> 00:13:59,245 I'm just thinking, 291 00:13:59,333 --> 00:14:01,793 it might make things easier if you guys do the poster 292 00:14:01,875 --> 00:14:03,995 and we'll use that time to finish the roller coaster. 293 00:14:04,083 --> 00:14:06,083 So we'll work separately? 294 00:14:06,166 --> 00:14:09,326 You know Emmy, when you say it, it just makes sense. 295 00:14:10,458 --> 00:14:11,628 Thank you? 296 00:14:13,709 --> 00:14:16,959 -So we'll catch up tomorrow. -Absolutely. Tomorrow. Catching up. 297 00:14:17,041 --> 00:14:19,131 -Us. Bye! -Bye! 298 00:14:19,208 --> 00:14:20,668 [both sigh] 299 00:14:21,458 --> 00:14:24,128 Okay, tonight we'll tutor Zach, and then tomorrow night after school, 300 00:14:24,208 --> 00:14:26,458 we'll work doubly hard and finish the roller coaster. 301 00:14:26,542 --> 00:14:27,382 Couldn't be simpler. 302 00:14:27,458 --> 00:14:30,168 Zach's gonna be here any minute. Tooth check? 303 00:14:32,542 --> 00:14:34,382 -All clear. -Copy. 304 00:14:35,000 --> 00:14:36,330 [doorbell rings] 305 00:14:36,417 --> 00:14:37,537 [both] Zach! 306 00:14:43,166 --> 00:14:44,076 Hey, guys. 307 00:14:44,166 --> 00:14:45,576 Zach. Come on in. 308 00:14:45,667 --> 00:14:46,787 To my house. 309 00:14:46,875 --> 00:14:48,035 Which is where you are. 310 00:14:49,417 --> 00:14:50,707 Thanks for doing this. 311 00:14:51,583 --> 00:14:52,463 No worries. 312 00:14:52,542 --> 00:14:54,132 Why don't we start with some debate prep? 313 00:14:54,208 --> 00:14:55,498 What's the topic? 314 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 School uniforms. I'm arguing against them. 315 00:14:58,166 --> 00:14:59,876 Okay, here's some pros: 316 00:14:59,959 --> 00:15:03,419 School uniforms keep people from spending money on clothes 319 00:15:03,500 --> 00:15:05,834 and you don't have to pick out what to wear every morning. 317 00:15:05,917 --> 00:15:07,077 Can't argue with that. 318 00:15:07,166 --> 00:15:09,626 No, no. You're supposed to argue with that. 319 00:15:10,542 --> 00:15:11,382 Okay. 320 00:15:11,458 --> 00:15:12,668 You can get back to that. 321 00:15:12,750 --> 00:15:14,920 In the meantime, let's have some fun with algebra. 322 00:15:15,000 --> 00:15:17,080 Am I the only one whose adrenaline is pumping? 323 00:15:17,166 --> 00:15:19,246 Whoo! 324 00:15:20,583 --> 00:15:22,043 Okay... 325 00:15:22,125 --> 00:15:24,035 Uh, here is my last math test. 326 00:15:24,959 --> 00:15:26,749 Wow. That's a lot of red. 327 00:15:27,458 --> 00:15:31,418 Zach, I'm not gonna lie to you, this is gonna take a while. 328 00:15:33,291 --> 00:15:35,921 A long while. 329 00:15:37,875 --> 00:15:41,285 A really long while. 330 00:15:44,625 --> 00:15:46,875 How about some pizza? I'll got get a menu. 331 00:15:47,667 --> 00:15:48,957 You guys are the best. 332 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Hey, I'm having a party at the bike shop for the swim team winning regionals. 333 00:15:52,375 --> 00:15:53,205 You guys wanna come? 334 00:15:54,625 --> 00:15:55,455 Us? 335 00:15:56,166 --> 00:15:57,326 Me and Olive? 336 00:15:57,417 --> 00:15:58,667 At your party? 337 00:15:58,750 --> 00:16:00,130 Yeah. It's tomorrow night. 338 00:16:00,208 --> 00:16:03,168 I usually have it at my house but the cafe is such a cool place. 339 00:16:03,792 --> 00:16:04,672 Tomorrow night? 340 00:16:05,542 --> 00:16:07,332 There's something we're supposed to do. 341 00:16:07,417 --> 00:16:09,127 Yeah, there is. 342 00:16:09,208 --> 00:16:11,828 Oh. You've been so great to me. 343 00:16:11,917 --> 00:16:13,787 I thought you could kinda be my dates. 344 00:16:13,875 --> 00:16:15,325 Wha--? Guh... 345 00:16:15,417 --> 00:16:17,417 [stuttering] 346 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 That's Olive for, "We'll be there." 347 00:16:19,291 --> 00:16:20,751 [giggles nervously] 348 00:16:26,458 --> 00:16:28,748 This place looks awesome. 349 00:16:29,500 --> 00:16:32,040 We look awesome. 350 00:16:33,792 --> 00:16:36,002 And when we're done here, we'll work on the roller coaster, 351 00:16:36,083 --> 00:16:38,213 and it will look awesome. 352 00:16:39,792 --> 00:16:41,922 So, girls. Great party, huh? 353 00:16:43,041 --> 00:16:44,791 Dad, don't take this the wrong way but... 354 00:16:44,875 --> 00:16:46,415 I can't be seen with you tonight. 355 00:16:47,875 --> 00:16:50,375 Don't worry. No one will notice me. I'm a ghost. 356 00:16:50,458 --> 00:16:51,748 [makes spooky noises] 357 00:16:52,583 --> 00:16:55,833 Well, in that case, can you go scare the other side of the store? 358 00:16:55,917 --> 00:16:57,207 [makes spooky noises] 359 00:16:58,250 --> 00:16:59,710 Hey, there's my dates. 360 00:16:59,792 --> 00:17:01,382 How sick is this party? 361 00:17:01,458 --> 00:17:03,458 So sick. The sickest. 362 00:17:04,000 --> 00:17:07,380 So sick it should be in the hospital and may not make it through the night. 363 00:17:09,125 --> 00:17:10,535 That went dark. 364 00:17:11,834 --> 00:17:14,134 So, I'm saving a dance just for you guys. 365 00:17:14,750 --> 00:17:16,330 -You wanna dance? -With us? 366 00:17:17,417 --> 00:17:18,787 We'll be waiting right here. 367 00:17:18,875 --> 00:17:21,205 Or we can follow you around. Whatever's more normal. 368 00:17:24,041 --> 00:17:24,921 Hi. 369 00:17:25,000 --> 00:17:26,210 We're with Zach. 370 00:17:26,875 --> 00:17:28,495 We're his dates. 371 00:17:29,333 --> 00:17:30,173 I know. 372 00:17:30,959 --> 00:17:33,419 Oh, I gotta go say hey to my boy Stu. 373 00:17:33,500 --> 00:17:37,000 He gave up a trip to Hawaii so he could swim regionals with us. 374 00:17:37,083 --> 00:17:39,333 We won because Stu sacrificed for the team. 375 00:17:39,959 --> 00:17:40,999 Yo, Stu! 376 00:17:42,083 --> 00:17:44,543 That doesn't apply to us, right, Olive? 377 00:17:44,625 --> 00:17:47,075 Not even close. Now can we change the subject? 378 00:17:47,166 --> 00:17:48,456 [phone chiming] 379 00:17:49,333 --> 00:17:50,463 It's Emmy and Sophia. 380 00:17:51,667 --> 00:17:53,287 They texted us a photo of the poster. 381 00:17:54,375 --> 00:17:56,325 Wow. It looks amazing. 382 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 What are we doing here? 383 00:18:00,041 --> 00:18:02,831 We should be at home working on our part of the project. 384 00:18:02,917 --> 00:18:03,747 I know. 385 00:18:04,291 --> 00:18:06,131 -Hey, guys. -Ready for that dance? 386 00:18:08,792 --> 00:18:09,582 Sorry, Zach. 387 00:18:09,667 --> 00:18:12,327 But we need to build a roller coaster by tomorrow morning. 388 00:18:12,417 --> 00:18:14,537 Cool. Wait, what? 389 00:18:17,250 --> 00:18:20,880 Can you believe my mom and Tomas have been gone for three hours? 390 00:18:20,959 --> 00:18:22,249 They keep going like this, 391 00:18:22,333 --> 00:18:24,293 I may never have to leave this couch again. 392 00:18:25,917 --> 00:18:27,787 And they didn't even need me to translate. 393 00:18:27,875 --> 00:18:29,915 Guess I taught them the language of love. 394 00:18:30,000 --> 00:18:32,750 Plus, I gave your mom Spanish flash cards. 395 00:18:34,875 --> 00:18:38,375 [laughing] 396 00:18:40,250 --> 00:18:44,500 Estos últimos días han sido los mejores de mi vida. 397 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Leo, what did he say? 398 00:18:46,458 --> 00:18:49,378 He says the last few days have been the best of his life. 399 00:18:49,458 --> 00:18:52,078 Oh, tell him I feel the same way. Even more! 400 00:18:52,166 --> 00:18:54,536 Ella se siente igual. 401 00:18:56,500 --> 00:18:58,040 Why is he getting down on one knee? 402 00:18:59,208 --> 00:19:01,998 -[gasps] -Max! He's giving her a ring. 403 00:19:02,083 --> 00:19:03,923 I think he's proposing. 404 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 What? 405 00:19:05,083 --> 00:19:07,423 I blame myself. I'm too good at this. 406 00:19:08,667 --> 00:19:11,207 ¿Me darías el honor de unir 407 00:19:11,291 --> 00:19:14,961 nuestras vidas en matrimonio? 408 00:19:15,041 --> 00:19:16,831 Leo, is he asking me to marry him? 409 00:19:16,917 --> 00:19:18,997 -Tell him yes! -No! 410 00:19:19,083 --> 00:19:20,383 This can't be happening. 411 00:19:21,041 --> 00:19:22,001 It's all my fault. 412 00:19:22,083 --> 00:19:26,923 Voy a cuidar a tu hijo como si fuera mi hijo. 413 00:19:27,625 --> 00:19:30,575 Wait. There's more. He wants to adopt you. 414 00:19:31,417 --> 00:19:34,457 Max Keith Reynolds Guerrero 415 00:19:34,542 --> 00:19:37,792 Ramos Castañeda de la Vega. 416 00:19:39,083 --> 00:19:40,133 That's your new name. 417 00:19:41,375 --> 00:19:43,165 What? N-- No. 418 00:19:43,250 --> 00:19:45,460 Please. I can barely spell my own. 419 00:19:45,542 --> 00:19:48,832 -Stop! Stop! Stop! -Okay, okay. 420 00:19:48,917 --> 00:19:50,707 I think we've tortured him enough. 421 00:19:52,166 --> 00:19:54,416 Wait, what? You were messing with me? 422 00:19:55,500 --> 00:19:57,580 -So, you're not-- -No, of course not. 423 00:19:57,667 --> 00:19:58,957 I'm not gonna fall for some guy 424 00:19:59,041 --> 00:20:00,881 just because you want me out of your hair. 425 00:20:00,959 --> 00:20:03,249 Turns out the only thing Tomas and I have in common 426 00:20:03,333 --> 00:20:05,133 is knowing what you were up to. 430 00:20:05,750 --> 00:20:07,250 ¡Qué cómico! 427 00:20:08,709 --> 00:20:11,459 He thinks it's funny? I feel so used. 428 00:20:11,542 --> 00:20:13,212 ¡Me siento usado! 429 00:20:14,458 --> 00:20:17,288 Oh, and Max, nice try. But you're never gonna get rid of me. 430 00:20:17,375 --> 00:20:19,825 You could be a 40-year-old man and you still won't be rid of me. 431 00:20:19,917 --> 00:20:22,127 Oh, yeah? Like that's gonna happen. 432 00:20:22,208 --> 00:20:24,628 Once I leave this house, I'm gone! 433 00:20:27,083 --> 00:20:29,173 Okay, Olive. I'll fire up the hot glue gun. 434 00:20:29,250 --> 00:20:30,920 I'll get the extra ice cream sticks. 435 00:20:33,834 --> 00:20:35,334 What are you guys doing here? 436 00:20:35,417 --> 00:20:36,627 Your grandma let us in. 437 00:20:36,709 --> 00:20:39,419 We got suspicious when you didn't answer our texts. 438 00:20:39,500 --> 00:20:42,290 You guys have been acting weird. And now we know why. 439 00:20:42,375 --> 00:20:44,955 You guys haven't done any work on the project. 440 00:20:45,041 --> 00:20:47,541 Okay, before you get upset, we have a really good excuse. 441 00:20:47,625 --> 00:20:48,955 Okay, let's hear it. 442 00:20:49,041 --> 00:20:50,381 First, Chloe quit the smoothie shop 443 00:20:50,458 --> 00:20:51,958 -and my dad hired this guy. -He did. 444 00:20:52,041 --> 00:20:54,251 -And his smoothies were awful. -They were. 445 00:20:54,333 --> 00:20:56,173 -And then there was math tutoring. -That was me. 446 00:20:56,250 --> 00:20:58,000 -And a debate on school uniforms. -That was her. 447 00:20:58,083 --> 00:21:00,383 -He had this party and we were his dates. -Yeah! 448 00:21:02,375 --> 00:21:05,325 Oh, and you left out the most important part. 449 00:21:05,875 --> 00:21:08,575 The guy was Zach Thompson. 450 00:21:08,667 --> 00:21:11,287 Zach Thompson? Why didn't you say so? 451 00:21:11,375 --> 00:21:13,035 That makes everything okay. 452 00:21:13,125 --> 00:21:13,995 Really? 453 00:21:14,083 --> 00:21:16,293 -I'm glad you under-- -Of course it's not okay! 454 00:21:16,375 --> 00:21:17,915 This is half our grade. 455 00:21:20,041 --> 00:21:24,171 So, basically you abandoned our project so you could hang out with a boy. 456 00:21:27,083 --> 00:21:27,923 You're right. 457 00:21:28,458 --> 00:21:29,288 We did. 458 00:21:29,834 --> 00:21:31,084 And we're sorry. 459 00:21:32,333 --> 00:21:34,463 Not only did we drop the ball on the project, 460 00:21:34,542 --> 00:21:36,002 we let down our friends. 461 00:21:36,583 --> 00:21:38,583 But please, let us make this right. 462 00:21:38,667 --> 00:21:40,577 Olive and I will finish the roller coaster. 463 00:21:41,500 --> 00:21:44,000 And we'll stay up all night if we have to. 464 00:21:46,041 --> 00:21:47,961 It'll go quicker if there's four of us. 465 00:21:48,041 --> 00:21:49,251 Seriously? 466 00:21:49,333 --> 00:21:52,543 You guys made a mistake, and friends forgive friends. 467 00:21:52,625 --> 00:21:53,915 Thanks, guys. 468 00:21:54,625 --> 00:21:55,455 Wait. 469 00:21:56,250 --> 00:21:57,290 Hands in. 470 00:21:59,000 --> 00:22:01,580 One, two, three... 471 00:22:01,667 --> 00:22:03,877 [all] Four Amigas! 472 00:22:04,542 --> 00:22:06,882 Yeah, you're right, Emmy. That was better. 473 00:22:15,041 --> 00:22:17,961 I still can't believe our project only got second place. 474 00:22:18,041 --> 00:22:22,171 I know. How did we lose to a solar-powered electron microscope? 475 00:22:22,250 --> 00:22:23,880 Anybody can come up with that. 476 00:22:25,417 --> 00:22:26,417 Hey, science girls. 477 00:22:26,500 --> 00:22:29,460 Whoo-hoo! I'm free. Mid-term exams are over. 478 00:22:29,542 --> 00:22:31,422 I've already forgotten everything I've learned. 479 00:22:32,583 --> 00:22:35,963 Congratulations. Next stop: finals! 480 00:22:36,083 --> 00:22:37,753 Way to be a buzz kill, Olive. 481 00:22:39,917 --> 00:22:41,287 Here we go, ladies. 482 00:22:41,375 --> 00:22:44,875 One "So Fruity Sophia" and one "Lemmy Emmy." 483 00:22:45,625 --> 00:22:47,415 [both] Thanks, Zach. 484 00:22:49,083 --> 00:22:50,713 Do they remind you of anybody? 485 00:22:50,792 --> 00:22:51,752 No one I know. 486 00:22:54,375 --> 00:22:55,745 [man] Oh, yeah. 36511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.